All language subtitles for Wonder.Woman.1975.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,969 ¶[Band playing] 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,079 (Male narrator) In this dark summer of 1942, 3 00:00:14,081 --> 00:00:16,482 the onslaught of the third reich continues 4 00:00:16,484 --> 00:00:20,119 under the leadership of this indecent and corrupt man. 5 00:00:20,121 --> 00:00:23,055 His over-trained and blindly obedient army 6 00:00:23,057 --> 00:00:26,191 continues to ravish what is left of free Europe. 7 00:00:26,193 --> 00:00:29,128 While il duce grasps for his place 8 00:00:29,130 --> 00:00:32,798 as this wicked axis tries to dominate the world, 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,234 president Roosevelt and prime minister Churchill 10 00:00:35,236 --> 00:00:38,203 gather the allies in defense of the free world, 11 00:00:38,205 --> 00:00:41,473 the 3rd axis power plunders across the pacific. 12 00:00:41,475 --> 00:00:45,911 Mankind is being threatened by these despicable villains. 13 00:00:45,913 --> 00:00:50,082 The only hope for freedom and democracy is... 14 00:00:55,588 --> 00:01:00,592 ¶ Wonder woman, wonder woman ¶ 15 00:01:00,594 --> 00:01:04,763 ¶ all the world's waiting for you ¶ 16 00:01:04,765 --> 00:01:08,834 ¶ and the power you possess ¶ 17 00:01:08,836 --> 00:01:12,938 ¶ in your satin tights, fighting for your rights ¶ 18 00:01:12,940 --> 00:01:18,010 ¶ and the old red, white and blue ¶ 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,581 ¶ wonder woman ¶ 20 00:01:24,417 --> 00:01:27,252 ¶ wonder woman ¶ 21 00:01:27,254 --> 00:01:31,390 ¶ now the world is ready for you ¶ 22 00:01:31,392 --> 00:01:35,194 ¶ and the wonders you can do ¶ 23 00:01:35,196 --> 00:01:39,498 ¶ make a hawk a dove, stop a war with love ¶ 24 00:01:39,500 --> 00:01:44,603 ¶ make a liar tell the truth ¶ 25 00:01:46,639 --> 00:01:49,241 ¶ wonder woman ¶ 26 00:01:51,244 --> 00:01:55,781 ¶ get us out from under, wonder woman ¶ 27 00:01:55,783 --> 00:01:59,885 ¶ all our hopes are pinned upon you ¶ 28 00:01:59,887 --> 00:02:04,089 ¶ and the magic that you do ¶ 29 00:02:04,091 --> 00:02:08,060 ¶ stop a bullet cold, make the axis fold ¶ 30 00:02:08,062 --> 00:02:13,132 ¶ change their minds, and change the world ¶ 31 00:02:16,436 --> 00:02:18,804 ¶ wonder woman ¶ 32 00:02:20,340 --> 00:02:23,242 ¶ wonder woman ¶ 33 00:02:23,244 --> 00:02:27,646 ¶ you're a wonder, wonder woman ¶ 34 00:02:41,494 --> 00:02:43,162 [knocking on door] 35 00:02:43,164 --> 00:02:44,229 Ja. 36 00:02:45,465 --> 00:02:46,698 Heil Hitler. 37 00:02:46,700 --> 00:02:47,699 Ja, heil Hitler. 38 00:02:47,701 --> 00:02:49,234 [Speaking german] 39 00:02:49,236 --> 00:02:51,436 Speak English, if you don't mind, herr kapitan, 40 00:02:51,438 --> 00:02:53,972 for secrecy's sake, 41 00:02:53,974 --> 00:02:56,542 on the off-chance that someone might be listening 42 00:02:56,544 --> 00:02:59,278 and learn the secret of your mission. 43 00:03:01,381 --> 00:03:03,448 [Door closing] 44 00:03:03,450 --> 00:03:06,185 So you are excited, ja? 45 00:03:06,187 --> 00:03:07,319 Hmm. 46 00:03:07,321 --> 00:03:09,154 Herr oberst, I am always excited 47 00:03:09,156 --> 00:03:12,524 when performing for the great and glorious fatherland. 48 00:03:12,526 --> 00:03:13,492 Of course. 49 00:03:13,494 --> 00:03:15,394 [Clearing throat] 50 00:03:15,396 --> 00:03:17,162 [Speaking german] 51 00:03:17,164 --> 00:03:19,064 [Speaking german] 52 00:03:23,136 --> 00:03:25,404 Oberst, they are warming up the airship, no? 53 00:03:25,406 --> 00:03:28,574 We have deliberately kept the objective of your mission 54 00:03:28,576 --> 00:03:32,344 a secret from even you, herr kapitan, until the last minute. 55 00:03:32,346 --> 00:03:34,279 It is that sensitive 56 00:03:35,715 --> 00:03:37,449 and crucial. 57 00:03:37,451 --> 00:03:39,084 [Pigeons cooing] 58 00:04:07,981 --> 00:04:10,182 Randall, you will find the complete maps 59 00:04:10,184 --> 00:04:12,451 for your route in your bomber. 60 00:04:12,453 --> 00:04:15,520 But here is your goal. 61 00:04:15,522 --> 00:04:17,222 The Brooklyn Navy yard. 62 00:04:17,224 --> 00:04:20,792 Even our x.V.-12 cannot carry enough explosives 63 00:04:20,794 --> 00:04:22,828 to destroy the entire installation. 64 00:04:22,830 --> 00:04:25,297 But the allies do not know that. 65 00:04:25,299 --> 00:04:28,800 Nor do they know that your goal 66 00:04:30,303 --> 00:04:33,138 will be this one, small... 67 00:04:38,378 --> 00:04:41,146 This one, small, building right here. 68 00:04:41,148 --> 00:04:42,781 You mean the only building-- 69 00:04:42,783 --> 00:04:45,350 the Americans are manufacturing a new bomb sight. 70 00:04:45,352 --> 00:04:47,386 It's called the norden bombsight. 71 00:04:47,388 --> 00:04:49,788 [Whispering] If they manage to incorporate this 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,024 into the allied bombers, 73 00:04:52,026 --> 00:04:55,594 they will be able to pinpoint targets 74 00:04:55,596 --> 00:04:57,496 from an altitude far beyond 75 00:04:57,498 --> 00:05:00,499 the effective range of our anti-aircraft. 76 00:05:00,501 --> 00:05:01,466 Dest-- 77 00:05:03,736 --> 00:05:06,805 destroy this one factory, 78 00:05:06,807 --> 00:05:10,509 and it will put them behind at least a year 79 00:05:10,511 --> 00:05:12,110 in their war effort. 80 00:05:12,112 --> 00:05:13,512 Herr oberst-- at the same time 81 00:05:13,514 --> 00:05:15,947 that you are bombing the Brooklyn Navy yard, 82 00:05:15,949 --> 00:05:18,083 one of our agents in Washington 83 00:05:18,085 --> 00:05:19,985 will be stealing the only duplicate 84 00:05:19,987 --> 00:05:21,553 set of plans for the bomb sight, 85 00:05:21,555 --> 00:05:25,390 thus completely destroying their production capability. 86 00:05:25,392 --> 00:05:29,561 Of course, your timing must be flawless. 87 00:05:29,563 --> 00:05:31,930 It will be, herr oberst. 88 00:05:31,932 --> 00:05:34,433 I had hoped to undertake this mission myself, 89 00:05:34,435 --> 00:05:36,368 but unfortunately 90 00:05:36,370 --> 00:05:39,938 the fuhrer wishes me to be right here by his side. 91 00:05:41,541 --> 00:05:43,041 If you fail... 92 00:05:44,744 --> 00:05:46,578 I will not, herr oberst. 93 00:05:46,580 --> 00:05:49,815 (Von blasko) ...Then I will have no other choice 94 00:05:49,817 --> 00:05:54,152 but to complete your mission myself, successfully. 95 00:05:54,154 --> 00:05:56,321 I shall not fail, herr oberst. 96 00:05:58,157 --> 00:06:03,562 Well, as our English friends would say, good hunting, hmm? 97 00:06:03,564 --> 00:06:04,663 And heil Hitler. 98 00:06:04,665 --> 00:06:05,931 Heil Hitler! 99 00:06:26,919 --> 00:06:29,955 This report just came in this morning from Berlin. 100 00:06:29,957 --> 00:06:33,759 We have to stop drangel and that infernal airship, whatever it is. 101 00:06:33,761 --> 00:06:37,129 Well, let's see, now. Left Germany for Argentina, 102 00:06:37,131 --> 00:06:38,797 up over the Bermuda area, 103 00:06:38,799 --> 00:06:42,134 then on to the-- the Navy yard? 104 00:06:42,136 --> 00:06:42,701 I don't understand his reasoning. 105 00:06:42,703 --> 00:06:44,636 Nor I. 106 00:06:44,638 --> 00:06:47,606 No single Nazi plane can knock out all the ships that we have there. 107 00:06:47,608 --> 00:06:51,410 If the Nazis bomb the continental United States, 108 00:06:51,412 --> 00:06:53,979 it would be a great boost to their ego 109 00:06:53,981 --> 00:06:54,980 and a terrible blow to ours. 110 00:06:54,982 --> 00:06:56,782 (Steve) Yes. 111 00:06:56,784 --> 00:07:00,085 Particularly if they've developed some kind of a dreadful new bomb, 112 00:07:00,087 --> 00:07:01,319 capable of mass destruction. 113 00:07:01,321 --> 00:07:02,320 [Sighing] 114 00:07:02,322 --> 00:07:04,356 Any other information besides this? 115 00:07:04,358 --> 00:07:07,893 No, just the route timing and the single plane identification. 116 00:07:07,895 --> 00:07:10,095 How about a squadron to intercept them? 117 00:07:12,231 --> 00:07:13,498 Uh, dogfight over Brooklyn? 118 00:07:13,500 --> 00:07:16,501 No, I wouldn't want to chance that. 119 00:07:16,503 --> 00:07:19,504 I'm gonna have to get him before he reaches the American mainland. 120 00:07:19,506 --> 00:07:22,507 Oh! Look at the time. Will that be all, Steve? 121 00:07:22,509 --> 00:07:25,677 I have a chiropodist's appointment this afternoon. 122 00:07:25,679 --> 00:07:26,778 Sure, marcia, go ahead. 123 00:07:26,780 --> 00:07:27,846 Thanks. 124 00:07:27,848 --> 00:07:28,947 Oh, marcia? 125 00:07:28,949 --> 00:07:30,882 Yes? 126 00:07:30,884 --> 00:07:33,118 Uh, see you later tonight? 127 00:07:33,120 --> 00:07:35,086 Sure thing. 128 00:07:35,088 --> 00:07:37,823 Shall we get back to the problem, major? 129 00:07:37,825 --> 00:07:40,392 It's very basic, as I see it. 130 00:07:40,394 --> 00:07:43,428 If the American people ever found out the Nazis had a plane 131 00:07:43,430 --> 00:07:47,065 capable of penetrating the U.S. borders, 132 00:07:47,067 --> 00:07:50,535 it would destroy what's left of their pride. 