Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,969
¶[Band playing]
2
00:00:11,344 --> 00:00:14,079
(Male narrator) In this dark summer of 1942,
3
00:00:14,081 --> 00:00:16,482
the onslaught of the third reich continues
4
00:00:16,484 --> 00:00:20,119
under the leadership of this indecent and corrupt man.
5
00:00:20,121 --> 00:00:23,055
His over-trained and blindly obedient army
6
00:00:23,057 --> 00:00:26,191
continues to ravish what is left of free Europe.
7
00:00:26,193 --> 00:00:29,128
While il duce grasps for his place
8
00:00:29,130 --> 00:00:32,798
as this wicked axis tries to dominate the world,
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,234
president Roosevelt and prime minister Churchill
10
00:00:35,236 --> 00:00:38,203
gather the allies in defense of the free world,
11
00:00:38,205 --> 00:00:41,473
the 3rd axis power plunders across the pacific.
12
00:00:41,475 --> 00:00:45,911
Mankind is being threatened by these despicable villains.
13
00:00:45,913 --> 00:00:50,082
The only hope for freedom and democracy is...
14
00:00:55,588 --> 00:01:00,592
¶ Wonder woman, wonder woman ¶
15
00:01:00,594 --> 00:01:04,763
¶ all the world's waiting for you ¶
16
00:01:04,765 --> 00:01:08,834
¶ and the power you possess ¶
17
00:01:08,836 --> 00:01:12,938
¶ in your satin tights, fighting for your rights ¶
18
00:01:12,940 --> 00:01:18,010
¶ and the old red, white and blue ¶
19
00:01:20,246 --> 00:01:22,581
¶ wonder woman ¶
20
00:01:24,417 --> 00:01:27,252
¶ wonder woman ¶
21
00:01:27,254 --> 00:01:31,390
¶ now the world is ready for you ¶
22
00:01:31,392 --> 00:01:35,194
¶ and the wonders you can do ¶
23
00:01:35,196 --> 00:01:39,498
¶ make a hawk a dove, stop a war with love ¶
24
00:01:39,500 --> 00:01:44,603
¶ make a liar tell the truth ¶
25
00:01:46,639 --> 00:01:49,241
¶ wonder woman ¶
26
00:01:51,244 --> 00:01:55,781
¶ get us out from under, wonder woman ¶
27
00:01:55,783 --> 00:01:59,885
¶ all our hopes are pinned upon you ¶
28
00:01:59,887 --> 00:02:04,089
¶ and the magic that you do ¶
29
00:02:04,091 --> 00:02:08,060
¶ stop a bullet cold, make the axis fold ¶
30
00:02:08,062 --> 00:02:13,132
¶ change their minds, and change the world ¶
31
00:02:16,436 --> 00:02:18,804
¶ wonder woman ¶
32
00:02:20,340 --> 00:02:23,242
¶ wonder woman ¶
33
00:02:23,244 --> 00:02:27,646
¶ you're a wonder, wonder woman ¶
34
00:02:41,494 --> 00:02:43,162
[knocking on door]
35
00:02:43,164 --> 00:02:44,229
Ja.
36
00:02:45,465 --> 00:02:46,698
Heil Hitler.
37
00:02:46,700 --> 00:02:47,699
Ja, heil Hitler.
38
00:02:47,701 --> 00:02:49,234
[Speaking german]
39
00:02:49,236 --> 00:02:51,436
Speak English,
if you don't mind,
herr kapitan,
40
00:02:51,438 --> 00:02:53,972
for secrecy's sake,
41
00:02:53,974 --> 00:02:56,542
on the off-chance that
someone might be listening
42
00:02:56,544 --> 00:02:59,278
and learn the secret
of your mission.
43
00:03:01,381 --> 00:03:03,448
[Door closing]
44
00:03:03,450 --> 00:03:06,185
So you are excited, ja?
45
00:03:06,187 --> 00:03:07,319
Hmm.
46
00:03:07,321 --> 00:03:09,154
Herr oberst,
I am always excited
47
00:03:09,156 --> 00:03:12,524
when performing for
the great and glorious
fatherland.
48
00:03:12,526 --> 00:03:13,492
Of course.
49
00:03:13,494 --> 00:03:15,394
[Clearing throat]
50
00:03:15,396 --> 00:03:17,162
[Speaking german]
51
00:03:17,164 --> 00:03:19,064
[Speaking german]
52
00:03:23,136 --> 00:03:25,404
Oberst, they are warming up
the airship, no?
53
00:03:25,406 --> 00:03:28,574
We have deliberately kept
the objective of your mission
54
00:03:28,576 --> 00:03:32,344
a secret from even you,
herr kapitan,
until the last minute.
55
00:03:32,346 --> 00:03:34,279
It is that sensitive
56
00:03:35,715 --> 00:03:37,449
and crucial.
57
00:03:37,451 --> 00:03:39,084
[Pigeons cooing]
58
00:04:07,981 --> 00:04:10,182
Randall, you will find
the complete maps
59
00:04:10,184 --> 00:04:12,451
for your route
in your bomber.
60
00:04:12,453 --> 00:04:15,520
But here is your goal.
61
00:04:15,522 --> 00:04:17,222
The Brooklyn Navy yard.
62
00:04:17,224 --> 00:04:20,792
Even our x.V.-12 cannot
carry enough explosives
63
00:04:20,794 --> 00:04:22,828
to destroy
the entire installation.
64
00:04:22,830 --> 00:04:25,297
But the allies
do not know that.
65
00:04:25,299 --> 00:04:28,800
Nor do they know
that your goal
66
00:04:30,303 --> 00:04:33,138
will be this one,
small...
67
00:04:38,378 --> 00:04:41,146
This one, small,
building right here.
68
00:04:41,148 --> 00:04:42,781
You mean
the only building--
69
00:04:42,783 --> 00:04:45,350
the Americans
are manufacturing
a new bomb sight.
70
00:04:45,352 --> 00:04:47,386
It's called
the norden bombsight.
71
00:04:47,388 --> 00:04:49,788
[Whispering]
If they manage
to incorporate this
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,024
into the allied bombers,
73
00:04:52,026 --> 00:04:55,594
they will be able
to pinpoint targets
74
00:04:55,596 --> 00:04:57,496
from an altitude
far beyond
75
00:04:57,498 --> 00:05:00,499
the effective range
of our anti-aircraft.
76
00:05:00,501 --> 00:05:01,466
Dest--
77
00:05:03,736 --> 00:05:06,805
destroy this one factory,
78
00:05:06,807 --> 00:05:10,509
and it will put them
behind at least a year
79
00:05:10,511 --> 00:05:12,110
in their war effort.
80
00:05:12,112 --> 00:05:13,512
Herr oberst--
at the same time
81
00:05:13,514 --> 00:05:15,947
that you are bombing
the Brooklyn Navy yard,
82
00:05:15,949 --> 00:05:18,083
one of our agents
in Washington
83
00:05:18,085 --> 00:05:19,985
will be stealing
the only duplicate
84
00:05:19,987 --> 00:05:21,553
set of plans
for the bomb sight,
85
00:05:21,555 --> 00:05:25,390
thus completely destroying
their production capability.
86
00:05:25,392 --> 00:05:29,561
Of course, your timing
must be flawless.
87
00:05:29,563 --> 00:05:31,930
It will be, herr oberst.
88
00:05:31,932 --> 00:05:34,433
I had hoped to undertake
this mission myself,
89
00:05:34,435 --> 00:05:36,368
but unfortunately
90
00:05:36,370 --> 00:05:39,938
the fuhrer wishes me
to be right here by his side.
91
00:05:41,541 --> 00:05:43,041
If you fail...
92
00:05:44,744 --> 00:05:46,578
I will not, herr oberst.
93
00:05:46,580 --> 00:05:49,815
(Von blasko)
...Then I will
have no other choice
94
00:05:49,817 --> 00:05:54,152
but to complete
your mission myself,
successfully.
95
00:05:54,154 --> 00:05:56,321
I shall not fail,
herr oberst.
96
00:05:58,157 --> 00:06:03,562
Well, as our English friends
would say, good hunting, hmm?
97
00:06:03,564 --> 00:06:04,663
And heil Hitler.
98
00:06:04,665 --> 00:06:05,931
Heil Hitler!
99
00:06:26,919 --> 00:06:29,955
This report just came in
this morning from Berlin.
100
00:06:29,957 --> 00:06:33,759
We have to stop drangel
and that infernal airship,
whatever it is.
101
00:06:33,761 --> 00:06:37,129
Well, let's see, now.
Left Germany
for Argentina,
102
00:06:37,131 --> 00:06:38,797
up over the Bermuda area,
103
00:06:38,799 --> 00:06:42,134
then on to the--
the Navy yard?
104
00:06:42,136 --> 00:06:42,701
I don't understand
his reasoning.
105
00:06:42,703 --> 00:06:44,636
Nor I.
106
00:06:44,638 --> 00:06:47,606
No single Nazi plane
can knock out all the ships
that we have there.
107
00:06:47,608 --> 00:06:51,410
If the Nazis bomb
the continental
United States,
108
00:06:51,412 --> 00:06:53,979
it would be a great boost
to their ego
109
00:06:53,981 --> 00:06:54,980
and a terrible blow
to ours.
110
00:06:54,982 --> 00:06:56,782
(Steve)
Yes.
111
00:06:56,784 --> 00:07:00,085
Particularly if they've
developed some kind
of a dreadful new bomb,
112
00:07:00,087 --> 00:07:01,319
capable of mass destruction.
113
00:07:01,321 --> 00:07:02,320
[Sighing]
114
00:07:02,322 --> 00:07:04,356
Any other information
besides this?
115
00:07:04,358 --> 00:07:07,893
No, just the route timing
and the single plane
identification.
116
00:07:07,895 --> 00:07:10,095
How about a squadron
to intercept them?
117
00:07:12,231 --> 00:07:13,498
Uh, dogfight over Brooklyn?
118
00:07:13,500 --> 00:07:16,501
No, I wouldn't want
to chance that.
119
00:07:16,503 --> 00:07:19,504
I'm gonna have to get him
before he reaches
the American mainland.
120
00:07:19,506 --> 00:07:22,507
Oh! Look at the time.
Will that be all, Steve?
121
00:07:22,509 --> 00:07:25,677
I have a chiropodist's
appointment this afternoon.
122
00:07:25,679 --> 00:07:26,778
Sure, marcia, go ahead.
123
00:07:26,780 --> 00:07:27,846
Thanks.
124
00:07:27,848 --> 00:07:28,947
Oh, marcia?
125
00:07:28,949 --> 00:07:30,882
Yes?
126
00:07:30,884 --> 00:07:33,118
Uh, see you
later tonight?
127
00:07:33,120 --> 00:07:35,086
Sure thing.
128
00:07:35,088 --> 00:07:37,823
Shall we get back
to the problem, major?
129
00:07:37,825 --> 00:07:40,392
It's very basic,
as I see it.
130
00:07:40,394 --> 00:07:43,428
If the American people
ever found out
the Nazis had a plane
131
00:07:43,430 --> 00:07:47,065
capable of penetrating
the U.S. borders,
132
00:07:47,067 --> 00:07:50,535
it would destroy
what's left of their pride.
133
00:07:50,537 --> 00:07:54,306
These days are
dark enough already.
134
00:07:54,308 --> 00:07:57,242
General, we're gonna
have to get that plane
135
00:07:57,244 --> 00:07:59,511
before it ever gets
near the states.
