Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,957 --> 00:00:13,619
En el sombr�o verano de 1942...
2
00:00:13,694 --> 00:00:16,026
el Tercer Reich contin�a
con las masacres...
3
00:00:16,096 --> 00:00:19,293
bajo el liderazgo
de este hombre indecente y corrupto.
4
00:00:19,733 --> 00:00:22,395
Su ej�rcito sobredisciplinado
lo obedece ciegamente...
5
00:00:22,469 --> 00:00:25,529
y sigue asediando
las zonas a�n libres de Europa.
6
00:00:25,806 --> 00:00:28,468
Mientras Mussolini se busca un lugar...
7
00:00:28,542 --> 00:00:32,034
en el perverso Eje
que intenta dominar el mundo...
8
00:00:32,179 --> 00:00:34,773
el presidente Roosevelt
y el primer ministro Churchill...
9
00:00:34,848 --> 00:00:37,544
re�nen a los Aliados
para defender los pa�ses libres...
10
00:00:37,617 --> 00:00:40,916
del Pac�fico saqueados
por la tercera potencia del Eje.
11
00:00:41,088 --> 00:00:45,047
La humanidad se ve amenazada
por estos villanos despreciables.
12
00:00:45,325 --> 00:00:49,284
La �nica esperanza
para la libertad y la democracia es...
13
00:00:51,698 --> 00:00:55,657
La Mujer Maravilla
14
00:02:29,095 --> 00:02:33,828
BASE SECRETA DE LOS NAZIS
ALREDEDORES DE BERL�N, ALEMANIA
15
00:02:44,878 --> 00:02:47,210
- Heil Hitler.
- Ja, Heil Hitler.
16
00:02:48,582 --> 00:02:52,814
Si no le molesta, hablaremos ingl�s,
Herr Kapit�n, para mantener el secreto...
17
00:02:53,386 --> 00:02:55,877
por si alguien est� escuchando...
18
00:02:55,956 --> 00:02:58,516
y llega a descubrir su misi�n confidencial.
19
00:03:02,662 --> 00:03:05,187
Est� emocionado, �no?
20
00:03:06,766 --> 00:03:08,734
Herr Oberst, siempre lo estoy...
21
00:03:08,802 --> 00:03:11,703
cuando sirvo
a nuestra gloriosa tierra natal.
22
00:03:11,771 --> 00:03:12,999
Por supuesto.
23
00:03:22,582 --> 00:03:24,982
Oberst, est�n preparando
el avi�n, �verdad?
24
00:03:25,051 --> 00:03:28,145
Fue a prop�sito
que mantuvimos oculto el objetivo...
25
00:03:28,221 --> 00:03:31,520
de la misi�n incluso para usted
hasta �ltimo momento, Herr Kapit�n.
26
00:03:31,591 --> 00:03:36,187
Es informaci�n clasificada
de gran importancia.
27
00:04:07,427 --> 00:04:11,659
Randall, encontrar� los mapas completos
de la ruta en el bombardero.
28
00:04:11,798 --> 00:04:14,494
Pero el objetivo es el siguiente.
29
00:04:14,968 --> 00:04:16,765
Los astilleros de Brooklyn.
30
00:04:16,870 --> 00:04:20,169
Ni siquiera nuestro XV-12
puede cargar suficientes explosivos...
31
00:04:20,240 --> 00:04:22,208
para destruir todas las instalaciones.
32
00:04:22,275 --> 00:04:24,641
Pero los Aliados no lo saben.
33
00:04:24,945 --> 00:04:28,039
Como tampoco saben
que nuestro objetivo...
34
00:04:29,950 --> 00:04:32,441
ser� este peque�o...
35
00:04:37,824 --> 00:04:42,227
- edificio de aqu�.
- �Se refiere al �nico edificio...?
36
00:04:42,295 --> 00:04:44,786
Aqu� construyen
un nuevo visor de bombardeo.
37
00:04:44,864 --> 00:04:46,832
El visor de bombardeo Norden.
38
00:04:46,900 --> 00:04:51,200
Si logran incorporarlo
a los bombarderos de los Aliados...
39
00:04:51,438 --> 00:04:54,202
podr�n localizar blancos...
40
00:04:55,041 --> 00:04:59,569
desde una altura que supera ampliamente
el alcance de nuestra artiller�a antia�rea.
41
00:05:03,183 --> 00:05:05,708
Si destruimos esta f�brica...
42
00:05:06,219 --> 00:05:09,655
se retrasar� al menos un a�o...
43
00:05:10,056 --> 00:05:11,614
su actividad b�lica.
44
00:05:11,691 --> 00:05:15,320
Mientras usted bombardea
los astilleros de Brooklyn...
45
00:05:15,395 --> 00:05:17,454
uno de nuestros agentes en Washington...
46
00:05:17,530 --> 00:05:21,125
robar� el �nico duplicado
de los planos del visor...
47
00:05:21,201 --> 00:05:24,932
para as� destruir completamente
su capacidad de producci�n.
48
00:05:25,005 --> 00:05:28,338
Queda claro que usted no puede fallar
con el tiempo.
49
00:05:29,009 --> 00:05:30,806
No fallar�, Herr Oberst.
50
00:05:31,378 --> 00:05:35,508
Deseaba encargarme yo mismo
de esta misi�n, pero por desgracia...
51
00:05:36,016 --> 00:05:39,213
el F�hrer quiere que me quede a su lado.
52
00:05:40,787 --> 00:05:42,277
Si usted falla...
53
00:05:44,190 --> 00:05:46,124
No fallar�, Herr Oberst.
54
00:05:46,226 --> 00:05:48,786
...no me quedar� m�s opci�n...
55
00:05:49,462 --> 00:05:53,421
que completar la misi�n en persona,
con �xito.
56
00:05:53,667 --> 00:05:55,931
No voy a fallar, Herr Oberst.
57
00:05:58,905 --> 00:06:01,965
Como dir�an los ingleses, buena cacer�a.
58
00:06:02,809 --> 00:06:04,140
Y Heil Hitler.
59
00:06:13,286 --> 00:06:18,223
MIENTRAS TANTO
EN WASHINGTON, D.C., EE.UU.
60
00:06:26,399 --> 00:06:29,527
Este informe lleg� de Berl�n esta ma�ana.
61
00:06:29,602 --> 00:06:33,333
Debemos detener
a Drangel y su avi�n infernal.
62
00:06:33,406 --> 00:06:36,307
Vamos a ver.
Sali� de Alemania para Argentina...
63
00:06:36,609 --> 00:06:38,201
pasar� por las Bermudas...
64
00:06:38,278 --> 00:06:41,213
�hasta llegar al astillero?
65
00:06:41,948 --> 00:06:44,075
- No entiendo el razonamiento.
- Yo tampoco.
66
00:06:44,150 --> 00:06:47,176
Ning�n avi�n nazi puede destruir
todos los barcos que hay all�.
67
00:06:47,253 --> 00:06:50,450
Si los nazis bombardean
la zona continental de EE.UU...
68
00:06:50,890 --> 00:06:53,381
ser� un gran logro para ellos...
69
00:06:53,460 --> 00:06:56,486
- y un gran golpe para nosotros.
- S�.
70
00:06:56,563 --> 00:06:59,532
Especialmente si crearon
una terrible bomba nueva...
71
00:06:59,599 --> 00:07:01,430
para la destrucci�n en masa.
72
00:07:02,035 --> 00:07:03,969
�Hay m�s informaci�n aparte de esto?
73
00:07:04,037 --> 00:07:07,302
No, s�lo el cronograma de la ruta
y la identificaci�n del avi�n.
74
00:07:07,373 --> 00:07:09,841
�Y si los interceptamos con un escuadr�n?
75
00:07:11,811 --> 00:07:15,372
�Causando una batalla a�rea
sobre Brooklyn? Yo no me arriesgar�a.
76
00:07:16,182 --> 00:07:19,117
Voy a tener que destruirlo
antes de que llegue al continente.
77
00:07:19,185 --> 00:07:22,211
Mira la hora. �Eso es todo, Steve?
78
00:07:22,288 --> 00:07:25,018
Tengo turno con el pedicuro esta tarde.
79
00:07:25,091 --> 00:07:27,218
- Bueno, Marcia, puedes irte.
- Gracias.
80
00:07:27,293 --> 00:07:28,920
- �Marcia?
- �S�?
81
00:07:30,363 --> 00:07:33,594
- �Nos vemos esta noche?
- Claro que s�.
82
00:07:34,567 --> 00:07:37,229
�Volvemos a lo nuestro, comandante?
83
00:07:37,303 --> 00:07:39,362
Para m�, es un problema sencillo.
84
00:07:40,073 --> 00:07:42,837
Si nuestro pueblo llega a saber
que hay un avi�n nazi...
85
00:07:42,909 --> 00:07:45,469
capaz de traspasar
las fronteras de EE.UU...
86
00:07:46,546 --> 00:07:49,481
morir� lo poco que le queda de orgullo.
87
00:07:50,216 --> 00:07:53,083
Y estos tiempos ya son bastante sombr�os
de por s�.
88
00:07:55,255 --> 00:07:58,918
General, tenemos que destruir ese avi�n
antes de que se acerque a EE.UU.
89
00:07:58,992 --> 00:08:01,859
Pero est� preparado
para evacuar los astilleros...
90
00:08:01,928 --> 00:08:05,386
- en el lapso de una hora, por las dudas.
- S�lo si es necesario.
91
00:08:06,633 --> 00:08:08,863
Nadie debe enterarse.
92
00:08:10,370 --> 00:08:12,736
Es decir que de m� depende...
93
00:08:13,339 --> 00:08:16,797
derribar ese avi�n r�pido y en silencio.
94
00:08:21,748 --> 00:08:26,651
POCO TIEMPO DESPU�S
EN LA OTRA PUNTA DE LA CIUDAD
95
00:09:08,461 --> 00:09:13,398
EN LA BASE SECRETA DE LOS NAZIS
96
00:09:29,315 --> 00:09:31,510
�Pasa algo, Herr Oberst?
97
00:09:32,185 --> 00:09:34,483
No lo entiendo, Nickolas.
98
00:09:34,587 --> 00:09:37,556
No pasaron 10 horas
desde que Drangel despeg�...