133 00:07:50,537 --> 00:07:54,306 These days are dark enough already. 134 00:07:54,308 --> 00:07:57,242 General, we're gonna have to get that plane 135 00:07:57,244 --> 00:07:59,511 before it ever gets near the states. 136 00:07:59,513 --> 00:08:02,314 But you'd better be prepared to evacuate the Navy yard 137 00:08:02,316 --> 00:08:04,449 on an hours notice, just in case. 138 00:08:04,451 --> 00:08:06,117 Only if necessary. 139 00:08:07,153 --> 00:08:10,889 There should be no publicity. 140 00:08:10,891 --> 00:08:13,658 Which means it's up to me 141 00:08:13,660 --> 00:08:17,529 to bring that plane down quickly and quietly. 142 00:09:08,981 --> 00:09:11,016 [Beeping] 143 00:09:11,018 --> 00:09:12,784 [Telephone ringing] 144 00:09:16,622 --> 00:09:18,256 [Speaking german] 145 00:09:29,602 --> 00:09:32,470 Something wrong, herr oberst? 146 00:09:32,472 --> 00:09:35,073 I can't understand it, nickolas. 147 00:09:35,075 --> 00:09:38,376 Drangel was not in the air over 10 hours 148 00:09:38,378 --> 00:09:41,580 when the Americans knew of his mission. 149 00:09:41,582 --> 00:09:44,649 There is a leak here somewhere, 150 00:09:45,384 --> 00:09:47,752 very close to the source. 151 00:09:48,754 --> 00:09:49,854 Cigarette? 152 00:09:49,856 --> 00:09:50,789 [Speaking german] 153 00:09:50,791 --> 00:09:53,858 Keep the pack. 154 00:09:53,860 --> 00:09:57,429 Perhaps it was one of the mechanics on the airstrip. 155 00:09:57,431 --> 00:09:58,430 Hmm. 156 00:09:58,432 --> 00:10:00,865 There were orders on the plane. 157 00:10:02,535 --> 00:10:03,735 Perhaps. 158 00:10:04,704 --> 00:10:07,606 It could be anyone. 159 00:10:12,211 --> 00:10:14,446 I'll try to nail him over the Bermuda area 160 00:10:14,448 --> 00:10:16,581 in that so-called devil's triangle. 161 00:10:16,583 --> 00:10:19,384 Since the year 1900, over 50 ships and 60 planes 162 00:10:19,386 --> 00:10:21,152 have disappeared in that area without explanation. 163 00:10:21,154 --> 00:10:22,020 Good thinking. 164 00:10:22,022 --> 00:10:24,155 Well, it might work. 165 00:10:24,157 --> 00:10:27,359 At least the Nazis won't know if he was shot down or taken by the elements. 166 00:10:27,361 --> 00:10:31,129 I'm told there could be a gravitational whirlpool that pulls the boats down, 167 00:10:31,131 --> 00:10:33,264 but no one's yet had an explanation for the lost planes. 168 00:10:33,266 --> 00:10:35,000 It's a strange area, all right. 169 00:10:35,002 --> 00:10:38,269 As a matter of fact, there are many uncharted islands in the triangle. 170 00:10:38,271 --> 00:10:40,305 Sort of a tropical paradises. 171 00:10:40,307 --> 00:10:43,108 You can save them for after the war, boy. 172 00:10:43,110 --> 00:10:44,843 [Both laughing] 173 00:10:49,081 --> 00:10:50,715 Good luck, Steve. 174 00:10:50,717 --> 00:10:54,586 That's what I'm gonna need: Good luck and a good plane. 175 00:10:55,621 --> 00:10:57,288 Do your best, boy. 176 00:11:00,059 --> 00:11:03,194 General, I can only do my best. 177 00:11:07,800 --> 00:11:09,668 [Plane engine humming] 178 00:11:52,611 --> 00:11:53,845 [Guns firing] 179 00:12:13,933 --> 00:12:15,800 [Guns firing] 180 00:12:33,052 --> 00:12:35,520 [Guns firing] 181 00:12:47,366 --> 00:12:49,400 [Wind whistling] 182 00:13:36,749 --> 00:13:37,816 [Laughing] 183 00:13:37,818 --> 00:13:39,784 Come on, rena. 184 00:13:48,294 --> 00:13:50,295 Princess! 185 00:13:50,297 --> 00:13:52,096 I've never seen that before. 186 00:13:52,098 --> 00:13:53,398 Neither have I. 187 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 Let's find out what it is. 188 00:14:08,714 --> 00:14:10,381 What do you think it is? 189 00:14:10,383 --> 00:14:12,884 I think it's called a parachute. 190 00:14:14,420 --> 00:14:17,555 But what's it doing here, on paradise island? 191 00:14:32,905 --> 00:14:34,472 It's a man. 192 00:14:36,075 --> 00:14:37,475 He's been hurt. 193 00:14:42,181 --> 00:14:43,781 He's almost dead, rena. 194 00:14:43,783 --> 00:14:45,383 A man? Here on our island? 195 00:14:45,385 --> 00:14:48,052 Just help me get him out of this contraption. 196 00:14:50,856 --> 00:14:53,524 Help me lift him. Be careful. 197 00:15:02,434 --> 00:15:05,503 I've never seen a man in the flesh before. 198 00:15:07,206 --> 00:15:08,940 Who of us have? 199 00:15:21,787 --> 00:15:23,488 (Girl #1) It looks like a man. 200 00:15:23,490 --> 00:15:25,056 (Girl #2) What is it? 201 00:15:25,791 --> 00:15:27,425 Where did you find him? 202 00:15:27,427 --> 00:15:31,195 Run ahead to the hospital, and let them know we're coming. 203 00:15:32,031 --> 00:15:33,831 [Birds chirping] 204 00:15:37,102 --> 00:15:40,471 (Female doctor) According to his papers, his name is Steve Trevor 205 00:15:40,473 --> 00:15:44,108 and he is attached to the air corps intelligence division 206 00:15:44,110 --> 00:15:46,477 of the United States. 207 00:15:52,184 --> 00:15:54,419 It had to happen, eventually. 208 00:15:54,421 --> 00:15:57,922 But paradise island is still secret, your majesty. 209 00:15:57,924 --> 00:16:01,693 The man is unconscious. His eyes are bandaged. 210 00:16:01,695 --> 00:16:04,529 Even if he should wake up, 211 00:16:04,531 --> 00:16:06,965 he wouldn't know where he was. 212 00:16:11,236 --> 00:16:15,173 This location has always been perfect for us. 213 00:16:15,175 --> 00:16:17,709 In a thousand years, 214 00:16:17,711 --> 00:16:20,211 no one has ever discovered us. 215 00:16:23,048 --> 00:16:24,582 But why now? 216 00:16:25,184 --> 00:16:26,384 Mother. 217 00:16:26,386 --> 00:16:29,487 Oh, your highness, doctor. 218 00:16:29,489 --> 00:16:31,589 Where did you find the man, daughter? 219 00:16:31,591 --> 00:16:33,725 On the beach, near the cave. 220 00:16:33,727 --> 00:16:35,626 Will he be all right? 221 00:16:35,628 --> 00:16:37,328 Yes, in time. 222 00:16:37,330 --> 00:16:38,963 But will we be all right? 223 00:16:38,965 --> 00:16:41,099 (Princess) We, mother? 224 00:16:41,101 --> 00:16:45,103 The instant he returns to civilization the world will know about us. 225 00:16:45,105 --> 00:16:47,105 And our island. 226 00:16:47,107 --> 00:16:48,873 Then where will we be? 227 00:16:48,875 --> 00:16:51,709 But, surely, some men can be trusted. 228 00:16:53,345 --> 00:16:56,614 You're too young to remember how 229 00:16:56,616 --> 00:17:01,586 we women were slaves in Rome and Greece. 230 00:17:01,588 --> 00:17:05,089 I promised myself it would never happen again. 231 00:17:05,091 --> 00:17:08,359 We found this island, 232 00:17:08,361 --> 00:17:11,329 where we could live in harmony, 233 00:17:11,331 --> 00:17:14,232 peace, sisterhood. 234 00:17:15,100 --> 00:17:16,534 Be gone. 235 00:17:16,536 --> 00:17:18,069 Yes, your majesty. 236 00:17:20,239 --> 00:17:23,241 Now we may lose it forever. 237 00:17:25,310 --> 00:17:28,312 Let me know if there's any change in his condition. 238 00:17:28,314 --> 00:17:29,514 About this man-- 239 00:17:29,516 --> 00:17:30,982 there's nothing to discuss. 240 00:17:30,984 --> 00:17:33,217 Oh, mother, how can you think that way? 241 00:17:33,219 --> 00:17:37,755 I named this island paradise for an excellent reason: 242 00:17:38,757 --> 00:17:40,758 There are no men on it. 243 00:17:40,760 --> 00:17:43,661 Thus, it is free of their wars, 244 00:17:43,663 --> 00:17:46,697 their greed, their hostilities, 245 00:17:46,699 --> 00:17:51,602 their barbaric, masculine behavior. 246 00:17:53,005 --> 00:17:55,506 Thousands of years have passed. 247 00:17:55,508 --> 00:17:58,876 Perhaps men are now different. 248 00:17:58,878 --> 00:18:02,413 Perhaps they've come to think as much of peace as we do. 249 00:18:02,415 --> 00:18:04,682 We shall soon see. 250 00:18:04,684 --> 00:18:06,217 Could I serve as his nurse? 251 00:18:07,920 --> 00:18:10,888 No. You're the princess. 252 00:18:10,890 --> 00:18:12,924 You have been trained to rule, 253 00:18:12,926 --> 00:18:14,959 not to care for the needs of the sick. 254 00:18:14,961 --> 00:18:17,528 Well, then, as a special favor to me. 255 00:18:17,530 --> 00:18:19,163 No. 256 00:18:19,165 --> 00:18:20,364 Please, mother. 257 00:18:20,366 --> 00:18:21,466 No. 258 00:18:21,468 --> 00:18:23,167 It's just for a few days. 259 00:18:23,169 --> 00:18:24,235 No. 260 00:18:24,237 --> 00:18:26,237 For scientific study. 261 00:18:29,041 --> 00:18:33,277 Very well, then, go. Observe the male species. 262 00:18:34,146 --> 00:18:35,179 But don't... 263 00:18:36,148 --> 00:18:37,315 Go, my daughter. 264 00:18:51,430 --> 00:18:56,033 It's, uh, difficult to find words at a time like this. 265 00:18:58,237 --> 00:19:01,172 Steve wouldn't have wanted a long eulogy. 266 00:19:03,075 --> 00:19:06,344 Just a drink in his honor, that's about it. 267 00:19:07,346 --> 00:19:09,013 You're right. 268 00:19:18,323 --> 00:19:20,124 To Steve Trevor, 269 00:19:21,727 --> 00:19:24,328 a genuine American hero. 270 00:19:33,005 --> 00:19:34,205 How is he? 271 00:19:34,207 --> 00:19:37,275 I just gave him a potion of special serum. 