136
00:07:59,513 --> 00:08:02,314
But you'd better be prepared
to evacuate the Navy yard
137
00:08:02,316 --> 00:08:04,449
on an hours notice,
just in case.
138
00:08:04,451 --> 00:08:06,117
Only if necessary.
139
00:08:07,153 --> 00:08:10,889
There should be
no publicity.
140
00:08:10,891 --> 00:08:13,658
Which means
it's up to me
141
00:08:13,660 --> 00:08:17,529
to bring that plane down
quickly and quietly.
142
00:09:08,981 --> 00:09:11,016
[Beeping]
143
00:09:11,018 --> 00:09:12,784
[Telephone ringing]
144
00:09:16,622 --> 00:09:18,256
[Speaking german]
145
00:09:29,602 --> 00:09:32,470
Something wrong,
herr oberst?
146
00:09:32,472 --> 00:09:35,073
I can't understand it,
nickolas.
147
00:09:35,075 --> 00:09:38,376
Drangel was not in the air
over 10 hours
148
00:09:38,378 --> 00:09:41,580
when the Americans
knew of his mission.
149
00:09:41,582 --> 00:09:44,649
There is a leak
here somewhere,
150
00:09:45,384 --> 00:09:47,752
very close to the source.
151
00:09:48,754 --> 00:09:49,854
Cigarette?
152
00:09:49,856 --> 00:09:50,789
[Speaking german]
153
00:09:50,791 --> 00:09:53,858
Keep the pack.
154
00:09:53,860 --> 00:09:57,429
Perhaps it was
one of the mechanics
on the airstrip.
155
00:09:57,431 --> 00:09:58,430
Hmm.
156
00:09:58,432 --> 00:10:00,865
There were orders
on the plane.
157
00:10:02,535 --> 00:10:03,735
Perhaps.
158
00:10:04,704 --> 00:10:07,606
It could be anyone.
159
00:10:12,211 --> 00:10:14,446
I'll try to nail him
over the Bermuda area
160
00:10:14,448 --> 00:10:16,581
in that so-called
devil's triangle.
161
00:10:16,583 --> 00:10:19,384
Since the year 1900,
over 50 ships
and 60 planes
162
00:10:19,386 --> 00:10:21,152
have disappeared
in that area
without explanation.
163
00:10:21,154 --> 00:10:22,020
Good thinking.
164
00:10:22,022 --> 00:10:24,155
Well, it might work.
165
00:10:24,157 --> 00:10:27,359
At least the Nazis won't
know if he was shot down
or taken by the elements.
166
00:10:27,361 --> 00:10:31,129
I'm told there could be
a gravitational whirlpool
that pulls the boats down,
167
00:10:31,131 --> 00:10:33,264
but no one's yet
had an explanation
for the lost planes.
168
00:10:33,266 --> 00:10:35,000
It's a strange area,
all right.
169
00:10:35,002 --> 00:10:38,269
As a matter of fact,
there are many uncharted
islands in the triangle.
170
00:10:38,271 --> 00:10:40,305
Sort of a tropical paradises.
171
00:10:40,307 --> 00:10:43,108
You can save them
for after the war, boy.
172
00:10:43,110 --> 00:10:44,843
[Both laughing]
173
00:10:49,081 --> 00:10:50,715
Good luck, Steve.
174
00:10:50,717 --> 00:10:54,586
That's what I'm gonna need:
Good luck and a good plane.
175
00:10:55,621 --> 00:10:57,288
Do your best, boy.
176
00:11:00,059 --> 00:11:03,194
General, I can
only do my best.
177
00:11:07,800 --> 00:11:09,668
[Plane engine humming]
178
00:11:52,611 --> 00:11:53,845
[Guns firing]
179
00:12:13,933 --> 00:12:15,800
[Guns firing]
180
00:12:33,052 --> 00:12:35,520
[Guns firing]
181
00:12:47,366 --> 00:12:49,400
[Wind whistling]
182
00:13:36,749 --> 00:13:37,816
[Laughing]
183
00:13:37,818 --> 00:13:39,784
Come on, rena.
184
00:13:48,294 --> 00:13:50,295
Princess!
185
00:13:50,297 --> 00:13:52,096
I've never seen
that before.
186
00:13:52,098 --> 00:13:53,398
Neither have I.
187
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
Let's find out
what it is.
188
00:14:08,714 --> 00:14:10,381
What do you
think it is?
189
00:14:10,383 --> 00:14:12,884
I think it's called
a parachute.
190
00:14:14,420 --> 00:14:17,555
But what's it doing here,
on paradise island?
191
00:14:32,905 --> 00:14:34,472
It's a man.
192
00:14:36,075 --> 00:14:37,475
He's been hurt.
193
00:14:42,181 --> 00:14:43,781
He's almost dead, rena.
194
00:14:43,783 --> 00:14:45,383
A man? Here on our island?
195
00:14:45,385 --> 00:14:48,052
Just help me get him
out of this contraption.
196
00:14:50,856 --> 00:14:53,524
Help me lift him.
Be careful.
197
00:15:02,434 --> 00:15:05,503
I've never seen a man
in the flesh before.
198
00:15:07,206 --> 00:15:08,940
Who of us have?
199
00:15:21,787 --> 00:15:23,488
(Girl #1)
It looks like a man.
200
00:15:23,490 --> 00:15:25,056
(Girl #2)
What is it?
201
00:15:25,791 --> 00:15:27,425
Where did you find him?
202
00:15:27,427 --> 00:15:31,195
Run ahead to the hospital,
and let them know
we're coming.
203
00:15:32,031 --> 00:15:33,831
[Birds chirping]
204
00:15:37,102 --> 00:15:40,471
(Female doctor)
According to his papers,
his name is Steve Trevor
205
00:15:40,473 --> 00:15:44,108
and he is attached
to the air corps
intelligence division
206
00:15:44,110 --> 00:15:46,477
of the United States.
207
00:15:52,184 --> 00:15:54,419
It had to happen,
eventually.
208
00:15:54,421 --> 00:15:57,922
But paradise island
is still secret,
your majesty.
209
00:15:57,924 --> 00:16:01,693
The man is unconscious.
His eyes are bandaged.
210
00:16:01,695 --> 00:16:04,529
Even if he should
wake up,
211
00:16:04,531 --> 00:16:06,965
he wouldn't know
where he was.
212
00:16:11,236 --> 00:16:15,173
This location
has always been
perfect for us.
213
00:16:15,175 --> 00:16:17,709
In a thousand years,
214
00:16:17,711 --> 00:16:20,211
no one has ever
discovered us.
215
00:16:23,048 --> 00:16:24,582
But why now?
216
00:16:25,184 --> 00:16:26,384
Mother.
217
00:16:26,386 --> 00:16:29,487
Oh, your highness,
doctor.
218
00:16:29,489 --> 00:16:31,589
Where did you
find the man, daughter?
219
00:16:31,591 --> 00:16:33,725
On the beach,
near the cave.
220
00:16:33,727 --> 00:16:35,626
Will he be all right?
221
00:16:35,628 --> 00:16:37,328
Yes, in time.
222
00:16:37,330 --> 00:16:38,963
But will we
be all right?
223
00:16:38,965 --> 00:16:41,099
(Princess)
We, mother?
224
00:16:41,101 --> 00:16:45,103
The instant he returns
to civilization the world
will know about us.
225
00:16:45,105 --> 00:16:47,105
And our island.
226
00:16:47,107 --> 00:16:48,873
Then where will we be?
227
00:16:48,875 --> 00:16:51,709
But, surely,
some men can be trusted.
228
00:16:53,345 --> 00:16:56,614
You're too young
to remember how
229
00:16:56,616 --> 00:17:01,586
we women were slaves
in Rome and Greece.
230
00:17:01,588 --> 00:17:05,089
I promised myself
it would never happen again.
231
00:17:05,091 --> 00:17:08,359
We found this island,
232
00:17:08,361 --> 00:17:11,329
where we could
live in harmony,
233
00:17:11,331 --> 00:17:14,232
peace, sisterhood.
234
00:17:15,100 --> 00:17:16,534
Be gone.
235
00:17:16,536 --> 00:17:18,069
Yes, your majesty.
236
00:17:20,239 --> 00:17:23,241
Now we may
lose it forever.
237
00:17:25,310 --> 00:17:28,312
Let me know if there's
any change in his condition.
238
00:17:28,314 --> 00:17:29,514
About this man--
239
00:17:29,516 --> 00:17:30,982
there's nothing
to discuss.
240
00:17:30,984 --> 00:17:33,217
Oh, mother,
how can you
think that way?
241
00:17:33,219 --> 00:17:37,755
I named this island paradise
for an excellent reason:
242
00:17:38,757 --> 00:17:40,758
There are no men on it.
243
00:17:40,760 --> 00:17:43,661
Thus, it is free
of their wars,
244
00:17:43,663 --> 00:17:46,697
their greed,
their hostilities,
245
00:17:46,699 --> 00:17:51,602
their barbaric,
masculine behavior.
246
00:17:53,005 --> 00:17:55,506
Thousands of years
have passed.
247
00:17:55,508 --> 00:17:58,876
Perhaps men
are now different.
248
00:17:58,878 --> 00:18:02,413
Perhaps they've come to think
as much of peace as we do.
249
00:18:02,415 --> 00:18:04,682
We shall soon see.
250
00:18:04,684 --> 00:18:06,217
Could I serve
as his nurse?
251
00:18:07,920 --> 00:18:10,888
No. You're the princess.
252
00:18:10,890 --> 00:18:12,924
You have been
trained to rule,
253
00:18:12,926 --> 00:18:14,959
not to care
for the needs
of the sick.
254
00:18:14,961 --> 00:18:17,528
Well, then,
as a special favor to me.
255
00:18:17,530 --> 00:18:19,163
No.
256
00:18:19,165 --> 00:18:20,364
Please, mother.
257
00:18:20,366 --> 00:18:21,466
No.
258
00:18:21,468 --> 00:18:23,167
It's just for a few days.
259
00:18:23,169 --> 00:18:24,235
No.
260
00:18:24,237 --> 00:18:26,237
For scientific study.
261
00:18:29,041 --> 00:18:33,277
Very well, then, go.
Observe the male species.
262
00:18:34,146 --> 00:18:35,179
But don't...
263
00:18:36,148 --> 00:18:37,315
Go, my daughter.
264
00:18:51,430 --> 00:18:56,033
It's, uh, difficult
to find words
at a time like this.
265
00:18:58,237 --> 00:19:01,172
Steve wouldn't have wanted
a long eulogy.
266
00:19:03,075 --> 00:19:06,344
Just a drink in his honor,
that's about it.
267
00:19:07,346 --> 00:19:09,013
You're right.
268
00:19:18,323 --> 00:19:20,124
To Steve Trevor,
269
00:19:21,727 --> 00:19:24,328
a genuine American hero.
270
00:19:33,005 --> 00:19:34,205
How is he?
271
00:19:34,207 --> 00:19:37,275
I just gave him
a potion of special serum.
272
00:19:37,809 --> 00:19:39,277
[Panting]
273
00:19:45,817 --> 00:19:47,685
What is your name?
274
00:19:48,754 --> 00:19:51,088
Steven Leonard Trevor,
275
00:19:51,090 --> 00:19:53,791
major, United States
air corps.
276
00:19:53,793 --> 00:19:56,160
Why were you flying
over this island?