99
00:09:37,891 --> 00:09:40,587
y los estadounidenses ya conoc�an
su misi�n.
100
00:09:41,094 --> 00:09:43,995
Aqu� dentro hay un esp�a...
101
00:09:44,898 --> 00:09:47,264
muy cercano a la fuente.
102
00:09:48,201 --> 00:09:49,498
�Un cigarrillo?
103
00:09:50,236 --> 00:09:51,726
Te regalo el paquete.
104
00:09:53,573 --> 00:09:57,168
Quiz�s fue un mec�nico del aeropuerto.
105
00:09:57,911 --> 00:10:00,209
En el avi�n estaban las �rdenes.
106
00:10:01,848 --> 00:10:03,247
Puede ser.
107
00:10:04,217 --> 00:10:06,913
Puede haber sido cualquiera.
108
00:10:07,587 --> 00:10:11,523
BASE SECRETA DE EE.UU.
EN LAS AFUERAS DE WASHINGTON, D.C.
109
00:10:11,891 --> 00:10:16,021
Tratar� de derribarlo mientras vuele
sobre el Tri�ngulo de las Bermudas.
110
00:10:16,095 --> 00:10:19,428
Desde el a�o 1900, m�s de 50 barcos
y 60 aviones han desaparecido...
111
00:10:19,499 --> 00:10:21,262
inexplicablemente en esa zona.
112
00:10:21,334 --> 00:10:23,802
- Buena idea.
- S�, quiz�s funcione.
113
00:10:23,870 --> 00:10:27,203
Al menos los nazis no sabr�n
si lo derrib� otro avi�n o el clima.
114
00:10:27,273 --> 00:10:30,834
Me dijeron que los barcos pueden hundirse
por un remolino gravitacional...
115
00:10:30,910 --> 00:10:33,401
pero nadie puede explicar
lo de los aviones.
116
00:10:33,479 --> 00:10:37,575
Es una zona extra�a. Hay muchas islas
que no aparecen en los mapas.
117
00:10:37,650 --> 00:10:39,880
Son como para�sos tropicales.
118
00:10:40,153 --> 00:10:42,849
Res�rvalos para despu�s
de la guerra, muchacho.
119
00:10:48,661 --> 00:10:50,151
Buena suerte, Steve.
120
00:10:50,430 --> 00:10:53,490
La voy a necesitar. Eso y un buen avi�n.
121
00:10:54,934 --> 00:10:56,424
Esfu�rzate, muchacho.
122
00:10:59,572 --> 00:11:02,507
General, es lo que siempre hago.
123
00:13:29,689 --> 00:13:34,649
EN UNA ISLA DESCONOCIDA
DEL TRI�NGULO DE LAS BERMUDAS
124
00:13:37,997 --> 00:13:39,396
Vamos, Rena.
125
00:13:48,908 --> 00:13:50,239
�Princesa!
126
00:13:50,910 --> 00:13:53,538
- Nunca hab�a visto eso.
- Yo tampoco.
127
00:13:54,013 --> 00:13:56,004
Averig�emos qu� es.
128
00:14:09,328 --> 00:14:13,264
- �Qu� ser� eso?
- Creo que se llama paraca�das.
129
00:14:15,034 --> 00:14:18,003
�Y qu� hace aqu�, en la Isla Para�so?
130
00:14:33,486 --> 00:14:34,851
Es un hombre.
131
00:14:36,455 --> 00:14:37,888
Est� herido.
132
00:14:42,762 --> 00:14:45,822
- Est� por morir, Rena.
- �Un hombre? �En nuestra isla?
133
00:14:45,898 --> 00:14:48,628
Ay�dame a sacarlo de este artefacto.
134
00:14:51,637 --> 00:14:53,901
Ay�dame a levantarlo. Con cuidado.
135
00:15:03,082 --> 00:15:05,983
Nunca hab�a visto
un hombre de carne y hueso.
136
00:15:07,787 --> 00:15:09,311
Ninguna de nosotras.
137
00:15:22,835 --> 00:15:25,235
- Parece un hombre.
- �Qu� es?
138
00:15:26,706 --> 00:15:28,105
�D�nde lo hallaron?
139
00:15:28,174 --> 00:15:31,666
Ve corriendo al hospital
y av�sales que vamos para all�.
140
00:15:32,511 --> 00:15:37,414
MIENTRAS TANTO,
EN LA ISLA DEL PARA�SO
141
00:15:37,917 --> 00:15:41,216
Seg�n sus papeles,
se llama Steve Trevor...
142
00:15:41,287 --> 00:15:44,654
y forma parte de la Divisi�n de Inteligencia
de la Fuerza A�rea...
143
00:15:44,724 --> 00:15:47,022
estadounidense.
144
00:15:52,765 --> 00:15:54,995
En alg�n momento iba a pasar.
145
00:15:55,167 --> 00:15:58,364
Pero la Isla Para�so a�n es secreta,
Su Majestad.
146
00:15:58,704 --> 00:16:01,969
Ese hombre est� inconsciente.
Tiene los ojos vendados.
147
00:16:02,275 --> 00:16:06,837
Y aunque se despertara,
no sabr�a d�nde est�.
148
00:16:12,018 --> 00:16:14,953
Esta ubicaci�n siempre fue perfecta
para nosotras.
149
00:16:15,488 --> 00:16:17,388
En mil a�os...
150
00:16:18,291 --> 00:16:20,851
nadie nos ha descubierto.
151
00:16:23,429 --> 00:16:24,953
�Y por qu� ahora?
152
00:16:25,564 --> 00:16:26,758
Madre.
153
00:16:27,533 --> 00:16:29,433
Su Alteza, doctora.
154
00:16:30,069 --> 00:16:32,094
�D�nde encontraste a ese hombre, hija?
155
00:16:32,171 --> 00:16:34,298
En la playa, cerca de la cueva.
156
00:16:34,740 --> 00:16:37,538
- �Va a estar bien?
- S�, con el tiempo.
157
00:16:37,910 --> 00:16:41,505
- �Y nosotras vamos a estar bien?
- �Nosotras, madre?
158
00:16:41,881 --> 00:16:45,612
Apenas �l regrese a la civilizaci�n,
el mundo sabr� de nuestra existencia.
159
00:16:45,685 --> 00:16:47,243
Y de nuestra isla.
160
00:16:47,687 --> 00:16:49,279
�Ad�nde nos iremos?
161
00:16:49,455 --> 00:16:52,151
Seguro que en algunos hombres
se puede confiar.
162
00:16:53,926 --> 00:16:56,486
Eres demasiado chica,
por eso no recuerdas...
163
00:16:57,196 --> 00:17:01,030
que en Roma y Grecia,
las mujeres �ramos esclavas.
164
00:17:02,134 --> 00:17:05,126
Yo me promet�
que eso no volver�a a pasar.
165
00:17:05,471 --> 00:17:08,065
Encontramos esta isla...
166
00:17:08,941 --> 00:17:11,375
donde pudimos vivir en armon�a...
167
00:17:11,911 --> 00:17:14,937
paz y hermandad.
168
00:17:15,681 --> 00:17:18,445
- Puedes irte.
- S�, Su Majestad.
169
00:17:20,820 --> 00:17:23,653
Ahora podemos perderla para siempre.
170
00:17:26,092 --> 00:17:28,959
Av�senme si hay un cambio en su estado.
171
00:17:29,228 --> 00:17:31,696
- Este hombre...
- No hay nada que discutir.
172
00:17:31,764 --> 00:17:33,959
Madre, �c�mo puedes pensar as�?
173
00:17:34,033 --> 00:17:38,231
Yo hice que este lugar se llamara
Isla Para�so por una buena raz�n...
174
00:17:39,372 --> 00:17:41,237
aqu� no hay hombres.
175
00:17:41,374 --> 00:17:43,808
Por lo tanto, no hay guerras...
176
00:17:44,276 --> 00:17:46,767
ni ambiciones desmedidas, ni hostilidad...
177
00:17:47,313 --> 00:17:52,012
ni conductas b�rbaras,
propias de los hombres.
178
00:17:53,819 --> 00:17:55,810
Han pasado miles de a�os.
179
00:17:56,122 --> 00:17:59,182
Quiz�s los hombres han cambiado.
180
00:17:59,692 --> 00:18:02,820
Quiz�s ahora buscan la paz
igual que nosotras.
181
00:18:03,095 --> 00:18:04,756
Pronto lo sabremos.
182
00:18:05,297 --> 00:18:07,094
�Puedo ser su enfermera?
183
00:18:08,534 --> 00:18:11,059
No. Eres la princesa.
184
00:18:11,704 --> 00:18:15,640
Fuiste educada para mandar,
no para cuidar a los enfermos.
185
00:18:15,775 --> 00:18:18,903
- Ser�a un favor especial para m�.
- No.
186
00:18:19,545 --> 00:18:21,809
- Por favor, madre.
- No.
187
00:18:22,248 --> 00:18:24,443
- S�lo por unos d�as.
- No.
188
00:18:24,750 --> 00:18:26,615
Con fines cient�ficos.
189
00:18:29,655 --> 00:18:33,921
Est� bien, hazlo.
Observa la especie masculina.
190
00:18:34,560 --> 00:18:35,788
Pero no...
191
00:18:36,562 --> 00:18:38,029
Adelante, hija m�a.
192
00:18:41,500 --> 00:18:43,092
COMIENZA EL RACIONAMIENTO
193
00:18:43,169 --> 00:18:48,038
El Comandante Steve Trevor muere
al caer su avi�n
194
00:18:52,244 --> 00:18:56,647
No es f�cil encontrar las palabras
para un momento as�.
195
00:18:59,051 --> 00:19:01,781
A Steve no le gustar�a un paneg�rico largo.
196
00:19:03,956 --> 00:19:06,982
S�lo un brindis en su honor, nada m�s.
197
00:19:07,960 --> 00:19:09,450
Tienes raz�n.
198
00:19:18,938 --> 00:19:20,530
Por Steve Trevor...
199
00:19:22,341 --> 00:19:24,605
un verdadero h�roe de Estados Unidos.
200
00:19:33,419 --> 00:19:34,818
�C�mo est�?
201
00:19:34,987 --> 00:19:37,854
Le acabo de dar
una poci�n con suero especial.
202
00:19:46,398 --> 00:19:48,059
�C�mo se llama?
