All language subtitles for Wanted Man 2024 1080p WEB-DL AAC2.0 H264-XEBEC_SDH_[eng]-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:04,961 [חצים מצפצפים] 2 00:00:10,456 --> 00:00:12,857 [ציוץ חרקים] 3 00:00:27,864 --> 00:00:30,423 שירים: ["EL CHINO" מאת צ'רלי וואי] 4 00:00:34,840 --> 00:00:36,503 אסי מי גוסטה מותק. 5 00:00:36,535 --> 00:00:39,447 לִרְאוֹת? עושה את כל בנות יפות מחייכות. 6 00:00:39,479 --> 00:00:40,568 אפילו המכוערים. 7 00:00:40,600 --> 00:00:41,912 אבל אנחנו משאירים אותם בבית. 8 00:00:41,943 --> 00:00:43,448 [צוחק] 9 00:00:44,823 --> 00:00:46,743 - Todo bien Papi? - סי. 10 00:00:46,775 --> 00:00:48,951 איך אנחנו יכולים להתווכח עם א חיוך יפה? 11 00:00:48,983 --> 00:00:50,998 קיבלנו חמישה K'ים מלאים הפעם. 12 00:00:51,415 --> 00:00:52,822 90% טהור. 13 00:00:55,799 --> 00:00:56,799 שמח לסחור. 14 00:00:59,031 --> 00:01:00,406 אני אוהב את זה כאשר שלנו 15 00:01:00,438 --> 00:01:02,679 שתי מדינות יכולות להגיע ביחד באחדות. 16 00:01:03,350 --> 00:01:04,374 סִי. 17 00:01:05,623 --> 00:01:07,254 נכון מתוקה? 18 00:01:07,286 --> 00:01:08,375 Claro que si. 19 00:01:08,695 --> 00:01:09,719 סאלוד. 20 00:01:09,751 --> 00:01:11,286 - חה חה. - לאמריקה. 21 00:01:11,318 --> 00:01:12,318 ומקסיקו. 22 00:01:12,534 --> 00:01:13,590 ויוה. 23 00:01:13,621 --> 00:01:14,837 סאלוד. 24 00:01:15,318 --> 00:01:17,493 [רעש מנוע] 25 00:01:23,094 --> 00:01:24,501 לְחַזֵר אַחֲרֵי! 26 00:01:26,006 --> 00:01:26,966 היא נחמדה, נכון? 27 00:01:26,998 --> 00:01:28,502 הממ. 28 00:01:28,534 --> 00:01:30,036 - וואו. - [מחיאות כפיים] 29 00:01:30,068 --> 00:01:31,829 Me encanta Como bailas mi amor. 30 00:01:31,860 --> 00:01:33,269 כֵּן. 31 00:01:40,373 --> 00:01:41,524 נֶחְמָד. 32 00:01:42,101 --> 00:01:44,372 [אקדח קליקים] 33 00:01:48,693 --> 00:01:50,451 - חרא. - אל תזוז... 34 00:01:50,484 --> 00:01:51,484 [אשה צורחת] 35 00:01:51,892 --> 00:01:53,428 או למות כאן. 36 00:01:55,987 --> 00:01:57,268 תן לו את התיק. 37 00:01:58,164 --> 00:01:59,164 תעשה את זה. 38 00:01:59,891 --> 00:02:01,651 תן לו את התיק המזוין. 39 00:02:06,739 --> 00:02:07,739 עיניים למטה. 40 00:02:08,884 --> 00:02:09,908 היי זה אני. 41 00:02:09,940 --> 00:02:11,218 עיניים למטה! 42 00:02:23,603 --> 00:02:24,754 לא, לא, לא, זה אני. 43 00:02:24,786 --> 00:02:26,099 זה אני. זה כהנא. 44 00:02:26,131 --> 00:02:27,762 לא, לא, לא, אנחנו DEA! 45 00:02:27,794 --> 00:02:29,331 - אנחנו DEA! - [GUNSHOT] 46 00:02:29,363 --> 00:02:30,673 [אשה צורחת] 47 00:02:31,826 --> 00:02:32,850 לא לא לא! 48 00:02:33,297 --> 00:02:35,858 [מוזיקה מתוחה] 49 00:02:37,970 --> 00:02:39,153 לא! 50 00:02:41,041 --> 00:02:43,442 [יריות יריות] 51 00:02:43,474 --> 00:02:44,434 ישו המשיח המזוין. 52 00:02:44,466 --> 00:02:45,714 בשביל מה עשית את זה? 53 00:02:45,746 --> 00:02:47,282 הוא זיהה אותי. 54 00:02:47,314 --> 00:02:48,721 פעם עבדנו ביחד. 55 00:02:59,729 --> 00:03:00,729 בוא נלך. 56 00:03:01,009 --> 00:03:02,128 עַכשָׁיו! 57 00:03:06,417 --> 00:03:07,417 לְחַרְבֵּן. 58 00:03:08,465 --> 00:03:10,895 [מוזיקה מתוחה] 59 00:03:14,480 --> 00:03:15,567 רֹאשׁ! 