277
00:19:56,162 --> 00:19:58,262
Answer me.
278
00:19:58,264 --> 00:20:01,799
I was trying
to intercept a Nazi plane
279
00:20:01,801 --> 00:20:04,001
on its way to bomb the U.S.
280
00:20:04,003 --> 00:20:06,404
What are Nazis
and the U.S.?
281
00:20:07,773 --> 00:20:11,409
Nazis are a group of evil men
282
00:20:12,477 --> 00:20:14,111
out to rule the world.
283
00:20:14,113 --> 00:20:17,782
They kill anyone
who doesn't agree with them,
284
00:20:17,784 --> 00:20:19,951
like the United States
of America.
285
00:20:19,953 --> 00:20:21,152
What would happen
286
00:20:21,154 --> 00:20:23,788
if the Nazis should
defeat you?
287
00:20:25,290 --> 00:20:27,592
Dictatorship.
288
00:20:27,594 --> 00:20:29,961
The end of freedom
for mankind.
289
00:20:29,963 --> 00:20:32,897
I've got to get back.
I've got to try.
290
00:20:35,400 --> 00:20:36,334
[Groans]
291
00:20:38,537 --> 00:20:40,838
He should rest now.
292
00:21:20,779 --> 00:21:22,446
A wire, herr oberst.
293
00:21:23,482 --> 00:21:25,283
Speak.
294
00:21:29,154 --> 00:21:30,454
[Gasps]
295
00:21:30,456 --> 00:21:32,189
Drangel has failed.
296
00:21:33,191 --> 00:21:36,494
He and the x.V.-12
have gone down
297
00:21:36,496 --> 00:21:40,865
somewhere off Bermuda,
298
00:21:40,867 --> 00:21:42,933
in the devil's triangle.
299
00:21:42,935 --> 00:21:45,136
How?
No one knows.
300
00:21:45,138 --> 00:21:49,073
An allied pilot, the devil.
301
00:21:49,075 --> 00:21:53,778
There must be a leak
somewhere here
at the airfield.
302
00:21:53,780 --> 00:21:57,982
3 of the mechanics
were severely interrogated
by the gestapo.
303
00:21:57,984 --> 00:21:59,684
They have all confessed.
304
00:21:59,686 --> 00:22:01,185
Useless!
305
00:22:02,454 --> 00:22:04,588
Telephone the factory.
306
00:22:04,590 --> 00:22:09,593
Tell them to redouble
their efforts
to complete the x.V.-13.
307
00:22:12,464 --> 00:22:16,033
I will fly it myself.
308
00:22:25,844 --> 00:22:28,179
You wanted to see me,
mother?
309
00:22:29,314 --> 00:22:32,350
You may leave
his care to others.
310
00:22:32,352 --> 00:22:34,919
Well, thank you but, uh,
I would prefer to stay on
311
00:22:34,921 --> 00:22:37,888
until I'm certain
that he's well.
312
00:22:37,890 --> 00:22:41,659
That was a command,
not a request.
313
00:22:41,661 --> 00:22:43,894
Am I allowed
to ask why?
314
00:22:48,233 --> 00:22:49,834
You are very
intelligent.
315
00:22:49,836 --> 00:22:51,235
I am your daughter.
316
00:22:51,237 --> 00:22:55,206
There are so many things
you don't know.
317
00:22:55,208 --> 00:22:57,608
Do you have any idea
of your age?
318
00:22:57,610 --> 00:22:59,210
By what standard?
319
00:22:59,212 --> 00:23:00,511
By the earth's clock.
320
00:23:00,513 --> 00:23:01,779
No.
321
00:23:01,781 --> 00:23:06,450
You are immortal
as are all of us
on paradise island.
322
00:23:06,452 --> 00:23:08,452
If you should
ever leave here,
323
00:23:08,454 --> 00:23:10,388
you could revert
to a human being.
324
00:23:10,390 --> 00:23:12,523
Why are you telling me
this now, mother?
325
00:23:12,525 --> 00:23:17,528
Because I sense
what might happen
between you and that man.
326
00:23:18,697 --> 00:23:21,465
We are stronger, wiser,
and more advanced
327
00:23:21,467 --> 00:23:24,101
than all those people
in their jungles out there.
328
00:23:24,103 --> 00:23:26,203
Our civilization
is perfection.
329
00:23:26,205 --> 00:23:28,272
No.
330
00:23:28,274 --> 00:23:30,307
There's something
missing, mother.
331
00:23:31,877 --> 00:23:34,311
When I look
at Steve Trevor,
332
00:23:36,281 --> 00:23:40,618
I feel things, things
I've never known before.
333
00:23:40,620 --> 00:23:44,255
There are some things
that are better not known.
334
00:23:44,257 --> 00:23:47,425
Young Amazon minds
are best occupied
335
00:23:47,427 --> 00:23:50,561
with athletic discipline
and higher learning.
336
00:23:51,296 --> 00:23:52,630
[Sighs]
337
00:23:52,632 --> 00:23:56,233
We now know
why he was in the area.
338
00:23:56,235 --> 00:23:58,569
That man must be returned
to his own country.
339
00:23:58,571 --> 00:24:00,037
But why, mother?
340
00:24:00,039 --> 00:24:01,539
For his safety
341
00:24:02,474 --> 00:24:04,275
and ours.
342
00:24:04,277 --> 00:24:06,143
One of our young
Amazon girls
343
00:24:06,145 --> 00:24:08,145
will escort him
to his country
344
00:24:08,147 --> 00:24:10,114
and then return
to paradise island.
345
00:24:10,116 --> 00:24:12,249
But all the girls
will want that task.
346
00:24:12,251 --> 00:24:13,884
I know.
347
00:24:13,886 --> 00:24:16,387
To forestall
any ill feeling,
348
00:24:16,389 --> 00:24:19,657
I have planned a tournament
of athletic games
349
00:24:19,659 --> 00:24:25,529
by which I alone
shall determine
the strongest, nimblest,
350
00:24:25,531 --> 00:24:29,033
and most likely aspirant
for the assignment.
351
00:24:29,035 --> 00:24:30,935
A tournament.
352
00:24:30,937 --> 00:24:32,870
That's a wonderful idea,
mother.
353
00:24:32,872 --> 00:24:35,973
I look forward
to participating
in the games myself.
354
00:24:35,975 --> 00:24:38,108
You? Never.
355
00:24:38,643 --> 00:24:40,311
But, mother!
356
00:24:40,313 --> 00:24:44,215
I cannot risk
my only begotten child,
our princess,
357
00:24:44,217 --> 00:24:48,652
on a mission in behalf
of the life of a--a savage.
358
00:24:48,654 --> 00:24:50,654
Is that your final decision?
359
00:24:50,656 --> 00:24:52,490
Yes, it is.
360
00:24:52,492 --> 00:24:55,793
Then I'd rather not stay
for the tournament.
361
00:24:55,795 --> 00:24:59,363
Perhaps I'll go on retreat,
to the summer palace.
362
00:25:00,832 --> 00:25:02,433
As you wish.
363
00:25:05,103 --> 00:25:06,737
Trust me in this.
364
00:25:32,397 --> 00:25:35,199
(Queen)
Noble Amazons, masked,
365
00:25:35,201 --> 00:25:37,735
in the tradition
of our tournaments,
366
00:25:37,737 --> 00:25:42,072
with only your
individual skills
and prowess to rely upon.
367
00:25:42,074 --> 00:25:46,911
One of you will win
for the glory of all
368
00:25:46,913 --> 00:25:51,148
and to preserve
our paradise.
369
00:25:51,150 --> 00:25:53,350
Let the tournament begin.
370
00:26:10,068 --> 00:26:11,635
[Crowd cheering]
371
00:27:09,060 --> 00:27:10,794
[Crowd cheering]
372
00:27:40,625 --> 00:27:43,227
The events
have been tallied,
373
00:27:44,596 --> 00:27:48,532
and 2 Amazons are now
tied for the honor.
374
00:27:48,534 --> 00:27:51,835
There is only one way
to break the deadlock:
375
00:27:52,737 --> 00:27:54,738
Bullets and bracelets.
376
00:27:56,541 --> 00:28:00,611
For only women
have the necessary speed
and coordination
377
00:28:00,613 --> 00:28:04,782
to attempt bullets
and bracelets
without the loss of life.
378
00:28:05,316 --> 00:28:06,817
Are you ready?
379
00:28:18,730 --> 00:28:19,797
Begin.
380
00:28:40,185 --> 00:28:41,852
[Crowd exclaiming]
381
00:29:09,814 --> 00:29:11,682
[Crowd exclaiming]
382
00:29:20,959 --> 00:29:23,827
This is the golden belt.
383
00:29:23,829 --> 00:29:27,498
It is the symbol
of Amazon supremacy.
384
00:29:27,500 --> 00:29:29,700
So long as you wear it,
385
00:29:29,702 --> 00:29:32,936
you will retain
your cunning and strength
386
00:29:32,938 --> 00:29:34,972
away from paradise island.
387
00:29:41,513 --> 00:29:44,782
And this is your
golden lasso.
388
00:29:44,784 --> 00:29:48,285
Besides being made of
an indestructible material,
389
00:29:48,287 --> 00:29:50,487
it also carries
with it the power
390
00:29:50,489 --> 00:29:52,923
to compel people
to tell the truth.
391
00:29:54,459 --> 00:29:57,895
Use it well,
and with compassion.
392
00:30:04,903 --> 00:30:08,472
You realize the task
you have chosen
393
00:30:08,474 --> 00:30:10,941
is the most
difficult sacrifice
394
00:30:11,943 --> 00:30:13,911
any person can make.
395
00:30:15,880 --> 00:30:18,615
I do it because
I love my people.
396
00:30:20,051 --> 00:30:21,852
I love my queen,
397
00:30:23,555 --> 00:30:25,355
but most of all,
398
00:30:28,126 --> 00:30:29,493
[crowd gasping]
399
00:30:29,495 --> 00:30:31,061
I love my mother.
400
00:30:34,699 --> 00:30:38,902
I'm sorry, mother,
but it was the only way.
401
00:30:52,317 --> 00:30:54,518
I would have expected
402
00:30:55,887 --> 00:30:59,456
nothing less
from my own daughter.
403
00:31:03,761 --> 00:31:05,996
I did it for you, mother.
404
00:31:09,968 --> 00:31:13,036
(Queen)
The colors were chosen
to show your allegiance
405
00:31:13,038 --> 00:31:15,739
to freedom and democracy.
406
00:31:15,741 --> 00:31:19,309
The skirt can be discarded
if it should prove cumbersome,
407
00:31:19,311 --> 00:31:21,078
the material
is indestructible.
408
00:31:21,080 --> 00:31:23,213
Oh, it's beautiful,
mother.
409
00:31:23,215 --> 00:31:25,015
Thank you.
410
00:31:25,017 --> 00:31:26,817
I designed it myself,
411
00:31:26,819 --> 00:31:30,287
never knowing
that it would be worn
by my own daughter.
412
00:31:30,289 --> 00:31:34,224
I'll make you proud,
I promise.
413
00:31:34,226 --> 00:31:38,929
There are many things
you don't know
about the world of men.
414
00:31:38,931 --> 00:31:40,631
There are even
some women there
415
00:31:40,633 --> 00:31:43,767
who are less
than our amazonian ideal.
416
00:31:43,769 --> 00:31:46,603
I believe I can
handle them, mother.