272 00:19:37,809 --> 00:19:39,277 [Panting] 273 00:19:45,817 --> 00:19:47,685 What is your name? 274 00:19:48,754 --> 00:19:51,088 Steven Leonard Trevor, 275 00:19:51,090 --> 00:19:53,791 major, United States air corps. 276 00:19:53,793 --> 00:19:56,160 Why were you flying over this island? 277 00:19:56,162 --> 00:19:58,262 Answer me. 278 00:19:58,264 --> 00:20:01,799 I was trying to intercept a Nazi plane 279 00:20:01,801 --> 00:20:04,001 on its way to bomb the U.S. 280 00:20:04,003 --> 00:20:06,404 What are Nazis and the U.S.? 281 00:20:07,773 --> 00:20:11,409 Nazis are a group of evil men 282 00:20:12,477 --> 00:20:14,111 out to rule the world. 283 00:20:14,113 --> 00:20:17,782 They kill anyone who doesn't agree with them, 284 00:20:17,784 --> 00:20:19,951 like the United States of America. 285 00:20:19,953 --> 00:20:21,152 What would happen 286 00:20:21,154 --> 00:20:23,788 if the Nazis should defeat you? 287 00:20:25,290 --> 00:20:27,592 Dictatorship. 288 00:20:27,594 --> 00:20:29,961 The end of freedom for mankind. 289 00:20:29,963 --> 00:20:32,897 I've got to get back. I've got to try. 290 00:20:35,400 --> 00:20:36,334 [Groans] 291 00:20:38,537 --> 00:20:40,838 He should rest now. 292 00:21:20,779 --> 00:21:22,446 A wire, herr oberst. 293 00:21:23,482 --> 00:21:25,283 Speak. 294 00:21:29,154 --> 00:21:30,454 [Gasps] 295 00:21:30,456 --> 00:21:32,189 Drangel has failed. 296 00:21:33,191 --> 00:21:36,494 He and the x.V.-12 have gone down 297 00:21:36,496 --> 00:21:40,865 somewhere off Bermuda, 298 00:21:40,867 --> 00:21:42,933 in the devil's triangle. 299 00:21:42,935 --> 00:21:45,136 How? No one knows. 300 00:21:45,138 --> 00:21:49,073 An allied pilot, the devil. 301 00:21:49,075 --> 00:21:53,778 There must be a leak somewhere here at the airfield. 302 00:21:53,780 --> 00:21:57,982 3 of the mechanics were severely interrogated by the gestapo. 303 00:21:57,984 --> 00:21:59,684 They have all confessed. 304 00:21:59,686 --> 00:22:01,185 Useless! 305 00:22:02,454 --> 00:22:04,588 Telephone the factory. 306 00:22:04,590 --> 00:22:09,593 Tell them to redouble their efforts to complete the x.V.-13. 307 00:22:12,464 --> 00:22:16,033 I will fly it myself. 308 00:22:25,844 --> 00:22:28,179 You wanted to see me, mother? 309 00:22:29,314 --> 00:22:32,350 You may leave his care to others. 310 00:22:32,352 --> 00:22:34,919 Well, thank you but, uh, I would prefer to stay on 311 00:22:34,921 --> 00:22:37,888 until I'm certain that he's well. 312 00:22:37,890 --> 00:22:41,659 That was a command, not a request. 313 00:22:41,661 --> 00:22:43,894 Am I allowed to ask why? 314 00:22:48,233 --> 00:22:49,834 You are very intelligent. 315 00:22:49,836 --> 00:22:51,235 I am your daughter. 316 00:22:51,237 --> 00:22:55,206 There are so many things you don't know. 317 00:22:55,208 --> 00:22:57,608 Do you have any idea of your age? 318 00:22:57,610 --> 00:22:59,210 By what standard? 319 00:22:59,212 --> 00:23:00,511 By the earth's clock. 320 00:23:00,513 --> 00:23:01,779 No. 321 00:23:01,781 --> 00:23:06,450 You are immortal as are all of us on paradise island. 322 00:23:06,452 --> 00:23:08,452 If you should ever leave here, 323 00:23:08,454 --> 00:23:10,388 you could revert to a human being. 324 00:23:10,390 --> 00:23:12,523 Why are you telling me this now, mother? 325 00:23:12,525 --> 00:23:17,528 Because I sense what might happen between you and that man. 326 00:23:18,697 --> 00:23:21,465 We are stronger, wiser, and more advanced 327 00:23:21,467 --> 00:23:24,101 than all those people in their jungles out there. 328 00:23:24,103 --> 00:23:26,203 Our civilization is perfection. 329 00:23:26,205 --> 00:23:28,272 No. 330 00:23:28,274 --> 00:23:30,307 There's something missing, mother. 331 00:23:31,877 --> 00:23:34,311 When I look at Steve Trevor, 332 00:23:36,281 --> 00:23:40,618 I feel things, things I've never known before. 333 00:23:40,620 --> 00:23:44,255 There are some things that are better not known. 334 00:23:44,257 --> 00:23:47,425 Young Amazon minds are best occupied 335 00:23:47,427 --> 00:23:50,561 with athletic discipline and higher learning. 336 00:23:51,296 --> 00:23:52,630 [Sighs] 337 00:23:52,632 --> 00:23:56,233 We now know why he was in the area. 338 00:23:56,235 --> 00:23:58,569 That man must be returned to his own country. 339 00:23:58,571 --> 00:24:00,037 But why, mother? 340 00:24:00,039 --> 00:24:01,539 For his safety 341 00:24:02,474 --> 00:24:04,275 and ours. 342 00:24:04,277 --> 00:24:06,143 One of our young Amazon girls 343 00:24:06,145 --> 00:24:08,145 will escort him to his country 344 00:24:08,147 --> 00:24:10,114 and then return to paradise island. 345 00:24:10,116 --> 00:24:12,249 But all the girls will want that task. 346 00:24:12,251 --> 00:24:13,884 I know. 347 00:24:13,886 --> 00:24:16,387 To forestall any ill feeling, 348 00:24:16,389 --> 00:24:19,657 I have planned a tournament of athletic games 349 00:24:19,659 --> 00:24:25,529 by which I alone shall determine the strongest, nimblest, 350 00:24:25,531 --> 00:24:29,033 and most likely aspirant for the assignment. 351 00:24:29,035 --> 00:24:30,935 A tournament. 352 00:24:30,937 --> 00:24:32,870 That's a wonderful idea, mother. 353 00:24:32,872 --> 00:24:35,973 I look forward to participating in the games myself. 354 00:24:35,975 --> 00:24:38,108 You? Never. 355 00:24:38,643 --> 00:24:40,311 But, mother! 356 00:24:40,313 --> 00:24:44,215 I cannot risk my only begotten child, our princess, 357 00:24:44,217 --> 00:24:48,652 on a mission in behalf of the life of a--a savage. 358 00:24:48,654 --> 00:24:50,654 Is that your final decision? 359 00:24:50,656 --> 00:24:52,490 Yes, it is. 360 00:24:52,492 --> 00:24:55,793 Then I'd rather not stay for the tournament. 361 00:24:55,795 --> 00:24:59,363 Perhaps I'll go on retreat, to the summer palace. 362 00:25:00,832 --> 00:25:02,433 As you wish. 363 00:25:05,103 --> 00:25:06,737 Trust me in this. 364 00:25:32,397 --> 00:25:35,199 (Queen) Noble Amazons, masked, 365 00:25:35,201 --> 00:25:37,735 in the tradition of our tournaments, 366 00:25:37,737 --> 00:25:42,072 with only your individual skills and prowess to rely upon. 367 00:25:42,074 --> 00:25:46,911 One of you will win for the glory of all 368 00:25:46,913 --> 00:25:51,148 and to preserve our paradise. 369 00:25:51,150 --> 00:25:53,350 Let the tournament begin. 370 00:26:10,068 --> 00:26:11,635 [Crowd cheering] 371 00:27:09,060 --> 00:27:10,794 [Crowd cheering] 372 00:27:40,625 --> 00:27:43,227 The events have been tallied, 373 00:27:44,596 --> 00:27:48,532 and 2 Amazons are now tied for the honor. 374 00:27:48,534 --> 00:27:51,835 There is only one way to break the deadlock: 375 00:27:52,737 --> 00:27:54,738 Bullets and bracelets. 376 00:27:56,541 --> 00:28:00,611 For only women have the necessary speed and coordination 377 00:28:00,613 --> 00:28:04,782 to attempt bullets and bracelets without the loss of life. 378 00:28:05,316 --> 00:28:06,817 Are you ready? 379 00:28:18,730 --> 00:28:19,797 Begin. 380 00:28:40,185 --> 00:28:41,852 [Crowd exclaiming] 381 00:29:09,814 --> 00:29:11,682 [Crowd exclaiming] 382 00:29:20,959 --> 00:29:23,827 This is the golden belt. 383 00:29:23,829 --> 00:29:27,498 It is the symbol of Amazon supremacy. 384 00:29:27,500 --> 00:29:29,700 So long as you wear it, 385 00:29:29,702 --> 00:29:32,936 you will retain your cunning and strength 386 00:29:32,938 --> 00:29:34,972 away from paradise island. 387 00:29:41,513 --> 00:29:44,782 And this is your golden lasso. 388 00:29:44,784 --> 00:29:48,285 Besides being made of an indestructible material, 389 00:29:48,287 --> 00:29:50,487 it also carries with it the power 390 00:29:50,489 --> 00:29:52,923 to compel people to tell the truth. 391 00:29:54,459 --> 00:29:57,895 Use it well, and with compassion. 392 00:30:04,903 --> 00:30:08,472 You realize the task you have chosen 393 00:30:08,474 --> 00:30:10,941 is the most difficult sacrifice 394 00:30:11,943 --> 00:30:13,911 any person can make. 395 00:30:15,880 --> 00:30:18,615 I do it because I love my people. 396 00:30:20,051 --> 00:30:21,852 I love my queen, 397 00:30:23,555 --> 00:30:25,355 but most of all, 398 00:30:28,126 --> 00:30:29,493 [crowd gasping] 399 00:30:29,495 --> 00:30:31,061 I love my mother. 400 00:30:34,699 --> 00:30:38,902 I'm sorry, mother, but it was the only way. 401 00:30:52,317 --> 00:30:54,518 I would have expected 402 00:30:55,887 --> 00:30:59,456 nothing less from my own daughter. 403 00:31:03,761 --> 00:31:05,996 I did it for you, mother. 404 00:31:09,968 --> 00:31:13,036 (Queen) The colors were chosen to show your allegiance 405 00:31:13,038 --> 00:31:15,739 to freedom and democracy. 406 00:31:15,741 --> 00:31:19,309 The skirt can be discarded if it should prove cumbersome, 407 00:31:19,311 --> 00:31:21,078 the material is indestructible. 408 00:31:21,080 --> 00:31:23,213 Oh, it's beautiful, mother. 