Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,855 --> 00:00:06,145
Diep zuchten.
2
00:00:07,229 --> 00:00:09,639
Dat probeer ik. Mijn keel zit dicht.
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,446
Fran, luister...
4
00:00:11,687 --> 00:00:14,096
Ik wil dat je je ogen dicht doet.
5
00:00:14,819 --> 00:00:17,349
Okay, denk aan een mooie plek waar
je geweest bent.
6
00:00:17,590 --> 00:00:20,241
Ik kan het niet. Ik kan niets bedenken.
7
00:00:20,482 --> 00:00:22,410
Blijf gewoon terug gaan in de tijd.
8
00:00:29,157 --> 00:00:31,205
Mohonk.
9
00:00:31,205 --> 00:00:33,253
Dat ligt in de Catskills, toch?
10
00:00:35,060 --> 00:00:37,952
Mijn moeder en ik gingen daar
wandelen op de zondagen.
11
00:00:38,916 --> 00:00:42,048
Er staat daar een vuurtoren op
de top van de berg.
12
00:00:42,651 --> 00:00:45,301
Tenminste dat was zo.
Hij is er nog steeds.
13
00:00:45,542 --> 00:00:47,590
Ik ben er geweest. Het is daar mooi,
vind je ook niet?
14
00:00:49,398 --> 00:00:50,361
Nee, ik weet wat je probeert te doen!
15
00:00:50,602 --> 00:00:52,651
Ik kan daar niet naar toe!
Ja, dat kun je wel.
16
00:00:53,373 --> 00:00:55,422
Okay, we doen dit samen, Fran.
17
00:00:57,831 --> 00:00:59,398
Pak mijn handen.
18
00:01:02,892 --> 00:01:06,145
Kijk naar mij, okay?
Gewoon naar mij blijven kijken.
19
00:01:06,747 --> 00:01:09,759
Kom op, Fran. Dat is het. Dat is het.
Je doet het geweldig.
20
00:01:09,880 --> 00:01:13,735
Dat is goed...Fran, blijf bij me. Okay?
Dat is het.
21
00:01:13,735 --> 00:01:17,349
Nee, nee, nee. Fran, mijn ogen,
kijk in mijn ogen, okay?
22
00:01:17,831 --> 00:01:19,277
Blijf bij me.
23
00:01:20,602 --> 00:01:23,855
Blijf bij me. Ogen op mij, Fran.
Ogen op mij.
24
00:01:25,542 --> 00:01:27,590
Dat is het. Dat is het, Fran.
25
00:01:28,675 --> 00:01:30,120
Goed.
26
00:01:32,530 --> 00:01:34,578
Je bent veilig, Fran. Het is goed.
27
00:01:37,349 --> 00:01:38,554
Kom maar.
28
00:01:40,843 --> 00:01:42,771
Kom mee. Het is goed.
29
00:01:45,904 --> 00:01:47,590
Kan ik iemand voor je bellen?
30
00:01:47,590 --> 00:01:49,277
Nee, eigenlijk niet.
31
00:01:50,241 --> 00:01:53,253
Deze mensen zullen je naar het
ziekenhuis brengen, okay?
32
00:01:53,253 --> 00:01:55,542
Ik ben in orde. Ik heb... Ik heb
even tijd nodig...
33
00:01:55,542 --> 00:01:58,554
Fran, je hebt een vreselijk trauma doorgemaakt.
Op dit moment ben je in shock.
34
00:01:58,554 --> 00:02:00,241
Ik kom je opzoeken in het ziekenhuis, okay?
35
00:02:00,241 --> 00:02:01,928
Beloof je dat?
Ik zal er zijn.
36
00:02:19,518 --> 00:02:22,410
Onze vermiste persoon is Ariana Murphy,
een slachtoffer-advocate.
37
00:02:22,410 --> 00:02:25,542
Ze werd gebeld naar een dubbele moord,
maar is nooit thuisgekomen.
38
00:02:25,542 --> 00:02:26,988
Haar partner heeft het gemeld.
39
00:02:27,108 --> 00:02:29,398
De slachtoffers waren al dood. Is het dan
niet een beetje te laat voor een advocate?
40
00:02:29,639 --> 00:02:32,289
Nou, ze ging er heen voor een verklaring
van de ooggetuige:
41
00:02:32,410 --> 00:02:35,904
ene Fran Costello, die ook het doelwit was.
42
00:02:35,904 --> 00:02:36,867
Wie zit achter haar aan?
43
00:02:37,229 --> 00:02:39,880
Een gewelddadige echtgenoot. Ze was bij
haar broer ingetrokken.
44
00:02:40,120 --> 00:02:44,337
Haar man kwam en ging door het lint.
Schoot op haar broer en zijn vrouw.
45
00:02:44,940 --> 00:02:45,904
Wat hebben we over hem?
46
00:02:46,024 --> 00:02:50,000
Nou... Andrew Costello is verschillende keren
gearresteerd voor huiselijk geweld.
47
00:02:50,120 --> 00:02:52,048
De politie heeft een opsporingsbericht uitgegeven.
48
00:02:52,410 --> 00:02:54,940
Deze man hield er niet van dat
iemand tussen hem en zijn vrouw kwam.
49
00:02:55,181 --> 00:02:57,711
Misschien is hij ook degene die achter
onze vermiste persoon aangegaan is.
50
00:03:01,566 --> 00:03:03,253
Het lijkt er niet op dat hij haar kent.
51
00:03:03,253 --> 00:03:05,060
Dit was haar eerste contact met de vrouw.
52
00:03:05,422 --> 00:03:07,590
Nou we hebben geen gebrek aan verdachten.
53
00:03:07,590 --> 00:03:11,928
Ik bedoel, ze heeft het laatste jaar 192
slachtoffers van geweldsmisdrijven geholpen.
54
00:03:11,928 --> 00:03:14,458
We hebben een echtgenoot op de vlucht
die net twee mensen gedood heeft.
55
00:03:14,458 --> 00:03:16,867
Het is overduidelijk dat we het
eerst naar hem kijken.
56
00:03:18,072 --> 00:03:20,602
Het is altijd duidelijk
als je naar de eerste indruk kijkt.
57
00:04:03,335 --> 00:04:04,178
Wie is hij?
58
00:04:04,540 --> 00:04:05,504
Andrew Costello.
59
00:04:05,745 --> 00:04:08,154
Hij heeft te maken met de laatste zaak
waar Ariana aan werkte.
60
00:04:08,154 --> 00:04:09,359
Heb je hem eerder gezien?
61
00:04:09,600 --> 00:04:10,925
Dat denk ik niet.
62
00:04:11,528 --> 00:04:13,335
Ik wist dat zoiets zou gebeuren.
63
00:04:13,455 --> 00:04:15,986
Ze werkt met veel slachtoffers van
huiselijk geweld,
64
00:04:16,106 --> 00:04:18,757
helpt de vrouwen door rechtszaken en
voogdij verhoren.
65
00:04:18,998 --> 00:04:20,443
Heeft ze dreigementen ontvangen?
66
00:04:21,528 --> 00:04:22,733
Niet dat ze mij verteld heeft.
67
00:04:22,853 --> 00:04:24,660
Hoe zit het met haar eigen leven?
68
00:04:24,660 --> 00:04:27,070
Ik bedoel heeft ze gewelddadige vriendinnen gehad?
69
00:04:28,034 --> 00:04:29,720
Waarom vraag je me dat eigenlijk?
70
00:04:29,841 --> 00:04:33,576
Nou, sommige mensen in haar vakgebied
verdrinken in dat werk
71
00:04:33,576 --> 00:04:36,226
omdat ze weten wat het is om slachtoffer te zijn.
72
00:04:37,190 --> 00:04:40,202
Nee, ik ken de meeste van haar exen,
en die zijn niet zo.
73
00:04:41,407 --> 00:04:44,419
Maar toen ze nog een kind was...
74
00:04:45,142 --> 00:04:47,431
is haar moeder doodgestoken.
75
00:04:47,793 --> 00:04:51,046
Ariana heeft alles gezien.
Ze was pas tien jaar.
76
00:04:51,407 --> 00:04:52,492
Wie heeft dat gedaan?
77
00:04:52,973 --> 00:04:54,901
Haar moeders vriend.
78
00:04:55,504 --> 00:04:57,913
Weet je misschien ook waar hij nu is?
79
00:04:58,757 --> 00:05:00,443
In de gevangenis, wat ik het laatst gehoord heb.
80
00:05:00,925 --> 00:05:04,058
Kun je iemand anders bedenken waar ze
de laatste tijd misschien moeilijkheden mee had?
81
00:05:06,226 --> 00:05:08,275
Er was iets een week geleden.
82
00:05:08,757 --> 00:05:11,648
Het was onze eerste avond uit, sinds een lange tijd.
83
00:05:21,166 --> 00:05:22,973
Ik heb een martini voor je besteld.
84
00:05:23,094 --> 00:05:26,708
Oh, je bent geweldig.
Sorry dat ik zo laat ben.