60 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 בחייך! 61 00:03:26,512 --> 00:03:28,368 [מנוע מנוע] 62 00:03:31,982 --> 00:03:33,391 [נשימה כבדה] 63 00:03:33,423 --> 00:03:35,151 [אישה צועקת] 64 00:03:35,183 --> 00:03:37,167 [נשים צורחות] 65 00:03:39,183 --> 00:03:41,167 [אשה צורחת] 66 00:03:41,199 --> 00:03:43,727 [מוזיקה מתוחה] 67 00:04:12,749 --> 00:04:14,124 היו שניים מהם. 68 00:04:14,156 --> 00:04:15,533 [נשימה כבדה] 69 00:04:18,892 --> 00:04:20,908 צ'יף, אנחנו חייבים ללכת. 70 00:04:20,940 --> 00:04:22,860 בואו נפוצץ את דוכן הפופ הזה. 71 00:04:25,037 --> 00:04:27,213 [צפירות משמיעות] 72 00:04:37,836 --> 00:04:39,724 [ציפורים צווחות] 73 00:04:39,756 --> 00:04:41,995 [גלים מקפיצים] 74 00:04:53,578 --> 00:04:55,851 [ילדים צועקים] 75 00:05:06,058 --> 00:05:08,842 [מוזיקה עדינה] 76 00:05:16,202 --> 00:05:18,762 [נשימה כבדה] 77 00:05:31,880 --> 00:05:33,800 [נהימה] 78 00:05:36,969 --> 00:05:37,969 אוף. 79 00:05:38,921 --> 00:05:41,161 [נהימה] 80 00:06:19,143 --> 00:06:20,487 [אשה בטלוויזיה] כבר שלושה ימים 81 00:06:20,519 --> 00:06:22,951 הקהל נשאר כאן במלוא העוצמה. 82 00:06:22,983 --> 00:06:24,487 התסיסה שלהם ניכרת 83 00:06:24,519 --> 00:06:27,143 אבל הם נשארו שליו לרוב. 84 00:06:27,175 --> 00:06:28,967 התסכול והתשוקה שלהם 85 00:06:28,999 --> 00:06:31,814 נראה שהם פחות מכוונים כלפי הבעיות הנוכחיות 86 00:06:31,846 --> 00:06:32,966 מול סן דייגו... 87 00:06:32,998 --> 00:06:34,790 [MAN ON TV] לא מורשה מעברי מהגרים 88 00:06:34,822 --> 00:06:37,222 בגבול דרום מערב נמצאים שיא בכל הזמנים. 89 00:06:37,254 --> 00:06:38,950 יותר מ-1.9 מיליון 90 00:06:38,982 --> 00:06:40,358 באחד עשר החודשים האחרונים 91 00:06:40,390 --> 00:06:43,206 אבל מאתמול כאן בדרום קליפורניה, 92 00:06:43,238 --> 00:06:45,030 מקסיקו והרשויות בארה"ב 93 00:06:45,062 --> 00:06:47,046 גילו כמעט שמונה עשרה מאות רגל 94 00:06:47,078 --> 00:06:50,725 מנהרה המשמשת להברחת סמים מבית בטיחואנה, מקסיקו 95 00:06:50,757 --> 00:06:52,293 למחסן דרומה של סן דייגו. 96 00:06:52,325 --> 00:06:55,589 בערך שבע עשרה מאות נתפסו קילוגרמים של קוקאין.. 97 00:06:55,621 --> 00:06:57,316 [אישה בטלוויזיה] משטרה דובר 98 00:06:57,349 --> 00:06:59,013 מחוץ לראשי התיבות מסיבת עיתונאים 99 00:06:59,045 --> 00:07:02,181 הסביר מעט לגבי התקיפה האכזרית לכאורה 100 00:07:02,213 --> 00:07:05,157 של המהגר נהג ביום שני על ידי קצין.. 101 00:07:05,797 --> 00:07:08,165 [מוזיקה עדינה] 102 00:07:11,492 --> 00:07:12,876 [MAN ON RADIO] רשויות מצאתי בערך 15 103 00:07:12,900 --> 00:07:14,595 מנהרות מתוחכמות פועלות. 104 00:07:14,628 --> 00:07:17,156 גבולות קליפורניה עם מקסיקו מאז 2006 105 00:07:17,188 --> 00:07:19,556 אבל זה האחרון הוא אחד הגדולים שרשומים 106 00:07:19,588 --> 00:07:21,292 והמאמצים לעבור אנשים וסמים 107 00:07:21,316 --> 00:07:24,356 לארץ, לא מראה סימני עצירה. 