417
00:31:46,605 --> 00:31:48,272
I know you can.
418
00:31:48,274 --> 00:31:50,407
You are my daughter
419
00:31:50,409 --> 00:31:51,708
and a princess.
420
00:31:52,176 --> 00:31:53,377
[Sighs]
421
00:31:53,379 --> 00:31:55,879
The invisible plane
is waiting.
422
00:31:55,881 --> 00:31:58,115
The American
is already aboard.
423
00:32:00,652 --> 00:32:03,887
Go in peace,
my daughter.
424
00:32:03,889 --> 00:32:08,025
And remember
that in the world
of ordinary mortals,
425
00:32:09,794 --> 00:32:11,762
you are a wonder woman.
426
00:32:19,537 --> 00:32:21,939
I will make you
proud of me
427
00:32:24,375 --> 00:32:26,143
and of wonder woman.
428
00:32:32,317 --> 00:32:34,151
[Plane engine humming]
429
00:32:51,202 --> 00:32:52,469
[Sighing]
430
00:32:56,207 --> 00:32:57,808
I must be dreaming.
431
00:32:58,977 --> 00:33:00,644
No, you're not.
432
00:33:05,717 --> 00:33:08,218
I must have died
and gone to heaven.
433
00:33:09,187 --> 00:33:11,855
2 wrong. One guess left.
434
00:33:11,857 --> 00:33:14,191
The last thing I remember
435
00:33:16,060 --> 00:33:19,162
was getting shot
while coming down
in my parachute.
436
00:33:19,164 --> 00:33:20,263
Shh.
437
00:33:21,566 --> 00:33:22,933
Relax.
438
00:33:23,668 --> 00:33:25,669
We'll be landing soon.
439
00:34:02,373 --> 00:34:03,740
Could I help you, please?
440
00:34:03,742 --> 00:34:05,909
Yes. I would like to get
this patient admitted.
441
00:34:05,911 --> 00:34:08,445
Uh, just fill out
these forms in triplicate.
442
00:34:08,447 --> 00:34:09,946
You don't understand.
443
00:34:09,948 --> 00:34:12,783
He's quite ill and needs
immediate attention.
444
00:34:14,419 --> 00:34:16,186
Thank you.
445
00:34:16,188 --> 00:34:19,156
(Woman on p.A. System) Calling doctor westly, doctor westly.
446
00:34:19,158 --> 00:34:20,157
Hey!
447
00:34:21,626 --> 00:34:24,961
This is maj. Steve Trevor.
He's very ill.
448
00:34:24,963 --> 00:34:27,330
Maj. Steve Trevor?
But he's dead.
449
00:34:27,332 --> 00:34:28,865
Who are you?
450
00:34:28,867 --> 00:34:32,069
I'm his personal nurse.
Take good care of him.
451
00:34:35,773 --> 00:34:38,275
I'm going to leave
my patient in your hands.
452
00:34:41,012 --> 00:34:42,145
Thank you.
453
00:34:47,585 --> 00:34:50,220
Marcia, Steve is alive!
454
00:34:50,222 --> 00:34:52,022
All we know is that
a woman dressed
455
00:34:52,024 --> 00:34:53,757
in a red, white
and blue uniform
456
00:34:53,759 --> 00:34:55,225
dropped him off
at the hospital.
457
00:34:55,227 --> 00:34:56,693
Nothing more about her?
458
00:34:56,695 --> 00:34:59,062
No, but as soon as
he regains consciousness,
459
00:34:59,064 --> 00:35:00,897
there's a lot
we have to ask him.
460
00:35:00,899 --> 00:35:03,834
Until then, let's just
be thankful he's alive.
461
00:35:03,836 --> 00:35:06,903
Oh, believe me, I am,
general blankenship.
462
00:35:06,905 --> 00:35:08,605
See you later,
marcia.
463
00:35:08,607 --> 00:35:10,140
[Chuckles]
464
00:35:30,261 --> 00:35:34,197
Operator? I'd like to place
a long distance call, please,
465
00:35:34,199 --> 00:35:37,134
person-to-person,
to Mr. Carl hoff,
466
00:35:37,136 --> 00:35:41,104
room 451, hotel Bennett,
New York City,
467
00:35:41,106 --> 00:35:43,573
murryhill 3667.
468
00:35:43,575 --> 00:35:45,842
My name is kaye beasley.
469
00:35:45,844 --> 00:35:48,011
Make it collect, please.
470
00:35:51,549 --> 00:35:52,983
[Sighs]
471
00:35:53,818 --> 00:35:56,286
Carl? Marcia.
472
00:35:56,288 --> 00:35:57,420
I need your help, fast.
473
00:35:57,422 --> 00:36:00,323
Get down here
to Washington right away.
474
00:36:00,325 --> 00:36:02,192
Steve Trevor is alive.
475
00:36:02,194 --> 00:36:04,661
Apparently some woman
is responsible,
476
00:36:04,663 --> 00:36:07,063
and she must
be found and stopped.
477
00:36:32,256 --> 00:36:33,990
[Man whistling]
478
00:36:50,408 --> 00:36:53,276
I saw you
through the window
479
00:36:53,278 --> 00:36:54,878
and I said to myself:
480
00:36:54,880 --> 00:36:59,683
Brenda, you have something
that would be perfect
for a figure like hers.
481
00:36:59,685 --> 00:37:01,284
Oh, thank you,
but I'm really just--
482
00:37:01,286 --> 00:37:03,420
what you're wearing
is just fine for summer.
483
00:37:03,422 --> 00:37:07,324
Far be it from me
to criticize,
but with winter coming...
484
00:37:08,492 --> 00:37:10,126
Oh!
485
00:37:10,128 --> 00:37:13,763
That is most becoming,
my dear.
486
00:37:13,765 --> 00:37:16,900
You certainly use
a lot of material
in your dresses.
487
00:37:16,902 --> 00:37:19,169
Oh, well, this
is downright stingy
488
00:37:19,171 --> 00:37:21,204
by comparison to what
we had before the war.
489
00:37:21,206 --> 00:37:23,707
These days, what with
all the rationing,
490
00:37:23,709 --> 00:37:25,775
the dresses
are half the size.
491
00:37:25,777 --> 00:37:27,844
Thank you very much
for the dress.
492
00:37:27,846 --> 00:37:28,912
You're welcome.
493
00:37:28,914 --> 00:37:30,714
Goodbye.
Goodbye.
494
00:37:30,716 --> 00:37:32,816
Uh, just a minute.
495
00:37:32,818 --> 00:37:34,584
You can't leave
without paying.
496
00:37:34,586 --> 00:37:35,952
Paying?
497
00:37:35,954 --> 00:37:39,256
That dress is $6.95,
marked down from $10.
498
00:37:39,258 --> 00:37:42,859
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
499
00:37:42,861 --> 00:37:44,361
No money, no dress.
500
00:37:44,363 --> 00:37:47,764
And next time, lady,
try to con somebody else.
501
00:37:56,474 --> 00:37:58,908
Get back in there,
and you won't get hurt!
502
00:37:58,910 --> 00:38:00,343
[Gun firing]
503
00:38:07,151 --> 00:38:09,486
Excuse me,
but that's very rude.
504
00:38:09,488 --> 00:38:10,687
Get out of here, broad!
505
00:38:10,689 --> 00:38:12,355
It's also dangerous.
506
00:38:13,991 --> 00:38:15,792
Please put
those guns down.
507
00:38:15,794 --> 00:38:16,660
You could hurt people.
508
00:38:16,662 --> 00:38:18,194
Shoot her, nadzeel.
509
00:38:18,196 --> 00:38:21,798
Me? I never shot
a woman before,
except in self-defense.
510
00:38:29,307 --> 00:38:31,107
[Nadzeel groaning]
511
00:38:36,480 --> 00:38:38,248
[Engine starting]
512
00:38:41,419 --> 00:38:43,153
[Siren wailing]
513
00:38:47,558 --> 00:38:49,426
[Crowd chattering]
514
00:38:53,497 --> 00:38:56,232
(Officer)
All right, what's going on
here? What happened here?
515
00:38:56,234 --> 00:38:58,401
Officer, those men
robbed our bank.
516
00:38:58,403 --> 00:38:59,536
You say these men
robbed your bank?
517
00:38:59,538 --> 00:39:01,304
Yes.
518
00:39:01,306 --> 00:39:04,040
And this wonderful woman
in the bathing suit
stopped them.
519
00:39:04,042 --> 00:39:06,876
Ok, stand back.
Stand back.
520
00:39:06,878 --> 00:39:09,245
Now, what's your story,
lady?
521
00:39:09,247 --> 00:39:12,015
Story? Well,
I know a few myths but--
522
00:39:12,017 --> 00:39:14,384
oh, a joker, huh?
523
00:39:14,386 --> 00:39:16,886
Ok, suppose we start
with your name.
524
00:39:16,888 --> 00:39:18,355
Wonder woman.
525
00:39:18,357 --> 00:39:21,725
Sure. That's
the last name: Woman?
526
00:39:21,727 --> 00:39:23,293
First name, wonder.
Right?
527
00:39:23,295 --> 00:39:23,793
Right.
528
00:39:23,795 --> 00:39:25,662
Wonder woman.
529
00:39:25,664 --> 00:39:28,732
Hey, Mike, the guy
in the back of the truck,
he's startin' to stir.
530
00:39:28,734 --> 00:39:30,166
Stay right
where you are, wonder.
531
00:39:30,168 --> 00:39:32,001
You caught the robbers,
saved the money.
532
00:39:32,003 --> 00:39:33,737
You're gonna
have to fill out forms.
533
00:39:33,739 --> 00:39:36,306
We're gonna need
your statement.
534
00:39:36,308 --> 00:39:38,408
They steal money,
535
00:39:38,410 --> 00:39:41,578
and I have to
fill out forms.
536
00:39:41,580 --> 00:39:43,480
What a country this is.
537
00:39:44,548 --> 00:39:46,082
[Engine starting]
538
00:39:52,556 --> 00:39:57,494
Yoo-hoo! Yoo-hoo, lady!
Lady! Yes, you, lady?
539
00:39:57,496 --> 00:39:58,294
What is it?
540
00:39:58,296 --> 00:40:00,263
Have you got a second,
lady?
541
00:40:00,265 --> 00:40:03,032
How would you
like to accumulate
a bundle of money?
542
00:40:03,034 --> 00:40:05,735
Well, I don't
rob banks.
543
00:40:05,737 --> 00:40:08,738
Rob banks?
Who needs to?
544
00:40:08,740 --> 00:40:12,041
Not with that bit
you had with the bullets
and the bracelets.
545
00:40:12,043 --> 00:40:13,977
Sensational!
546
00:40:13,979 --> 00:40:17,280
I could make a star
out of you, lady,
if you play your cards right.
547
00:40:17,282 --> 00:40:21,518
"Ashley Norman: Dogs,
dwarfs and daredevils"?
548
00:40:21,520 --> 00:40:22,519
What does that mean?
549
00:40:22,521 --> 00:40:23,887
I'm a theatrical agent.
550
00:40:23,889 --> 00:40:25,889
Well, I'm not
a theatrical performer.
551
00:40:25,891 --> 00:40:28,224
Are you kidding?
You are the greatest!
552
00:40:28,226 --> 00:40:31,394
You do that trick on stage
with the bullets
and the bracelets,
553
00:40:31,396 --> 00:40:34,664
you'll make people forget
about harlow and grable.