85
00:05:26,708 --> 00:05:28,636
Dat is wel goed. Ik ben blij
dat je weg kon komen.
86
00:05:28,757 --> 00:05:33,817
Misschien kan ik mezelf
verontschuldigen met... dit.
87
00:05:37,793 --> 00:05:39,841
Ariana, oh God.
88
00:05:40,202 --> 00:05:41,648
Dank je.
89
00:05:42,612 --> 00:05:44,058
Wat is de gelegenheid?
90
00:05:44,058 --> 00:05:46,829
Je weet wel, gewoon aan je denken.
91
00:05:47,552 --> 00:05:49,480
Je hebt besloten geen ontslag te nemen.
92
00:05:52,010 --> 00:05:54,058
Val, ik ben er erg door gekweld.
93
00:05:54,058 --> 00:05:57,552
Je zei dat SUNY een geweldige psychische opleiding.
Je bent al aangenomen.
94
00:05:57,552 --> 00:06:01,889
Het kost tweejaar om mijn Master te halen.
En dan komen nog mijn praktijkuren.
95
00:06:02,010 --> 00:06:04,419
Je kunt je eigen praktijk beginnen.
96
00:06:04,660 --> 00:06:06,226
Denk aan alle mensen die je kunt helpen.
97
00:06:06,226 --> 00:06:08,516
Ik help nu ook mensen.
98
00:06:08,877 --> 00:06:10,684
Mensen die het echt nodig hebben.
99
00:06:11,046 --> 00:06:14,419
Ja, en denk je er nu zo over?
100
00:06:15,142 --> 00:06:17,913
Cli�nten worden emotioneel.
Dingen... dingen gebeuren.
101
00:06:20,564 --> 00:06:23,455
Je verliest jezelf in deze baan,
Ariana.
102
00:06:25,383 --> 00:06:27,190
Ik kan niet weglopen.
103
00:06:31,287 --> 00:06:34,660
Haar baan is een pijnlijk onderwerp.
104
00:06:35,624 --> 00:06:37,913
Weet je wie haar die blauwe plek gegeven heeft?
105
00:06:45,142 --> 00:06:46,708
Wie is Curtis Riegert?
106
00:06:48,275 --> 00:06:49,961
Hij vermoordde Ariana's moeder.
107
00:06:49,961 --> 00:06:52,853
Hij is twee maanden geleden
vrijgelaten uit Huntsville.
108
00:06:53,214 --> 00:06:55,022
Waarom zou hij achter de dochter aangaan?
109
00:06:55,745 --> 00:06:58,275
Omdat zij degene is die tegen hem getuigd heeft
waardoor hij in de gevangenis belandde.
110
00:06:58,757 --> 00:06:59,720
Is hij in de stad?
111
00:07:00,202 --> 00:07:01,889
Nou, hij zou in Houston moeten zijn,
112
00:07:02,010 --> 00:07:04,299
maar zijn reclasseringsambtenaar zegt
dat hij verdwenen is.
113
00:07:04,299 --> 00:07:05,986
Goed. Wat hebben we nog meer?
114
00:07:06,467 --> 00:07:09,961
We denken dat Ariana vorige week een woorden-
wisseling heeft gehad met een van haar cli�nten.
115
00:07:09,961 --> 00:07:12,733
En we onderzoeken de 12 zaken die
ze in behandeling had.
116
00:07:13,335 --> 00:07:14,540
Wat denk je van Andrew Costello?
117
00:07:14,660 --> 00:07:15,624
Hij is nog steeds vrij.
118
00:07:15,624 --> 00:07:18,395
We hebben niets dat hem aan Ariana linkt.
119
00:07:18,757 --> 00:07:20,443
Hebben we agenten aan deze invalshoek werken?
120
00:07:21,287 --> 00:07:24,058
Het is een collectieve inspanning.
We werken aan elke invalshoek.
121
00:07:24,660 --> 00:07:26,949
Dus met andere woorden, nee?
122
00:07:27,070 --> 00:07:29,359
Juist.
Nou, maak er een ja van.
123
00:07:31,407 --> 00:07:33,937
Fran, ik ben Agent Fitzgerald.
Dit is Agent Spade.
124
00:07:34,058 --> 00:07:36,347
Hebben jullie Andy gepakt?
Nog niet, maar dat gaan we doen.
125
00:07:37,190 --> 00:07:40,202
Wat hij met... Tyler gedaan heeft...
126
00:07:40,684 --> 00:07:42,371
Diane...
127
00:07:42,492 --> 00:07:43,937
Ik kan het nog steeds niet geloven.
128
00:07:44,058 --> 00:07:46,106
Weet je, Ariana Murphy wordt vermist.
129
00:07:46,588 --> 00:07:48,034
Vermist?
130
00:07:48,636 --> 00:07:49,961
Ik zag haar gisteravond nog.
131
00:07:50,323 --> 00:07:53,094
Ze verdween nadat ze de
misdaadplek verlaten had.
132
00:07:53,937 --> 00:07:56,949
Het zou werkelijk helpen als we weten
wat er gebeurd is toen je bij haar was.
133
00:07:58,275 --> 00:08:01,046
Ik was te overstuur om te kunnen praten.
134
00:08:01,648 --> 00:08:04,178
Dus de politie heeft haar gebeld.
135
00:08:05,383 --> 00:08:08,395
Fran... je bent nu veilig, okay?
136
00:08:08,395 --> 00:08:09,961
Ik wil dat je dat weet.
137
00:08:10,323 --> 00:08:12,492
Er zijn minstens tien politieagenten
in de kamer hiernaast.
138
00:08:12,853 --> 00:08:15,745
En hoe is het met Tyler en Diane?
139
00:08:16,829 --> 00:08:18,636
Het... het spijt me.
140
00:08:18,636 --> 00:08:20,443
Nee!
141
00:08:20,805 --> 00:08:25,504
Fran, ik weet dat het moeilijk is, maar
je moet me vertellen wat je gezien hebt.
142
00:08:30,202 --> 00:08:32,612
We zaten gezellig bij elkaar.
143
00:08:39,118 --> 00:08:40,925
Niet open doen.
144
00:08:41,046 --> 00:08:43,576
En wat dan? Hij blijft kloppen.
145
00:08:43,696 --> 00:08:45,986
Ik zei je dat dit zou gebeuren. Ik zei het nog.
146
00:08:50,684 --> 00:08:52,733
Ik regel dit wel.
- Tyler...
147
00:08:52,853 --> 00:08:55,022
Verstop je. Ik zeg hem dat je er niet bent.
148
00:08:56,588 --> 00:08:58,877
Ga. Snel.
149
00:09:03,817 --> 00:09:06,829
Open die deur voor ik hem intrap.
150
00:09:12,733 --> 00:09:13,455
Waar is ze?
151
00:09:13,455 --> 00:09:16,949
Kijk, man, ze is hier niet, okay?
Ga aan de kant. Wegwezen.
152
00:09:17,913 --> 00:09:19,600
Waar is ze?!
153
00:09:24,419 --> 00:09:26,588
Niet schieten. Niet schieten.
154
00:09:28,998 --> 00:09:32,853
Alsjeblieft! Alsjeblieft! Alsjeblieft!
Hou op, alsjeblieft...!
155
00:09:35,383 --> 00:09:37,190
Hij heeft ze vermoord.
156
00:09:37,552 --> 00:09:39,720
En ik.. ik zat daar maar.
157
00:09:41,648 --> 00:09:44,419
Daarna kwam de politie, toen Ariana.
158
00:09:44,660 --> 00:09:46,708
En dat was de eerste keer dat je haar zag?
159
00:09:48,154 --> 00:09:50,443
Nee, een vriendin gaf me haar naam,
160
00:09:50,443 --> 00:09:54,660
en we zijn vorige week naar een caf� geweest
in Flatbush waar ze vaak komt.
161
00:09:56,347 --> 00:09:59,118
Ik was er ziek van dat mijn man
me bleef slaan.
162
00:09:59,600 --> 00:10:02,251
En ik wilde dat ze me wat advies zou
geven over hoe ik hem kon verlaten.
163
00:10:02,371 --> 00:10:04,178
Wist je man van die ontmoeting?
164
00:10:04,781 --> 00:10:08,516
Ja. Hij vond haar kaartje in mijn tas.
165
00:10:09,720 --> 00:10:11,648
Dus hij wist alles van haar.
166
00:10:12,733 --> 00:10:14,540
Denk je dat Andy haar meegenomen heeft?
167
00:10:15,022 --> 00:10:17,070
Wat ik denk, is dat je hier moet blijven
168
00:10:17,431 --> 00:10:20,443
tot we Andy gevonden hebben, okay?
169
00:10:30,684 --> 00:10:33,937
Hey, Jack, we hebben met de manager van dat
caf� in Flatbush gesproken.
170
00:10:34,660 --> 00:10:38,154
Ariana kwam langs om 3:00 uur.
Dat is net na de dubbele moord.
171
00:10:38,275 --> 00:10:39,480
Wat deed ze daar?