203
00:19:49,335 --> 00:19:51,030
Steven Leonard Trevor...
204
00:19:51,670 --> 00:19:54,230
comandante de
la Fuerza A�rea estadounidense.
205
00:19:54,373 --> 00:19:57,467
�Por qu� sobrevolaba
esta isla? Cont�steme.
206
00:19:59,044 --> 00:20:01,774
Trataba de interceptar un avi�n nazi...
207
00:20:02,381 --> 00:20:04,508
que iba a bombardear Estados Unidos.
208
00:20:04,583 --> 00:20:06,915
�Qu� son los nazis y Estados Unidos?
209
00:20:08,354 --> 00:20:11,983
Los nazis son unos hombres malvados...
210
00:20:13,058 --> 00:20:14,616
que quieren dominar el mundo.
211
00:20:14,693 --> 00:20:17,753
Matan a todos los que no est�n de acuerdo
con ellos...
212
00:20:18,364 --> 00:20:20,491
como Estados Unidos de Am�rica.
213
00:20:20,699 --> 00:20:23,862
�Qu� pasar�a si los nazis los derrotaran?
214
00:20:25,871 --> 00:20:27,361
Habr�a una dictadura.
215
00:20:28,173 --> 00:20:30,437
Ser�a el fin de la libertad humana.
216
00:20:30,509 --> 00:20:33,273
Tengo que regresar. Debo intentarlo.
217
00:20:39,118 --> 00:20:40,676
Tiene que descansar.
218
00:21:07,379 --> 00:21:11,645
POCO DESPU�S
EN ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
219
00:21:21,327 --> 00:21:24,660
- Un mensaje, Herr Oberst.
- Habla.
220
00:21:30,803 --> 00:21:32,566
Drangel fall�.
221
00:21:33,973 --> 00:21:36,965
Cay� con el XV-12...
222
00:21:37,076 --> 00:21:40,876
cerca de las Bermudas...
223
00:21:41,680 --> 00:21:43,443
en el tri�ngulo misterioso.
224
00:21:43,515 --> 00:21:45,312
- �C�mo fue?
- No se sabe.
225
00:21:45,918 --> 00:21:48,478
Un piloto aliado, el diablo.
226
00:21:49,655 --> 00:21:54,422
Debe haber un esp�a en este lugar.
227
00:21:54,560 --> 00:21:58,496
La Gestapo interrog� con dureza
a tres de los mec�nicos.
228
00:21:58,564 --> 00:22:01,260
- Los tres confesaron.
- �No sirve de nada!
229
00:22:02,835 --> 00:22:04,735
Llama a la f�brica.
230
00:22:05,371 --> 00:22:10,172
Diles que dupliquen los esfuerzos
para terminar el XV-13.
231
00:22:12,811 --> 00:22:16,406
Yo mismo lo volar�.
232
00:22:17,483 --> 00:22:22,420
POCO DESPU�S EN LA ISLA PARA�SO
233
00:22:26,425 --> 00:22:28,620
�Quer�as verme, madre?
234
00:22:29,895 --> 00:22:32,455
Puedes dejar que lo cuiden otras.
235
00:22:32,931 --> 00:22:34,125
Bueno, gracias...
236
00:22:34,199 --> 00:22:38,101
pero prefiero continuar
hasta saber con certeza que est� bien.
237
00:22:38,470 --> 00:22:41,769
Eso fue una orden, no un pedido.
238
00:22:42,241 --> 00:22:44,334
�Puedo preguntarte por qu�?
239
00:22:48,814 --> 00:22:51,647
- Eres muy inteligente.
- Soy tu hija.
240
00:22:52,017 --> 00:22:54,713
Hay muchas cosas que no sabes.
241
00:22:55,988 --> 00:22:59,685
- �Tienes idea de tu edad?
- �Bajo qu� par�metros?
242
00:22:59,992 --> 00:23:02,119
- Los que se usan en la Tierra.
- No.
243
00:23:02,561 --> 00:23:06,520
Eres inmortal como todas las mujeres
de la Isla Para�so.
244
00:23:07,232 --> 00:23:11,100
Si llegas a salir de aqu�,
podr�as volver a ser como los humanos.
245
00:23:11,203 --> 00:23:13,262
�Por qu� me lo dices ahora, madre?
246
00:23:13,338 --> 00:23:18,207
Porque presiento que puede pasar algo
entre ese hombre y t�.
247
00:23:19,511 --> 00:23:22,105
Somos m�s fuertes,
m�s sabias y m�s avanzadas...
248
00:23:22,181 --> 00:23:24,649
que todos los habitantes de esas selvas.
249
00:23:24,717 --> 00:23:27,208
- Nuestra civilizaci�n es perfecta.
- No.
250
00:23:28,854 --> 00:23:30,981
Falta algo, madre.
251
00:23:32,458 --> 00:23:34,756
Cuando miro a Steve Trevor...
252
00:23:37,062 --> 00:23:40,520
tengo sentimientos desconocidos para m�.
253
00:23:41,400 --> 00:23:44,494
Algunas cosas es mejor no conocerlas.
254
00:23:45,037 --> 00:23:47,972
Es mejor
que las j�venes amazonas piensen...
255
00:23:48,207 --> 00:23:51,142
en la disciplina atl�tica
y la educaci�n superior.
256
00:23:53,412 --> 00:23:56,711
Ahora sabemos
por qu� estaba en esta zona.
257
00:23:56,815 --> 00:23:59,079
Ese hombre debe regresar a su pa�s.
258
00:23:59,151 --> 00:24:00,550
�Por qu�, madre?
259
00:24:00,619 --> 00:24:03,850
Por su seguridad y la nuestra.
260
00:24:05,090 --> 00:24:08,651
Una de nuestras j�venes amazonas
lo acompa�ar� a su pa�s...
261
00:24:08,727 --> 00:24:10,627
y luego regresar� a la isla.
262
00:24:10,696 --> 00:24:13,790
- Pero todas querr�n hacer esa tarea.
- Ya lo s�.
263
00:24:14,466 --> 00:24:16,764
A fin de prevenir el malestar...
264
00:24:16,969 --> 00:24:20,063
he planificado un torneo deportivo...
265
00:24:20,439 --> 00:24:25,342
mediante el cual yo misma determinar�
qui�n es la aspirante...
266
00:24:26,311 --> 00:24:29,405
m�s fuerte, m�s �gil y m�s adecuada
para la tarea.
267
00:24:29,615 --> 00:24:33,278
Un torneo. �Qu� gran idea, madre!
268
00:24:33,652 --> 00:24:36,485
No veo la hora de participar.
269
00:24:36,555 --> 00:24:39,115
�T�? Es imposible.
270
00:24:39,825 --> 00:24:40,849
�Pero, madre...!
271
00:24:40,926 --> 00:24:44,487
No puedo arriesgar la vida
de mi �nica hija, la princesa...
272
00:24:44,830 --> 00:24:48,891
en una misi�n para salvar a un b�rbaro.
273
00:24:49,334 --> 00:24:52,633
- �Es tu decisi�n final?
- S�, lo es.
274
00:24:53,272 --> 00:24:56,173
Entonces preferir�a no estar aqu�
durante el torneo.
275
00:24:56,575 --> 00:24:59,703
Quiz�s haga un retiro
en el palacio de verano.
276
00:25:01,413 --> 00:25:02,812
Como quieras.
277
00:25:05,684 --> 00:25:07,311
Conf�a en m�.
278
00:25:33,178 --> 00:25:34,839
Nobles amazonas...
279
00:25:35,013 --> 00:25:38,073
enmascaradas, seg�n la tradici�n
de nuestros torneos...
280
00:25:38,517 --> 00:25:42,283
s�lo cuentan con su propia habilidad
y destreza para ganar.
281
00:25:42,654 --> 00:25:44,884
Una de ustedes ganar�...
282
00:25:45,057 --> 00:25:47,150
por la gloria de todas...
283
00:25:47,492 --> 00:25:51,155
y para proteger nuestro para�so.
284
00:25:51,730 --> 00:25:53,721
Que el torneo comience.
285
00:26:48,186 --> 00:26:49,813
LANZAMIENTO DE PIEDRAS
286
00:27:15,781 --> 00:27:17,305
LEVANTAMIENTO DE PESAS
287
00:27:18,850 --> 00:27:20,078
SALTO EN ALTO
288
00:27:41,373 --> 00:27:43,603
Se ha computado el puntaje...
289
00:27:45,177 --> 00:27:48,943
y hay un empate entre dos amazonas.
290
00:27:49,314 --> 00:27:52,181
Hay s�lo una forma de decidir
qui�n tendr� el honor.
291
00:27:53,318 --> 00:27:55,115
Balas y brazaletes.
292
00:27:57,122 --> 00:28:01,149
S�lo las mujeres tienen
la velocidad y coordinaci�n necesarias...
293
00:28:01,393 --> 00:28:05,420
para competir con balas y brazaletes
sin perder la vida.
294
00:28:06,531 --> 00:28:08,021
�Est�n listas?
295
00:28:19,111 --> 00:28:20,135
Comiencen.
296
00:29:21,540 --> 00:29:23,508
�ste es el cintur�n dorado.
297
00:29:24,609 --> 00:29:27,578
El s�mbolo de la supremac�a
entre las amazonas.
298
00:29:28,080 --> 00:29:29,809
Mientras lo uses...
299
00:29:30,282 --> 00:29:33,251
conservar�s tu ingenio y tu fuerza...
300
00:29:33,318 --> 00:29:35,309
fuera de la Isla Para�so.
301
00:29:42,094 --> 00:29:44,324
Y �ste es tu lazo dorado.
302
00:29:45,363 --> 00:29:48,628
Adem�s de estar hecho
de un material indestructible...
303
00:29:48,867 --> 00:29:53,531
posee el poder
de obligar a la gente a decir la verdad.
304
00:29:55,040 --> 00:29:58,237
�salo bien y con compasi�n.
305
00:30:05,650 --> 00:30:08,881
Debes entender que la tarea que elegiste...
306
00:30:09,020 --> 00:30:11,352
constituye el sacrificio m�s dif�cil...
307
00:30:12,491 --> 00:30:14,482
que puede hacer persona alguna.
308
00:30:16,628 --> 00:30:19,028
Lo hago porque quiero a mi pueblo.