108 00:07:25,732 --> 00:07:28,036 [מפגינים צועקים] 109 00:07:28,068 --> 00:07:29,956 [מפגינים] מה אנחנו רוצים! צֶדֶק! 110 00:07:29,987 --> 00:07:32,579 [הצעקות נמשכות] 111 00:07:33,699 --> 00:07:34,851 זה הוא. 112 00:07:35,363 --> 00:07:36,419 זה הוא. 113 00:07:38,243 --> 00:07:39,243 אוף. 114 00:07:41,027 --> 00:07:43,747 [מפגינים צועקים] 115 00:07:46,851 --> 00:07:49,251 [סיבובי מנוע משאית] 116 00:07:50,850 --> 00:07:53,250 [טלפון מצלצל] 117 00:07:59,138 --> 00:08:00,130 [מנקה את הגרון] 118 00:08:00,162 --> 00:08:01,442 כן, פעם אחת.. 119 00:08:01,474 --> 00:08:02,946 אני אתקשר אלייך בחזרה. 120 00:08:02,978 --> 00:08:03,978 היי ג'ו. 121 00:08:08,258 --> 00:08:09,250 היי, 122 00:08:09,282 --> 00:08:10,657 אל תחרפן בחור גדול. 123 00:08:10,689 --> 00:08:11,873 אתה נראה טוב. 124 00:08:11,905 --> 00:08:13,441 כולכם מחופשים ליום הגדול שלכם? 125 00:08:13,953 --> 00:08:15,073 היי בוא לפה. 126 00:08:15,521 --> 00:08:16,521 לא. 127 00:08:16,961 --> 00:08:18,241 קדימה, בוא הנה. 128 00:08:19,617 --> 00:08:20,769 אני לא רוצה חיבוק. 129 00:08:20,801 --> 00:08:22,337 מה? אני לא הולך לתת לך חיבוק. 130 00:08:22,369 --> 00:08:23,809 מה לא בסדר איתך? 131 00:08:23,841 --> 00:08:25,473 רגע, אתה צריך חיבוק? 132 00:08:25,505 --> 00:08:26,921 אני מתכוון למישהו כאן כנראה יודע איך לעשות. 133 00:08:26,945 --> 00:08:28,929 אני בטוח שאוכל למצוא מישהו. [צוחק] 134 00:08:28,961 --> 00:08:30,336 תודה, כן. 135 00:08:30,369 --> 00:08:31,808 [צוחק] 136 00:08:41,889 --> 00:08:43,136 [דפיקה בדלת] 137 00:08:43,168 --> 00:08:44,168 היכנס. 138 00:08:44,769 --> 00:08:45,769 לשבת. 139 00:08:47,008 --> 00:08:49,472 לא מצליח להבין אף אחד מהם את החרא הזה החוצה. 140 00:08:49,504 --> 00:08:50,623 אֲדוֹנִי. 141 00:08:51,263 --> 00:08:52,703 אין עבודה בעולם 142 00:08:52,735 --> 00:08:55,328 איפה שיש יום רע השלכות גדולות יותר, 143 00:08:55,359 --> 00:08:56,735 אולי טייס חברת תעופה. 144 00:08:57,183 --> 00:08:58,335 זה נכון. 145 00:08:59,519 --> 00:09:00,519 בסדר. 146 00:09:01,567 --> 00:09:02,687 שעון. 147 00:09:07,615 --> 00:09:09,535 [SIRENS WAILING] 148 00:09:09,567 --> 00:09:11,870 [אדם נהנה] 149 00:09:14,270 --> 00:09:16,350 [פטפטת רדיו של המשטרה] 150 00:09:16,382 --> 00:09:19,486 ג'ו! היי, ג'ו, ג'ו, ג'ו, היי! 151 00:09:19,518 --> 00:09:22,238 אין מצלמות. כבה את אלה. הפוך אותם.. 152 00:09:23,486 --> 00:09:25,214 עכשיו לדברים הטובים. 153 00:09:25,630 --> 00:09:27,134 ג'ו, ג'ו. 154 00:09:27,166 --> 00:09:28,222 הישאר על הקרקע. 155 00:09:28,254 --> 00:09:30,013 קח את זה בקלות, בנאדם. קל. 156 00:09:30,045 --> 00:09:31,869 השפלה המקסיקנית. 157 00:09:32,317 --> 00:09:33,373 הנה. 158 00:09:34,397 --> 00:09:35,773 זאת, הייתה הכותרת. 159 00:09:35,805 --> 00:09:36,797 חיים נמוכים מקסיקני. 160 00:09:36,829 --> 00:09:38,589 חפש בגוגל את זה ואת שלך הפנים יוצאות החוצה. 161 00:09:38,621 --> 00:09:41,309 יש להם את הדברים האלה הם קוראים לממים שלך ואומרים. 162 00:09:41,342 --> 00:09:43,326 'שפל מקסיקני' שוב ושוב. 163 00:09:43,357 --> 00:09:45,182 מטורף מה שהם יכולים לעשות בימים אלה. 164 00:09:45,214 --> 00:09:47,134 ובכן הוא היה א לא חוקי ממקסיקו. 