172
00:10:39,841 --> 00:10:41,528
Een kop koffie dringen en acclimatiseren.
173
00:10:41,648 --> 00:10:44,901
Het lijk er op dat Andrew Costello er ook was.
De manager herkende hem van een foto.
174
00:10:45,142 --> 00:10:45,865
Waren ze samen?
175
00:10:46,226 --> 00:10:48,877
Nee. Hij herinnerde zich dat Costello
voor de deur geparkeerd had.
176
00:10:49,239 --> 00:10:51,287
Het is niet moeilijk die feiten op te tellen.
177
00:10:51,648 --> 00:10:54,058
Nee. Goed. Iedereen even luisteren.
178
00:10:54,540 --> 00:10:55,745
Ik heb jullie volledige aandacht nodig.
179
00:10:58,516 --> 00:11:00,805
Het slachtoffer is ge�dentificeerd
als Madeline Ross.
180
00:11:01,046 --> 00:11:03,817
En weer is dit gebeurd in
winkelcentrum Ridgeville in White Plains
181
00:11:03,817 --> 00:11:05,986
waar een vier jaar oud meisje net
ontvoerd is.
182
00:11:06,226 --> 00:11:08,154
Ze is blond, 96 cm lang
183
00:11:08,395 --> 00:11:11,769
en droeg een rood shirt met een plaatje
van een uil, een rok en gele laarzen.
184
00:11:12,010 --> 00:11:15,745
Ze is voor het laatst gezien toen ze het winkel-
centrum verliet met een ca 30 jarige man.
185
00:11:16,106 --> 00:11:18,757
Iedereen die informatie heeft wordt verzocht
te bellen met het nummer op het scherm of...
186
00:11:19,359 --> 00:11:21,769
Madeline Ross is 27 minuten geleden ontvoerd.
187
00:11:22,853 --> 00:11:25,263
We moeten hier mee aan de slag.
188
00:11:27,152 --> 00:11:29,802
Zijn we nu allemaal op de
zaak Madeline Ross gezet?
189
00:11:30,164 --> 00:11:32,453
Taylor en Spade zijn al op weg
naar het winkelcentrum.
190
00:11:32,573 --> 00:11:34,260
En hoe gaat het dan met Ariana Murphy?
191
00:11:34,742 --> 00:11:37,634
Ik... krijg een hoop druk van boven.
192
00:11:37,634 --> 00:11:40,164
Ik heb nooit druk gehad van boven
om een zaak te laten vallen.
193
00:11:40,164 --> 00:11:42,814
Er wordt een kind vermist.
Elke seconde telt.
194
00:11:42,814 --> 00:11:45,947
We hebben ook een vrouw die ontvoerd is
door een gewelddadige en onstabiele persoon.
195
00:11:45,947 --> 00:11:47,152
We hebben mankracht nodig om haar te vinden.
196
00:11:47,152 --> 00:11:48,357
Hij heeft al twee mensen gedood.
197
00:11:48,357 --> 00:11:50,646
Hij heeft niets meer te verliezen.
Zij is al dood.
198
00:11:51,128 --> 00:11:52,092
Dat weten we niet.
199
00:11:52,092 --> 00:11:53,778
Nou, wel als haar lichaam opduikt.
200
00:11:53,899 --> 00:11:56,911
In de tussentijd zet ik al mijn bronnen in
waar we het meeste goed doen.
201
00:11:57,152 --> 00:12:00,043
Nee, je pakt de zaak met de meeste nieuwswaarde.
Dat wordt meer gewaardeerd, niet waar?
202
00:12:00,164 --> 00:12:03,176
Dit gaat niet over mij of mijn carri�re.
Het gaat om het redden van Madeline Ross.
203
00:12:03,176 --> 00:12:04,863
Je neemt het schattige,
kleine blanke meisje
204
00:12:05,224 --> 00:12:08,116
en dumpt de lesbische omdat er
meer aan te behalen valt.
205
00:12:08,116 --> 00:12:09,561
Ik ben niet de enige waarbij
dat opvalt.
206
00:12:09,682 --> 00:12:12,333
Dit zal zich tegen je keren.
Wat, bedreig je me?
207
00:12:12,453 --> 00:12:14,742
Weet je wat? Neem de zaak,
rond het binnen een uur af.
208
00:12:14,863 --> 00:12:16,429
Jongens, jongens, kijk...
209
00:12:16,549 --> 00:12:18,598
Laat mij hier blijven om de Murphyzaak
af te ronden, goed?
210
00:12:18,959 --> 00:12:20,043
Jack is de beste die er is
211
00:12:20,043 --> 00:12:22,573
als het gaat om vermiste kinderen;
je hebt hem nodig voor de Ross zaak.
212
00:12:24,260 --> 00:12:25,586
Ben je het ermee eens?
Nee.
213
00:12:25,586 --> 00:12:27,995
Nou, ik vind het prima. Een uur.
214
00:12:36,549 --> 00:12:39,923
Getuigen hebben gezien dat de man een ring
om Maddy's vinger deed en haar meenam.
215
00:12:40,164 --> 00:12:41,128
Hebben we een signalement?
216
00:12:41,248 --> 00:12:45,224
Oh, ja. "Blanke man, midden 30, normaal postuur,
draagt khaki broek en een poloshirt."
217
00:12:45,224 --> 00:12:47,272
Dat brengt het terug naar ongeveer
de helft van de mannen in dit winkelcentrum.
218
00:12:47,393 --> 00:12:48,959
Hoe zit het met de videobeelden?
Danny kijkt ze na.
219
00:12:48,959 --> 00:12:50,043
Dat is de familie.
220
00:12:52,453 --> 00:12:54,742
Mr. en Mrs. Ross, ik ben Agent Medina.
Dit is Agent Malone.
221
00:12:55,947 --> 00:12:57,152
Is er nieuws?
222
00:12:58,598 --> 00:12:59,080
Op dit moment nog niet,
223
00:12:59,080 --> 00:13:01,851
maar het is erg belangrijk dat we jullie
wat vragen stellen.. jullie allemaal.
224
00:13:03,055 --> 00:13:04,140
Natuurlijk.
225
00:13:04,501 --> 00:13:05,826
Nou, apart.
226
00:13:06,067 --> 00:13:07,272
Is dat werkelijk nodig?
227
00:13:07,272 --> 00:13:10,164
Dat is de beste manier voor ons, om de informatie
te krijgen die we nodig hebben.
228
00:13:14,019 --> 00:13:16,067
Dus geen overledenen met de naam Ariana Murphy?
229
00:13:16,188 --> 00:13:17,754
Ja, ja, daar kijk ik nu naar.
230
00:13:17,754 --> 00:13:20,284
En dit zijn alle onbekende
doden sinds gisteravond?
231
00:13:21,128 --> 00:13:24,260
Okay, als er iemand binnenkomt die aan haar
signalement voldoet, laat je me dat dan weten?
232
00:13:24,742 --> 00:13:26,308
Geweldig, dank je.
233
00:13:40,164 --> 00:13:43,658
Agent Fitzgerald? De telefoongegevens van
Andrew Costello waar je om gevraagd had.
234
00:13:43,899 --> 00:13:45,345
Goed, dank je.
235
00:14:03,176 --> 00:14:04,983
- Hallo?
- Mrs. Costello?
236
00:14:04,983 --> 00:14:07,272
Hoi, dit is Agent Fitzgerald van de FBI.
237
00:14:07,754 --> 00:14:10,646
Als je belt om te vragen waar
mijn zoon is, ik weet het niet.
238
00:14:11,489 --> 00:14:12,453
Weet u dat zeker?
239
00:14:12,453 --> 00:14:14,983
Want volgens onze gegevens,
heeft hij u een uur geleden gebeld.
240
00:14:15,345 --> 00:14:16,429
Dat is niet waar.
241
00:14:16,429 --> 00:14:18,959
Luister, Mrs. Costello. Ik ben op zoek naar
een vermiste persoon
242
00:14:18,959 --> 00:14:21,730
en hij heeft haar misschien gezien. U heeft
met hem gesproken. Wat heeft hij gezegd?
243
00:14:22,453 --> 00:14:24,742
Hallo? Verdomme.
244
00:14:24,863 --> 00:14:26,308
Kijk, Costello heeft zijn moeder gebeld.
245
00:14:26,308 --> 00:14:28,959
Ik wil haar telefoongegevens en kijken
wie ze gebeld heeft.
246
00:14:28,959 --> 00:14:30,646
Dank je.
247
00:14:32,814 --> 00:14:35,104
Je zou op zoek moeten zijn naar Maddy
in plaats van met mij te praten.
248
00:14:35,224 --> 00:14:37,754
Het is niet het een of het ander,
Mr. Ross; we doen allebei.
249
00:14:37,754 --> 00:14:39,802
Ik zeg je, ik heb niets gezien.
250
00:14:40,043 --> 00:14:41,489
Ik was niet eens hier toen het gebeurde.
251
00:14:41,489 --> 00:14:42,814
Waar was u dan?
- Ik...