309
00:30:20,599 --> 00:30:22,089
Quiero a mi reina...
310
00:30:24,102 --> 00:30:25,763
y, principalmente...
311
00:30:30,208 --> 00:30:31,573
quiero a mi madre.
312
00:30:35,447 --> 00:30:39,281
Lo siento, madre,
pero era la �nica manera.
313
00:30:52,898 --> 00:30:54,889
No hubiera esperado...
314
00:30:56,668 --> 00:30:59,831
otra cosa de mi propia hija.
315
00:31:04,376 --> 00:31:06,401
Lo hice por ti, madre.
316
00:31:10,949 --> 00:31:15,318
Los colores se eligieron para mostrar
tu lealtad con la libertad y la democracia.
317
00:31:16,488 --> 00:31:19,787
Puedes quitarte la falda
si te resulta inc�moda.
318
00:31:19,858 --> 00:31:23,294
- El material es indestructible.
- Es hermosa, madre.
319
00:31:23,762 --> 00:31:26,754
- Gracias.
- La dise�� yo misma...
320
00:31:27,365 --> 00:31:30,528
sin saber que la usar�a mi propia hija.
321
00:31:30,835 --> 00:31:33,861
Te prometo
que te sentir�s orgullosa de m�.
322
00:31:34,973 --> 00:31:38,670
Hay muchas cosas que no sabes
del mundo de los hombres.
323
00:31:39,477 --> 00:31:43,743
Incluso viven en �l mujeres
que se alejan del ideal amaz�nico.
324
00:31:44,516 --> 00:31:46,711
Creo que puedo con ellas, madre.
325
00:31:47,152 --> 00:31:48,642
Ya lo s�.
326
00:31:48,820 --> 00:31:52,051
Eres mi hija, y eres la princesa.
327
00:31:53,758 --> 00:31:56,056
El avi�n invisible te est� esperando.
328
00:31:56,428 --> 00:31:58,726
El estadounidense ya est� a bordo.
329
00:32:01,199 --> 00:32:03,224
Ve en paz, hija m�a.
330
00:32:04,703 --> 00:32:08,571
Y recuerda
que en el mundo de los mortales...
331
00:32:10,342 --> 00:32:12,037
eres la Mujer Maravilla.
332
00:32:20,085 --> 00:32:22,280
Te sentir�s orgullosa de m�...
333
00:32:24,923 --> 00:32:26,584
y de la Mujer Maravilla.
334
00:32:32,564 --> 00:32:37,501
UNAS HORAS DESPU�S, EL AVI�N
INVISIBLE SOBREVUELA WASHINGTON
335
00:32:57,222 --> 00:33:00,658
- Debo estar so�ando.
- No.
336
00:33:06,264 --> 00:33:08,789
Creo que mor� y estoy en el cielo.
337
00:33:09,534 --> 00:33:11,866
Segundo error. Te queda una opci�n.
338
00:33:12,604 --> 00:33:14,731
Lo �ltimo que recuerdo...
339
00:33:17,008 --> 00:33:20,239
es que me dispararon
cuando bajaba en mi paraca�das.
340
00:33:22,113 --> 00:33:23,273
C�lmate.
341
00:33:24,215 --> 00:33:26,080
Pronto aterrizaremos.
342
00:34:03,054 --> 00:34:04,351
�Necesita algo?
343
00:34:04,422 --> 00:34:06,583
Quisiera internar a este paciente.
344
00:34:06,658 --> 00:34:09,252
Complete estos formularios por triplicado.
345
00:34:09,327 --> 00:34:13,024
No me entiende. Est� muy enfermo
y necesita atenci�n inmediata.
346
00:34:16,000 --> 00:34:17,297
Gracias.
347
00:34:17,369 --> 00:34:19,599
Llamando al Dr. Westly, Dr. Westly.
348
00:34:22,173 --> 00:34:25,301
�l es el Comandante Steve Trevor.
Est� muy enfermo.
349
00:34:25,710 --> 00:34:28,975
- �El Cdte. Steve Trevor? Si est� muerto.
- �Qui�n es usted?
350
00:34:29,447 --> 00:34:32,644
Soy su enfermera personal. Cu�delo bien.
351
00:34:36,688 --> 00:34:39,213
Voy a dejar a mi paciente en sus manos.
352
00:34:41,393 --> 00:34:42,690
Gracias.
353
00:34:48,166 --> 00:34:50,225
Marcia, �Steve est� vivo!
354
00:34:51,102 --> 00:34:54,230
S�lo se sabe que una mujer
de uniforme rojo, blanco y azul...
355
00:34:54,305 --> 00:34:57,206
- lo dej� en el hospital.
- �No se sabe nada m�s de ella?
356
00:34:57,275 --> 00:34:59,573
No, pero apenas �l recobre la conciencia...
357
00:34:59,644 --> 00:35:01,407
le haremos muchas preguntas.
358
00:35:01,479 --> 00:35:04,380
Hasta entonces,
agradezcamos que est� vivo.
359
00:35:04,449 --> 00:35:07,350
Cr�ame que lo agradezco,
General Blankenship.
360
00:35:07,452 --> 00:35:09,044
Nos vemos, Marcia.
361
00:35:31,009 --> 00:35:34,775
�Operadora? Quisiera hacer
una llamada de larga distancia...
362
00:35:34,946 --> 00:35:37,437
personal al Sr. Carl Horff...
363
00:35:37,882 --> 00:35:41,045
del Hotel Bennett, habitaci�n 451,
en Nueva York...
364
00:35:41,453 --> 00:35:43,683
Murryhill 3667.
365
00:35:44,122 --> 00:35:46,090
Mi nombre es Kaye Beasley.
366
00:35:46,391 --> 00:35:48,552
Que sea cobro revertido, por favor.
367
00:35:56,634 --> 00:35:58,101
Necesito tu ayuda, pronto.
368
00:35:58,169 --> 00:36:00,603
Ven a Washington enseguida.
369
00:36:00,672 --> 00:36:02,537
Steve Trevor est� vivo.
370
00:36:02,941 --> 00:36:07,469
Parece que la responsable es una mujer.
Hay que hallarla y detenerla.
371
00:36:34,772 --> 00:36:37,832
INDUMENTARIA Femenina Marie's
372
00:36:50,722 --> 00:36:53,452
Te vi por la vidriera...
373
00:36:53,691 --> 00:36:55,750
y me dije...
374
00:36:55,827 --> 00:37:00,264
Brenda, tienes algo perfecto
para una figura como la de ella.
375
00:37:00,331 --> 00:37:04,028
- Gracias, pero s�lo estaba...
- Lo que llevas est� bien para el verano.
376
00:37:04,102 --> 00:37:07,936
No quisiera criticarte,
pero el invierno se acerca...
377
00:37:10,675 --> 00:37:13,974
Eso es muy lindo, querida.
378
00:37:14,512 --> 00:37:17,675
Ustedes usan mucho material
para sus vestidos.
379
00:37:17,749 --> 00:37:22,015
En comparaci�n con lo que hab�a antes
de la guerra, esto es muy poco.
380
00:37:22,287 --> 00:37:26,246
Ahora, con el racionamiento, los vestidos
tienen la mitad de tela que antes.
381
00:37:26,324 --> 00:37:29,384
- Muchas gracias por el vestido.
- De nada.
382
00:37:29,460 --> 00:37:31,121
- Adi�s.
- Adi�s.
383
00:37:31,596 --> 00:37:32,858
Un minuto.
384
00:37:33,364 --> 00:37:36,299
- No puedes irte sin pagar.
- �Sin pagar?
385
00:37:36,467 --> 00:37:39,561
Ese vestido cuesta $6,95,
y antes costaba $10.
386
00:37:39,971 --> 00:37:43,338
�De qu� habla? No tengo idea.
387
00:37:43,408 --> 00:37:44,966
Sin dinero, no hay vestido.
388
00:37:45,043 --> 00:37:48,035
Y la pr�xima vez, trata de estafar a otro.
389
00:37:57,422 --> 00:38:00,391
�Vuelve ah� y no saldr�s lastimada!
390
00:38:07,899 --> 00:38:09,799
Perd�n, pero Ud. es muy maleducado.
391
00:38:09,867 --> 00:38:12,665
- �Vete de aqu�, mujerzuela!
- Tambi�n es peligroso.
392
00:38:14,872 --> 00:38:17,670
Por favor, bajen las armas.
Pueden herir a alguien.
393
00:38:17,742 --> 00:38:19,232
- Disp�rale, Nadzeel.
- �Yo?
394
00:38:19,310 --> 00:38:22,609
Nunca le dispar� a una mujer,
salvo por defensa propia.
395
00:38:54,479 --> 00:38:57,039
Muy bien, �qu� pasa aqu�? �Qu� sucedi�?
396
00:38:57,115 --> 00:38:59,083
Oficial, esos hombres robaron el banco.
397
00:38:59,150 --> 00:39:01,744
- �Estos hombres robaron el banco?
- S�.
398
00:39:01,819 --> 00:39:04,583
La mujer maravillosa del traje de ba�o
los detuvo.
399
00:39:04,656 --> 00:39:06,988
Bien, atr�s.
400
00:39:07,392 --> 00:39:09,690
�Cu�l es su historia, se�orita?
401
00:39:09,961 --> 00:39:14,261
- �Mi historia? Conozco algunos mitos...
- �Es bromista?
402
00:39:15,099 --> 00:39:18,535
- Bien, comencemos con su nombre.
- Me llaman Mujer Maravilla.
403
00:39:19,070 --> 00:39:21,504
Bien. �Su apellido es Maravilla?
404
00:39:22,407 --> 00:39:25,308
- Y su nombre es Mujer, �correcto?
- Correcto.
405
00:39:25,376 --> 00:39:26,536
Mujer Maravilla.
406
00:39:26,611 --> 00:39:28,875
Mike, el tipo de atr�s comenz� a moverse.
407
00:39:28,946 --> 00:39:32,279
No se mueva, Mujer. Usted atrap�
a los ladrones y salv� el dinero.
408
00:39:32,350 --> 00:39:35,911
Tiene que llenar unos formularios.
Necesitamos su declaraci�n.
409
00:39:36,621 --> 00:39:40,717
Ellos roban
y yo tengo que llenar formularios.