165 00:09:47,166 --> 00:09:48,893 הוא ללא ספק היה אדם שפל כל כך טכנית.. 166 00:09:48,925 --> 00:09:50,013 יוהנסן... 167 00:09:50,045 --> 00:09:51,164 סגור אותו לשנייה. 168 00:09:52,060 --> 00:09:53,124 הגישה שלך היא א סיוט יחסי ציבור שלם. 169 00:09:53,148 --> 00:09:54,332 [דפיקה בדלת] 170 00:09:54,364 --> 00:09:56,196 אני מאוד מצטער אדוני אבל יש לך מפלגתו של ראש העיר 171 00:09:56,220 --> 00:09:57,725 מחכה לך ב חדר עיתונאים. 172 00:09:57,756 --> 00:09:59,452 לְחַרְבֵּן. בסדר תודה אני אעשה זאת להיות ממש שם. 173 00:09:59,484 --> 00:10:00,860 אולי עדיף אם לא 174 00:10:00,892 --> 00:10:02,652 ללכת לעיתונות כנס כי.. 175 00:10:02,684 --> 00:10:03,900 כן חחח. לך איתי. 176 00:10:06,492 --> 00:10:07,900 סגור את הדלת שלי בדרך החוצה. 177 00:10:09,404 --> 00:10:10,683 אתה כן מבין שאתה עכשיו ה- 178 00:10:10,715 --> 00:10:12,092 "להגן על המשטרה" ילד פוסטרים? 179 00:10:12,124 --> 00:10:13,595 אלוהים, צ'יף של הבחור המזוין שהיה 180 00:10:13,627 --> 00:10:15,579 תריסר נערות תנועה ב האחורי של המשאית הזו. 181 00:10:15,611 --> 00:10:16,675 נתן לנו מרדף של שני קילומטרים. 182 00:10:16,699 --> 00:10:19,291 איך אף אחד לא מזכיר את זה חרא בחדשות? 183 00:10:19,963 --> 00:10:21,275 אני מבין. תבטח בי. 184 00:10:21,307 --> 00:10:23,451 זו הסיבה למרות שלך התנהגות מקסימה 185 00:10:23,483 --> 00:10:24,891 וההופעה החרא של המון בחוץ 186 00:10:24,923 --> 00:10:26,492 אני ממליץ לך לעבוד, 187 00:10:26,524 --> 00:10:28,507 עבודה שיש לה 'רעיון טוב' כתוב על כל זה. 188 00:10:28,539 --> 00:10:31,386 - עבודה? יש כבר.. - לא עוד הרבה. 189 00:10:31,418 --> 00:10:32,251 תראה, תקשיב לי. 190 00:10:32,283 --> 00:10:33,626 אתה לא רק תאבד את העבודה שלך 191 00:10:33,658 --> 00:10:36,987 אתה תאבד את הפנסיה שלך ו אתה כנראה תועמד לדין. 192 00:10:37,019 --> 00:10:38,298 אז אתה רוצה לשמוע את זה 193 00:10:38,330 --> 00:10:39,811 או האם אתה רוצה להגיש בקשה ב וולגרינס ממול? 194 00:10:39,835 --> 00:10:42,330 כן אדוני. אהמ, אני מתכוון לא אדוני. 195 00:10:43,962 --> 00:10:45,402 איך הקרסול? 196 00:10:45,434 --> 00:10:46,842 אה, זה משתפר. 197 00:10:46,874 --> 00:10:49,467 עובר ניתוח, אני לוקח לטפל בזה תודה. אל תדאג. 198 00:10:49,499 --> 00:10:50,649 טוֹב. 199 00:10:50,681 --> 00:10:53,338 עכשיו 87% שלך עמיתים כבר פרשו. 200 00:10:53,370 --> 00:10:55,417 בני אדם רגילים כן שבגילך בעבודה הזו. 201 00:10:55,449 --> 00:10:57,465 אתה יודע שאתה עושה א דבר לזמן מה ואז אתה 202 00:10:57,497 --> 00:11:00,185 לעלות על הסוס שלך ו אתה רוכב אל השקיעה. 203 00:11:00,217 --> 00:11:01,657 אז אתה רוצה לשמוע את זה? 204 00:11:01,689 --> 00:11:02,689 כן אדוני. 205 00:11:03,417 --> 00:11:06,073 הרצח של ה-DEA בסילברדו, זוכר את זה? 206 00:11:06,105 --> 00:11:08,921 כן, שניים סמויים סוכנים שנהרגו בקניית סמים. 207 00:11:09,401 --> 00:11:10,456 זיון אשכולות אמיתי. 208 00:11:10,488 --> 00:11:12,696 עכשיו בלילה שבו הם נהרגו עם אותם סוחרים 209 00:11:12,728 --> 00:11:15,160 מצאנו את הגופה של אותה בחורה עובדת. 