409 00:31:23,215 --> 00:31:25,015 Thank you. 410 00:31:25,017 --> 00:31:26,817 I designed it myself, 411 00:31:26,819 --> 00:31:30,287 never knowing that it would be worn by my own daughter. 412 00:31:30,289 --> 00:31:34,224 I'll make you proud, I promise. 413 00:31:34,226 --> 00:31:38,929 There are many things you don't know about the world of men. 414 00:31:38,931 --> 00:31:40,631 There are even some women there 415 00:31:40,633 --> 00:31:43,767 who are less than our amazonian ideal. 416 00:31:43,769 --> 00:31:46,603 I believe I can handle them, mother. 417 00:31:46,605 --> 00:31:48,272 I know you can. 418 00:31:48,274 --> 00:31:50,407 You are my daughter 419 00:31:50,409 --> 00:31:51,708 and a princess. 420 00:31:52,176 --> 00:31:53,377 [Sighs] 421 00:31:53,379 --> 00:31:55,879 The invisible plane is waiting. 422 00:31:55,881 --> 00:31:58,115 The American is already aboard. 423 00:32:00,652 --> 00:32:03,887 Go in peace, my daughter. 424 00:32:03,889 --> 00:32:08,025 And remember that in the world of ordinary mortals, 425 00:32:09,794 --> 00:32:11,762 you are a wonder woman. 426 00:32:19,537 --> 00:32:21,939 I will make you proud of me 427 00:32:24,375 --> 00:32:26,143 and of wonder woman. 428 00:32:32,317 --> 00:32:34,151 [Plane engine humming] 429 00:32:51,202 --> 00:32:52,469 [Sighing] 430 00:32:56,207 --> 00:32:57,808 I must be dreaming. 431 00:32:58,977 --> 00:33:00,644 No, you're not. 432 00:33:05,717 --> 00:33:08,218 I must have died and gone to heaven. 433 00:33:09,187 --> 00:33:11,855 2 wrong. One guess left. 434 00:33:11,857 --> 00:33:14,191 The last thing I remember 435 00:33:16,060 --> 00:33:19,162 was getting shot while coming down in my parachute. 436 00:33:19,164 --> 00:33:20,263 Shh. 437 00:33:21,566 --> 00:33:22,933 Relax. 438 00:33:23,668 --> 00:33:25,669 We'll be landing soon. 439 00:34:02,373 --> 00:34:03,740 Could I help you, please? 440 00:34:03,742 --> 00:34:05,909 Yes. I would like to get this patient admitted. 441 00:34:05,911 --> 00:34:08,445 Uh, just fill out these forms in triplicate. 442 00:34:08,447 --> 00:34:09,946 You don't understand. 443 00:34:09,948 --> 00:34:12,783 He's quite ill and needs immediate attention. 444 00:34:14,419 --> 00:34:16,186 Thank you. 445 00:34:16,188 --> 00:34:19,156 (Woman on p.A. System) Calling doctor westly, doctor westly. 446 00:34:19,158 --> 00:34:20,157 Hey! 447 00:34:21,626 --> 00:34:24,961 This is maj. Steve Trevor. He's very ill. 448 00:34:24,963 --> 00:34:27,330 Maj. Steve Trevor? But he's dead. 449 00:34:27,332 --> 00:34:28,865 Who are you? 450 00:34:28,867 --> 00:34:32,069 I'm his personal nurse. Take good care of him. 451 00:34:35,773 --> 00:34:38,275 I'm going to leave my patient in your hands. 452 00:34:41,012 --> 00:34:42,145 Thank you. 453 00:34:47,585 --> 00:34:50,220 Marcia, Steve is alive! 454 00:34:50,222 --> 00:34:52,022 All we know is that a woman dressed 455 00:34:52,024 --> 00:34:53,757 in a red, white and blue uniform 456 00:34:53,759 --> 00:34:55,225 dropped him off at the hospital. 457 00:34:55,227 --> 00:34:56,693 Nothing more about her? 458 00:34:56,695 --> 00:34:59,062 No, but as soon as he regains consciousness, 459 00:34:59,064 --> 00:35:00,897 there's a lot we have to ask him. 460 00:35:00,899 --> 00:35:03,834 Until then, let's just be thankful he's alive. 461 00:35:03,836 --> 00:35:06,903 Oh, believe me, I am, general blankenship. 462 00:35:06,905 --> 00:35:08,605 See you later, marcia. 463 00:35:08,607 --> 00:35:10,140 [Chuckles] 464 00:35:30,261 --> 00:35:34,197 Operator? I'd like to place a long distance call, please, 465 00:35:34,199 --> 00:35:37,134 person-to-person, to Mr. Carl hoff, 466 00:35:37,136 --> 00:35:41,104 room 451, hotel Bennett, New York City, 467 00:35:41,106 --> 00:35:43,573 murryhill 3667. 468 00:35:43,575 --> 00:35:45,842 My name is kaye beasley. 469 00:35:45,844 --> 00:35:48,011 Make it collect, please. 470 00:35:51,549 --> 00:35:52,983 [Sighs] 471 00:35:53,818 --> 00:35:56,286 Carl? Marcia. 472 00:35:56,288 --> 00:35:57,420 I need your help, fast. 473 00:35:57,422 --> 00:36:00,323 Get down here to Washington right away. 474 00:36:00,325 --> 00:36:02,192 Steve Trevor is alive. 475 00:36:02,194 --> 00:36:04,661 Apparently some woman is responsible, 476 00:36:04,663 --> 00:36:07,063 and she must be found and stopped. 477 00:36:32,256 --> 00:36:33,990 [Man whistling] 478 00:36:50,408 --> 00:36:53,276 I saw you through the window 479 00:36:53,278 --> 00:36:54,878 and I said to myself: 480 00:36:54,880 --> 00:36:59,683 Brenda, you have something that would be perfect for a figure like hers. 481 00:36:59,685 --> 00:37:01,284 Oh, thank you, but I'm really just-- 482 00:37:01,286 --> 00:37:03,420 what you're wearing is just fine for summer. 483 00:37:03,422 --> 00:37:07,324 Far be it from me to criticize, but with winter coming... 484 00:37:08,492 --> 00:37:10,126 Oh! 485 00:37:10,128 --> 00:37:13,763 That is most becoming, my dear. 486 00:37:13,765 --> 00:37:16,900 You certainly use a lot of material in your dresses. 487 00:37:16,902 --> 00:37:19,169 Oh, well, this is downright stingy 488 00:37:19,171 --> 00:37:21,204 by comparison to what we had before the war. 489 00:37:21,206 --> 00:37:23,707 These days, what with all the rationing, 490 00:37:23,709 --> 00:37:25,775 the dresses are half the size. 491 00:37:25,777 --> 00:37:27,844 Thank you very much for the dress. 492 00:37:27,846 --> 00:37:28,912 You're welcome. 493 00:37:28,914 --> 00:37:30,714 Goodbye. Goodbye. 494 00:37:30,716 --> 00:37:32,816 Uh, just a minute. 495 00:37:32,818 --> 00:37:34,584 You can't leave without paying. 496 00:37:34,586 --> 00:37:35,952 Paying? 497 00:37:35,954 --> 00:37:39,256 That dress is $6.95, marked down from $10. 498 00:37:39,258 --> 00:37:42,859 I haven't the slightest idea what you're talking about. 499 00:37:42,861 --> 00:37:44,361 No money, no dress. 500 00:37:44,363 --> 00:37:47,764 And next time, lady, try to con somebody else. 501 00:37:56,474 --> 00:37:58,908 Get back in there, and you won't get hurt! 502 00:37:58,910 --> 00:38:00,343 [Gun firing] 503 00:38:07,151 --> 00:38:09,486 Excuse me, but that's very rude. 504 00:38:09,488 --> 00:38:10,687 Get out of here, broad! 505 00:38:10,689 --> 00:38:12,355 It's also dangerous. 506 00:38:13,991 --> 00:38:15,792 Please put those guns down. 507 00:38:15,794 --> 00:38:16,660 You could hurt people. 508 00:38:16,662 --> 00:38:18,194 Shoot her, nadzeel. 509 00:38:18,196 --> 00:38:21,798 Me? I never shot a woman before, except in self-defense. 510 00:38:29,307 --> 00:38:31,107 [Nadzeel groaning] 511 00:38:36,480 --> 00:38:38,248 [Engine starting] 512 00:38:41,419 --> 00:38:43,153 [Siren wailing] 513 00:38:47,558 --> 00:38:49,426 [Crowd chattering] 514 00:38:53,497 --> 00:38:56,232 (Officer) All right, what's going on here? What happened here? 515 00:38:56,234 --> 00:38:58,401 Officer, those men robbed our bank. 516 00:38:58,403 --> 00:38:59,536 You say these men robbed your bank? 517 00:38:59,538 --> 00:39:01,304 Yes. 518 00:39:01,306 --> 00:39:04,040 And this wonderful woman in the bathing suit stopped them. 519 00:39:04,042 --> 00:39:06,876 Ok, stand back. Stand back. 520 00:39:06,878 --> 00:39:09,245 Now, what's your story, lady? 521 00:39:09,247 --> 00:39:12,015 Story? Well, I know a few myths but-- 522 00:39:12,017 --> 00:39:14,384 oh, a joker, huh? 523 00:39:14,386 --> 00:39:16,886 Ok, suppose we start with your name. 524 00:39:16,888 --> 00:39:18,355 Wonder woman. 525 00:39:18,357 --> 00:39:21,725 Sure. That's the last name: Woman? 526 00:39:21,727 --> 00:39:23,293 First name, wonder. Right? 527 00:39:23,295 --> 00:39:23,793 Right. 528 00:39:23,795 --> 00:39:25,662 Wonder woman. 529 00:39:25,664 --> 00:39:28,732 Hey, Mike, the guy in the back of the truck, he's startin' to stir. 530 00:39:28,734 --> 00:39:30,166 Stay right where you are, wonder. 531 00:39:30,168 --> 00:39:32,001 You caught the robbers, saved the money. 532 00:39:32,003 --> 00:39:33,737 You're gonna have to fill out forms. 533 00:39:33,739 --> 00:39:36,306 We're gonna need your statement. 534 00:39:36,308 --> 00:39:38,408 They steal money, 535 00:39:38,410 --> 00:39:41,578 and I have to fill out forms. 536 00:39:41,580 --> 00:39:43,480 What a country this is. 537 00:39:44,548 --> 00:39:46,082 [Engine starting] 538 00:39:52,556 --> 00:39:57,494 Yoo-hoo! Yoo-hoo, lady! Lady! Yes, you, lady? 539 00:39:57,496 --> 00:39:58,294 What is it? 540 00:39:58,296 --> 00:40:00,263 Have you got a second, lady? 541 00:40:00,265 --> 00:40:03,032 How would you like to accumulate a bundle of money? 542 00:40:03,034 --> 00:40:05,735 Well, I don't rob banks. 543 00:40:05,737 --> 00:40:08,738 Rob banks? Who needs to? 544 00:40:08,740 --> 00:40:12,041 Not with that bit you had with the bullets and the bracelets. 545 00:40:12,043 --> 00:40:13,977 Sensational! 546 00:40:13,979 --> 00:40:17,280 I could make a star out of you, lady, if you play your cards right. 547 00:40:17,282 --> 00:40:21,518 "Ashley Norman: Dogs, dwarfs and daredevils"? 