252
00:14:43,176 --> 00:14:46,549
parkeerde buiten voor de hoofdingang en
wachtte op Patricia en de kinderen.
253
00:14:47,152 --> 00:14:48,357
Waarom ging je niet met ze mee?
254
00:14:50,043 --> 00:14:52,935
Om tijd te sparen. We waren een beetje laat.
255
00:14:53,055 --> 00:14:54,742
Waarvoor was u te laat?
256
00:14:54,983 --> 00:14:57,754
We gingen met de meisjes naar
hun eerste voetbaltraining.
257
00:14:57,754 --> 00:15:00,646
We moesten nog even hier langs om
hun voetbalkleding op te halen.
258
00:15:01,489 --> 00:15:03,658
Maddy moet nu zo bang zijn.
259
00:15:03,658 --> 00:15:05,947
Mrs. Ross, ik begrijp dat je doodsbang bent,
260
00:15:05,947 --> 00:15:10,043
maar je moet je echt even concentreren.
Want dat zal mij helpen, okay?
261
00:15:10,525 --> 00:15:15,465
Nu, keek iemand naar Maddy of
probeerde iemand met haar te praten?
262
00:15:15,586 --> 00:15:17,754
Nee, nee, helemaal niet.
263
00:15:18,839 --> 00:15:23,778
Okay, dus, je kwam uit
All-Pro Sports,
264
00:15:24,381 --> 00:15:28,116
maar ze werd meegenomen voor
de drogist.
265
00:15:28,357 --> 00:15:30,164
Ik besloot nog ergens naar toe te gaan.
266
00:15:30,164 --> 00:15:33,778
Shelly wilde dat niet, maar
ik luisterde niet.
267
00:15:44,863 --> 00:15:46,790
Mam, kan dat niet wachten?
268
00:15:47,995 --> 00:15:50,646
Vrijdag is je tante Lori jarig.
Ze is dol op deze dingen.
269
00:15:50,887 --> 00:15:53,537
We hebben geen tijd.
De wedstrijd begint over 20 minuten.
270
00:15:53,658 --> 00:15:55,947
Wil je even kalmeren? Ik ga een
cadeaubon halen.
271
00:15:55,947 --> 00:15:58,477
Dat duurt maar een minuutje. Kom op.
272
00:16:03,537 --> 00:16:05,947
Goed, ga daar even zitten.
273
00:16:05,947 --> 00:16:08,839
Let op je zusje, ik ben zo terug, okay?
274
00:16:18,477 --> 00:16:21,128
Dus jullie gingen op het bankje zitten.
Wat gebeurde er toen?
275
00:16:21,610 --> 00:16:23,176
Nou, ik wist dat het wel een poosje zou duren,
276
00:16:23,176 --> 00:16:26,188
dus ik besloot iets te doen
om de tijd te doden.
277
00:16:26,549 --> 00:16:29,441
Echt niet! Weer verloren?
278
00:16:29,441 --> 00:16:31,971
Ik ben zo onhandig.
279
00:16:32,814 --> 00:16:34,381
Mag ik spelen?
280
00:16:42,333 --> 00:16:44,742
Oh, nee! Nee!
281
00:17:02,212 --> 00:17:04,140
Wow, Mad, dit is de eerste keer
dat ik door een spel uitspeel
282
00:17:04,140 --> 00:17:06,067
zonder dat jij loopt te
zeuren dat je wilt spelen.
283
00:17:06,790 --> 00:17:09,682
Maddy?! Maddy! Maddy!
284
00:17:09,802 --> 00:17:11,971
Shell, waar is Maddy?
Ik weet het niet.
285
00:17:12,212 --> 00:17:13,658
Wat bedoel je, ik weet het niet?
Waar is ze?
286
00:17:13,658 --> 00:17:16,429
Ze was hier net nog. Dat zweer ik!
287
00:17:16,911 --> 00:17:18,477
Maddy!
288
00:17:18,598 --> 00:17:19,923
Het is allemaal mijn schuld.
289
00:17:20,043 --> 00:17:23,296
Nee, dat is het niet?
Dat is het echt, echt niet.
290
00:17:25,345 --> 00:17:27,152
Ik kan niets anders meer bedenken.
Het spijt me.
291
00:17:27,272 --> 00:17:29,441
Je hoeft geen spijt te hebben. Niet doen.
292
00:17:29,682 --> 00:17:32,573
Je hebt het geweldig gedaan. Ik ga
even weg. Goed?
293
00:17:33,296 --> 00:17:34,742
Ik ben zo terug.
294
00:17:37,754 --> 00:17:39,923
Wat zijn de kansen dat ze
die man zal herkennen?
295
00:17:39,923 --> 00:17:42,814
Heel, heel klein. Heeft niemand anders
hem gezien?
296
00:17:43,417 --> 00:17:46,188
Nou, we hebben een ooggetuige die zag dat Maddy
meegenomen werd in een zilveren Accord,
297
00:17:46,188 --> 00:17:47,031
maar dat is alles.
298
00:17:47,513 --> 00:17:49,200
Goed, hoe zit het met de beveiligingsbeelden?
299
00:17:49,923 --> 00:17:52,453
Die vent had een hoed op,
zijn hoofd naar beneden...
300
00:17:52,694 --> 00:17:54,260
Hij weet hoe het werkt.
Hij heeft het eerder gedaan.
301
00:17:54,260 --> 00:17:56,429
Agent Medina. Camera's hebben
die Accord opgenomen.
302
00:17:56,549 --> 00:17:58,718
Hij verliet de parkeerplaats en
ging naar het noorden.
303
00:17:59,200 --> 00:18:00,164
Hebben we een nummerplaat?
304
00:18:00,405 --> 00:18:02,814
Die zijn twee dagen geleden van een Subaru
gestolen in Brooklyn.
305
00:18:03,055 --> 00:18:04,983
Dus dan is er een grote kans
dat de auto ook gestolen is.
306
00:18:04,983 --> 00:18:06,188
We moeten een foto tonen van deze vent.
307
00:18:06,188 --> 00:18:08,959
Ik weet het, maar geen van de beelden
geeft ons een duidelijk gezicht.
308
00:18:09,079 --> 00:18:10,043
Weet je wat? Controleer die banden nog eens.
309
00:18:10,043 --> 00:18:11,971
Zij zijn meer camera's dan auto's op die
parkeerplaats.
310
00:18:11,971 --> 00:18:13,176
Een van hen moet zijn gezicht opgenomen hebben.
311
00:18:13,296 --> 00:18:14,260
Goed.
312
00:18:14,381 --> 00:18:14,983
Ja?
313
00:18:14,983 --> 00:18:17,754
We, uh, hebben Andrew Costello aangehouden
bij een cheque betaalbureau.
314
00:18:17,754 --> 00:18:18,959
Zijn moeder had geld naar hem overgemaakt.
315
00:18:18,959 --> 00:18:21,007
Goed, geweldig. Ga er heen met Agent Johnson.
316
00:18:21,128 --> 00:18:24,019
Eigenlijk brengt, NYPD hem hierheen, zodat ik
hem kan verhoren.
317
00:18:24,381 --> 00:18:25,826
Op wiens autoriteit?
318
00:18:26,790 --> 00:18:28,236
De mijne.
Nee, nee, nee, nee,
319
00:18:28,236 --> 00:18:30,646
laat NYPD hem alsjeblieft verhoren.
320
00:18:30,646 --> 00:18:32,935
Zij zijn bezig met die dubbele moord.
321
00:18:32,935 --> 00:18:35,345
Met hem praten is de snelste manier
om deze zaak op te lossen.
322
00:18:35,345 --> 00:18:37,754
Ik wil dat je me hiermee wat speling geeft.
323
00:18:39,200 --> 00:18:40,766
Ja, ja, okay, goed. Ja, zeker.
324
00:18:40,887 --> 00:18:43,778
Dank je. Wacht even, Agent Johnson
wil met je spreken.
325
00:18:44,381 --> 00:18:46,549
Geef haar maar.
Lijn 3.
326
00:18:47,875 --> 00:18:50,284
We hebben een overeenkomst
met de werkwijze van de ontvoerder.
327
00:18:50,525 --> 00:18:54,019
In de afgelopen twee jaar heeft hij 3 meisjes
van Maddy's leeftijd meegelokt.
328
00:18:54,983 --> 00:18:56,429
Hoe weet je dat het dezelfde man is?
329
00:18:56,549 --> 00:18:59,441
Er zijn dezelfde goedkope ringen
op hun lichamen gevonden.
330
00:18:59,441 --> 00:19:03,055
Ze waren allemaal gewurgd met een kleerhanger.
331
00:19:05,104 --> 00:19:06,308
Nou, wie is hij?
332
00:19:06,549 --> 00:19:08,477
De politie heeft nooit een verdachte gehad.
333
00:19:08,477 --> 00:19:10,646
Hun enige aanwijzing was een pick-up truck
334
00:19:10,646 --> 00:19:13,658
die dichtbij, waar de meisjes
ontvoerd werden, gezien is.