210 00:11:15,192 --> 00:11:16,760 כן, אני זוכר אחד מ... 211 00:11:16,792 --> 00:11:18,712 הבנות של מייסון ב פריסקי על ה-135. 212 00:11:18,744 --> 00:11:19,896 כֵּן. 213 00:11:19,928 --> 00:11:22,584 ובכן הוא אמר שהוא שלח שניים אחרים זונות לאותה מסיבה. 214 00:11:22,616 --> 00:11:25,144 הם לא נמצאו באותו לילה מת או חי. 215 00:11:25,176 --> 00:11:26,680 כן, אני זוכר את זה 216 00:11:26,712 --> 00:11:27,801 שתי זונות חסרות. 217 00:11:27,833 --> 00:11:29,304 ובכן, הם פשוט הופיעו. 218 00:11:29,817 --> 00:11:30,903 מקסיקו. 219 00:11:31,447 --> 00:11:32,919 מעצר גניבה מחנות. 220 00:11:32,951 --> 00:11:34,775 הרגע קיבלנו הודעה מ הפרקליט האמריקאי 221 00:11:34,807 --> 00:11:37,047 שאנחנו יכולים להביא הנשים האלה נכנסו לחקירה. 222 00:11:37,079 --> 00:11:39,607 גם הם היו מעורב או אולי יודע מי היה. 223 00:11:39,639 --> 00:11:41,751 ולקחתי קצת משכנע 224 00:11:41,783 --> 00:11:43,095 אבל קיבלתי את המרשלים להסכים 225 00:11:43,128 --> 00:11:44,855 לשלוח אותך למטה לייצג אותם 226 00:11:44,887 --> 00:11:46,359 ולייצג אותנו 227 00:11:46,391 --> 00:11:49,367 ולהביא את שני העדים האלה חזרה לכאן ממקסיקו בהקדם האפשרי. 228 00:11:53,783 --> 00:11:55,607 אה, מקסיקו. 229 00:11:56,374 --> 00:11:57,494 אני יכול לחשוב על זה? 230 00:11:59,286 --> 00:12:00,342 יוהנסן, 231 00:12:00,374 --> 00:12:03,351 זה לא סתם רעיון טוב, זה הרעיון היחיד. 232 00:12:03,383 --> 00:12:04,790 תן לי לאיית את זה בשבילך 233 00:12:04,822 --> 00:12:07,574 אתה צריך ללכת להציל את המוניטין שלך ואת המוניטין שלנו. 234 00:12:07,606 --> 00:12:08,310 הבנת? 235 00:12:08,342 --> 00:12:10,549 או... אתה דפוק. 236 00:12:19,798 --> 00:12:21,494 [מזכיר] צ'יף, הם מחכים לנו. 237 00:12:32,117 --> 00:12:33,748 [גנחות] 238 00:12:44,725 --> 00:12:45,717 [קליקים על המצלמה] 239 00:12:45,748 --> 00:12:48,020 חברי אזרחי דל ויסטה 240 00:12:48,052 --> 00:12:52,308 זה בענווה רבה וכבוד לכבוד האדם 241 00:12:52,340 --> 00:12:54,483 שהגענו לכאן היום להתייחס 242 00:12:54,515 --> 00:12:55,923 אירוע מצער. 243 00:12:57,172 --> 00:12:59,219 צ'יף הרננדס יסביר 244 00:12:59,251 --> 00:13:00,659 מה השתבש נורא. 245 00:13:01,683 --> 00:13:03,059 רֹאשׁ. 246 00:13:03,828 --> 00:13:06,580 [מוזיקה דרמטית] 247 00:13:26,835 --> 00:13:28,562 [מכות קרן] 248 00:13:33,618 --> 00:13:36,113 [מוזיקת ​​רוק מנגנת] 249 00:13:37,649 --> 00:13:39,346 [הרננדז בטלוויזיה] סמל יוהנסן 250 00:13:39,378 --> 00:13:40,689 עשה טעות בלתי נסלחת 251 00:13:40,721 --> 00:13:42,001 ואנחנו מצטערים מאוד. 252 00:13:42,033 --> 00:13:43,761 הוא היה שוטר עבור מעל עשרים שנה 253 00:13:43,793 --> 00:13:45,297 והוא הבין ש- 254 00:13:45,329 --> 00:13:46,777 - אתה יכול לכבות את זה? - עדיין יש דברים שהוא 255 00:13:46,801 --> 00:13:48,241 צריך ללמוד על 256 00:13:48,273 --> 00:13:49,201 העם ההיספני 257 00:13:49,233 --> 00:13:51,024 והתרבות היפה שלהם. 258 00:13:51,056 --> 00:13:52,144 יש לך שאלות? 259 00:13:55,952 --> 00:13:58,320 לאיש המבוקש ביותר של דור 'גם אני' 260 00:13:58,353 --> 00:14:01,008 בהיסטוריה של משטרת קליפורניה. 