554
00:40:34,666 --> 00:40:38,201
Why, Betty grable
looks like a boy
compared to you.
555
00:40:38,203 --> 00:40:42,739
Just a minute.
If I do this bullet trick,
556
00:40:42,741 --> 00:40:43,840
what do I get?
557
00:40:43,842 --> 00:40:45,341
Money.
558
00:40:45,343 --> 00:40:48,011
Well, apparently I do
need money to survive here.
559
00:40:48,013 --> 00:40:49,512
And lots of it.
560
00:40:49,514 --> 00:40:51,448
Do you know that
a good steak dinner
561
00:40:51,450 --> 00:40:54,184
costs over $1 these days?
It's disgusting.
562
00:40:54,186 --> 00:40:55,852
And what do you
get out of this?
563
00:40:55,854 --> 00:40:57,120
50 percent, sweetheart.
564
00:40:57,122 --> 00:40:58,588
Half the money?
565
00:40:58,590 --> 00:41:01,658
But I'm the one
that's getting shot at.
566
00:41:01,660 --> 00:41:04,727
That's show business.
567
00:41:04,729 --> 00:41:08,131
Well, perhaps
I'll get in touch with you
when Steve...
568
00:41:08,133 --> 00:41:09,299
Uh, when I'm interested.
569
00:41:09,301 --> 00:41:11,301
Oh, no, no, you better
move fast, lady.
570
00:41:11,303 --> 00:41:15,104
The story of how you caught
those crooks will be
in the papers tomorrow.
571
00:41:15,106 --> 00:41:17,674
You've got to strike
while the iron is hot.
572
00:41:17,676 --> 00:41:21,511
Remember:
There's nothing deader
than yesterday's news.
573
00:41:22,780 --> 00:41:24,214
Call me.
574
00:41:35,259 --> 00:41:40,196
How much longer
will it be until my x.V.-13
will be delivered?
575
00:41:40,198 --> 00:41:43,600
It will be delivered
to Berlin within hours.
576
00:41:43,602 --> 00:41:44,767
Ah!
577
00:41:44,769 --> 00:41:46,903
Excellent.
Excellent.
578
00:41:46,905 --> 00:41:49,305
Drangel's disaster
will soon be mitigated
579
00:41:49,307 --> 00:41:53,443
by my triumph over
the skies of New York
before the week is done.
580
00:41:59,016 --> 00:42:00,416
[Sighs]
581
00:42:04,755 --> 00:42:08,525
It's a miracle he's alive,
with all the wounds he's got.
582
00:42:08,527 --> 00:42:10,727
Have they found out
anything more about
583
00:42:10,729 --> 00:42:13,596
that unusual woman
who dropped him off?
584
00:42:13,598 --> 00:42:17,400
No, nothing, except that
she was strangely dressed,
585
00:42:17,402 --> 00:42:20,770
very attractive,
quite strong,
586
00:42:20,772 --> 00:42:22,772
and unfemininely pushy.
587
00:42:23,774 --> 00:42:25,275
[Steve groans]
588
00:42:29,914 --> 00:42:31,581
Where is she?
589
00:42:32,616 --> 00:42:35,618
Where is that beautiful girl,
that angel?
590
00:42:38,188 --> 00:42:40,924
Steve, it's me,
general blankenship.
591
00:42:40,926 --> 00:42:42,025
Steve?
592
00:42:42,027 --> 00:42:43,226
[Mumbles]
593
00:42:43,228 --> 00:42:44,494
(Blankenship)
Can you hear me?
594
00:42:44,496 --> 00:42:45,862
Where is...
595
00:42:45,864 --> 00:42:49,432
How did you get here?
What happened
with the plane, Steve?
596
00:42:50,668 --> 00:42:51,834
What...
597
00:42:55,506 --> 00:42:58,041
Nurse, how is he
coming along?
598
00:42:58,043 --> 00:43:00,109
As well as can
be expected, sir.
599
00:43:00,578 --> 00:43:01,778
General.
600
00:43:05,482 --> 00:43:08,284
General, what are you
going to do?
601
00:43:09,453 --> 00:43:11,321
Well,
602
00:43:11,323 --> 00:43:14,023
I momentarily blanked
on this one, marcia.
603
00:43:14,025 --> 00:43:17,660
If our intelligence
is correct about the Nazis
being able to take anything
604
00:43:17,662 --> 00:43:21,230
at the Navy yard
with a superior plane,
605
00:43:21,232 --> 00:43:24,701
we are in serious difficulty.
606
00:43:24,703 --> 00:43:28,271
We just have to pray
that Steve gets better fast.
607
00:43:32,076 --> 00:43:32,875
Lieutenant.
608
00:43:32,877 --> 00:43:34,177
Yes, sir.
609
00:43:34,179 --> 00:43:35,845
I want someone with him
at all times,
610
00:43:35,847 --> 00:43:38,481
in case he wakes up
long enough
to answer questions.
611
00:43:38,483 --> 00:43:39,616
Very well, sir.
I'll see to it.
612
00:43:39,618 --> 00:43:41,317
Thank you.
613
00:43:41,319 --> 00:43:44,787
Let's go, marcia.
There's nothing more
we can do here now.
614
00:43:44,789 --> 00:43:46,522
All right.
615
00:43:46,524 --> 00:43:49,525
I'll bet you were
surprised to see Steve
again, weren't you?
616
00:43:49,527 --> 00:43:52,862
Oh, you don't know
how surprised.
617
00:43:54,832 --> 00:43:57,600
(Blankenship)
Keep up the good work,
lieutenant.
618
00:43:57,602 --> 00:43:58,835
Sir.
619
00:44:19,089 --> 00:44:20,556
[Sighing]
620
00:44:25,262 --> 00:44:26,763
It's you.
621
00:44:28,799 --> 00:44:30,400
It's really you.
Shh.
622
00:44:31,301 --> 00:44:33,236
No, it isn't.
623
00:44:34,138 --> 00:44:35,938
You're just dreaming.
624
00:44:37,041 --> 00:44:40,076
But stay asleep.
625
00:44:40,078 --> 00:44:42,879
I'll be near,
watching over you.
626
00:44:45,916 --> 00:44:48,951
Even if I do have to earn
some money first.
627
00:44:56,360 --> 00:44:58,428
(Ashley)
Tomorrow night's the night.
628
00:44:58,430 --> 00:44:59,829
The academy theater
is all booked.
629
00:44:59,831 --> 00:45:01,731
The ads will hit the paper
in the morning
630
00:45:01,733 --> 00:45:05,702
at the same time
that the bank robbery story
hits the front page.
631
00:45:05,704 --> 00:45:07,837
Well, you're quite
sure of yourself.
632
00:45:07,839 --> 00:45:09,238
Absolutely.
633
00:45:09,240 --> 00:45:11,407
If there's one thing
Ashley Norman knows about,
634
00:45:11,409 --> 00:45:13,509
it's a woman's mind
635
00:45:13,511 --> 00:45:14,844
and money.
636
00:45:16,246 --> 00:45:17,513
¶[Music playing]
637
00:45:17,515 --> 00:45:19,182
[Audience clapping]
638
00:45:19,184 --> 00:45:22,985
The delightful little lady
you've all come here to meet,
639
00:45:22,987 --> 00:45:27,724
the 2 most exciting words
in show business today:
640
00:45:28,392 --> 00:45:30,560
Wonder woman!
641
00:45:32,896 --> 00:45:35,331
[Audience cheering]
642
00:45:35,333 --> 00:45:38,234
[Audience whistling]
643
00:45:38,236 --> 00:45:41,938
Let's hear it! Let's hear it
for this beautiful creature!
644
00:45:41,940 --> 00:45:43,439
Let's hear it!
645
00:45:49,046 --> 00:45:51,314
Now, to prove that
this is no trick
646
00:45:51,316 --> 00:45:54,517
and that the bullets
in these guns are not blanks,
647
00:45:54,519 --> 00:45:56,986
I will shoot
at this metal wall
648
00:45:56,988 --> 00:46:00,123
which we have built
to protect the backstage.
649
00:46:00,125 --> 00:46:02,325
Wonder woman,
step aside, if you please.
650
00:46:02,327 --> 00:46:04,260
Thank you.
Thank you.
651
00:46:04,262 --> 00:46:07,697
Gun and real bullets.
Now watch this.
652
00:46:07,699 --> 00:46:08,765
[Gun firing]
653
00:46:08,767 --> 00:46:09,832
[Grunting]
654
00:46:16,640 --> 00:46:19,242
Thank you,
you're very kind.
You're very kind.
655
00:46:19,244 --> 00:46:23,146
Now if those of you
who are interested
will now step on stage,
656
00:46:23,148 --> 00:46:26,349
we'll go on
with the show.
657
00:46:26,351 --> 00:46:29,452
Come on, have we
a Hardy soul here tonight?
658
00:46:29,454 --> 00:46:31,487
Who's--
ah, there's a marine!
659
00:46:31,489 --> 00:46:34,657
¶ From the shores of tripoli,
my friends ¶
660
00:46:34,659 --> 00:46:36,993
yes, I knew
it would be a marine.
661
00:46:36,995 --> 00:46:38,694
Bless you, son.
Bless you.
662
00:46:38,696 --> 00:46:40,630
Here you are,
choose your weapon.
663
00:46:40,632 --> 00:46:42,665
There's another gentleman,
right there.
664
00:46:42,667 --> 00:46:45,134
Another gentleman,
nice big hand.
665
00:46:45,136 --> 00:46:48,271
Nice big hand. Who else?
Who else? Do we have a 3rd?
666
00:46:48,273 --> 00:46:49,105
Oh, no, grandma.
667
00:46:49,107 --> 00:46:50,873
[Ashley chuckles]
668
00:46:50,875 --> 00:46:53,943
A woman. A woman.
Let's hear it.
Thank you, ma'am.
669
00:46:53,945 --> 00:46:55,511
Marine, go ahead!
670
00:46:55,513 --> 00:46:57,313
And he has
sharpshooting medals.
671
00:46:57,315 --> 00:46:59,448
Go ahead,
fire at wonder woman.
672
00:47:02,953 --> 00:47:04,554
(Ashley)
All right.
673
00:47:06,023 --> 00:47:07,790
Here comes the shot.
674
00:47:19,970 --> 00:47:21,270
[Audience whistling]
675
00:47:21,272 --> 00:47:22,872
Ah, here's another man now.
676
00:47:22,874 --> 00:47:25,541
Go ahead, go ahead, sir,
choose your weapon
677
00:47:26,944 --> 00:47:28,644
and fire away.
678
00:47:31,915 --> 00:47:34,750
Bounced right off,
ladies and gentlemen.
679
00:47:34,752 --> 00:47:36,485
Yes!
680
00:47:36,487 --> 00:47:40,823
Just a flick of the wrist
and the bullets
slipped off. Yes.
681
00:47:40,825 --> 00:47:43,759
Ladies, give a nice big hand
for grandmother here
682
00:47:43,761 --> 00:47:46,195
who came up
to fire at wonder woman.
683
00:47:46,197 --> 00:47:50,366
I am not used to firearms,
but I was just wondering...
684
00:47:50,368 --> 00:47:52,435
I have a gun
that I have fired
685
00:47:52,437 --> 00:47:54,070
and I am comfortable with.
686
00:47:54,072 --> 00:47:55,538
I may use it?
687
00:47:55,540 --> 00:47:58,007
Anything that
makes you comfortable,
go right ahead.