410
00:39:42,360 --> 00:39:44,294
�Qu� pa�s!
411
00:39:54,338 --> 00:39:56,397
�Se�orita!
412
00:39:56,674 --> 00:39:58,938
- S�, usted, se�orita.
- �Qu� pasa?
413
00:39:59,010 --> 00:40:00,739
�Tiene un segundo, se�orita?
414
00:40:00,812 --> 00:40:03,508
�Le gustar�a ganar bastante dinero?
415
00:40:03,581 --> 00:40:05,515
Bueno, yo no robo bancos.
416
00:40:06,317 --> 00:40:09,286
�Robar bancos? No hace falta.
417
00:40:09,520 --> 00:40:12,717
Con eso que hace de las balas
y los brazaletes, no es necesario.
418
00:40:12,790 --> 00:40:14,587
�Es sensacional!
419
00:40:14,692 --> 00:40:17,957
Si aprovecha sus recursos,
puedo convertirla en una estrella.
420
00:40:18,029 --> 00:40:21,988
�"Ashley Norman:
Perros, Enanos y Atrevidos"?
421
00:40:22,066 --> 00:40:24,432
- �Qu� significa eso?
- Soy representante teatral.
422
00:40:24,502 --> 00:40:28,598
- Yo no soy artista de teatro.
- �Bromea? �Usted es la mejor!
423
00:40:28,673 --> 00:40:31,870
Si hace lo de las balas y los brazaletes
en escena...
424
00:40:31,943 --> 00:40:35,344
lograr� que la gente olvide
a Harlow y Grable.
425
00:40:35,413 --> 00:40:38,644
Al lado suyo,
Betty Grable parece un muchacho.
426
00:40:38,716 --> 00:40:42,516
Un minuto. Si yo hago lo de las balas...
427
00:40:43,287 --> 00:40:45,619
- �qu� gano a cambio?
- Dinero.
428
00:40:45,890 --> 00:40:50,088
- Parece que lo necesito para sobrevivir.
- Y ser� mucho.
429
00:40:50,261 --> 00:40:54,789
�Sabe que una cena con carne cuesta $1
hoy en d�a? Es un robo.
430
00:40:54,866 --> 00:40:57,926
- �Y usted qu� gana?
- El 50%, cari�o.
431
00:40:58,002 --> 00:41:01,460
�La mitad del dinero?
Pero yo recibo los disparos.
432
00:41:02,206 --> 00:41:04,231
As� es el mundo del espect�culo.
433
00:41:05,543 --> 00:41:08,637
Quiz�s me comunique con usted
cuando Steve...
434
00:41:09,113 --> 00:41:12,139
- Cuando me interese.
- No, m�s vale que se apure, se�orita.
435
00:41:12,216 --> 00:41:15,549
Ma�ana publicar�n en los peri�dicos
c�mo atrap� a esos ladrones.
436
00:41:15,620 --> 00:41:18,350
Hay que aprovechar el momento.
437
00:41:18,422 --> 00:41:22,153
Recuerde: las noticias de ayer
son papel muerto.
438
00:41:23,327 --> 00:41:24,555
Ll�meme.
439
00:41:35,973 --> 00:41:39,773
�Cu�nto falta
para que me entreguen el XV-13?
440
00:41:40,711 --> 00:41:43,646
Lo entregar�n en Berl�n
dentro de unas horas.
441
00:41:45,082 --> 00:41:46,515
Excelente.
442
00:41:47,418 --> 00:41:49,886
El fracaso de Drangel
pronto ser� mitigado...
443
00:41:49,954 --> 00:41:53,947
por mi triunfo en los cielos de Nueva York
antes de acabar la semana.
444
00:41:54,926 --> 00:41:57,087
WASHINGTON D.C. - HOSPITAL MILITAR
445
00:42:05,536 --> 00:42:08,903
Es un milagro que est� vivo
con las heridas que recibi�.
446
00:42:09,040 --> 00:42:13,875
�Averiguaron algo m�s de la extra�a mujer
que lo trajo aqu�?
447
00:42:14,045 --> 00:42:17,674
No, nada m�s,
salvo que ten�a una ropa rara...
448
00:42:17,915 --> 00:42:20,645
era muy fuerte y atractiva...
449
00:42:21,085 --> 00:42:23,451
y su insistencia era poco femenina.
450
00:42:30,428 --> 00:42:31,895
�D�nde est� ella?
451
00:42:33,331 --> 00:42:36,095
�D�nde est� esa bella mujer, ese �ngel?
452
00:42:38,703 --> 00:42:41,729
Steve, soy yo, el General Blankenship.
453
00:42:44,075 --> 00:42:46,407
- �Me escuchas?
- �D�nde est�...?
454
00:42:46,878 --> 00:42:50,507
�C�mo llegaste aqu�?
�Qu� pas� con el avi�n, Steve?
455
00:42:50,948 --> 00:42:52,210
�Qu�...?
456
00:42:56,220 --> 00:42:58,450
Enfermera, �c�mo se est� recuperando?
457
00:42:58,689 --> 00:43:01,749
- Tan bien como puede esperarse, se�or.
- General.
458
00:43:06,230 --> 00:43:08,698
General, �qu� piensa hacer?
459
00:43:11,936 --> 00:43:14,803
Por el momento, estoy confundido, Marcia.
460
00:43:14,906 --> 00:43:17,306
Si es cierto que los nazis...
461
00:43:17,375 --> 00:43:21,175
pueden destruir los barcos del astillero
con un avi�n superior...
462
00:43:21,779 --> 00:43:24,213
tenemos serias dificultades.
463
00:43:25,449 --> 00:43:28,612
Habr� que rezar
para que Steve se recupere pronto.
464
00:43:32,823 --> 00:43:34,552
- Teniente.
- S�, se�or.
465
00:43:34,625 --> 00:43:37,389
Quiero a alguien con �l
en caso de que despierte...
466
00:43:37,461 --> 00:43:38,860
para responder preguntas.
467
00:43:38,930 --> 00:43:41,831
- De acuerdo, se�or. Yo me ocupo.
- Gracias.
468
00:43:42,266 --> 00:43:45,599
Vamos, Marcia.
Ya no podemos hacer nada aqu�.
469
00:43:45,670 --> 00:43:47,001
Est� bien.
470
00:43:47,071 --> 00:43:50,370
Apuesto a que te sorprendi�
volver a ver a Steve, �no?
471
00:43:51,442 --> 00:43:53,672
No sabe cu�nto.
472
00:43:55,846 --> 00:43:58,838
- Siga trabajando as�, teniente.
- Se�or.
473
00:44:26,243 --> 00:44:27,540
Eres t�.
474
00:44:29,113 --> 00:44:30,705
De verdad, eres t�.
475
00:44:31,816 --> 00:44:33,545
No.
476
00:44:34,652 --> 00:44:36,449
Est�s so�ando.
477
00:44:37,555 --> 00:44:39,147
Pero no te despiertes.
478
00:44:40,591 --> 00:44:43,287
Estar� cerca, cuid�ndote.
479
00:44:46,630 --> 00:44:49,531
Aunque primero debo ganar
un poco de dinero.
480
00:44:55,940 --> 00:44:57,373
ASHLEY NORMAN
REPRESENTANTE TEATRAL
481
00:44:57,475 --> 00:44:58,806
Ma�ana es la noche.
482
00:44:58,876 --> 00:45:02,141
Reserv� el Teatro de la Academia.
Los avisos saldr�n en el diario...
483
00:45:02,213 --> 00:45:06,149
cuando la nota sobre el robo al banco
salga en primera plana.
484
00:45:06,217 --> 00:45:09,516
- Est� muy seguro.
- Totalmente.
485
00:45:09,720 --> 00:45:13,713
Si Norman Ashley sabe de algo,
es de mujeres...
486
00:45:13,791 --> 00:45:15,122
y de dinero.
487
00:45:16,694 --> 00:45:18,992
TEATRO DE LA ACADEMIA
ENTRADAS AGOTADAS
488
00:45:19,897 --> 00:45:23,594
La encantadora se�orita
que han venido a conocer...
489
00:45:23,667 --> 00:45:28,127
el nombre m�s emocionante
del mundo del espect�culo...
490
00:45:28,873 --> 00:45:31,000
�la Mujer Maravilla!
491
00:45:38,916 --> 00:45:42,283
�Un aplauso para esta bella criatura!
492
00:45:49,560 --> 00:45:51,721
Ahora, para mostrar que no hay trucos...
493
00:45:51,796 --> 00:45:54,959
y que las balas de estas armas
no son de fogueo...
494
00:45:55,032 --> 00:45:57,626
disparar� contra esta pared de metal...
495
00:45:57,701 --> 00:46:00,568
que construimos
para proteger las bambalinas.
496
00:46:00,638 --> 00:46:04,768
Mujer Maravilla, hazte a un lado,
por favor. Gracias.
497
00:46:04,842 --> 00:46:07,902
Un arma con balas reales. Miren esto.
498
00:46:17,388 --> 00:46:19,720
Gracias, muy amable.
499
00:46:19,990 --> 00:46:23,619
Los que est�n interesados
pueden subir al escenario...
500
00:46:23,694 --> 00:46:25,889
para que sigamos con el espect�culo.
501
00:46:27,131 --> 00:46:30,032
Vamos, �no hay ning�n valiente
entre nosotros?
502
00:46:30,768 --> 00:46:31,962
Ah� hay un infante.
503
00:46:32,036 --> 00:46:35,130
Desde las costas de Tripoli, amigos
504
00:46:35,206 --> 00:46:39,336
S�, sab�a que ser�a un infante de Marina.
Dios te bendiga.
505
00:46:39,443 --> 00:46:41,377
Toma, elige un arma.
506
00:46:41,445 --> 00:46:45,074
Aqu� hay otro caballero. Por aqu�.
Un aplauso.
507
00:46:46,617 --> 00:46:48,847
�Qui�n m�s? �Hay un tercero?
508
00:46:48,953 --> 00:46:50,580
No, abuela.
509
00:46:51,188 --> 00:46:54,180
Una mujer. Un aplauso. Gracias, se�ora.
510
00:46:54,458 --> 00:46:57,757
Adelante, soldado.
Y tiene medallas de punter�a.
511
00:46:57,828 --> 00:47:00,388
Adelante, un disparo
para la Mujer Maravilla.