335
00:19:14,863 --> 00:19:16,670
Hoe lang hield hij de meisjes vast?
Niet lang.
336
00:19:16,790 --> 00:19:21,369
Volgens de autopsierapporten,
stierven ze op de dag dat ze ontvoerd waren.
337
00:19:22,092 --> 00:19:23,296
Goed.
338
00:19:23,778 --> 00:19:25,947
We hebben een treffer op die Accord.
339
00:20:15,983 --> 00:20:19,357
Heb je trucks zoals deze in
uw buurt zien rondrijden?
340
00:20:20,079 --> 00:20:22,128
Niet dat ik me kan herinneren. Dean?
341
00:20:22,489 --> 00:20:25,863
Misschien in een andere kleur?
Met een camperopbouw?
342
00:20:26,224 --> 00:20:28,393
Is Maddy weleens in het Hillside
winkelcentrum geweest?
343
00:20:29,477 --> 00:20:32,007
Of de Clinton Dans Studio?
344
00:20:32,248 --> 00:20:33,453
Nee.
345
00:20:33,694 --> 00:20:35,501
Wat is er aan de hand?
346
00:20:37,911 --> 00:20:41,887
Waarom vraag je naar die plaatsen en
over die trucks?
347
00:20:47,188 --> 00:20:50,682
De man die haar meegenomen heeft is misschien
ook betrokken bij andere ontvoeringen.
348
00:20:54,778 --> 00:20:56,706
Andere kleine meisjes?
349
00:20:58,152 --> 00:21:01,646
En als er wat...overeenkomsten zijn,
350
00:21:01,646 --> 00:21:06,104
... uh, kan dat helpen hem te identificeren.
Is ze weleens in Mendelson Park geweest?
351
00:21:07,308 --> 00:21:08,634
Wat is er met ze gebeurd?
352
00:21:09,357 --> 00:21:11,405
Goed, sir, ik weet dat het moeilijk voor je is,
353
00:21:11,405 --> 00:21:13,453
maar je moet deze vragen beantwoorden.
354
00:21:15,501 --> 00:21:16,345
Hoor je wat hij zegt?
355
00:21:16,465 --> 00:21:17,549
Dean, alsjeblieft.
356
00:21:17,549 --> 00:21:20,682
Een viezerik heeft Maddy ontvoerd, omdat jij een
cadeau voor je zus moest kopen!
357
00:21:20,682 --> 00:21:22,851
Mr. Ross, u moet echt een beetje kalmeren.
358
00:21:22,851 --> 00:21:24,778
Ik wil weten wat er met die andere
meisjes gebeurd is.
359
00:21:24,899 --> 00:21:28,152
Ze zijn dood. Laten we nu gaan zitten
en hiermee doorgaan.
360
00:21:28,272 --> 00:21:30,441
Klootzak!
361
00:21:35,742 --> 00:21:39,598
Is Maddy weleens in Mendelson Park geweest?
362
00:21:43,453 --> 00:21:44,778
Ik heb Fran's broer niet vermoord.
363
00:21:44,899 --> 00:21:47,911
Ik vraag je niets over Fran's broer.
Ik vraag je naar Ariana Murphy.
364
00:21:48,272 --> 00:21:50,320
Ik heb haar ook niet vermoord.
Waar is ze dan?
365
00:21:50,320 --> 00:21:51,646
Ik weet het niet.
366
00:21:52,128 --> 00:21:53,935
Het is niet mijn dag om op haar te letten.
367
00:21:54,658 --> 00:21:56,345
Goed, kijk, lolbroek.
368
00:21:56,465 --> 00:21:58,152
Je kijkt tegen een dubbele
aanklacht voor moord aan.
369
00:21:58,513 --> 00:22:00,441
Wil je daar ook nog ontvoering aan toevoegen?
370
00:22:01,043 --> 00:22:02,851
Ik heb haar geen pijn gedaan.
371
00:22:03,092 --> 00:22:06,947
We gingen een eindje rijden.
Ik wilde alleen de waarheid.
372
00:22:08,393 --> 00:22:11,405
Er staan agenten te posten bij mijn huis.
373
00:22:11,646 --> 00:22:13,935
Ik weet niet wat er verdomme aan de hand is,
maar ik heb niemand vermoord.
374
00:22:13,935 --> 00:22:16,224
Andrew, alsjeblieft leg dat pistool weg.
375
00:22:16,706 --> 00:22:17,790
Fran liegt.
376
00:22:17,911 --> 00:22:21,405
Ze is een liegende trut. Ze luist mij er in.
377
00:22:22,248 --> 00:22:23,212
En jij werkt er aan mee.
378
00:22:23,453 --> 00:22:26,465
Nee. Dat is niet waar. Ik heb gewoon...
379
00:22:26,706 --> 00:22:28,875
Ik heb de politie verteld wat Fran tegen
mij gezegd heeft. Dat is mijn werk.
380
00:22:28,875 --> 00:22:30,200
Wat heeft ze gezegd?
381
00:22:30,200 --> 00:22:32,369
- Hmm?
- Andy, alsjeblieft, laat me gaan.
382
00:22:32,971 --> 00:22:35,019
Weet je, het wordt alleen maar erger voor
jou als je dat niet doet.
383
00:22:35,019 --> 00:22:37,549
Ik wil weten wat ze gezegd heeft.
384
00:22:38,875 --> 00:22:42,489
Kijk, weet je, misschien ging je alleen naar
dat huis om met haar te praten,
385
00:22:42,489 --> 00:22:44,055
en is de hele boel uit de hand gelopen.
386
00:22:44,417 --> 00:22:45,983
Tyler sloeg je, en en...
387
00:22:46,345 --> 00:22:47,670
en je handelde uit zelfverdediging.
388
00:22:47,670 --> 00:22:50,320
Hij heeft me niet geslagen! Ik was er niet eens!
389
00:22:50,320 --> 00:22:52,610
Ik zeg alleen wat Fran me verteld heeft.
390
00:22:52,971 --> 00:22:57,188
Ze zei dat Tyler jou op je hoofd sloeg met een
zaklantaarn en dat jij je pistool trok.
391
00:22:57,308 --> 00:22:58,152
Kijk naar mijn hoofd.
392
00:22:58,513 --> 00:23:02,128
Als hij me geslagen heeft, waar is dan de snee?
Waar is de blauwe plek?
393
00:23:05,260 --> 00:23:07,670
Zie je? Dus,
ik kan het niet geweest zijn.
394
00:23:07,670 --> 00:23:10,441
Dat beantwoordt nog steeds mijn vraag niet.
Wat heb je met Ariana gedaan?
395
00:23:10,923 --> 00:23:11,646
Ze had gelijk.
396
00:23:11,646 --> 00:23:14,176
Ik bedoel, met haar ontvoeren zou
er niets opgelost worden.
397
00:23:14,417 --> 00:23:15,863
Ik... ik heb haar afgezet.
398
00:23:16,104 --> 00:23:16,947
Waar?
399
00:23:17,188 --> 00:23:19,959
SoHo. Op de hoek van Sullivan en Spring,
denk ik.
400
00:23:22,248 --> 00:23:23,694
Sergeant Aguilar?
401
00:23:23,935 --> 00:23:26,947
Special Agent Jack Malone. FBI.
Dit is Agent Delgado.
402
00:23:27,308 --> 00:23:29,116
Ik begrijp dat je gebeld heb over het Amber Alert.
403
00:23:29,959 --> 00:23:33,453
Ja. Ik denk dat ik jullie man een
uur geleden aangehouden heb.
404
00:23:33,573 --> 00:23:34,658
Waarom liet je hem gaan?
405
00:23:34,899 --> 00:23:36,586
Het Amber alert was voor een Accord.
406
00:23:36,706 --> 00:23:39,116
De update waarin stond dat het misschien een
pick-up was, was nog niet binnen.
407
00:23:39,357 --> 00:23:40,682
Heb je hem een bekeuring gegeven?
408
00:23:41,043 --> 00:23:42,971
Nee, maar ik heb wel zijn informatie.
409
00:23:43,212 --> 00:23:45,260
De naam op zijn rijbewijs was Richard Lamb.
410
00:23:45,863 --> 00:23:47,067
Ik trek het na.
411
00:23:47,549 --> 00:23:50,079
Okay, ik wil dat je me precies vertelt
wat er gebeurd is.
412
00:23:50,561 --> 00:23:53,935
Nou, ik, uh, hield verkeer tegen
voor wegwerkzaamheden.
413
00:23:55,140 --> 00:23:57,790
Ik zag hem omkeren over de dubbele
gele streep,
414
00:23:58,152 --> 00:24:00,200
dus ging ik achter hem aan.
415
00:24:00,923 --> 00:24:02,369
Je weet waarom ik je aangehouden heb, Mr. Lamb?
416
00:24:02,610 --> 00:24:03,694
Ja, het omkeren, toch?
417
00:24:04,176 --> 00:24:05,622
Is er een reden waarom je fluistert?
418
00:24:05,742 --> 00:24:09,116
Mijn dochter is een verschrikkelijke slaper.