548 00:40:21,520 --> 00:40:22,519 What does that mean? 549 00:40:22,521 --> 00:40:23,887 I'm a theatrical agent. 550 00:40:23,889 --> 00:40:25,889 Well, I'm not a theatrical performer. 551 00:40:25,891 --> 00:40:28,224 Are you kidding? You are the greatest! 552 00:40:28,226 --> 00:40:31,394 You do that trick on stage with the bullets and the bracelets, 553 00:40:31,396 --> 00:40:34,664 you'll make people forget about harlow and grable. 554 00:40:34,666 --> 00:40:38,201 Why, Betty grable looks like a boy compared to you. 555 00:40:38,203 --> 00:40:42,739 Just a minute. If I do this bullet trick, 556 00:40:42,741 --> 00:40:43,840 what do I get? 557 00:40:43,842 --> 00:40:45,341 Money. 558 00:40:45,343 --> 00:40:48,011 Well, apparently I do need money to survive here. 559 00:40:48,013 --> 00:40:49,512 And lots of it. 560 00:40:49,514 --> 00:40:51,448 Do you know that a good steak dinner 561 00:40:51,450 --> 00:40:54,184 costs over $1 these days? It's disgusting. 562 00:40:54,186 --> 00:40:55,852 And what do you get out of this? 563 00:40:55,854 --> 00:40:57,120 50 percent, sweetheart. 564 00:40:57,122 --> 00:40:58,588 Half the money? 565 00:40:58,590 --> 00:41:01,658 But I'm the one that's getting shot at. 566 00:41:01,660 --> 00:41:04,727 That's show business. 567 00:41:04,729 --> 00:41:08,131 Well, perhaps I'll get in touch with you when Steve... 568 00:41:08,133 --> 00:41:09,299 Uh, when I'm interested. 569 00:41:09,301 --> 00:41:11,301 Oh, no, no, you better move fast, lady. 570 00:41:11,303 --> 00:41:15,104 The story of how you caught those crooks will be in the papers tomorrow. 571 00:41:15,106 --> 00:41:17,674 You've got to strike while the iron is hot. 572 00:41:17,676 --> 00:41:21,511 Remember: There's nothing deader than yesterday's news. 573 00:41:22,780 --> 00:41:24,214 Call me. 574 00:41:35,259 --> 00:41:40,196 How much longer will it be until my x.V.-13 will be delivered? 575 00:41:40,198 --> 00:41:43,600 It will be delivered to Berlin within hours. 576 00:41:43,602 --> 00:41:44,767 Ah! 577 00:41:44,769 --> 00:41:46,903 Excellent. Excellent. 578 00:41:46,905 --> 00:41:49,305 Drangel's disaster will soon be mitigated 579 00:41:49,307 --> 00:41:53,443 by my triumph over the skies of New York before the week is done. 580 00:41:59,016 --> 00:42:00,416 [Sighs] 581 00:42:04,755 --> 00:42:08,525 It's a miracle he's alive, with all the wounds he's got. 582 00:42:08,527 --> 00:42:10,727 Have they found out anything more about 583 00:42:10,729 --> 00:42:13,596 that unusual woman who dropped him off? 584 00:42:13,598 --> 00:42:17,400 No, nothing, except that she was strangely dressed, 585 00:42:17,402 --> 00:42:20,770 very attractive, quite strong, 586 00:42:20,772 --> 00:42:22,772 and unfemininely pushy. 587 00:42:23,774 --> 00:42:25,275 [Steve groans] 588 00:42:29,914 --> 00:42:31,581 Where is she? 589 00:42:32,616 --> 00:42:35,618 Where is that beautiful girl, that angel? 590 00:42:38,188 --> 00:42:40,924 Steve, it's me, general blankenship. 591 00:42:40,926 --> 00:42:42,025 Steve? 592 00:42:42,027 --> 00:42:43,226 [Mumbles] 593 00:42:43,228 --> 00:42:44,494 (Blankenship) Can you hear me? 594 00:42:44,496 --> 00:42:45,862 Where is... 595 00:42:45,864 --> 00:42:49,432 How did you get here? What happened with the plane, Steve? 596 00:42:50,668 --> 00:42:51,834 What... 597 00:42:55,506 --> 00:42:58,041 Nurse, how is he coming along? 598 00:42:58,043 --> 00:43:00,109 As well as can be expected, sir. 599 00:43:00,578 --> 00:43:01,778 General. 600 00:43:05,482 --> 00:43:08,284 General, what are you going to do? 601 00:43:09,453 --> 00:43:11,321 Well, 602 00:43:11,323 --> 00:43:14,023 I momentarily blanked on this one, marcia. 603 00:43:14,025 --> 00:43:17,660 If our intelligence is correct about the Nazis being able to take anything 604 00:43:17,662 --> 00:43:21,230 at the Navy yard with a superior plane, 605 00:43:21,232 --> 00:43:24,701 we are in serious difficulty. 606 00:43:24,703 --> 00:43:28,271 We just have to pray that Steve gets better fast. 607 00:43:32,076 --> 00:43:32,875 Lieutenant. 608 00:43:32,877 --> 00:43:34,177 Yes, sir. 609 00:43:34,179 --> 00:43:35,845 I want someone with him at all times, 610 00:43:35,847 --> 00:43:38,481 in case he wakes up long enough to answer questions. 611 00:43:38,483 --> 00:43:39,616 Very well, sir. I'll see to it. 612 00:43:39,618 --> 00:43:41,317 Thank you. 613 00:43:41,319 --> 00:43:44,787 Let's go, marcia. There's nothing more we can do here now. 614 00:43:44,789 --> 00:43:46,522 All right. 615 00:43:46,524 --> 00:43:49,525 I'll bet you were surprised to see Steve again, weren't you? 616 00:43:49,527 --> 00:43:52,862 Oh, you don't know how surprised. 617 00:43:54,832 --> 00:43:57,600 (Blankenship) Keep up the good work, lieutenant. 618 00:43:57,602 --> 00:43:58,835 Sir. 619 00:44:19,089 --> 00:44:20,556 [Sighing] 620 00:44:25,262 --> 00:44:26,763 It's you. 621 00:44:28,799 --> 00:44:30,400 It's really you. Shh. 622 00:44:31,301 --> 00:44:33,236 No, it isn't. 623 00:44:34,138 --> 00:44:35,938 You're just dreaming. 624 00:44:37,041 --> 00:44:40,076 But stay asleep. 625 00:44:40,078 --> 00:44:42,879 I'll be near, watching over you. 626 00:44:45,916 --> 00:44:48,951 Even if I do have to earn some money first. 627 00:44:56,360 --> 00:44:58,428 (Ashley) Tomorrow night's the night. 628 00:44:58,430 --> 00:44:59,829 The academy theater is all booked. 629 00:44:59,831 --> 00:45:01,731 The ads will hit the paper in the morning 630 00:45:01,733 --> 00:45:05,702 at the same time that the bank robbery story hits the front page. 631 00:45:05,704 --> 00:45:07,837 Well, you're quite sure of yourself. 632 00:45:07,839 --> 00:45:09,238 Absolutely. 633 00:45:09,240 --> 00:45:11,407 If there's one thing Ashley Norman knows about, 634 00:45:11,409 --> 00:45:13,509 it's a woman's mind 635 00:45:13,511 --> 00:45:14,844 and money. 636 00:45:16,246 --> 00:45:17,513 ¶[Music playing] 637 00:45:17,515 --> 00:45:19,182 [Audience clapping] 638 00:45:19,184 --> 00:45:22,985 The delightful little lady you've all come here to meet, 639 00:45:22,987 --> 00:45:27,724 the 2 most exciting words in show business today: 640 00:45:28,392 --> 00:45:30,560 Wonder woman! 641 00:45:32,896 --> 00:45:35,331 [Audience cheering] 642 00:45:35,333 --> 00:45:38,234 [Audience whistling] 643 00:45:38,236 --> 00:45:41,938 Let's hear it! Let's hear it for this beautiful creature! 644 00:45:41,940 --> 00:45:43,439 Let's hear it! 645 00:45:49,046 --> 00:45:51,314 Now, to prove that this is no trick 646 00:45:51,316 --> 00:45:54,517 and that the bullets in these guns are not blanks, 647 00:45:54,519 --> 00:45:56,986 I will shoot at this metal wall 648 00:45:56,988 --> 00:46:00,123 which we have built to protect the backstage. 649 00:46:00,125 --> 00:46:02,325 Wonder woman, step aside, if you please. 650 00:46:02,327 --> 00:46:04,260 Thank you. Thank you. 651 00:46:04,262 --> 00:46:07,697 Gun and real bullets. Now watch this. 652 00:46:07,699 --> 00:46:08,765 [Gun firing] 653 00:46:08,767 --> 00:46:09,832 [Grunting] 654 00:46:16,640 --> 00:46:19,242 Thank you, you're very kind. You're very kind. 655 00:46:19,244 --> 00:46:23,146 Now if those of you who are interested will now step on stage, 656 00:46:23,148 --> 00:46:26,349 we'll go on with the show. 657 00:46:26,351 --> 00:46:29,452 Come on, have we a Hardy soul here tonight? 658 00:46:29,454 --> 00:46:31,487 Who's-- ah, there's a marine! 659 00:46:31,489 --> 00:46:34,657 ¶ From the shores of tripoli, my friends ¶ 660 00:46:34,659 --> 00:46:36,993 yes, I knew it would be a marine. 661 00:46:36,995 --> 00:46:38,694 Bless you, son. Bless you. 662 00:46:38,696 --> 00:46:40,630 Here you are, choose your weapon. 663 00:46:40,632 --> 00:46:42,665 There's another gentleman, right there. 664 00:46:42,667 --> 00:46:45,134 Another gentleman, nice big hand. 665 00:46:45,136 --> 00:46:48,271 Nice big hand. Who else? Who else? Do we have a 3rd? 666 00:46:48,273 --> 00:46:49,105 Oh, no, grandma. 667 00:46:49,107 --> 00:46:50,873 [Ashley chuckles] 668 00:46:50,875 --> 00:46:53,943 A woman. A woman. Let's hear it. Thank you, ma'am. 669 00:46:53,945 --> 00:46:55,511 Marine, go ahead! 670 00:46:55,513 --> 00:46:57,313 And he has sharpshooting medals. 671 00:46:57,315 --> 00:46:59,448 Go ahead, fire at wonder woman. 672 00:47:02,953 --> 00:47:04,554 (Ashley) All right. 673 00:47:06,023 --> 00:47:07,790 Here comes the shot. 674 00:47:19,970 --> 00:47:21,270 [Audience whistling] 675 00:47:21,272 --> 00:47:22,872 Ah, here's another man now. 676 00:47:22,874 --> 00:47:25,541 Go ahead, go ahead, sir, choose your weapon 677 00:47:26,944 --> 00:47:28,644 and fire away. 678 00:47:31,915 --> 00:47:34,750 Bounced right off, ladies and gentlemen. 679 00:47:34,752 --> 00:47:36,485 Yes! 680 00:47:36,487 --> 00:47:40,823 Just a flick of the wrist and the bullets slipped off. Yes. 681 00:47:40,825 --> 00:47:43,759 Ladies, give a nice big hand for grandmother here 682 00:47:43,761 --> 00:47:46,195 who came up to fire at wonder woman. 