512
00:47:03,267 --> 00:47:04,598
Muy bien.
513
00:47:06,337 --> 00:47:08,066
Ah� va el tiro.
514
00:47:21,785 --> 00:47:25,846
Aqu� tenemos otro hombre.
Adelante, se�or, elija el arma...
515
00:47:27,458 --> 00:47:28,948
y dispare.
516
00:47:32,930 --> 00:47:35,660
Rebotan directamente, se�oras y se�ores.
517
00:47:37,201 --> 00:47:40,864
Con un movimiento de las mu�ecas,
las balas rebotan. As� es.
518
00:47:41,539 --> 00:47:44,406
Se�oras, un gran aplauso para la abuela...
519
00:47:44,475 --> 00:47:46,841
que vino a dispararle a la Mujer Maravilla.
520
00:47:46,911 --> 00:47:50,745
No estoy acostumbrada a las armas,
pero me pregunto...
521
00:47:50,814 --> 00:47:54,682
si puedo usar una que tengo aqu�...
522
00:47:54,852 --> 00:47:55,978
que me resulta c�moda.
523
00:47:56,053 --> 00:47:58,954
Si le resulta c�moda, adelante.
524
00:47:59,823 --> 00:48:03,054
Le resulta c�moda
esa peque�a arma que...
525
00:48:07,765 --> 00:48:10,029
Oiga, se�ora.
526
00:48:13,537 --> 00:48:17,132
La ametralladora es otra cosa. No.
527
00:48:17,541 --> 00:48:19,941
Pero en el aviso dec�a...
528
00:48:20,010 --> 00:48:22,808
que se enfrentaba a cualquier arma, �no?
529
00:48:23,380 --> 00:48:24,506
�Es cierto!
530
00:48:29,587 --> 00:48:31,418
Un momento, por favor.
531
00:48:33,591 --> 00:48:35,752
T� decides, Mujer Maravilla.
532
00:48:35,826 --> 00:48:36,815
Adelante.
533
00:48:38,729 --> 00:48:40,356
No dispare.
534
00:48:41,265 --> 00:48:44,393
La Mujer Maravilla dice
que no tiene miedo.
535
00:48:48,138 --> 00:48:49,730
Dispare cuando quiera.
536
00:49:15,833 --> 00:49:19,166
�Vieron eso, se�oras y se�ores?
537
00:49:19,236 --> 00:49:23,104
Se�oras y se�ores,
�lo vieron con sus propios ojos!
538
00:49:24,275 --> 00:49:27,005
�Vieron c�mo desvi� esas balas?
539
00:49:27,144 --> 00:49:29,908
Por Dios, �fue fascinante!
540
00:49:44,361 --> 00:49:47,660
Nickolas, quiz�s no volvamos a vernos.
541
00:49:48,232 --> 00:49:50,029
No diga eso, Herr Oberst.
542
00:49:50,100 --> 00:49:52,830
S� que va a regresar.
543
00:49:54,238 --> 00:49:56,706
En la vida hay algunos momentos...
544
00:49:56,774 --> 00:49:59,106
en los que el hombre agradece
no ser casado.
545
00:49:59,176 --> 00:50:01,701
Creo que �ste es uno de ellos, Nickolas.
546
00:50:03,814 --> 00:50:07,944
S�lo quedar�n
mis palomas y mi buen amigo...
547
00:50:11,955 --> 00:50:13,479
Nickolas.
548
00:50:13,991 --> 00:50:15,515
Gracias, se�or.
549
00:50:15,726 --> 00:50:19,685
Llama a Washington, dile a la agente M...
550
00:50:19,763 --> 00:50:22,129
el horario aproximado del bombardeo...
551
00:50:22,299 --> 00:50:25,860
y av�sale que se lo informe
al submarino que est� en Long Island.
552
00:50:34,178 --> 00:50:36,078
�Puedo darle la mano?
553
00:50:37,247 --> 00:50:40,774
En estas circunstancias,
no veo el problema.
554
00:50:44,021 --> 00:50:45,750
Adi�s, Nickolas.
555
00:50:52,563 --> 00:50:54,497
Dios bendiga a Estados Unidos.
556
00:50:59,870 --> 00:51:04,307
Genial. Los dejaste anonadados.
�Le�ste lo que dec�a el peri�dico?
557
00:51:04,775 --> 00:51:07,539
Seremos un �xito en todo el pa�s, cari�o.
558
00:51:07,611 --> 00:51:09,135
- �En todo el pa�s?
- S�.
559
00:51:09,213 --> 00:51:13,309
Recib� un adelanto del Madison Square
Garden y del Coliseum.
560
00:51:13,617 --> 00:51:16,142
Un a�o de gira y nos haremos ricos.
561
00:51:16,220 --> 00:51:17,915
Steve Trevor se recupera, ya habla
562
00:51:17,988 --> 00:51:19,853
No, yo no.
563
00:51:20,691 --> 00:51:21,919
�Perd�n?
564
00:51:21,992 --> 00:51:23,755
Es todo, me voy.
565
00:51:24,928 --> 00:51:27,726
�De qu� hablas? No puedes irte ahora.
566
00:51:27,931 --> 00:51:29,694
Lo siento, Sr. Norman...
567
00:51:29,933 --> 00:51:33,369
pero vine a Estados Unidos
a hacer algo muy importante.
568
00:51:34,405 --> 00:51:36,430
Mucho m�s importante que esto.
569
00:51:37,040 --> 00:51:39,270
Est� bien, lo entiendo.
570
00:51:39,343 --> 00:51:43,336
A algunos los atrapa el teatro,
y a otros no.
571
00:51:44,381 --> 00:51:46,781
Mira, �por qu� no te sientas y te calmas?
572
00:51:46,850 --> 00:51:49,648
Yo vuelvo enseguida. Voy a tomar agua.
573
00:51:49,720 --> 00:51:54,054
Lee el resto de las cr�ticas
y gu�rdate unos recuerdos.
574
00:51:54,725 --> 00:51:58,058
Perd�n, Sr. Norman,
pero el dinero tambi�n es m�o.
575
00:52:00,531 --> 00:52:03,261
Tienes mucha raz�n.
576
00:52:03,333 --> 00:52:05,995
Te dir� lo que voy a hacer:
lo dejar� aqu�...
577
00:52:06,069 --> 00:52:09,470
para que te lleves tu parte
y me dejes el resto. Conf�o en ti.
578
00:52:18,382 --> 00:52:22,819
Puedo esquivar esa bala m�s r�pido
que usted dispararla, Sr. Norman.
579
00:52:26,156 --> 00:52:30,422
Ashley Norman, indudablemente
usted no es un hombre confiable.
580
00:52:30,494 --> 00:52:33,224
Por favor, no me lastimes.
581
00:52:33,630 --> 00:52:34,824
�Lastimarlo?
582
00:52:35,065 --> 00:52:38,159
En mi tierra,
siempre tratamos de no lastimar a nadie.
583
00:52:40,404 --> 00:52:41,735
Adi�s.
584
00:52:55,953 --> 00:52:58,387
�Hola, Marcia? Habla Carl.
585
00:52:58,889 --> 00:53:02,120
Hice todo lo que pude por detenerla,
pero no lo logr�.
586
00:53:03,026 --> 00:53:05,995
Est� bien, fall�. �Quieres que la siga?
587
00:53:07,364 --> 00:53:09,127
�Ya se fue de Argentina?
588
00:53:09,199 --> 00:53:11,394
Bien, esperar� en el apartamento.
589
00:53:12,903 --> 00:53:14,165
Heil Hitler.
590
00:53:16,340 --> 00:53:21,243
EN EL CIELO, 7.678 KIL�METROS AL SUR
591
00:53:36,426 --> 00:53:38,860
- �Hola?
- Hola, Steve. �C�mo est�s?
592
00:53:40,330 --> 00:53:42,890
Bien. �C�mo est� todo por all�?
593
00:53:43,066 --> 00:53:44,499
No tan bien.
594
00:53:45,068 --> 00:53:49,937
Nuestro informante de Argentina dice
que viene un jerarca nazi en el avi�n...
595
00:53:50,140 --> 00:53:51,732
bombardero XV-13 de largo alcance.
596
00:53:51,808 --> 00:53:54,003
Puede derribar todas nuestras naves.
597
00:53:54,077 --> 00:53:55,408
Eso es terrible.
598
00:53:55,579 --> 00:53:58,275
Lo volar� Von Blasko, su mejor piloto.
599
00:54:00,717 --> 00:54:05,654
El informante dice que sali� hace una hora
de Argentina tras cargar combustible.
600
00:54:05,923 --> 00:54:09,586
�Von Blasko?
General, si �l va a volar en esta misi�n...
601
00:54:09,660 --> 00:54:12,595
no creo que el blanco sea
s�lo el astillero de Brooklyn.
602
00:54:12,663 --> 00:54:15,063
Steve, �qu� me dices del factor moral?
603
00:54:15,132 --> 00:54:17,965
Si los nazis bombardean
la zona continental del pa�s...
604
00:54:18,035 --> 00:54:20,230
No, es mucho m�s que eso, mucho m�s.
605
00:54:20,637 --> 00:54:23,128
General, nunca me lo dijo...
606
00:54:23,740 --> 00:54:25,469
pero el visor Norden...
607
00:54:25,542 --> 00:54:27,032
�se est� fabricando...?
608
00:54:27,110 --> 00:54:29,374
Dios m�o, Trevor, debe ser eso.
609
00:54:29,479 --> 00:54:31,777
Preparar� un escuadr�n de P-38 ya mismo.
610
00:54:31,848 --> 00:54:33,543
No, no pueden contra �l.
611
00:54:33,617 --> 00:54:36,780
Von Blasko los destruir�a con su XV-13.
612
00:54:36,853 --> 00:54:39,651
Si ese visor se est� fabricando all�...
613
00:54:39,923 --> 00:54:41,823
debemos mantener el secreto.
614
00:54:42,459 --> 00:54:45,053
General, prepare mi avi�n nuevo.
615
00:54:46,029 --> 00:54:47,724
Pero nunca lo probaste...
616
00:54:48,565 --> 00:54:50,499
y tienes �rdenes de quedarte en cama.
617
00:54:50,567 --> 00:54:54,435
Hola, debemos tener
un problema de comunicaci�n, general.