261 00:14:01,040 --> 00:14:03,696 הא. ולנשיקה הזאת עבודה במקסיקו. 262 00:14:05,105 --> 00:14:06,960 זה תעלול פרסומי ארור. 263 00:14:08,081 --> 00:14:09,041 לא עבודה. 264 00:14:09,073 --> 00:14:10,864 ניסיתי לדבר על צ'יף החוצה מזה. 265 00:14:10,896 --> 00:14:14,032 חשבתי שעדיף לך חופשה עד האידיוט הבא 266 00:14:14,063 --> 00:14:15,415 עושה משהו לא תקין פוליטית, 267 00:14:15,439 --> 00:14:17,520 ואז אתה פשוט, אתה יודע, חדשות ישנות. 268 00:14:18,800 --> 00:14:20,656 [MAN] הוא כבר חדשות ישנות! 269 00:14:20,688 --> 00:14:23,280 תודה קריסטל. זה היה מקסים. 270 00:14:28,400 --> 00:14:30,959 אתה צריך לדבר עם ברינר. היא חצי מגילך. 271 00:14:30,991 --> 00:14:32,143 [ברינר] הבחורה הזו? 272 00:14:32,175 --> 00:14:33,839 היא מרוויחה פי שניים מהפנסיה שלי. 273 00:14:33,871 --> 00:14:34,959 הא. מהמר שהיא כן. 274 00:14:34,991 --> 00:14:38,286 אז כמה שנים עשיתי לעבוד בשביל הרננדז האידיוט הזה? 275 00:14:38,318 --> 00:14:39,919 הוא מעולם לא שלח אותי למקסיקו, הא? 276 00:14:39,951 --> 00:14:41,486 וקיבלתי את כל החולצות בשביל זה. 277 00:14:41,519 --> 00:14:42,543 איש גדול. 278 00:14:42,575 --> 00:14:43,471 כֵּן. 279 00:14:43,503 --> 00:14:45,838 אל תעשה את זה. פשוט תסתכל על הבוס ותגיד: 280 00:14:45,870 --> 00:14:47,726 ״זה מסוכן מדי ללכת אליו מקסיקו.' 281 00:14:47,758 --> 00:14:49,167 בעיקר בגלל ש... 282 00:14:49,582 --> 00:14:50,510 מה? 283 00:14:50,541 --> 00:14:52,685 עמוס במקסיקנים. 284 00:14:52,717 --> 00:14:55,278 - הוא מצחיק. - הוא צודק. 285 00:14:55,310 --> 00:14:57,166 תראה אני פשוט שונא מטומטמים שפשוט משתמשים 286 00:14:57,198 --> 00:14:59,373 המדינה שלנו כשטיח לדלת 287 00:14:59,405 --> 00:15:01,101 לנגב עליהם את רגליהם המלוכלכות. 288 00:15:01,133 --> 00:15:02,413 שטויות. 289 00:15:02,445 --> 00:15:04,405 כן אתה יודע בשנייה שהם לחצות את הקו הזה 290 00:15:04,429 --> 00:15:04,846 הם רוצים עורך דין. 291 00:15:04,878 --> 00:15:06,157 הם רוצים קצת- 292 00:15:06,189 --> 00:15:08,181 הם רוצים מקום לגור בו, הם רוצה קצת כסף נוסף. 293 00:15:08,205 --> 00:15:11,724 והם רוצים גרין קארד. אני מצטער... אידיוט. 294 00:15:11,756 --> 00:15:13,325 אתה לא חוקי. אתה לא מבין חרא. 295 00:15:13,357 --> 00:15:16,109 כן זה נכון. אבא שלי הגיע משוודיה. 296 00:15:16,141 --> 00:15:17,804 הבחור שעבדתי עליו בתחת. 297 00:15:17,836 --> 00:15:18,860 היה בנחתים 298 00:15:18,893 --> 00:15:22,061 דמם למדינה הזו לא קיבל שום דבר בחינם 299 00:15:22,093 --> 00:15:23,949 והאנשים האלה פשוט להיכנס לכאן. 300 00:15:23,981 --> 00:15:24,941 הם רוצים הכל 301 00:15:24,973 --> 00:15:27,020 רק בגלל שהם חצה את הקו הזה. 302 00:15:27,052 --> 00:15:29,453 חושב שאתה הולך לשמוע זה ב-CNN, MSNBC? 303 00:15:29,485 --> 00:15:30,859 אבל אפילו פוקס מזוין, בנאדם, 304 00:15:30,891 --> 00:15:32,620 הם לא אומרים לך את זה אמיתי, לא יותר. 305 00:15:32,652 --> 00:15:33,676 היי, אני אוהב את פוקס. - כן. 306 00:15:33,708 --> 00:15:35,883 חה חה הו, ילד. פעם היה רע 307 00:15:35,915 --> 00:15:37,388 אבל עכשיו זו בדיחה מזוינת. 