Ze is de hele nacht op geweest.
419
00:24:11,284 --> 00:24:12,851
Ik rij al twee uur met haar rond,
420
00:24:12,851 --> 00:24:15,260
in de hoop dat ze een dutje doet,
en ze is net in slaap gevallen.
421
00:24:17,549 --> 00:24:19,357
Dat is geen reden om verkeersregels
te overtreden.
422
00:24:19,477 --> 00:24:22,369
Ik zag dat de auto's langzamer gingen
rijden voor de wegwerkzaamheden.
423
00:24:22,369 --> 00:24:25,260
Meestal als ik stop, wordt ze wakker,
dus ik wilde blijven rijden.
424
00:24:27,188 --> 00:24:29,839
Als je kinderen hebt, weet je waar ik
over praat.
425
00:24:30,200 --> 00:24:31,525
Ja.
426
00:24:32,851 --> 00:24:35,019
Ik laat je dit keer gaan met
een waarschuwing.
427
00:24:36,104 --> 00:24:38,152
God zegene je daarvoor. Dank je.
428
00:24:38,152 --> 00:24:41,043
Ik heb het ook meegemaakt. Hou je gewoon aan de
verkeersregels, okay?
429
00:24:41,284 --> 00:24:44,055
Zal ik zeker doen. Heel erg bedankt, agent.
430
00:24:53,212 --> 00:24:55,622
Hij was daar en ik had hem.
431
00:24:58,272 --> 00:25:01,405
Is het je opgevallen of het
kleine meisje bewogen heeft?
432
00:25:02,489 --> 00:25:05,140
Je bedoelt, leefde ze nog?
Ja.
433
00:25:07,911 --> 00:25:10,441
Weet je, ik wou dat ik ja kon zeggen, maar, uh,
434
00:25:11,043 --> 00:25:13,092
ik weet het echt niet.
435
00:25:14,899 --> 00:25:16,345
Wat weten we over Richard Lamb?
436
00:25:16,345 --> 00:25:20,320
41. Hij is tuinman bij Park en beheer.
Geen strafblad.
437
00:25:20,561 --> 00:25:22,489
We hebben het opsporingsbericht landelijk gemaakt.
438
00:25:22,610 --> 00:25:24,055
Ja. Hebben we een adres?
439
00:25:24,055 --> 00:25:25,622
De politie is net zijn huis in
Yonkers binnengevallen.
440
00:25:25,622 --> 00:25:27,188
Hij is er niet en Maddy Ross ook niet.
441
00:25:27,308 --> 00:25:28,272
Familie? Vrienden?
442
00:25:28,272 --> 00:25:30,320
Um, dat heb ik hier.
Zijn ouders zijn dood.
443
00:25:30,320 --> 00:25:32,971
Um, hij heeft een broer, Brent,
die woont in Jersey City.
444
00:25:33,453 --> 00:25:34,658
Laten we hem hierheen halen.
445
00:25:35,140 --> 00:25:35,742
- Clark?
Ja.
446
00:25:35,863 --> 00:25:38,031
Gebaseerd op mijn gesprek
met Andrew Costello,
447
00:25:38,031 --> 00:25:39,357
denk ik dat Ariana nog leeft.
448
00:25:39,598 --> 00:25:40,441
Je wilt meer tijd, huh?
449
00:25:40,441 --> 00:25:41,766
Dat, en ik hem meer mensen nodig.
450
00:25:41,766 --> 00:25:43,212
Hij zegt dat hij haar afgezet heeft in SoHo,
451
00:25:43,212 --> 00:25:45,381
en ik heb meer mensen nodig om
haar spoor op te pakken.
452
00:25:45,381 --> 00:25:46,947
Nou, vraag agenten uit een andere eenheid.
453
00:25:46,947 --> 00:25:48,875
Ik heb al een verzoek ingediend, maar
ik wacht nog steeds op antwoord,
454
00:25:48,875 --> 00:25:52,007
en in de tussentijd kan ik niet weg, omdat ik
Costello's vrouw opnieuw moet verhoren
455
00:25:52,007 --> 00:25:53,212
omdat haar verhaal niet klopt.
456
00:25:53,212 --> 00:25:54,417
Het spijt me, maar ik kan niemand missen.
457
00:25:54,417 --> 00:25:56,345
Luister, ik zeg je,
ze is nog ergens daarbuiten.
458
00:25:56,345 --> 00:25:57,790
En Maddy Ross ook.
459
00:25:57,911 --> 00:26:01,164
En de man die haar ontvoerde, heeft zijn andere
slachtoffers binnen acht uur vermoord.
460
00:26:02,007 --> 00:26:04,537
We zitten nu al op zes.
461
00:26:16,826 --> 00:26:19,357
Je zal blij zijn te horen dat je
man in bewaring zit.
462
00:26:20,441 --> 00:26:21,646
Nou, dat is goed.
463
00:26:22,248 --> 00:26:23,453
En hoe zit het met Ariana?
464
00:26:23,453 --> 00:26:25,501
Weet je, je man zat ook daar in die stoel
465
00:26:25,501 --> 00:26:27,549
en vertelde me dat hij haar in SoHo afgezet heeft,
466
00:26:28,513 --> 00:26:30,561
daar heeft zij je gebeld uit een telefooncel.
467
00:26:31,525 --> 00:26:33,092
Ik heb niets van haar gehoord.
468
00:26:33,332 --> 00:26:34,899
Misschien is het naar mijn voicemail overgegaan.
469
00:26:34,899 --> 00:26:36,345
Hou op met liegen!
470
00:26:36,826 --> 00:26:38,152
Je was hier, in dit gebouw.
471
00:26:38,152 --> 00:26:39,959
Ik wil dat je me nu vertelt over dat gesprek.
472
00:26:39,959 --> 00:26:42,369
Dat kan ik niet.
Waarom niet, Fran? Wie bescherm je?
473
00:26:45,140 --> 00:26:46,465
Luister naar me.
474
00:26:47,067 --> 00:26:48,995
Ariana was er voor jou toen je
haar nodig had.
475
00:26:49,116 --> 00:26:51,043
Nu zit zij in grote moeilijkheden.
476
00:26:52,248 --> 00:26:54,899
Het minste wat je voor haar kunt doen, is
mij de waarheid vertellen.
477
00:26:59,357 --> 00:27:01,646
Het was nadat jullie met me gesproken hadden.
478
00:27:02,369 --> 00:27:05,260
Ik probeerde er achter te komen
hoe ik hier weg kon komen.
479
00:27:07,670 --> 00:27:08,754
Hallo?
480
00:27:08,754 --> 00:27:10,441
Fran, dit is Ariana.
481
00:27:10,441 --> 00:27:12,369
Hey. Alles goed met jou?
482
00:27:12,489 --> 00:27:14,899
Wat is er in het huis gebeurd, Fran?
483
00:27:15,983 --> 00:27:18,031
Ik kan nu niet met je praten.
484
00:27:18,031 --> 00:27:18,875
Ik wil het niet horen.
485
00:27:18,875 --> 00:27:21,284
Ik heb de halve nacht vastgezeten in de auto
met je gekke echtgenoot.
486
00:27:21,284 --> 00:27:24,296
Jij zegt dat hij geslagen is met een zak-
lantaarn, maar daar is bij hem niets van te zien.
487
00:27:25,260 --> 00:27:26,947
Misschien heb ik het fout herinnerd.
488
00:27:27,188 --> 00:27:29,718
Misschien was er geen zaklantaarn.
Ik zag er een in huis.
489
00:27:29,718 --> 00:27:32,610
Wie heeft Tyler geslagen, Fran?
Het was niet Andrew.
490
00:27:35,501 --> 00:27:38,152
Ik heb spaargeld opgenomen, zoals je gezegd hebt,
491
00:27:38,754 --> 00:27:41,043
dus ik had wat geld toen ik bij Andy wegging.
492
00:27:41,525 --> 00:27:42,610
Carla ontdekte dat.
493
00:27:42,610 --> 00:27:44,296
Is dat je dochter?
Ja.
494
00:27:44,899 --> 00:27:48,634
Haar vriend is een junkie.
Ik denk dat zij het aan hem verteld heeft.
495
00:27:49,839 --> 00:27:52,007
Kom op, ik ben het. Doe de deur open.
496
00:27:54,055 --> 00:27:55,742
Hey, ik ben het Carla. Laat ons binnen.
497
00:27:57,067 --> 00:27:58,754
Waar is Fran?
Wie ben je?
498
00:27:59,357 --> 00:28:00,923
Ga mijn huis uit.
499
00:28:00,923 --> 00:28:02,730
Carla, wat is dit verdomme?
- Zack, laten we weggaan.
500
00:28:02,851 --> 00:28:04,658
Niet tot we hebben waarvoor we gekomen zijn.
Achteruit!
501
00:28:09,959 --> 00:28:11,646
Niet schieten. Niet schieten!
502
00:28:12,369 --> 00:28:13,573
Oh, nee! Nee!