618
00:54:59,710 --> 00:55:01,701
Que carguen combustible en el avi�n.
619
00:55:01,778 --> 00:55:04,042
Estar� en la base a�rea en media hora.
620
00:55:04,114 --> 00:55:06,582
El general se va a enojar mucho.
621
00:55:06,650 --> 00:55:09,118
No te preocupes.
Yo asumir� la responsabilidad.
622
00:55:09,186 --> 00:55:11,120
Enviar� un auto que te lleve a la base.
623
00:55:11,188 --> 00:55:14,123
No, no hay tiempo. Tomar� un taxi.
624
00:55:14,191 --> 00:55:18,423
Si voy por la ruta de Georgetown,
llegar� a las 1600 horas.
625
00:55:19,029 --> 00:55:20,519
Cu�date, Steve.
626
00:55:20,731 --> 00:55:22,221
�No lo hago siempre?
627
00:55:32,509 --> 00:55:34,170
�No puede ir m�s r�pido?
628
00:55:34,244 --> 00:55:36,610
Si quiere manejar usted, lo dejo.
629
00:55:38,281 --> 00:55:39,771
Problemas.
630
00:55:48,258 --> 00:55:50,590
Hola. �Cu�l es el problema?
631
00:55:50,661 --> 00:55:53,129
No te muevas, piloto.
632
00:55:54,097 --> 00:55:56,622
�se es el problema. �Taxi!
633
00:55:56,700 --> 00:55:57,860
�No te muevas!
634
00:55:57,934 --> 00:56:01,802
O te vamos a agujerear
ese lindo trajecito de soldado.
635
00:56:36,139 --> 00:56:38,039
Matemos al cerdo ya mismo.
636
00:56:38,108 --> 00:56:39,871
Guarda ese cuchillo, idiota.
637
00:56:39,943 --> 00:56:42,036
Si lo hacemos, la Gestapo nos matar�.
638
00:56:42,112 --> 00:56:44,637
Llev�moslo a ese apartamento, r�pido.
639
00:56:46,116 --> 00:56:47,879
- Enfermera Buck.
- �S�?
640
00:56:48,085 --> 00:56:50,849
El Cdte. Trevor no est� en su habitaci�n.
641
00:56:50,921 --> 00:56:53,788
Busqu� por todo el hospital.
Creo que se fue.
642
00:56:53,857 --> 00:56:54,915
Es cierto.
643
00:56:54,991 --> 00:56:59,087
Su m�dico quiso que se quedara,
pero �l quer�a volver a la guerra...
644
00:56:59,162 --> 00:57:02,256
y yo lo dej�. Es un verdadero soldado.
645
00:57:02,833 --> 00:57:04,824
�Tiene idea de d�nde fue?
646
00:57:04,901 --> 00:57:08,735
Es apuesto y soltero.
Trabaja en Inteligencia Militar.
647
00:57:08,805 --> 00:57:12,366
El edificio alto de m�rmol
que queda en la calle D.
648
00:57:13,677 --> 00:57:15,907
Tengo que hacer la ronda. Nos vemos.
649
00:58:02,025 --> 00:58:04,585
Steve Trevor conoce
la combinaci�n de la caja fuerte...
650
00:58:04,661 --> 00:58:07,027
con los planos del visor Norden.
651
00:58:07,430 --> 00:58:10,126
Pero no la revelar�a
con ning�n tipo de tortura.
652
00:58:12,602 --> 00:58:15,002
Tendremos que usar el suero de la verdad.
653
00:58:15,071 --> 00:58:17,335
Primero, preparen la aguja.
654
00:58:20,110 --> 00:58:23,568
Me llev� cinco a�os ganarme su confianza.
655
00:58:23,713 --> 00:58:26,375
Si est� drogado, responder� a mi voz.
656
00:58:28,285 --> 00:58:30,446
�A qu� hora es
el encuentro con el submarino?
657
00:58:30,520 --> 00:58:31,748
A la 1:00 a. m.
658
00:58:32,422 --> 00:58:36,153
Si no llego de la oficina a medianoche,
maten a Trevor.
659
00:58:36,493 --> 00:58:39,360
Si llego, lo llevaremos con nosotros.
660
00:58:39,429 --> 00:58:40,862
A nuestra tierra.
661
00:58:41,064 --> 00:58:42,998
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
662
00:58:43,066 --> 00:58:44,260
�Para qu�?
663
00:58:44,334 --> 00:58:47,963
Porque es la llave de la actividad
de inteligencia estadounidense, tonto.
664
00:58:48,038 --> 00:58:50,165
- Ya lo drogu�.
- Bien.
665
00:58:55,879 --> 00:58:59,645
Hola, querido Steve. Soy yo, Marcia.
666
00:59:05,355 --> 00:59:10,156
Es muy importante que abramos
la caja fuerte de tu oficina.
667
00:59:12,195 --> 00:59:13,355
�Importante?
668
00:59:14,431 --> 00:59:15,796
�La caja fuerte?
669
00:59:16,099 --> 00:59:17,327
As� es.
670
00:59:17,634 --> 00:59:20,865
Dame la combinaci�n y yo me ocupo.
671
00:59:22,472 --> 00:59:23,871
No puedo.
672
00:59:25,475 --> 00:59:26,999
Es secreta.
673
00:59:27,644 --> 00:59:29,942
Dame la combinaci�n, Steve.
674
00:59:30,247 --> 00:59:33,410
El general necesita
los planos del visor Norden.
675
00:59:35,185 --> 00:59:36,675
No puedo.
676
00:59:39,756 --> 00:59:42,122
Har�s que recupere la conciencia.
677
00:59:44,160 --> 00:59:46,060
Probar� otra t�ctica.
678
00:59:50,467 --> 00:59:52,332
Conf�as en m�, �verdad?
679
00:59:53,136 --> 00:59:55,627
Claro, Marcia.
680
00:59:56,172 --> 00:59:58,140
Eres mi buena amiga.
681
01:00:00,210 --> 01:00:01,472
S�, lo soy.
682
01:00:02,078 --> 01:00:04,979
Entonces dame la combinaci�n.
683
01:00:06,249 --> 01:00:10,208
Todo el pa�s depende de ti.
684
01:00:11,488 --> 01:00:12,887
�Todo el pa�s?
685
01:00:14,057 --> 01:00:15,547
Millones de personas.
686
01:00:16,226 --> 01:00:17,955
�Millones de personas?
687
01:00:19,629 --> 01:00:21,221
�Por la bandera?
688
01:00:24,000 --> 01:00:25,661
24 a la izquierda...
689
01:00:26,703 --> 01:00:27,829
26 a la derecha...
690
01:00:27,904 --> 01:00:32,671
Y 33 a la izquierda.
691
01:00:51,194 --> 01:00:53,662
Siempre supe que eras t�.
692
01:00:54,097 --> 01:00:55,724
No sab�as nada.
693
01:00:55,799 --> 01:00:59,496
Sab�a que una amiga tuya
llevaba la ametralladora en la cartera.
694
01:00:59,569 --> 01:01:02,402
Y no te vas a salir con la tuya.
695
01:01:03,340 --> 01:01:05,171
�Qui�n me va a detener?
696
01:01:06,509 --> 01:01:11,105
T� m�s que nadie deber�as saber
que tu arma no sirve conmigo.
697
01:01:14,417 --> 01:01:17,545
No necesito un arma para vencerte,
Mujer Maravilla.
698
01:01:19,356 --> 01:01:21,620
�Fui campeona de yudo en Nuremberg!
699
01:01:21,691 --> 01:01:26,424
Supongo que eso lo dices
para impresionarme.
700
01:02:39,335 --> 01:02:41,599
No te ense�aron a pelear limpiamente.
701
01:02:59,856 --> 01:03:03,087
Ahora vas a decir la verdad.
702
01:03:06,129 --> 01:03:07,926
No vale la pena resistirse.
703
01:03:08,198 --> 01:03:13,033
El lazo te obliga a decir la verdad
y debes contestar cada pregunta.
704
01:03:13,903 --> 01:03:15,666
�D�nde est� Steve Trevor?
705
01:03:16,806 --> 01:03:18,501
En mi apartamento.
706
01:03:21,077 --> 01:03:24,046
2809 West Twentieth Street, Chevy Chase.
707
01:03:24,414 --> 01:03:25,779
�Est� bien?
708
01:03:26,182 --> 01:03:29,743
Hasta la medianoche.
Si no llego a esa hora, lo matar�n.
709
01:03:32,989 --> 01:03:36,288
A esa misma hora van a bombardear
el astillero de Brooklyn...
710
01:03:36,359 --> 01:03:38,793
para destruir el visor Norden.
711
01:03:38,862 --> 01:03:43,629
Ser�s r�pida, pero nadie puede estar
en dos lugares a la vez.
712
01:03:45,168 --> 01:03:47,534
Se acab�, Marcia. Es tu fin.
713
01:03:47,871 --> 01:03:49,270
Me tendr�s a m�...
714
01:03:49,339 --> 01:03:53,571
pero el Tercer Reich no se acabar� nunca.
Seguir� por mil a�os.
715
01:03:53,643 --> 01:03:56,476
O� decir lo mismo
a los griegos y a los romanos.
716
01:03:57,380 --> 01:03:58,677
�O�ste eso?
717
01:03:58,781 --> 01:04:00,681
Soy m�s grande de lo que parezco.
718
01:04:00,750 --> 01:04:05,016
�Qu� n�mero debo marcar
en este instrumento para llamar a tu casa?
719
01:04:06,856 --> 01:04:09,256
Capitol 6732.
720
01:04:12,328 --> 01:04:14,387
Nos vengaremos de ti.
721
01:04:14,464 --> 01:04:16,591
Mi gente enviar� m�s agentes.
722
01:04:16,666 --> 01:04:19,499
No. Los nazis no se preocupan
por sus mujeres.
723
01:04:19,903 --> 01:04:22,167
Dejan que se las arreglen solas.
724
01:04:22,238 --> 01:04:25,332
Y las civilizaciones
que no reconocen a la mujer...
725
01:04:25,408 --> 01:04:27,433
est�n destinadas a la destrucci�n.
726
01:04:27,510 --> 01:04:29,740
Las mujeres son la ola del futuro...