308 00:15:37,420 --> 00:15:38,316 - זה נכון. - כן. 309 00:15:38,348 --> 00:15:40,523 כל הפאקינג הדבר הוא בדיחה. 310 00:15:41,451 --> 00:15:42,988 אני מסכים, אז 311 00:15:43,020 --> 00:15:46,124 קח את זה בתור הרמז הגדול אתה יודע? צא מההתחמקות. 312 00:15:46,156 --> 00:15:47,563 פרש, אחי. 313 00:15:47,595 --> 00:15:50,859 ואל תיסע למקסיקו. - כן כן. 314 00:15:50,891 --> 00:15:52,234 תקשיב להילטס. 315 00:15:52,266 --> 00:15:55,210 היכנס לשם ותגיד להרננדס לדחוף לו את העבודה הזו לתחת 316 00:15:55,242 --> 00:15:58,539 ולזרוק את התג הזה על השולחן בדיוק כמו הארי המזוין המזוין. 317 00:15:58,571 --> 00:16:00,395 רד, תבלה זמן עם החברים שלך. 318 00:16:00,427 --> 00:16:02,091 קבל ילד בן עשרים על הברך שלך. 319 00:16:02,123 --> 00:16:03,339 הנה לך. 320 00:16:03,371 --> 00:16:04,658 לא היית הרבה יותר טוב בשיחה 321 00:16:04,682 --> 00:16:06,059 כשרכבנו יחד ברינר. 322 00:16:06,091 --> 00:16:09,546 אני מעריך את שיחות הפיפטומים אבל אני נוסעת דרומה מחר 323 00:16:09,578 --> 00:16:11,850 אז תביא לי משקה או חשפן 324 00:16:11,882 --> 00:16:13,513 - או משהו כדי שאוכל... - יו! 325 00:16:14,057 --> 00:16:15,057 שׁוֹד. 326 00:16:15,369 --> 00:16:16,554 ידיים למעלה. 327 00:16:16,586 --> 00:16:17,546 אני מצטער, גבירותיי 328 00:16:17,578 --> 00:16:19,145 הבינגו נמצא שלוש דלתות למטה. 329 00:16:19,177 --> 00:16:20,714 פשוט ביליתי קצת זמן עם אמא שלך 330 00:16:20,746 --> 00:16:22,346 בארון המטאטאים שם למטה. 331 00:16:22,378 --> 00:16:24,073 היא עדיין מתפרקת? 332 00:16:24,106 --> 00:16:25,106 זה חם. 333 00:16:25,514 --> 00:16:26,474 זה חם. 334 00:16:26,506 --> 00:16:28,362 זאת גרושתי לעתיד. 335 00:16:28,394 --> 00:16:29,930 הו, היא מעולם לא שמעה את זה לפני כן. 336 00:16:29,961 --> 00:16:31,273 אוי בחייך. 337 00:16:31,305 --> 00:16:33,033 -מה, זה זה אני או הם הבנות האלו.. 338 00:16:33,065 --> 00:16:34,440 נעשים צעירים יותר ויותר? 339 00:16:34,472 --> 00:16:37,384 לא לא. זה רק אתה מקבל מבוגר יותר ויותר, טינלי. 340 00:16:37,416 --> 00:16:40,200 - זה נכון. - אני יכול לחיות עם זה. 341 00:16:40,232 --> 00:16:43,721 היי, יוהנסן אתה נראה טוב בטלוויזיה הבוקר. 342 00:16:43,753 --> 00:16:46,920 הו באמת? ובכן, תודה, פסיכו. 343 00:16:46,952 --> 00:16:48,872 מאיפה השגת את הכובע הזה? 344 00:16:48,904 --> 00:16:51,847 אנחנו חייבים למצוא מקום אחר לבלות, מועדוני חשפנות הם כל כך... 345 00:16:51,879 --> 00:16:53,543 אני לא יודע, הם כל כך בני 80. 346 00:16:53,575 --> 00:16:54,856 אני אוהב את שנות ה-80. 347 00:16:54,888 --> 00:16:56,232 שנות ה-80 בסדר מבחינתי. 348 00:16:56,264 --> 00:16:57,672 היי, אני צריך עוד זריקה. 349 00:16:57,704 --> 00:16:58,599 - ללכת. - אתה רוצה? 350 00:16:58,632 --> 00:17:00,552 - כן כן כן. - משהו חום. 351 00:17:00,584 --> 00:17:02,311 תן לי להסיע אותך הביתה, בסדר? 352 00:17:02,343 --> 00:17:03,975 אתה בטוח שאתה רוצה ללכת מָחָר? 353 00:17:04,007 --> 00:17:05,031 - כן. - קל. 354 00:17:05,063 --> 00:17:06,600 אני נוהג שיכור יותר ממך לעשות פיכח. 355 00:17:06,632 --> 00:17:09,767 - אוי בחייך. אנא. - כן זה נכון. אני בסדר. 356 00:17:09,799 --> 00:17:11,814 - אני מעולה. - בסדר. 357 00:17:11,846 --> 00:17:14,790 בסדר חבר, נתראה כשאחזור למדינה. 