683 00:47:46,197 --> 00:47:50,366 I am not used to firearms, but I was just wondering... 684 00:47:50,368 --> 00:47:52,435 I have a gun that I have fired 685 00:47:52,437 --> 00:47:54,070 and I am comfortable with. 686 00:47:54,072 --> 00:47:55,538 I may use it? 687 00:47:55,540 --> 00:47:58,007 Anything that makes you comfortable, go right ahead. 688 00:47:58,009 --> 00:47:59,575 [Chuckles] 689 00:47:59,577 --> 00:48:02,044 She's comfortable with that little gun that she... 690 00:48:02,046 --> 00:48:03,312 Hey! 691 00:48:03,314 --> 00:48:04,647 [Gasping] 692 00:48:04,649 --> 00:48:07,083 [Crowd murmuring] 693 00:48:07,085 --> 00:48:08,317 [Ashley stuttering] 694 00:48:08,319 --> 00:48:10,419 Hey, lady. 695 00:48:10,421 --> 00:48:12,922 Ah-ah-ah-ah! 696 00:48:12,924 --> 00:48:16,959 Machine gun, that's something else. Oh, no. Oh, no. 697 00:48:16,961 --> 00:48:21,297 But in the advertising you say she--she would face any weapon, 698 00:48:21,299 --> 00:48:22,932 is that not so? 699 00:48:22,934 --> 00:48:24,033 Right! 700 00:48:24,035 --> 00:48:25,801 [Audience applauding] 701 00:48:27,804 --> 00:48:30,640 Hmm, just a moment, please. 702 00:48:32,876 --> 00:48:35,344 It is up to you, wonder woman. 703 00:48:35,346 --> 00:48:36,545 Go ahead. 704 00:48:38,215 --> 00:48:40,549 Hold your fire. 705 00:48:40,551 --> 00:48:42,885 Wonder woman says 706 00:48:42,887 --> 00:48:44,754 she is not afraid. 707 00:48:47,624 --> 00:48:49,025 Fire at will. 708 00:49:12,482 --> 00:49:15,117 ¶[Fanfare playing] 709 00:49:15,119 --> 00:49:18,521 Did you see that, ladies and gentlemen? 710 00:49:18,523 --> 00:49:22,525 Ladies and gentlemen, you saw this with your own eyes! 711 00:49:22,527 --> 00:49:23,926 [Audience cheering] 712 00:49:23,928 --> 00:49:26,562 Did you see her divert those bullets? 713 00:49:26,564 --> 00:49:29,465 By God, it was fascinating! 714 00:49:43,847 --> 00:49:47,717 Well, nickolas, we may never see each other again. 715 00:49:47,719 --> 00:49:49,585 Don't say that, herr oberst. 716 00:49:49,587 --> 00:49:52,388 I know in my heart you will return. 717 00:49:52,390 --> 00:49:53,723 Ah! 718 00:49:53,725 --> 00:49:56,158 There are several times in a man's life 719 00:49:56,160 --> 00:49:58,661 when he might be glad that he never married. 720 00:49:58,663 --> 00:50:01,998 I think, nickolas, that this is one of them. 721 00:50:02,000 --> 00:50:03,165 Yes. 722 00:50:03,167 --> 00:50:07,503 I will leave only my pigeons and my good friend... 723 00:50:11,475 --> 00:50:13,476 Nickolas. 724 00:50:13,478 --> 00:50:15,011 Thank you, sir. 725 00:50:15,013 --> 00:50:19,048 Contact Washington, inform agent "m" 726 00:50:19,050 --> 00:50:21,884 of the approximate time of my bombing, 727 00:50:21,886 --> 00:50:25,421 and have her inform the u-boat off long island. 728 00:50:25,423 --> 00:50:27,256 [Speaking german] 729 00:50:33,797 --> 00:50:36,766 May I shake your hand? 730 00:50:36,768 --> 00:50:40,202 Under the circumstances, why not? 731 00:50:43,540 --> 00:50:45,207 Goodbye, nickolas. 732 00:50:52,349 --> 00:50:54,216 God bless America. 733 00:50:59,389 --> 00:51:02,091 Terrific. You knocked 'em dead. 734 00:51:02,093 --> 00:51:04,026 Read what they said in the papers, huh? 735 00:51:04,028 --> 00:51:06,695 We're gonna be a smash from coast to coast, sweetheart. 736 00:51:06,697 --> 00:51:08,497 Coast to coast? Yes. 737 00:51:08,499 --> 00:51:11,434 I already got an advance on Madison square garden, New York, 738 00:51:11,436 --> 00:51:13,169 and the coliseum in L.A. 739 00:51:13,171 --> 00:51:17,506 One year on tour, and we will be on easy street. 740 00:51:17,508 --> 00:51:19,275 No, not me. 741 00:51:20,177 --> 00:51:21,510 P-pardon? 742 00:51:21,512 --> 00:51:23,012 That's it, I'm through. 743 00:51:23,014 --> 00:51:25,481 W-w-what are you talking about? 744 00:51:25,483 --> 00:51:27,416 You--you can't quit now. 745 00:51:27,418 --> 00:51:29,418 I'm sorry, Mr. Norman, 746 00:51:29,420 --> 00:51:30,986 but I came to the United States 747 00:51:30,988 --> 00:51:33,889 to do something very important. 748 00:51:33,891 --> 00:51:35,991 Much more important than this. 749 00:51:35,993 --> 00:51:38,527 Oh, sure, well, I understand. 750 00:51:38,529 --> 00:51:40,029 That's the way it goes, 751 00:51:40,031 --> 00:51:42,298 some people get caught up in the smell of greasepaint, 752 00:51:42,300 --> 00:51:43,866 and some people don't. 753 00:51:43,868 --> 00:51:45,801 Look, why don't you sit down, take it easy. 754 00:51:45,803 --> 00:51:47,470 I'll be back in a moment. 755 00:51:47,472 --> 00:51:49,872 I'm just going outside for a little drink of water. 756 00:51:49,874 --> 00:51:51,841 Here. Just read the rest of the reviews, 757 00:51:51,843 --> 00:51:54,143 at least keep a few memories. 758 00:51:54,145 --> 00:51:57,646 Excuse me, Mr. Norman, but that's my money, too. 759 00:51:58,081 --> 00:51:59,115 Whoops! 760 00:51:59,117 --> 00:52:02,618 How--how right you are. How right you are. 761 00:52:02,620 --> 00:52:05,321 Look, I'll tell you what I'll do, I'll just leave it here, 762 00:52:05,323 --> 00:52:08,991 you take your half, leave me the rest. I trust you. 763 00:52:18,034 --> 00:52:22,371 I can avoid that bullet faster than you can shoot, Mr. Norman. 764 00:52:25,575 --> 00:52:29,979 Ashley Norman, you are certainly one man who is not to be trusted. 765 00:52:29,981 --> 00:52:33,149 Please, don't-- don't hurt me. 766 00:52:33,151 --> 00:52:34,350 Hurt you? 767 00:52:34,352 --> 00:52:37,686 Where I'm from, we try never to hurt people. 768 00:52:40,090 --> 00:52:41,323 Goodbye. 769 00:52:55,438 --> 00:52:58,174 Hello, marcia? This is Carl. 770 00:52:58,176 --> 00:53:02,178 I tried everything I could to stop her, but it didn't work. 771 00:53:02,180 --> 00:53:06,382 Ok, ok, so I failed. You want me to follow her? 772 00:53:06,384 --> 00:53:08,717 Oh, left Argentina already? 773 00:53:08,719 --> 00:53:11,120 Ok, I'll wait at the apartment. 774 00:53:12,389 --> 00:53:13,956 Heil Hitler. 775 00:53:35,412 --> 00:53:36,612 (Steve) Hello? 776 00:53:36,614 --> 00:53:38,314 Hello, Steve, how are you? 777 00:53:39,816 --> 00:53:42,551 Coming along. How's everything there? 778 00:53:42,553 --> 00:53:44,353 Not so good. 779 00:53:44,355 --> 00:53:46,922 Our Argentine source reports that a top Nazi 780 00:53:46,924 --> 00:53:48,958 in their long-range bomber, the x.V.-13, 781 00:53:48,960 --> 00:53:50,793 is already headed for the states. 782 00:53:50,795 --> 00:53:53,596 It'll take the measure of anything we can put in the air. 783 00:53:53,598 --> 00:53:55,064 Well, that's terrible. 784 00:53:55,066 --> 00:53:59,201 Von blasko, their ace, is flying it himself. 785 00:53:59,203 --> 00:54:03,172 Uh, latest intelligence reports he took off from the refueling base 786 00:54:03,174 --> 00:54:05,441 in Argentina about an hour ago. 787 00:54:05,443 --> 00:54:07,142 Von blasko? General, 788 00:54:07,144 --> 00:54:09,178 if he's flying that mission himself, 789 00:54:09,180 --> 00:54:12,147 then the target must be more than the Brooklyn Navy yard. 790 00:54:12,149 --> 00:54:14,450 Steve, what about the morale factor? 791 00:54:14,452 --> 00:54:17,319 If the Nazis bomb the continental United States... 792 00:54:17,321 --> 00:54:20,122 No, it's more than that, much more. 793 00:54:20,124 --> 00:54:22,524 General, now you never told me, but, uh, 794 00:54:23,426 --> 00:54:25,060 the norden bombsight, 795 00:54:25,062 --> 00:54:26,362 is that being manufactured-- 796 00:54:26,364 --> 00:54:28,897 my God, Trevor, that must be it. 797 00:54:28,899 --> 00:54:31,267 I'll warm up a squadron of p-38s right away. 798 00:54:31,269 --> 00:54:33,168 No, no, they wouldn't have a chance. 799 00:54:33,170 --> 00:54:36,372 Von blasko would carve 'em up with that x.V.-13. 800 00:54:36,374 --> 00:54:39,575 Now if that bombsight is being manufactured there, 801 00:54:39,577 --> 00:54:41,977 then secrecy must be kept. 802 00:54:41,979 --> 00:54:44,780 General, warm up my new plane. 803 00:54:45,515 --> 00:54:47,916 But you never tested it, 804 00:54:47,918 --> 00:54:50,252 and orders are that you stay in bed, Steve. 805 00:54:50,254 --> 00:54:51,387 Hello, hello, 806 00:54:51,389 --> 00:54:54,189 uh, we must have a bad connection here, general. 807 00:54:58,895 --> 00:55:01,430 Make sure they have that plane gassed up and ready to go. 808 00:55:01,432 --> 00:55:03,832 I should be at the air base within half an hour. 809 00:55:03,834 --> 00:55:05,901 General blackenship's gonna go through the roof. 810 00:55:05,903 --> 00:55:08,504 You needn't worry. I'll take all the responsibility. 811 00:55:08,506 --> 00:55:10,572 I'll send a car to take you out to the base. 812 00:55:10,574 --> 00:55:13,509 No, no, no, there's no time. I'll catch a cab. 813 00:55:13,511 --> 00:55:15,844 If I shortcut along the Georgetown road, 814 00:55:15,846 --> 00:55:18,547 I should be there at 1600 hours. 815 00:55:18,549 --> 00:55:20,049 Take care, Steve. 