503
00:28:14,055 --> 00:28:16,826
Alsjeblieft. Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
504
00:28:16,826 --> 00:28:18,031
Nee, Zack, niet doen!
505
00:28:23,573 --> 00:28:25,019
Carla is mijn baby.
506
00:28:25,381 --> 00:28:28,995
Ik wist niet wat ik moest doen,
daarom zei ik dat het Andy was.
507
00:28:29,839 --> 00:28:31,646
Je had me de waarheid moeten vertellen, Fran.
508
00:28:31,887 --> 00:28:33,453
Het is mijn schuld.
509
00:28:34,055 --> 00:28:36,224
Ik ben de reden waarom ze met
zo'n vent als Zack omgaat.
510
00:28:36,465 --> 00:28:38,393
Dat is het enige wat ze gezien heeft.
511
00:28:38,995 --> 00:28:40,320
Ik moet de politie bellen.
512
00:28:40,441 --> 00:28:42,248
Ze is pas 17 jaar.
513
00:28:42,369 --> 00:28:43,573
Wacht. Dus ze is minderjarig?
514
00:28:43,694 --> 00:28:46,826
Ja. Kun je iets voor haar doen?
515
00:28:47,549 --> 00:28:49,357
Ik heb veel gesmeekt.
516
00:28:49,477 --> 00:28:53,092
Ariana zei dat ze zou proberen Carla te vinden,
met haar te praten.
517
00:28:54,055 --> 00:28:56,465
Heb je enig idee hoeveel tijd je verspild hebt?
518
00:28:57,429 --> 00:28:58,513
Het spijt me.
519
00:28:58,875 --> 00:29:00,320
Waar heb je haar gezegd dat ze moest gaan zoeken?
520
00:29:02,248 --> 00:29:04,176
Carla heeft wat vriendinnen. Ik gaf haar...
521
00:29:04,417 --> 00:29:05,983
Ik gaf haar nummers en adressen.
522
00:29:05,983 --> 00:29:09,116
Okay, die wil ik ook allemaal hebben.
En wat is de achternaam van Zack?
523
00:29:10,200 --> 00:29:12,128
Miller.
524
00:29:14,778 --> 00:29:16,345
Ricky zou nooit doen wat jij beweert.
525
00:29:16,465 --> 00:29:18,995
Je broer heeft ze vermoord, Brent.
Hij heeft ze vermoord.
526
00:29:19,236 --> 00:29:22,851
En dit is de laatste die hij ontvoerd heeft.
Haar naam is Maddy.
527
00:29:28,152 --> 00:29:29,236
Hij is het niet.
528
00:29:29,477 --> 00:29:33,814
Hij gebruikt speelgoedringen om ze te lokken.
We hebben er zes in zijn huis gevonden.
529
00:29:34,537 --> 00:29:37,188
Alle ontvoeringen waren op zijn vrije dagen.
530
00:29:37,549 --> 00:29:40,320
En er waren sporen van kalk op
de lichamen van de meisjes.
531
00:29:40,802 --> 00:29:45,863
Hetzelfde soort kalk dat hij gebruikt om de
lijnen op de velden van Parks and Rec te trekken.
532
00:29:45,863 --> 00:29:47,429
Jullie proberen hem erin te luizen.
533
00:29:47,549 --> 00:29:49,839
Dat is wat ik denk. Net als wat jullie
gedaan hebben met die Anthraxman.
534
00:29:49,959 --> 00:29:51,405
Niemand luist iemand er in.
535
00:29:53,332 --> 00:29:56,947
Kijk naar haar. Kijk naar haar gezicht.
536
00:29:57,911 --> 00:30:01,405
Kijk, zelfs als ik je geloofde,
ik weet niet waar hij is.
537
00:30:01,646 --> 00:30:02,730
We zien elkaar niet zo vaak.
538
00:30:02,730 --> 00:30:04,417
Hoe weet je dan dat hij onschuldig is?
539
00:30:05,622 --> 00:30:07,549
Hij is een goed mens.
540
00:30:07,670 --> 00:30:11,284
We hadden een normale jeugd.
Ik heb niets over je jeugd gevraagd.
541
00:30:12,851 --> 00:30:14,899
Wil je daar over praten?
542
00:30:19,959 --> 00:30:22,007
Ben ik gearresteerd?
Nee, dat ben je niet,
543
00:30:22,610 --> 00:30:26,706
maar we zouden het op prijs stellen als je
blijft en met ons meewerkt.
544
00:30:26,826 --> 00:30:28,875
Ik kan jullie niet helpen!
545
00:30:29,839 --> 00:30:31,646
Ik ga.
546
00:30:41,459 --> 00:30:42,784
Carla Costello?
547
00:30:43,146 --> 00:30:44,230
Misschien.
548
00:30:44,351 --> 00:30:45,917
Kom naar beneden. Ik ben van de FBI.
549
00:30:46,158 --> 00:30:47,845
Kom op. We gaan.
550
00:30:48,326 --> 00:30:49,411
Ik heb niets gedaan.
551
00:30:49,531 --> 00:30:51,941
Waar is je vriend, Zack?
Hij is weg.
552
00:30:52,543 --> 00:30:54,230
Is deze vrouw bij hem?
553
00:30:55,194 --> 00:30:56,760
Was ze bij hem. Heb je haar gezien?
554
00:30:57,363 --> 00:30:59,531
Ja, ze was hier.
555
00:31:01,218 --> 00:31:02,061
Wat moeten we doen, Zack?
556
00:31:02,061 --> 00:31:03,989
Waar gaan we naartoe?
Ik weet het niet, Carla!
557
00:31:04,832 --> 00:31:06,760
Door jou zitten we in deze rotzooi.
558
00:31:06,760 --> 00:31:09,049
Jij zei dat ze geld had.
Jij zei dat ze het aan ons zou geven.
559
00:31:09,411 --> 00:31:12,543
Jij hebt ze vermoord. Dat was mijn familie.
Waarom heb je dat gedaan?
560
00:31:12,905 --> 00:31:14,592
We hebben het samen gedaan.
561
00:31:15,073 --> 00:31:18,567
Nu hou je kop en leg dat in de kofferbak.
Ik kom terug met de rest van de spullen.
562
00:31:21,218 --> 00:31:23,869
Carla? Was dat Zack?
563
00:31:24,712 --> 00:31:25,555
Wie ben jij?
564
00:31:25,555 --> 00:31:28,085
Ik ben een vriendin van je moeder. Okay?
565
00:31:28,447 --> 00:31:31,459
Ik weet wat er gebeurd is. Ik kan je helpen.
566
00:31:31,579 --> 00:31:33,387
Hoe?
567
00:31:33,507 --> 00:31:36,158
Allereerst, moet je hier
nu weg.
568
00:31:36,760 --> 00:31:38,808
Hoe weet ik dat dit geen valstrik is?
569
00:31:39,049 --> 00:31:41,339
Carla, vergooi je leven niet, okay?
570
00:31:41,339 --> 00:31:43,869
Je moeder heeft een paar slechte keuzes gemaakt.
Dat betekent niet dat jij dat ook moet doen.
571
00:31:43,869 --> 00:31:45,676
Nu, kom mee.
572
00:31:47,845 --> 00:31:49,049
Hij sloeg haar.
573
00:31:49,411 --> 00:31:52,664
Ik rende weg. Na een tijdje stopte
hij met zoeken naar me en ging weg.
574
00:31:52,664 --> 00:31:53,869
Hoe lang geleden was dat?
575
00:31:56,158 --> 00:31:57,845
20 minuten, ongeveer. Ik weet het niet.
576
00:31:57,845 --> 00:31:59,170
Waar ging hij naar toe?
577
00:32:00,254 --> 00:32:02,784
Ik weet dat hij een broer in Virginia heeft.
578
00:32:03,869 --> 00:32:06,640
Met Fitzgerald. Ik wil een opsporingsbericht
doorgeven, nu meteen.
579
00:32:24,953 --> 00:32:27,604
Richard Lamb's broer ging direct naar huis.
580
00:32:28,085 --> 00:32:29,531
Heeft hij iemand gebeld?
581
00:32:30,375 --> 00:32:32,905
Niet met zijn huistelefoon of zijn mobiel.
582
00:32:33,146 --> 00:32:35,555
Heeft het opsporingsbericht nog iets opgeleverd?
583
00:32:35,555 --> 00:32:38,326
Er is een truck gevonden die op de
beschrijving leek. Dat was vals alarm.
584
00:32:38,567 --> 00:32:39,772
Goede truck, verkeerde bouwjaar.
585
00:32:40,254 --> 00:32:41,579
Hebben ze iets in zijn huis gevonden
586
00:32:41,579 --> 00:32:43,748
wat erop kan wijzen waar
hij met haar naar toe is?
587
00:32:43,748 --> 00:32:45,314
We zoeken nog steeds.
588
00:32:45,555 --> 00:32:47,242
Want het is al het negende uur.
589
00:32:47,363 --> 00:32:48,447
Ik weet het.
590
00:32:48,808 --> 00:32:52,061
En, uh...uh, we hebben niet veel
mogelijkheden meer, man.