688
00:47:58,009 --> 00:47:59,575
[Chuckles]
689
00:47:59,577 --> 00:48:02,044
She's comfortable with
that little gun that she...
690
00:48:02,046 --> 00:48:03,312
Hey!
691
00:48:03,314 --> 00:48:04,647
[Gasping]
692
00:48:04,649 --> 00:48:07,083
[Crowd murmuring]
693
00:48:07,085 --> 00:48:08,317
[Ashley stuttering]
694
00:48:08,319 --> 00:48:10,419
Hey, lady.
695
00:48:10,421 --> 00:48:12,922
Ah-ah-ah-ah!
696
00:48:12,924 --> 00:48:16,959
Machine gun,
that's something else.
Oh, no. Oh, no.
697
00:48:16,961 --> 00:48:21,297
But in the advertising
you say she--she would
face any weapon,
698
00:48:21,299 --> 00:48:22,932
is that not so?
699
00:48:22,934 --> 00:48:24,033
Right!
700
00:48:24,035 --> 00:48:25,801
[Audience applauding]
701
00:48:27,804 --> 00:48:30,640
Hmm, just a moment, please.
702
00:48:32,876 --> 00:48:35,344
It is up to you,
wonder woman.
703
00:48:35,346 --> 00:48:36,545
Go ahead.
704
00:48:38,215 --> 00:48:40,549
Hold your fire.
705
00:48:40,551 --> 00:48:42,885
Wonder woman says
706
00:48:42,887 --> 00:48:44,754
she is not afraid.
707
00:48:47,624 --> 00:48:49,025
Fire at will.
708
00:49:12,482 --> 00:49:15,117
¶[Fanfare playing]
709
00:49:15,119 --> 00:49:18,521
Did you see that,
ladies and gentlemen?
710
00:49:18,523 --> 00:49:22,525
Ladies and gentlemen,
you saw this
with your own eyes!
711
00:49:22,527 --> 00:49:23,926
[Audience cheering]
712
00:49:23,928 --> 00:49:26,562
Did you see her
divert those bullets?
713
00:49:26,564 --> 00:49:29,465
By God, it was fascinating!
714
00:49:43,847 --> 00:49:47,717
Well, nickolas, we may
never see each other again.
715
00:49:47,719 --> 00:49:49,585
Don't say that,
herr oberst.
716
00:49:49,587 --> 00:49:52,388
I know in my heart
you will return.
717
00:49:52,390 --> 00:49:53,723
Ah!
718
00:49:53,725 --> 00:49:56,158
There are several times
in a man's life
719
00:49:56,160 --> 00:49:58,661
when he might be glad
that he never married.
720
00:49:58,663 --> 00:50:01,998
I think, nickolas,
that this is one of them.
721
00:50:02,000 --> 00:50:03,165
Yes.
722
00:50:03,167 --> 00:50:07,503
I will leave only my pigeons
and my good friend...
723
00:50:11,475 --> 00:50:13,476
Nickolas.
724
00:50:13,478 --> 00:50:15,011
Thank you, sir.
725
00:50:15,013 --> 00:50:19,048
Contact Washington,
inform agent "m"
726
00:50:19,050 --> 00:50:21,884
of the approximate
time of my bombing,
727
00:50:21,886 --> 00:50:25,421
and have her inform
the u-boat off long island.
728
00:50:25,423 --> 00:50:27,256
[Speaking german]
729
00:50:33,797 --> 00:50:36,766
May I shake your hand?
730
00:50:36,768 --> 00:50:40,202
Under the circumstances,
why not?
731
00:50:43,540 --> 00:50:45,207
Goodbye, nickolas.
732
00:50:52,349 --> 00:50:54,216
God bless America.
733
00:50:59,389 --> 00:51:02,091
Terrific.
You knocked 'em dead.
734
00:51:02,093 --> 00:51:04,026
Read what they said
in the papers, huh?
735
00:51:04,028 --> 00:51:06,695
We're gonna be a smash
from coast to coast,
sweetheart.
736
00:51:06,697 --> 00:51:08,497
Coast to coast?
Yes.
737
00:51:08,499 --> 00:51:11,434
I already got an advance
on Madison square garden,
New York,
738
00:51:11,436 --> 00:51:13,169
and the coliseum in L.A.
739
00:51:13,171 --> 00:51:17,506
One year on tour,
and we will be
on easy street.
740
00:51:17,508 --> 00:51:19,275
No, not me.
741
00:51:20,177 --> 00:51:21,510
P-pardon?
742
00:51:21,512 --> 00:51:23,012
That's it,
I'm through.
743
00:51:23,014 --> 00:51:25,481
W-w-what are you
talking about?
744
00:51:25,483 --> 00:51:27,416
You--you can't quit now.
745
00:51:27,418 --> 00:51:29,418
I'm sorry,
Mr. Norman,
746
00:51:29,420 --> 00:51:30,986
but I came
to the United States
747
00:51:30,988 --> 00:51:33,889
to do something
very important.
748
00:51:33,891 --> 00:51:35,991
Much more important
than this.
749
00:51:35,993 --> 00:51:38,527
Oh, sure, well,
I understand.
750
00:51:38,529 --> 00:51:40,029
That's the way it goes,
751
00:51:40,031 --> 00:51:42,298
some people get
caught up in the smell
of greasepaint,
752
00:51:42,300 --> 00:51:43,866
and some people don't.
753
00:51:43,868 --> 00:51:45,801
Look, why don't you
sit down, take it easy.
754
00:51:45,803 --> 00:51:47,470
I'll be back
in a moment.
755
00:51:47,472 --> 00:51:49,872
I'm just going outside
for a little drink of water.
756
00:51:49,874 --> 00:51:51,841
Here. Just read the rest
of the reviews,
757
00:51:51,843 --> 00:51:54,143
at least keep
a few memories.
758
00:51:54,145 --> 00:51:57,646
Excuse me, Mr. Norman,
but that's my money, too.
759
00:51:58,081 --> 00:51:59,115
Whoops!
760
00:51:59,117 --> 00:52:02,618
How--how right you are.
How right you are.
761
00:52:02,620 --> 00:52:05,321
Look,
I'll tell you what I'll do,
I'll just leave it here,
762
00:52:05,323 --> 00:52:08,991
you take your half,
leave me the rest.
I trust you.
763
00:52:18,034 --> 00:52:22,371
I can avoid that bullet
faster than you can shoot,
Mr. Norman.
764
00:52:25,575 --> 00:52:29,979
Ashley Norman,
you are certainly one man
who is not to be trusted.
765
00:52:29,981 --> 00:52:33,149
Please, don't--
don't hurt me.
766
00:52:33,151 --> 00:52:34,350
Hurt you?
767
00:52:34,352 --> 00:52:37,686
Where I'm from,
we try never
to hurt people.
768
00:52:40,090 --> 00:52:41,323
Goodbye.
769
00:52:55,438 --> 00:52:58,174
Hello, marcia?
This is Carl.
770
00:52:58,176 --> 00:53:02,178
I tried everything
I could to stop her,
but it didn't work.
771
00:53:02,180 --> 00:53:06,382
Ok, ok, so I failed.
You want me to follow her?
772
00:53:06,384 --> 00:53:08,717
Oh, left Argentina already?
773
00:53:08,719 --> 00:53:11,120
Ok, I'll wait
at the apartment.
774
00:53:12,389 --> 00:53:13,956
Heil Hitler.
775
00:53:35,412 --> 00:53:36,612
(Steve) Hello?
776
00:53:36,614 --> 00:53:38,314
Hello, Steve,
how are you?
777
00:53:39,816 --> 00:53:42,551
Coming along. How's everything there?
778
00:53:42,553 --> 00:53:44,353
Not so good.
779
00:53:44,355 --> 00:53:46,922
Our Argentine source
reports that a top Nazi
780
00:53:46,924 --> 00:53:48,958
in their long-range
bomber, the x.V.-13,
781
00:53:48,960 --> 00:53:50,793
is already headed
for the states.
782
00:53:50,795 --> 00:53:53,596
It'll take
the measure of anything
we can put in the air.
783
00:53:53,598 --> 00:53:55,064
Well, that's terrible.
784
00:53:55,066 --> 00:53:59,201
Von blasko, their ace,
is flying it himself.
785
00:53:59,203 --> 00:54:03,172
Uh, latest intelligence
reports he took off
from the refueling base
786
00:54:03,174 --> 00:54:05,441
in Argentina
about an hour ago.
787
00:54:05,443 --> 00:54:07,142
Von blasko? General,
788
00:54:07,144 --> 00:54:09,178
if he's flying
that mission himself,
789
00:54:09,180 --> 00:54:12,147
then the target must be more
than the Brooklyn Navy yard.
790
00:54:12,149 --> 00:54:14,450
Steve, what about
the morale factor?
791
00:54:14,452 --> 00:54:17,319
If the Nazis bomb
the continental
United States...
792
00:54:17,321 --> 00:54:20,122
No, it's more than that,
much more.
793
00:54:20,124 --> 00:54:22,524
General, now you
never told me, but, uh,
794
00:54:23,426 --> 00:54:25,060
the norden bombsight,
795
00:54:25,062 --> 00:54:26,362
is that being manufactured--
796
00:54:26,364 --> 00:54:28,897
my God, Trevor,
that must be it.
797
00:54:28,899 --> 00:54:31,267
I'll warm up a squadron
of p-38s right away.
798
00:54:31,269 --> 00:54:33,168
No, no, they wouldn't
have a chance.
799
00:54:33,170 --> 00:54:36,372
Von blasko
would carve 'em up
with that x.V.-13.
800
00:54:36,374 --> 00:54:39,575
Now if that bombsight
is being manufactured there,
801
00:54:39,577 --> 00:54:41,977
then secrecy must be kept.
802
00:54:41,979 --> 00:54:44,780
General, warm up
my new plane.
803
00:54:45,515 --> 00:54:47,916
But you never tested it,
804
00:54:47,918 --> 00:54:50,252
and orders are that
you stay in bed, Steve.
805
00:54:50,254 --> 00:54:51,387
Hello, hello,
806
00:54:51,389 --> 00:54:54,189
uh, we must have a bad
connection here, general.
807
00:54:58,895 --> 00:55:01,430
Make sure they have
that plane gassed up
and ready to go.
808
00:55:01,432 --> 00:55:03,832
I should be at the air base
within half an hour.
809
00:55:03,834 --> 00:55:05,901
General blackenship's
gonna go through the roof.
810
00:55:05,903 --> 00:55:08,504
You needn't worry.
I'll take all
the responsibility.
811
00:55:08,506 --> 00:55:10,572
I'll send a car to take
you out to the base.
812
00:55:10,574 --> 00:55:13,509
No, no, no,
there's no time.
I'll catch a cab.
813
00:55:13,511 --> 00:55:15,844
If I shortcut along
the Georgetown road,
814
00:55:15,846 --> 00:55:18,547
I should be there
at 1600 hours.
815
00:55:18,549 --> 00:55:20,049
Take care, Steve.
816
00:55:20,051 --> 00:55:21,383
Don't I always?
817
00:55:31,995 --> 00:55:33,529
Can't you go any faster?
818
00:55:33,531 --> 00:55:36,031
You want to drive,
I'll let you drive.
819
00:55:37,600 --> 00:55:39,134
Uh-oh, trouble.
820
00:55:47,610 --> 00:55:50,045
Hi. What seems
to be the problem?