816 00:55:20,051 --> 00:55:21,383 Don't I always? 817 00:55:31,995 --> 00:55:33,529 Can't you go any faster? 818 00:55:33,531 --> 00:55:36,031 You want to drive, I'll let you drive. 819 00:55:37,600 --> 00:55:39,134 Uh-oh, trouble. 820 00:55:47,610 --> 00:55:50,045 Hi. What seems to be the problem? 821 00:55:50,047 --> 00:55:52,281 Stay right where you are, fly-boy. 822 00:55:52,283 --> 00:55:53,415 Oh, 823 00:55:53,417 --> 00:55:55,751 that is a problem. Hey, taxi! 824 00:55:55,753 --> 00:55:57,453 (Carl) Don't make a move! 825 00:55:57,455 --> 00:56:01,557 Or we're going mess up that pretty little soldier suit of yours. 826 00:56:19,642 --> 00:56:21,643 [Speaking german] 827 00:56:23,646 --> 00:56:25,180 [Grunting] 828 00:56:34,457 --> 00:56:35,657 [Speaks german] 829 00:56:35,659 --> 00:56:37,693 I say we kill the pig now. 830 00:56:37,695 --> 00:56:39,361 Put away the knife. Idiot. 831 00:56:39,363 --> 00:56:41,330 If we do that, the gestapo will have us killed. 832 00:56:41,332 --> 00:56:43,699 Let's get him back to the apartment, schnell! 833 00:56:43,701 --> 00:56:45,634 Schnell! 834 00:56:45,636 --> 00:56:47,403 Nurse buck. Yes? 835 00:56:47,405 --> 00:56:49,972 Maj. Trevor. He's not in his room. 836 00:56:49,974 --> 00:56:51,974 I've looked all over the hospital for him. 837 00:56:51,976 --> 00:56:52,941 I think he's gone. 838 00:56:52,943 --> 00:56:54,510 That's right. 839 00:56:54,512 --> 00:56:56,879 His doctor wanted him to stay several more days, 840 00:56:56,881 --> 00:56:59,648 but he wanted to get back to the war, so I let him. 841 00:56:59,650 --> 00:57:02,184 He's a real soldier. 842 00:57:02,186 --> 00:57:04,286 Would you happen to know where he went? 843 00:57:04,288 --> 00:57:06,422 Oh, he's good lookin' and single, too. 844 00:57:06,424 --> 00:57:08,323 Uh, he's with military intelligence. 845 00:57:08,325 --> 00:57:11,660 It's that big marble building down on "d" street. 846 00:57:12,262 --> 00:57:13,195 Whoops! 847 00:57:13,197 --> 00:57:15,631 Got to make my rounds. See you later. 848 00:57:54,070 --> 00:57:56,004 ¶[Music playing] 849 00:58:01,544 --> 00:58:04,179 Steve Trevor knows the combination to the safe 850 00:58:04,181 --> 00:58:06,748 containing the norden bombsight plans. 851 00:58:06,750 --> 00:58:10,219 But he wouldn't give it to us under any torture. 852 00:58:12,121 --> 00:58:14,456 We're going to have to use truth serum. 853 00:58:14,458 --> 00:58:17,159 First, prepare the hypodermic. 854 00:58:19,462 --> 00:58:23,232 It took me 5 years to gain his complete confidence. 855 00:58:23,234 --> 00:58:26,101 He will respond to my voice under the drug. 856 00:58:26,503 --> 00:58:27,569 Hmm? 857 00:58:27,571 --> 00:58:30,072 What time is the rendezvous with our u-boat? 858 00:58:30,074 --> 00:58:31,540 1:00 A.M. 859 00:58:31,542 --> 00:58:34,109 If I'm not back from the office by midnight, 860 00:58:34,111 --> 00:58:35,811 Trevor is to be killed. 861 00:58:35,813 --> 00:58:38,914 If I do get back in time, we'll take him with us. 862 00:58:38,916 --> 00:58:40,549 To the fatherland. 863 00:58:40,551 --> 00:58:42,751 Heil Hitler. Heil Hitler. 864 00:58:42,753 --> 00:58:43,819 But why bother? 865 00:58:43,821 --> 00:58:45,354 Because, you fool, he is the key 866 00:58:45,356 --> 00:58:47,723 to American intelligence activities. 867 00:58:47,725 --> 00:58:49,057 I gave him the shot. 868 00:58:49,059 --> 00:58:50,259 Good. 869 00:58:55,465 --> 00:58:59,434 Hello, Steve, darling. It's marcia. 870 00:59:02,705 --> 00:59:04,573 Marcia. 871 00:59:04,575 --> 00:59:08,810 It's very important that we get into the safe 872 00:59:08,812 --> 00:59:11,146 in your office now, Steve. 873 00:59:11,681 --> 00:59:13,215 Important? 874 00:59:13,783 --> 00:59:14,750 Safe? 875 00:59:15,518 --> 00:59:16,952 That's right. 876 00:59:16,954 --> 00:59:20,422 Just give me the combination and I'll take care of it. 877 00:59:21,958 --> 00:59:23,392 I can't. 878 00:59:24,961 --> 00:59:27,129 It's a secret. 879 00:59:27,131 --> 00:59:29,531 Tell me the combination, Steve. 880 00:59:29,533 --> 00:59:33,101 The general needs the plans to the norden bombsight. 881 00:59:34,771 --> 00:59:36,071 I can't do it. 882 00:59:36,073 --> 00:59:37,573 [Speaking german] 883 00:59:37,575 --> 00:59:39,274 [Shouts in german] 884 00:59:39,276 --> 00:59:42,110 You'll bring him back to consciousness. 885 00:59:43,880 --> 00:59:45,847 Let me try another tack. 886 00:59:46,849 --> 00:59:47,783 Steve. 887 00:59:49,986 --> 00:59:52,087 You trust me, don't you? 888 00:59:52,855 --> 00:59:55,724 Oh, sure, marcia. 889 00:59:55,726 --> 00:59:57,793 You're my good friend. 890 00:59:59,729 --> 01:00:01,797 Yes, I am. 891 01:00:01,799 --> 01:00:05,567 Now give me the combination. 892 01:00:05,569 --> 01:00:09,805 Steve, the whole country is depending on you. 893 01:00:11,007 --> 01:00:12,874 The whole country? 894 01:00:13,776 --> 01:00:15,744 Millions of people. 895 01:00:15,746 --> 01:00:17,679 Millions of people? 896 01:00:19,148 --> 01:00:20,849 For old glory? 897 01:00:23,720 --> 01:00:24,753 24 left, 898 01:00:26,222 --> 01:00:27,422 26 right... 899 01:00:27,424 --> 01:00:32,327 And 33 to the left. 900 01:00:50,747 --> 01:00:53,849 I knew it was you all the time. 901 01:00:53,851 --> 01:00:55,317 You didn't know anything. 902 01:00:55,319 --> 01:00:57,252 Well, I knew that you had a friend 903 01:00:57,254 --> 01:00:59,087 who carried a machine gun in her purse. 904 01:00:59,089 --> 01:01:01,790 And you won't get away with whatever you're doing. 905 01:01:01,792 --> 01:01:05,460 Oh, and who's going to stop me? 906 01:01:05,462 --> 01:01:08,430 Oh, you of all people should realize 907 01:01:08,432 --> 01:01:10,799 how useless that gun is against me. 908 01:01:13,770 --> 01:01:17,305 I don't need a gun to take you, wonder woman. 909 01:01:18,708 --> 01:01:21,243 I was nuremberg judo champ! 910 01:01:21,245 --> 01:01:25,881 I assume that that is supposed to impress me. 911 01:01:31,954 --> 01:01:32,954 Ha! 912 01:01:32,956 --> 01:01:34,956 ¶ Wonder woman ¶ 913 01:01:52,909 --> 01:01:54,242 [groaning] 914 01:01:57,447 --> 01:01:59,247 ¶ Wonder woman ¶ 915 01:02:05,788 --> 01:02:06,955 [yells] 916 01:02:37,720 --> 01:02:38,854 Ha! 917 01:02:38,856 --> 01:02:41,256 They didn't teach you to fight fair. 918 01:02:48,531 --> 01:02:50,932 ¶ Wonder woman ¶ 919 01:02:59,375 --> 01:03:02,477 now, you are going to tell the truth. 920 01:03:02,979 --> 01:03:04,179 I--I... 921 01:03:04,181 --> 01:03:05,580 [Gasping] 922 01:03:05,582 --> 01:03:07,716 Don't bother fighting it. 923 01:03:07,718 --> 01:03:10,185 That lasso compels you to be honest, 924 01:03:10,187 --> 01:03:13,421 and you must answer every question. 925 01:03:13,423 --> 01:03:15,490 Where is Steve Trevor? 926 01:03:16,425 --> 01:03:18,326 M-m-my apartment. 927 01:03:19,328 --> 01:03:23,865 Uh, 2809 west 20th street, Chevy chase. 928 01:03:23,867 --> 01:03:24,966 Is he all right? 929 01:03:24,968 --> 01:03:26,868 Until midnight. 930 01:03:26,870 --> 01:03:30,005 If I'm not there by then, he'll be killed. 931 01:03:30,007 --> 01:03:32,107 [Laughing] 932 01:03:32,109 --> 01:03:35,877 That's the same hour that the Brooklyn Navy yard will be bombed 933 01:03:35,879 --> 01:03:38,313 and the norden bombsight destroyed. 934 01:03:38,315 --> 01:03:40,081 You may be fast, wonder woman, 935 01:03:40,083 --> 01:03:43,351 but nobody can be at 2 places at the same time. 936 01:03:43,353 --> 01:03:44,686 [Laughs] 937 01:03:44,688 --> 01:03:47,389 Its over, marcia. You're through. 938 01:03:47,391 --> 01:03:48,757 You may have me. 939 01:03:48,759 --> 01:03:50,792 But the third reich will never be through. 940 01:03:50,794 --> 01:03:52,961 It will go on a thousand years. 941 01:03:52,963 --> 01:03:56,097 I heard the greeks and romans say the same thing. 942 01:03:56,933 --> 01:03:58,300 You heard that? 943 01:03:58,302 --> 01:04:00,268 I may be older than I look. 944 01:04:00,270 --> 01:04:03,305 Now, what number do I call on this instrument 945 01:04:03,307 --> 01:04:05,407 to reach your apartment? 946 01:04:06,375 --> 01:04:08,210 Capitol 6732. 947 01:04:11,848 --> 01:04:13,782 We'll get even with you for this. 948 01:04:13,784 --> 01:04:15,984 My people will send more agents. 949 01:04:15,986 --> 01:04:19,421 No. The Nazis don't care about their women. 950 01:04:19,423 --> 01:04:21,756 They let you fend for yourself. 951 01:04:21,758 --> 01:04:24,626 And any civilization that does not recognize the female 952 01:04:24,628 --> 01:04:26,828 is doomed to destruction. 953 01:04:26,830 --> 01:04:29,130 Women are the wave of the future, 954 01:04:29,132 --> 01:04:32,901 and sisterhood is stronger than anything. 955 01:04:34,770 --> 01:04:37,806 [In marcia's voice] This is marcia. The plans have been changed. 956 01:04:37,808 --> 01:04:39,241 I'll be there an hour later. 957 01:04:39,243 --> 01:04:41,476 What about the rendezvous with the submarine? 