591
00:32:52,061 --> 00:32:53,628
Ik weet het.
592
00:32:54,712 --> 00:32:57,363
Waar hebben we nog niet gekeken?
593
00:33:00,977 --> 00:33:05,194
Ik bedoel, hij zal... hij zal dat
kleine meisje doden.
594
00:33:07,845 --> 00:33:10,254
Ik kan een eindje gaan rijden.
595
00:33:17,363 --> 00:33:19,893
Ja, ja, okay. Ja, doe dat.
596
00:33:40,254 --> 00:33:41,941
Ja, ja, ik ben hier nog.
597
00:33:44,471 --> 00:33:46,760
Wat?
598
00:33:48,447 --> 00:33:50,375
Weet je het zeker?
599
00:33:53,748 --> 00:33:55,676
Ja, ja, okay.
600
00:33:57,965 --> 00:33:59,652
Goed. Dank je.
601
00:34:15,314 --> 00:34:17,604
We hebben Ariana Murphy gevonden.
602
00:34:20,013 --> 00:34:23,748
Ze is doodgebloed door een wond
aan haar hoofd.
603
00:34:26,158 --> 00:34:28,688
Uh... en, uh, wie heeft haar gedood?
604
00:34:31,700 --> 00:34:33,628
Zack Miller.
605
00:34:34,712 --> 00:34:37,965
Ze hielden hem aan op de I-95.
Ze lag in de kofferbak van zijn auto.
606
00:34:39,170 --> 00:34:41,098
Uh, dus hij heeft ook die dubbele moord gepleegd?
607
00:34:41,218 --> 00:34:43,146
Ja, dat klopt.
608
00:34:45,194 --> 00:34:47,483
Ik was 20 minuten te laat.
609
00:34:47,965 --> 00:34:51,941
Ik wil dat je dat weet. 20 minuten.
610
00:35:01,218 --> 00:35:02,784
Draai je om. Niet bewegen.
611
00:35:02,905 --> 00:35:05,676
Blijf stil staan of ik schiet
je door je hoofd.
612
00:35:06,158 --> 00:35:08,447
Verroer geen vin. Waar is je broer?
613
00:35:08,688 --> 00:35:10,736
Ik weet het niet.
614
00:35:13,146 --> 00:35:14,953
Dit kun je niet maken.
615
00:35:15,073 --> 00:35:16,760
Denk je dat mij dat wat kan schelen?
616
00:35:18,085 --> 00:35:19,290
Laatste kans.
617
00:35:20,616 --> 00:35:22,784
Stop! Stop, alsjeblieft.
618
00:35:22,905 --> 00:35:24,110
Je broer stopte ook niet.
619
00:35:24,832 --> 00:35:26,158
Ik heb niets gedaan.
620
00:35:26,158 --> 00:35:28,326
Nee, je keek alleen de andere kant op.
621
00:35:28,567 --> 00:35:30,013
Ik wist het niet.
622
00:35:31,218 --> 00:35:34,230
Je broer is een stuk vuil.
Je weet iets.
623
00:35:34,832 --> 00:35:36,037
Je kunt maar beter gaan praten.
624
00:35:36,158 --> 00:35:37,242
Ik zweer...
625
00:35:37,483 --> 00:35:39,893
Dit is wat je broer met die kleine
meisjes gedaan heeft.
626
00:35:40,013 --> 00:35:42,905
Je hebt precies 30 seconden
voor je sterft.
627
00:35:44,471 --> 00:35:46,037
Wacht... wacht.
628
00:35:47,001 --> 00:35:49,049
Wacht, ik herinner me dat ik naar zijn huis ging.
629
00:35:51,459 --> 00:35:54,351
Dat was misschien rond de tijd dat
dat meisje verdween, vorig jaar.
630
00:35:54,351 --> 00:35:55,555
Ga door.
631
00:35:56,760 --> 00:35:59,531
Ik herinner me dat er een pas van
het staatspark op zijn dashboard lag.
632
00:35:59,652 --> 00:36:00,736
Waar naartoe?
633
00:36:01,098 --> 00:36:03,146
De Pine Barrens.
634
00:37:04,351 --> 00:37:06,037
Hoi, Maddy.
635
00:37:07,122 --> 00:37:09,652
Mijn naam is Clark, en ik ben een politieagent.
636
00:37:11,941 --> 00:37:14,953
Ik breng je naar je ouders, okay?
637
00:37:17,724 --> 00:37:20,736
Kom maar hier. Okay.
638
00:38:57,965 --> 00:38:59,652
Ga zitten.
639
00:39:00,375 --> 00:39:02,543
Gefeliciteerd met de Maddy Ross zaak.
640
00:39:04,832 --> 00:39:07,483
Ja, uh...
641
00:39:09,652 --> 00:39:12,543
We hebben Ariana Murphy verloren.
642
00:39:14,953 --> 00:39:16,640
Weet je, ik heb gedaan wat ik moest,
643
00:39:16,640 --> 00:39:20,616
maar...het feit is, dat ze...
644
00:39:22,182 --> 00:39:24,832
...dood is, uh, door mij.
645
00:39:24,953 --> 00:39:26,278
Dat hoort bij het werk.
646
00:39:26,881 --> 00:39:28,447
Ja, dat denk ik.
647
00:39:30,375 --> 00:39:32,423
Maar ik kan het niet van me afzetten.
648
00:39:34,351 --> 00:39:36,158
Ik kan niet zoals jij doen.
649
00:39:36,519 --> 00:39:40,013
Ik kan niet, uh...Ik heb niet wat jij hebt.
650
00:39:40,375 --> 00:39:42,543
En ik heb niet wat jij hebt.
651
00:39:43,748 --> 00:39:47,724
Ik hoor dat de baan van adjunct-directeur
voor het grijpen ligt.
652
00:39:47,965 --> 00:39:51,700
Ja, nou, dat is...
voorlopig alleen maar gepraat.
653
00:39:53,146 --> 00:39:56,278
Er is niets beter voor je carri�re
dan een klein blank meisje redden.
654
00:39:56,278 --> 00:40:01,218
Geloof het of niet, mijn enige
doel was dat meisje redden.
655
00:40:01,338 --> 00:40:03,748
Ja, zolang je je handen niet vuil
hoefde te maken.
656
00:40:06,760 --> 00:40:08,808
Ik weet waar je heen wilt.
657
00:40:09,652 --> 00:40:11,579
Ik wilde dat jij er naartoe ging.
658
00:40:11,941 --> 00:40:15,917
Ik wilde dat jij deed wat nodig was
om haar te redden.
659
00:40:16,760 --> 00:40:18,567
En dat heb je gedaan.
660
00:40:19,893 --> 00:40:21,820
Dus jij hebt je ook verdienstelijk gemaakt.
661
00:40:23,146 --> 00:40:24,351
Daarom heb ik het niet gedaan.
662
00:40:24,471 --> 00:40:26,760
Dan denk ik, dat we allebei heiligen zijn, huh?
663
00:40:27,845 --> 00:40:29,411
Zover wil ik niet gaan.
664
00:40:29,772 --> 00:40:34,351
Dan is het misschien het beste als we het onder
ons houden hoe we Richard Lamb gevonden hebben.
665
00:40:36,640 --> 00:40:40,857
Ik wil graag doorstromen naar de
functie van adjunct-directeur.
666
00:40:41,459 --> 00:40:43,146
Wat wil jij, Jack?
667
00:40:43,266 --> 00:40:44,953
Mijn baan.
668
00:40:47,122 --> 00:40:49,411
- Okay.
- Hey, jij vroeg het.
669
00:40:49,411 --> 00:40:50,857
Hey, weet je wat?
670
00:40:51,459 --> 00:40:55,555
Ik heb net een aanbeveling gedaan bij de directeur
om jou weer aan te stellen. Wat vind je daarvan?
671
00:40:55,796 --> 00:40:58,085
Ga je met een toverstafje zwaaien?
672
00:40:59,411 --> 00:41:01,941
Nou, hij vertrouwt op mijn oordeel.
673
00:41:02,543 --> 00:41:06,760
Ik heb, uh...Ik heb hem gewoon verteld dat
het goed zou zijn voor de eenheid.
674
00:41:07,363 --> 00:41:08,929
En dat is waar.
675
00:41:11,820 --> 00:41:13,748
Is dat zo?
Dat is het.
676
00:41:13,989 --> 00:41:17,242
En binnenkort, zal dit allemaal weer van jou zijn.
677
00:41:18,447 --> 00:41:20,375
Okay.
678
00:41:25,435 --> 00:41:27,483
Hey, Jack.
679
00:41:30,134 --> 00:41:32,061
Goed gespeeld.
680
00:41:34,351 --> 00:41:37,242
Weet je, dat is nu net jouw probleem, Clark.
681
00:41:38,929 --> 00:41:41,941
Je denkt nog steeds dat het een spelletje is.
682
00:42:16,760 --> 00:42:26,760
Vertaling: Bubbels100
55160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.