727
01:04:29,812 --> 01:04:33,270
y la hermandad femenina es
lo m�s fuerte que hay.
728
01:04:35,852 --> 01:04:40,118
Habla Marcia. Hubo un cambio de planes.
Llegar� una hora m�s tarde.
729
01:04:40,190 --> 01:04:41,817
�Y el submarino?
730
01:04:41,891 --> 01:04:43,882
Av�senles del cambio de planes.
731
01:04:43,960 --> 01:04:45,291
�No!
732
01:04:46,396 --> 01:04:48,956
Te vas a quedar donde est�s.
733
01:04:49,232 --> 01:04:50,665
Tienes que obedecer.
734
01:04:50,733 --> 01:04:54,134
Tengo que obedecer.
735
01:04:57,574 --> 01:05:00,737
Y pensar que Steve Trevor
se dej� enga�ar por ti.
736
01:05:01,911 --> 01:05:05,642
Tendr� que acostumbrarme
a los hombres y a las mujeres malvadas.
737
01:05:21,264 --> 01:05:25,598
Llamando a Von Blasko del submarino 23.
738
01:05:27,003 --> 01:05:29,995
Se les orden� que no usaran la radio.
739
01:05:30,206 --> 01:05:31,764
Hubo un cambio de planes.
740
01:05:31,841 --> 01:05:35,174
El horario de partida estimado
es a las 0200 horas.
741
01:05:35,478 --> 01:05:36,809
A las 2.:00 a. m.
742
01:05:38,081 --> 01:05:41,812
�Nein! Nos encontraremos a medianoche.
743
01:05:42,552 --> 01:05:46,545
Si los otros llegan tarde,
pagar�n con su vida la tardanza.
744
01:06:12,582 --> 01:06:15,915
Suban ahora mismo.
Saquen a flote el submarino.
745
01:06:44,180 --> 01:06:45,670
�Qui�n eres t�?
746
01:06:46,282 --> 01:06:48,011
El comit� de bienvenida.
747
01:06:48,251 --> 01:06:49,479
No lo creo.
748
01:06:49,552 --> 01:06:53,784
Aterrice en la pista m�s cercana
y todo estar� bien.
749
01:06:55,358 --> 01:06:57,883
Nadie puede detener esta misi�n...
750
01:06:58,795 --> 01:07:01,355
y mucho menos una mujer.
751
01:07:01,564 --> 01:07:04,556
Obviamente, no respeta a las mujeres.
752
01:07:04,834 --> 01:07:07,302
Debe aprender a hacerlo.
753
01:07:07,403 --> 01:07:11,362
Prefiero no manchar mis manos
con sangre de mujer...
754
01:07:11,741 --> 01:07:13,368
pero si insistes.
755
01:07:23,853 --> 01:07:27,311
Llamando a Von Blasko del submarino.
756
01:07:27,523 --> 01:07:29,491
- Adelante, Von Blasko.
- Ja.
757
01:07:29,559 --> 01:07:32,289
Se est� acercando al astillero de Brooklyn.
758
01:07:32,562 --> 01:07:33,893
�En qu� posici�n est�n?
759
01:07:33,963 --> 01:07:36,591
51 kil�metros al este de Long Island.
760
01:07:36,666 --> 01:07:40,432
Latitud 40, 45, 06.
761
01:07:40,503 --> 01:07:44,462
Longitud 73, 59, 39.
762
01:08:09,532 --> 01:08:11,295
POLIC�A
763
01:08:18,408 --> 01:08:22,105
- �Usted de nuevo?
- �l es un esp�a nazi de alto rango.
764
01:08:24,981 --> 01:08:27,575
Enci�rrenlo y tiren la llave.
765
01:08:27,650 --> 01:08:30,414
No puede traer a un esp�a y marcharse as�.
766
01:08:30,486 --> 01:08:33,250
Tiene que entrar y completar los informes.
767
01:08:33,322 --> 01:08:35,051
Buenas noches, caballeros.
768
01:08:41,164 --> 01:08:42,688
Diez minutos para la 1:00.
769
01:08:44,600 --> 01:08:46,363
El submarino no contesta, pas� algo.
770
01:08:46,436 --> 01:08:49,872
- Mat�moslo y salgamos de aqu�.
- No, Marcia dijo hasta la 1:00.
771
01:08:49,939 --> 01:08:52,499
Puedes quedarte si quieres,
pero yo me voy ahora.
772
01:08:52,575 --> 01:08:54,975
Bien, mat�moslo, salgamos de aqu�.
773
01:08:58,147 --> 01:09:01,947
Sr. Norman, mi viejo amigo,
el agente, volvemos a encontrarnos.
774
01:09:24,140 --> 01:09:25,801
Si�ntate, Steve.
775
01:09:26,676 --> 01:09:30,112
No s� qui�n eres,
pero qu�tame esta silla de la espalda.
776
01:09:31,013 --> 01:09:32,310
�Eres t�!
777
01:09:33,516 --> 01:09:34,983
Bueno, �c�mo...?
778
01:09:35,184 --> 01:09:37,618
Tengo que irme de aqu�. Un avi�n esp�a...
779
01:09:37,687 --> 01:09:38,745
Eso ya pas�.
780
01:09:38,821 --> 01:09:42,484
El astillero de Brooklyn est� a salvo,
al igual que el visor Norden.
781
01:09:42,558 --> 01:09:44,048
�Sab�as lo que quer�an?
782
01:09:44,126 --> 01:09:47,721
Von Blasko est� preso,
su XV-13 est� en el fondo del Atl�ntico...
783
01:09:47,797 --> 01:09:51,062
junto con el submarino
que iba a recoger a estos hombres...
784
01:09:51,767 --> 01:09:53,098
y a Marcia.
785
01:09:53,870 --> 01:09:54,962
�A Marcia?
786
01:09:55,671 --> 01:09:57,901
Ella era la jefa de la banda, Steve.
787
01:09:57,974 --> 01:10:00,169
Una socia muy poco confiable.
788
01:10:05,948 --> 01:10:07,609
Ahora tengo que irme.
789
01:10:07,783 --> 01:10:09,216
Espera un minuto.
790
01:10:10,586 --> 01:10:13,987
No puedes seguir
entrando y saliendo de mi vida as�.
791
01:10:14,056 --> 01:10:17,287
�Qui�n eres? �De d�nde vienes?
�C�mo logras...?
792
01:10:18,895 --> 01:10:23,355
Pronto volveremos a estar juntos,
de alg�n modo.
793
01:10:26,002 --> 01:10:28,766
Pero te debo la vida,
�c�mo puedo pagar...?
794
01:10:32,675 --> 01:10:37,635
UNOS D�AS DESPU�S
795
01:10:38,414 --> 01:10:40,279
Al menos aprend� una cosa...
796
01:10:40,349 --> 01:10:43,250
desde ahora,
tendr� secretarias comunes y corrientes.
797
01:10:43,319 --> 01:10:45,310
Me imagin� que ibas a pensar eso...
798
01:10:45,388 --> 01:10:48,687
y entrevist� personalmente
a 15 candidatas.
799
01:10:48,991 --> 01:10:52,825
La que eleg� es una voluntaria de la Marina
que aprob� las pruebas de aptitud...
800
01:10:52,895 --> 01:10:55,625
pero es m�s aburrida que una ostra.
801
01:10:57,366 --> 01:10:59,664
Est� esperando en tu oficina.
802
01:10:59,735 --> 01:11:02,795
Bien. Ya estoy hasta aqu�
de chicas bonitas.
803
01:11:03,105 --> 01:11:05,573
A veces, lo bueno resulta cansador.
804
01:11:10,046 --> 01:11:11,377
Prince.
805
01:11:11,881 --> 01:11:13,508
S�, general.
806
01:11:14,083 --> 01:11:17,348
Cdte. Trevor,
ella es la oficial de primera Diana Prince.
807
01:11:19,021 --> 01:11:20,886
- Encantado, Diana.
- Comandante.
808
01:11:20,957 --> 01:11:24,188
Olvidemos los rangos aqu�.
Seremos Steve y Diana, �de acuerdo?
809
01:11:24,260 --> 01:11:26,251
- Gracias, Steve.
- Bien.
810
01:11:26,329 --> 01:11:28,854
Me voy para que ustedes se conozcan.
811
01:11:28,931 --> 01:11:31,195
Un momento, general...
812
01:11:31,467 --> 01:11:35,301
�recibi� m�s informaci�n
sobre la Mujer Maravilla?
813
01:11:35,371 --> 01:11:38,306
No. Desapareci�
tan pronto como apareci�.
814
01:11:39,642 --> 01:11:42,736
Te dej� como encantado, �no?
815
01:11:45,081 --> 01:11:47,311
Hablaremos de eso otro d�a, �s�?
816
01:11:47,383 --> 01:11:49,374
Claro, entiendo.
817
01:11:58,227 --> 01:12:00,058
Te dictar� una carta, Diana.
818
01:12:02,231 --> 01:12:03,789
Es una carta para...
819
01:12:07,336 --> 01:12:09,429
Anota, Querida Se�orita...
820
01:12:10,339 --> 01:12:12,569
�Se qued� sin palabras, se�or?
821
01:12:13,843 --> 01:12:16,505
S�, por primera vez en mi vida.
822
01:12:17,947 --> 01:12:22,145
Ver�s, quer�a decirle algo a alguien...
823
01:12:26,222 --> 01:12:28,190
Y no pudo.
824
01:12:30,960 --> 01:12:32,791
Me temo que no s� c�mo.
825
01:12:32,862 --> 01:12:34,022
S�lo d�galo.
826
01:12:34,697 --> 01:12:36,130
�Directamente?
827
01:12:36,198 --> 01:12:38,666
Sea honesto, con las palabras que quiera.
828
01:12:41,537 --> 01:12:43,767
Eres muy perceptiva, Diana.
829
01:12:44,907 --> 01:12:46,101
Soy mujer.
830
01:12:46,609 --> 01:12:50,739
Donde nac�, las mujeres aprendemos
a respetar la honestidad.
831
01:12:53,149 --> 01:12:54,514
Eso me gusta.
832
01:12:55,251 --> 01:12:58,709
Nos vamos a llevar bien, �sabes?
833
01:13:00,456 --> 01:13:02,083
Seguro que s�.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net65353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.