958 01:04:41,478 --> 01:04:43,311 Advise them of the alteration. 959 01:04:43,313 --> 01:04:44,813 No! 960 01:04:45,915 --> 01:04:48,950 You are going to stay right where you are. 961 01:04:48,952 --> 01:04:50,252 You must obey. 962 01:04:50,254 --> 01:04:53,788 I m-must obey. 963 01:04:56,893 --> 01:05:01,229 And to think that Steve Trevor was fooled by you. 964 01:05:01,231 --> 01:05:05,100 I'm going to have to get accustomed to men and devious women. 965 01:05:20,049 --> 01:05:23,184 (Man) Calling Von blasko. Calling Von blasko. 966 01:05:23,186 --> 01:05:25,420 U-boat 23 calling. 967 01:05:26,522 --> 01:05:29,925 You were ordered to maintain radio silence. 968 01:05:29,927 --> 01:05:31,159 Plans changed. 969 01:05:31,161 --> 01:05:35,196 The estimated time of departure now 0200 hours. 970 01:05:35,198 --> 01:05:36,398 That's 2:00 A.M. 971 01:05:36,400 --> 01:05:38,900 Nein! Nein! 972 01:05:38,902 --> 01:05:41,870 We rendezvous at midnight. At midnight. 973 01:05:41,872 --> 01:05:43,972 If the others are late, they will pay 974 01:05:43,974 --> 01:05:46,107 for their tardiness with their lives. 975 01:06:10,433 --> 01:06:11,933 [Grunts] 976 01:06:11,935 --> 01:06:15,670 (Man) Take it up now. Surface your u-boat. 977 01:06:43,966 --> 01:06:45,834 Who are you? 978 01:06:45,836 --> 01:06:47,535 Your welcoming committee. 979 01:06:47,537 --> 01:06:49,037 I don't think so. 980 01:06:49,039 --> 01:06:51,206 Just nose your plane down to the closest airstrip 981 01:06:51,208 --> 01:06:53,508 and everything will be fine. 982 01:06:54,910 --> 01:06:57,512 No one can stop this mission, 983 01:06:58,347 --> 01:07:01,116 least of all a woman. 984 01:07:01,118 --> 01:07:04,386 You obviously have little regard for womanhood. 985 01:07:04,388 --> 01:07:06,955 You must learn respect. 986 01:07:06,957 --> 01:07:11,292 I prefer not to soil my hands on female flesh, 987 01:07:11,294 --> 01:07:13,161 but if you insist. 988 01:07:23,239 --> 01:07:26,608 (Man) Calling Von blasko. U-boat 23 calling. 989 01:07:26,610 --> 01:07:27,876 Come in, Von blasko. 990 01:07:27,878 --> 01:07:29,344 [In Von blasko's voice] Ja. 991 01:07:29,346 --> 01:07:32,313 We have you approaching the Brooklyn Navy yard. 992 01:07:32,315 --> 01:07:33,548 What is your position? 993 01:07:33,550 --> 01:07:36,251 32 Miles due east of long island. 994 01:07:36,253 --> 01:07:40,255 Latitude 40, 45, 06. 995 01:07:40,257 --> 01:07:44,092 Longitude 73, 59, 39. 996 01:08:18,127 --> 01:08:19,727 You again? 997 01:08:19,729 --> 01:08:21,963 This man is a top Nazi spy. 998 01:08:24,166 --> 01:08:26,968 Put him in a cell and throw away the key. 999 01:08:26,970 --> 01:08:29,304 You can't just dump a spy and walk away like that. 1000 01:08:29,306 --> 01:08:32,574 You've got to come in to the station house and fill out some reports. 1001 01:08:32,576 --> 01:08:34,375 Good night, gentlemen. 1002 01:08:40,683 --> 01:08:43,284 10 minutes to 1:00. 1003 01:08:43,286 --> 01:08:45,253 The sub doesn't answer, something's wrong. 1004 01:08:45,255 --> 01:08:47,055 Let's kill him and get out of here. 1005 01:08:47,057 --> 01:08:49,190 No, no, no, no, marcia said to wait until 1:00. 1006 01:08:49,192 --> 01:08:52,127 You can stay if you want, but I'm going to leave now. 1007 01:08:52,129 --> 01:08:54,329 All right, let's plug him, get out of here. 1008 01:08:57,399 --> 01:08:59,000 So, Mr. Norman, 1009 01:08:59,002 --> 01:09:01,803 my old friend the agent, we meet again. 1010 01:09:06,342 --> 01:09:08,076 [Gun clicking] 1011 01:09:08,078 --> 01:09:09,077 [Yelling] 1012 01:09:14,450 --> 01:09:16,384 ¶ Wonder woman ¶ 1013 01:09:23,659 --> 01:09:26,127 sit down, Steve. 1014 01:09:26,129 --> 01:09:29,764 I don't know who you are, but get this chair off my back. 1015 01:09:30,366 --> 01:09:31,533 It's you! 1016 01:09:31,535 --> 01:09:32,834 Mmm-hmm. 1017 01:09:32,836 --> 01:09:34,135 Well, how did you... 1018 01:09:34,137 --> 01:09:36,037 Look, I've got to get out of here. 1019 01:09:36,039 --> 01:09:37,472 There's a spy plane on the way to-- 1020 01:09:37,474 --> 01:09:40,175 no, there isn't. The Brooklyn Navy yard is safe, 1021 01:09:40,177 --> 01:09:42,076 and so is the norden bombsight. 1022 01:09:42,078 --> 01:09:43,478 You knew what they were after? 1023 01:09:43,480 --> 01:09:45,079 Von blasko's in jail, 1024 01:09:45,081 --> 01:09:47,115 his x.V.-13 is at the bottom of the Atlantic 1025 01:09:47,117 --> 01:09:50,952 along with the submarine that was to pick up these men 1026 01:09:51,487 --> 01:09:52,887 and marcia. 1027 01:09:53,422 --> 01:09:55,223 Marcia? 1028 01:09:55,225 --> 01:09:57,525 She was the leader of the pack, Steve. 1029 01:09:57,527 --> 01:09:59,961 A most untrustworthy associate. 1030 01:10:00,829 --> 01:10:02,030 [Sighing] 1031 01:10:02,598 --> 01:10:03,998 Marcia. 1032 01:10:05,501 --> 01:10:07,535 I really have to go now. 1033 01:10:07,537 --> 01:10:09,938 Now wait a minute. 1034 01:10:09,940 --> 01:10:13,408 You can't just keep walking in and out of my life like this. 1035 01:10:13,410 --> 01:10:16,411 Who are you, where are you from, how are you able to do-- 1036 01:10:16,413 --> 01:10:18,246 shh. 1037 01:10:18,248 --> 01:10:23,051 We'll be together again, soon. Somehow. 1038 01:10:25,354 --> 01:10:28,723 But I owe you my life, how can I ever repay... 1039 01:10:37,967 --> 01:10:40,001 (Steve) At least I've learned one good thing: 1040 01:10:40,003 --> 01:10:42,470 From now on, I'm going to have an ordinary-looking secretary. 1041 01:10:42,472 --> 01:10:45,340 (Blankenship) Well, I anticipated the way you'd feel, Steve, 1042 01:10:45,342 --> 01:10:48,309 so I personally interviewed 15 prospective secretaries. 1043 01:10:48,311 --> 01:10:50,211 The one I chose was a Navy wave 1044 01:10:50,213 --> 01:10:52,547 who scored highest in all the office aptitude tests 1045 01:10:52,549 --> 01:10:55,350 but she's duller than a fat lapdog after dinner. 1046 01:10:55,352 --> 01:10:56,884 [Both laughing] 1047 01:10:56,886 --> 01:10:59,320 She's waiting for you in your office right now. 1048 01:10:59,322 --> 01:11:02,423 Good. I've had it up to here with pretty girls. 1049 01:11:02,425 --> 01:11:05,393 Well, a man can get too much of a good thing. 1050 01:11:09,598 --> 01:11:11,432 Uh, prince. 1051 01:11:11,434 --> 01:11:13,434 Yes, general. 1052 01:11:13,436 --> 01:11:17,105 Uh, maj. Trevor, this is yeoman first class Diana prince. 1053 01:11:17,906 --> 01:11:18,706 Nice to meet you, Diana. 1054 01:11:18,708 --> 01:11:20,341 Major. 1055 01:11:20,343 --> 01:11:23,077 Uh, no rank around here, let's just make it Steve and Diana, 1056 01:11:23,079 --> 01:11:24,479 all right? Thank you, Steve. 1057 01:11:24,481 --> 01:11:25,913 Good. 1058 01:11:25,915 --> 01:11:28,349 Well, I'll be off and let you two get acquainted. 1059 01:11:28,351 --> 01:11:30,818 Oh, j-just a minute, general, um, 1060 01:11:30,820 --> 01:11:35,023 did you get any further information on that, uh, wonder woman? 1061 01:11:35,025 --> 01:11:39,193 Not a thing. She vanished as quickly as she appeared. 1062 01:11:39,195 --> 01:11:42,497 Sort of, uh, captivated by her, were you? 1063 01:11:44,433 --> 01:11:46,934 We'll talk about that some other time, all right? 1064 01:11:46,936 --> 01:11:49,137 Of course, I understand. 1065 01:11:57,780 --> 01:11:59,814 Uh, take a letter, Diana. 1066 01:12:01,784 --> 01:12:03,885 Take a letter to, uh... 1067 01:12:05,587 --> 01:12:06,888 Uh... 1068 01:12:06,890 --> 01:12:09,891 Say, dear miss, um... 1069 01:12:09,893 --> 01:12:12,327 You're at a loss for words, sir? 1070 01:12:13,395 --> 01:12:17,298 Yes, for the first time in my life. 1071 01:12:17,300 --> 01:12:21,903 You see, I wanted to tell someone something and... 1072 01:12:25,541 --> 01:12:27,442 And you couldn't say it. 1073 01:12:30,412 --> 01:12:32,513 Well, I'm afraid I don't know how. 1074 01:12:32,515 --> 01:12:34,482 Just say it. 1075 01:12:34,484 --> 01:12:35,783 You mean straight out? 1076 01:12:35,785 --> 01:12:38,052 Whatever the language, be honest. 1077 01:12:41,123 --> 01:12:43,524 You're very perceptive, Diana. 1078 01:12:44,560 --> 01:12:46,194 I'm a woman. 1079 01:12:46,196 --> 01:12:50,465 Where I was brought up, women were taught to respect honesty. 1080 01:12:52,735 --> 01:12:54,635 Now, I like that. 1081 01:12:54,637 --> 01:12:58,406 You know, we're going to get along just fine. 1082 01:13:00,042 --> 01:13:01,876 I'm sure we will. 1083 01:13:05,881 --> 01:13:11,018 ¶ Wonder woman, wonder woman ¶ 1084 01:13:11,020 --> 01:13:14,956 ¶ all the world's waiting for you ¶ 1085 01:13:14,958 --> 01:13:19,160 ¶ and the power you possess ¶ 1086 01:13:19,162 --> 01:13:23,297 ¶ in your satin tights, fighting for your rights ¶ 1087 01:13:23,299 --> 01:13:28,369 ¶ and the old red, white and blue ¶ 1088 01:13:34,109 --> 01:13:36,577 ¶ wonder woman ¶ 1089 01:13:38,180 --> 01:13:41,315 ¶ wonder woman ¶ 1090 01:13:41,317 --> 01:13:44,952 ¶ you're a wonder, wonder woman ¶78819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.