821
00:55:50,047 --> 00:55:52,281
Stay right where
you are, fly-boy.
822
00:55:52,283 --> 00:55:53,415
Oh,
823
00:55:53,417 --> 00:55:55,751
that is a problem.
Hey, taxi!
824
00:55:55,753 --> 00:55:57,453
(Carl)
Don't make a move!
825
00:55:57,455 --> 00:56:01,557
Or we're going mess up
that pretty little
soldier suit of yours.
826
00:56:19,642 --> 00:56:21,643
[Speaking german]
827
00:56:23,646 --> 00:56:25,180
[Grunting]
828
00:56:34,457 --> 00:56:35,657
[Speaks german]
829
00:56:35,659 --> 00:56:37,693
I say we kill
the pig now.
830
00:56:37,695 --> 00:56:39,361
Put away the knife.
Idiot.
831
00:56:39,363 --> 00:56:41,330
If we do that, the gestapo
will have us killed.
832
00:56:41,332 --> 00:56:43,699
Let's get him back
to the apartment, schnell!
833
00:56:43,701 --> 00:56:45,634
Schnell!
834
00:56:45,636 --> 00:56:47,403
Nurse buck.
Yes?
835
00:56:47,405 --> 00:56:49,972
Maj. Trevor.
He's not in his room.
836
00:56:49,974 --> 00:56:51,974
I've looked all over
the hospital for him.
837
00:56:51,976 --> 00:56:52,941
I think he's gone.
838
00:56:52,943 --> 00:56:54,510
That's right.
839
00:56:54,512 --> 00:56:56,879
His doctor
wanted him to stay
several more days,
840
00:56:56,881 --> 00:56:59,648
but he wanted to get
back to the war,
so I let him.
841
00:56:59,650 --> 00:57:02,184
He's a real soldier.
842
00:57:02,186 --> 00:57:04,286
Would you happen
to know where he went?
843
00:57:04,288 --> 00:57:06,422
Oh, he's good lookin'
and single, too.
844
00:57:06,424 --> 00:57:08,323
Uh, he's with
military intelligence.
845
00:57:08,325 --> 00:57:11,660
It's that big marble building
down on "d" street.
846
00:57:12,262 --> 00:57:13,195
Whoops!
847
00:57:13,197 --> 00:57:15,631
Got to make my rounds.
See you later.
848
00:57:54,070 --> 00:57:56,004
¶[Music playing]
849
00:58:01,544 --> 00:58:04,179
Steve Trevor knows
the combination
to the safe
850
00:58:04,181 --> 00:58:06,748
containing
the norden bombsight plans.
851
00:58:06,750 --> 00:58:10,219
But he wouldn't give it
to us under any torture.
852
00:58:12,121 --> 00:58:14,456
We're going to have
to use truth serum.
853
00:58:14,458 --> 00:58:17,159
First, prepare
the hypodermic.
854
00:58:19,462 --> 00:58:23,232
It took me 5 years to gain
his complete confidence.
855
00:58:23,234 --> 00:58:26,101
He will respond to my voice
under the drug.
856
00:58:26,503 --> 00:58:27,569
Hmm?
857
00:58:27,571 --> 00:58:30,072
What time is the rendezvous
with our u-boat?
858
00:58:30,074 --> 00:58:31,540
1:00 A.M.
859
00:58:31,542 --> 00:58:34,109
If I'm not back
from the office by midnight,
860
00:58:34,111 --> 00:58:35,811
Trevor is to be killed.
861
00:58:35,813 --> 00:58:38,914
If I do get back in time,
we'll take him with us.
862
00:58:38,916 --> 00:58:40,549
To the fatherland.
863
00:58:40,551 --> 00:58:42,751
Heil Hitler.
Heil Hitler.
864
00:58:42,753 --> 00:58:43,819
But why bother?
865
00:58:43,821 --> 00:58:45,354
Because, you fool,
he is the key
866
00:58:45,356 --> 00:58:47,723
to American intelligence
activities.
867
00:58:47,725 --> 00:58:49,057
I gave him the shot.
868
00:58:49,059 --> 00:58:50,259
Good.
869
00:58:55,465 --> 00:58:59,434
Hello, Steve, darling.
It's marcia.
870
00:59:02,705 --> 00:59:04,573
Marcia.
871
00:59:04,575 --> 00:59:08,810
It's very important
that we get into the safe
872
00:59:08,812 --> 00:59:11,146
in your office now,
Steve.
873
00:59:11,681 --> 00:59:13,215
Important?
874
00:59:13,783 --> 00:59:14,750
Safe?
875
00:59:15,518 --> 00:59:16,952
That's right.
876
00:59:16,954 --> 00:59:20,422
Just give me the combination
and I'll take care of it.
877
00:59:21,958 --> 00:59:23,392
I can't.
878
00:59:24,961 --> 00:59:27,129
It's a secret.
879
00:59:27,131 --> 00:59:29,531
Tell me the combination,
Steve.
880
00:59:29,533 --> 00:59:33,101
The general needs the plans
to the norden bombsight.
881
00:59:34,771 --> 00:59:36,071
I can't do it.
882
00:59:36,073 --> 00:59:37,573
[Speaking german]
883
00:59:37,575 --> 00:59:39,274
[Shouts in german]
884
00:59:39,276 --> 00:59:42,110
You'll bring him
back to consciousness.
885
00:59:43,880 --> 00:59:45,847
Let me try another tack.
886
00:59:46,849 --> 00:59:47,783
Steve.
887
00:59:49,986 --> 00:59:52,087
You trust me,
don't you?
888
00:59:52,855 --> 00:59:55,724
Oh, sure, marcia.
889
00:59:55,726 --> 00:59:57,793
You're my good friend.
890
00:59:59,729 --> 01:00:01,797
Yes, I am.
891
01:00:01,799 --> 01:00:05,567
Now give me
the combination.
892
01:00:05,569 --> 01:00:09,805
Steve, the whole country
is depending on you.
893
01:00:11,007 --> 01:00:12,874
The whole country?
894
01:00:13,776 --> 01:00:15,744
Millions of people.
895
01:00:15,746 --> 01:00:17,679
Millions of people?
896
01:00:19,148 --> 01:00:20,849
For old glory?
897
01:00:23,720 --> 01:00:24,753
24 left,
898
01:00:26,222 --> 01:00:27,422
26 right...
899
01:00:27,424 --> 01:00:32,327
And 33 to the left.
900
01:00:50,747 --> 01:00:53,849
I knew it was you
all the time.
901
01:00:53,851 --> 01:00:55,317
You didn't know anything.
902
01:00:55,319 --> 01:00:57,252
Well, I knew that
you had a friend
903
01:00:57,254 --> 01:00:59,087
who carried a machine gun
in her purse.
904
01:00:59,089 --> 01:01:01,790
And you won't get away
with whatever you're doing.
905
01:01:01,792 --> 01:01:05,460
Oh, and who's
going to stop me?
906
01:01:05,462 --> 01:01:08,430
Oh, you of all people
should realize
907
01:01:08,432 --> 01:01:10,799
how useless
that gun is against me.
908
01:01:13,770 --> 01:01:17,305
I don't need a gun
to take you, wonder woman.
909
01:01:18,708 --> 01:01:21,243
I was nuremberg
judo champ!
910
01:01:21,245 --> 01:01:25,881
I assume that that
is supposed to impress me.
911
01:01:31,954 --> 01:01:32,954
Ha!
912
01:01:32,956 --> 01:01:34,956
¶ Wonder woman ¶
913
01:01:52,909 --> 01:01:54,242
[groaning]
914
01:01:57,447 --> 01:01:59,247
¶ Wonder woman ¶
915
01:02:05,788 --> 01:02:06,955
[yells]
916
01:02:37,720 --> 01:02:38,854
Ha!
917
01:02:38,856 --> 01:02:41,256
They didn't teach you
to fight fair.
918
01:02:48,531 --> 01:02:50,932
¶ Wonder woman ¶
919
01:02:59,375 --> 01:03:02,477
now, you are going
to tell the truth.
920
01:03:02,979 --> 01:03:04,179
I--I...
921
01:03:04,181 --> 01:03:05,580
[Gasping]
922
01:03:05,582 --> 01:03:07,716
Don't bother
fighting it.
923
01:03:07,718 --> 01:03:10,185
That lasso compels you
to be honest,
924
01:03:10,187 --> 01:03:13,421
and you must
answer every question.
925
01:03:13,423 --> 01:03:15,490
Where is Steve Trevor?
926
01:03:16,425 --> 01:03:18,326
M-m-my apartment.
927
01:03:19,328 --> 01:03:23,865
Uh, 2809 west 20th street,
Chevy chase.
928
01:03:23,867 --> 01:03:24,966
Is he all right?
929
01:03:24,968 --> 01:03:26,868
Until midnight.
930
01:03:26,870 --> 01:03:30,005
If I'm not there by then,
he'll be killed.
931
01:03:30,007 --> 01:03:32,107
[Laughing]
932
01:03:32,109 --> 01:03:35,877
That's the same hour
that the Brooklyn Navy yard
will be bombed
933
01:03:35,879 --> 01:03:38,313
and the norden bombsight
destroyed.
934
01:03:38,315 --> 01:03:40,081
You may be fast,
wonder woman,
935
01:03:40,083 --> 01:03:43,351
but nobody can be at 2 places
at the same time.
936
01:03:43,353 --> 01:03:44,686
[Laughs]
937
01:03:44,688 --> 01:03:47,389
Its over, marcia.
You're through.
938
01:03:47,391 --> 01:03:48,757
You may have me.
939
01:03:48,759 --> 01:03:50,792
But the third reich
will never be through.
940
01:03:50,794 --> 01:03:52,961
It will go on
a thousand years.
941
01:03:52,963 --> 01:03:56,097
I heard the greeks and romans
say the same thing.
942
01:03:56,933 --> 01:03:58,300
You heard that?
943
01:03:58,302 --> 01:04:00,268
I may be older
than I look.
944
01:04:00,270 --> 01:04:03,305
Now, what number do I call
on this instrument
945
01:04:03,307 --> 01:04:05,407
to reach your apartment?
946
01:04:06,375 --> 01:04:08,210
Capitol 6732.
947
01:04:11,848 --> 01:04:13,782
We'll get even
with you for this.
948
01:04:13,784 --> 01:04:15,984
My people will
send more agents.
949
01:04:15,986 --> 01:04:19,421
No. The Nazis don't care
about their women.
950
01:04:19,423 --> 01:04:21,756
They let you
fend for yourself.
951
01:04:21,758 --> 01:04:24,626
And any civilization that
does not recognize the female
952
01:04:24,628 --> 01:04:26,828
is doomed to destruction.
953
01:04:26,830 --> 01:04:29,130
Women are the wave
of the future,
954
01:04:29,132 --> 01:04:32,901
and sisterhood
is stronger than anything.
955
01:04:34,770 --> 01:04:37,806
[In marcia's voice]
This is marcia.
The plans have been changed.
956
01:04:37,808 --> 01:04:39,241
I'll be there
an hour later.
957
01:04:39,243 --> 01:04:41,476
What about the rendezvous
with the submarine?
958
01:04:41,478 --> 01:04:43,311
Advise them
of the alteration.
959
01:04:43,313 --> 01:04:44,813
No!
960
01:04:45,915 --> 01:04:48,950
You are going to stay
right where you are.
961
01:04:48,952 --> 01:04:50,252
You must obey.
962
01:04:50,254 --> 01:04:53,788
I m-must obey.
963
01:04:56,893 --> 01:05:01,229
And to think
that Steve Trevor
was fooled by you.
964
01:05:01,231 --> 01:05:05,100
I'm going to have
to get accustomed
to men and devious women.
965
01:05:20,049 --> 01:05:23,184
(Man) Calling Von blasko. Calling Von blasko.
966
01:05:23,186 --> 01:05:25,420
U-boat 23 calling.
967
01:05:26,522 --> 01:05:29,925
You were ordered
to maintain radio silence.
968
01:05:29,927 --> 01:05:31,159
Plans changed.
969
01:05:31,161 --> 01:05:35,196
The estimated time of departure now 0200 hours.
970
01:05:35,198 --> 01:05:36,398
That's 2:00 A.M.
971
01:05:36,400 --> 01:05:38,900
Nein! Nein!
972
01:05:38,902 --> 01:05:41,870
We rendezvous at midnight.
At midnight.
973
01:05:41,872 --> 01:05:43,972
If the others are late,
they will pay
974
01:05:43,974 --> 01:05:46,107
for their tardiness
with their lives.
975
01:06:10,433 --> 01:06:11,933
[Grunts]
976
01:06:11,935 --> 01:06:15,670
(Man) Take it up now. Surface your u-boat.
977
01:06:43,966 --> 01:06:45,834
Who are you?
978
01:06:45,836 --> 01:06:47,535
Your welcoming committee.
979
01:06:47,537 --> 01:06:49,037
I don't think so.
980
01:06:49,039 --> 01:06:51,206
Just nose your plane down
to the closest airstrip
981
01:06:51,208 --> 01:06:53,508
and everything
will be fine.
982
01:06:54,910 --> 01:06:57,512
No one can stop
this mission,
983
01:06:58,347 --> 01:07:01,116
least of all a woman.
984
01:07:01,118 --> 01:07:04,386
You obviously
have little regard
for womanhood.
985
01:07:04,388 --> 01:07:06,955
You must learn respect.
986
01:07:06,957 --> 01:07:11,292
I prefer not
to soil my hands
on female flesh,
987
01:07:11,294 --> 01:07:13,161
but if you insist.
988
01:07:23,239 --> 01:07:26,608
(Man) Calling Von blasko. U-boat 23 calling.
989
01:07:26,610 --> 01:07:27,876
Come in, Von blasko.
990
01:07:27,878 --> 01:07:29,344
[In Von blasko's voice]
Ja.
991
01:07:29,346 --> 01:07:32,313
We have you approaching the Brooklyn Navy yard.
992
01:07:32,315 --> 01:07:33,548
What is your position?
993
01:07:33,550 --> 01:07:36,251
32 Miles due east of long island.
994
01:07:36,253 --> 01:07:40,255
Latitude 40, 45, 06.
995
01:07:40,257 --> 01:07:44,092
Longitude 73, 59, 39.
996
01:08:18,127 --> 01:08:19,727
You again?
997
01:08:19,729 --> 01:08:21,963
This man
is a top Nazi spy.
998
01:08:24,166 --> 01:08:26,968
Put him in a cell
and throw away the key.
999
01:08:26,970 --> 01:08:29,304
You can't just dump a spy
and walk away like that.
1000
01:08:29,306 --> 01:08:32,574
You've got to come in
to the station house
and fill out some reports.
1001
01:08:32,576 --> 01:08:34,375
Good night, gentlemen.
1002
01:08:40,683 --> 01:08:43,284
10 minutes to 1:00.
1003
01:08:43,286 --> 01:08:45,253
The sub doesn't answer,
something's wrong.
1004
01:08:45,255 --> 01:08:47,055
Let's kill him
and get out of here.
1005
01:08:47,057 --> 01:08:49,190
No, no, no, no,
marcia said to wait
until 1:00.
1006
01:08:49,192 --> 01:08:52,127
You can stay if you want,
but I'm going to leave now.
1007
01:08:52,129 --> 01:08:54,329
All right,
let's plug him,
get out of here.
1008
01:08:57,399 --> 01:08:59,000
So, Mr. Norman,
1009
01:08:59,002 --> 01:09:01,803
my old friend the agent,
we meet again.
1010
01:09:06,342 --> 01:09:08,076
[Gun clicking]
1011
01:09:08,078 --> 01:09:09,077
[Yelling]
1012
01:09:14,450 --> 01:09:16,384
¶ Wonder woman ¶
1013
01:09:23,659 --> 01:09:26,127
sit down, Steve.
1014
01:09:26,129 --> 01:09:29,764
I don't know who you are,
but get this chair off
my back.
1015
01:09:30,366 --> 01:09:31,533
It's you!
1016
01:09:31,535 --> 01:09:32,834
Mmm-hmm.
1017
01:09:32,836 --> 01:09:34,135
Well, how did you...
1018
01:09:34,137 --> 01:09:36,037
Look, I've got
to get out of here.
1019
01:09:36,039 --> 01:09:37,472
There's a spy plane
on the way to--
1020
01:09:37,474 --> 01:09:40,175
no, there isn't.
The Brooklyn Navy yard
is safe,
1021
01:09:40,177 --> 01:09:42,076
and so is
the norden bombsight.
1022
01:09:42,078 --> 01:09:43,478
You knew what
they were after?
1023
01:09:43,480 --> 01:09:45,079
Von blasko's in jail,
1024
01:09:45,081 --> 01:09:47,115
his x.V.-13
is at the bottom
of the Atlantic
1025
01:09:47,117 --> 01:09:50,952
along with the submarine
that was to pick up these men
1026
01:09:51,487 --> 01:09:52,887
and marcia.
1027
01:09:53,422 --> 01:09:55,223
Marcia?
1028
01:09:55,225 --> 01:09:57,525
She was the leader
of the pack, Steve.
1029
01:09:57,527 --> 01:09:59,961
A most untrustworthy
associate.
1030
01:10:00,829 --> 01:10:02,030
[Sighing]
1031
01:10:02,598 --> 01:10:03,998
Marcia.
1032
01:10:05,501 --> 01:10:07,535
I really have to go now.
1033
01:10:07,537 --> 01:10:09,938
Now wait a minute.
1034
01:10:09,940 --> 01:10:13,408
You can't just keep
walking in and out
of my life like this.
1035
01:10:13,410 --> 01:10:16,411
Who are you,
where are you from,
how are you able to do--
1036
01:10:16,413 --> 01:10:18,246
shh.
1037
01:10:18,248 --> 01:10:23,051
We'll be together again,
soon. Somehow.
1038
01:10:25,354 --> 01:10:28,723
But I owe you my life,
how can I ever repay...
1039
01:10:37,967 --> 01:10:40,001
(Steve)
At least I've learned
one good thing:
1040
01:10:40,003 --> 01:10:42,470
From now on, I'm going
to have an ordinary-looking
secretary.
1041
01:10:42,472 --> 01:10:45,340
(Blankenship)
Well, I anticipated
the way you'd feel, Steve,
1042
01:10:45,342 --> 01:10:48,309
so I personally interviewed
15 prospective secretaries.
1043
01:10:48,311 --> 01:10:50,211
The one I chose
was a Navy wave
1044
01:10:50,213 --> 01:10:52,547
who scored highest in all
the office aptitude tests
1045
01:10:52,549 --> 01:10:55,350
but she's duller
than a fat lapdog
after dinner.
1046
01:10:55,352 --> 01:10:56,884
[Both laughing]
1047
01:10:56,886 --> 01:10:59,320
She's waiting for you
in your office right now.
1048
01:10:59,322 --> 01:11:02,423
Good. I've had it
up to here with pretty girls.
1049
01:11:02,425 --> 01:11:05,393
Well, a man can get
too much of a good thing.
1050
01:11:09,598 --> 01:11:11,432
Uh, prince.
1051
01:11:11,434 --> 01:11:13,434
Yes, general.
1052
01:11:13,436 --> 01:11:17,105
Uh, maj. Trevor,
this is yeoman first class
Diana prince.
1053
01:11:17,906 --> 01:11:18,706
Nice to meet you, Diana.
1054
01:11:18,708 --> 01:11:20,341
Major.
1055
01:11:20,343 --> 01:11:23,077
Uh, no rank around here,
let's just make it
Steve and Diana,
1056
01:11:23,079 --> 01:11:24,479
all right?
Thank you, Steve.
1057
01:11:24,481 --> 01:11:25,913
Good.
1058
01:11:25,915 --> 01:11:28,349
Well, I'll be off and let
you two get acquainted.
1059
01:11:28,351 --> 01:11:30,818
Oh, j-just a minute,
general, um,
1060
01:11:30,820 --> 01:11:35,023
did you get any
further information
on that, uh, wonder woman?
1061
01:11:35,025 --> 01:11:39,193
Not a thing. She vanished
as quickly as she appeared.
1062
01:11:39,195 --> 01:11:42,497
Sort of, uh, captivated
by her, were you?
1063
01:11:44,433 --> 01:11:46,934
We'll talk about that
some other time, all right?
1064
01:11:46,936 --> 01:11:49,137
Of course,
I understand.
1065
01:11:57,780 --> 01:11:59,814
Uh, take a letter, Diana.
1066
01:12:01,784 --> 01:12:03,885
Take a letter to, uh...
1067
01:12:05,587 --> 01:12:06,888
Uh...
1068
01:12:06,890 --> 01:12:09,891
Say, dear miss, um...
1069
01:12:09,893 --> 01:12:12,327
You're at a loss
for words, sir?
1070
01:12:13,395 --> 01:12:17,298
Yes, for the first time
in my life.
1071
01:12:17,300 --> 01:12:21,903
You see, I wanted to tell
someone something and...
1072
01:12:25,541 --> 01:12:27,442
And you couldn't say it.
1073
01:12:30,412 --> 01:12:32,513
Well, I'm afraid
I don't know how.
1074
01:12:32,515 --> 01:12:34,482
Just say it.
1075
01:12:34,484 --> 01:12:35,783
You mean straight out?
1076
01:12:35,785 --> 01:12:38,052
Whatever the language,
be honest.
1077
01:12:41,123 --> 01:12:43,524
You're very perceptive,
Diana.
1078
01:12:44,560 --> 01:12:46,194
I'm a woman.
1079
01:12:46,196 --> 01:12:50,465
Where I was brought up,
women were taught
to respect honesty.
1080
01:12:52,735 --> 01:12:54,635
Now, I like that.
1081
01:12:54,637 --> 01:12:58,406
You know, we're going
to get along just fine.
1082
01:13:00,042 --> 01:13:01,876
I'm sure we will.
1083
01:13:05,881 --> 01:13:11,018
¶ Wonder woman, wonder woman ¶
1084
01:13:11,020 --> 01:13:14,956
¶ all the world's waiting for you ¶
1085
01:13:14,958 --> 01:13:19,160
¶ and the power you possess ¶
1086
01:13:19,162 --> 01:13:23,297
¶ in your satin tights, fighting for your rights ¶
1087
01:13:23,299 --> 01:13:28,369
¶ and the old red, white and blue ¶
1088
01:13:34,109 --> 01:13:36,577
¶ wonder woman ¶
1089
01:13:38,180 --> 01:13:41,315
¶ wonder woman ¶
1090
01:13:41,317 --> 01:13:44,952
¶ you're a wonder, wonder woman ¶78819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.