358 00:17:14,822 --> 00:17:18,343 היי, אתה יצירה בתהליך, אתה יודע את זה? 359 00:17:18,374 --> 00:17:20,454 - בסדר, כן. תרגע שם למטה. 360 00:17:20,486 --> 00:17:22,631 כן כן. יהיו לי כמה זריקות טקילה. 361 00:17:22,663 --> 00:17:23,655 חה חה. בסדר. 362 00:17:23,687 --> 00:17:24,935 - עליך. - כן. 363 00:17:24,967 --> 00:17:25,895 [כלי רכב צורחים] 364 00:17:25,927 --> 00:17:28,326 היי, מה לעזאזל? 365 00:17:28,359 --> 00:17:29,479 קחי את זה בקלות. 366 00:17:29,511 --> 00:17:31,366 - קחי את זה בקלות. - היי. היי. 367 00:17:37,510 --> 00:17:38,950 אני מצטער, סניור. 368 00:17:41,382 --> 00:17:42,693 סניור? 369 00:17:42,725 --> 00:17:43,878 אתה מצטער? 370 00:17:44,485 --> 00:17:45,605 יש לך רישיון? 371 00:17:45,638 --> 00:17:47,750 - כן כמובן. - מה דעתך על גרין קארד? 372 00:17:48,518 --> 00:17:50,533 למעשה, נולדתי באריזונה. 373 00:17:51,813 --> 00:17:53,124 ראיתי אותך בעבר? 374 00:17:53,605 --> 00:17:54,789 כן, אולי כן. 375 00:17:54,821 --> 00:17:57,924 ג'ו, זה בסדר אחי עזוב את זה. זו הייתה תאונה, בסדר? 376 00:17:57,956 --> 00:17:59,397 אדוני, אני הולך להיכנס למכונית שלי 377 00:17:59,429 --> 00:18:01,860 לקבל את הרישיון והרישום שלי בסדר? רק תן לי דקה. 378 00:18:01,892 --> 00:18:04,740 היי, אתה יודע מה אתה? 379 00:18:05,093 --> 00:18:06,093 אתה... 380 00:18:08,773 --> 00:18:09,893 [נושפת] 381 00:18:10,564 --> 00:18:12,548 זו שריטה ארורה, בכל מקרה. 382 00:18:12,580 --> 00:18:14,115 - הא. - כן. 383 00:18:16,291 --> 00:18:17,187 שכח מזה. 384 00:18:17,219 --> 00:18:19,139 הכל בסדר הכל בסדר. 385 00:18:19,684 --> 00:18:20,771 אני מצטער אדוני. 386 00:18:21,604 --> 00:18:23,651 [דלת משאית נסגרת] [מנוע מנוע] 387 00:18:27,108 --> 00:18:30,402 [מוזיקת ​​גיטרה עדינה] 388 00:19:12,193 --> 00:19:13,193 אוף. 389 00:19:18,049 --> 00:19:19,937 היי, אמיגו, 390 00:19:19,969 --> 00:19:22,593 תקבל טוב דואגים לסמית' ווסון האלה. 391 00:19:22,625 --> 00:19:25,344 זה יקר יצירת אמנות אמריקאית. 392 00:19:25,377 --> 00:19:28,160 ואנחנו נוקיר אותה לעד. 393 00:19:28,192 --> 00:19:31,136 אל תדאג. אנחנו ניתן את זה בחזרה אליך משומן ומלוטש. 394 00:19:31,680 --> 00:19:32,959 השוטר דה לה קרוז. 395 00:19:32,991 --> 00:19:34,783 המשטרה הפדרלית של מקסיקו. 396 00:19:34,815 --> 00:19:37,856 קשר עם ה עולם נפלא של הסגרות. 397 00:19:37,888 --> 00:19:41,792 אישית אני מעדיף ג'ריקו 941 בקליבר .45 הזה 398 00:19:41,824 --> 00:19:42,752 מיוצר בישראל. 399 00:19:42,784 --> 00:19:44,800 אנחנו יכולים לבחור בעצמנו כלי נשק כאן. 400 00:19:47,167 --> 00:19:48,384 יוהנסן. 401 00:19:48,960 --> 00:19:50,399 סמל בלש. 402 00:19:50,431 --> 00:19:52,543 אז אתה הלוויתן הלבן הגדול. 403 00:19:53,343 --> 00:19:54,335 סלח לי? 404 00:19:54,367 --> 00:19:55,367 גראן בלנה בלנקה. 405 00:19:56,159 --> 00:19:57,183 מובי דיק. 406 00:19:58,367 --> 00:20:00,648 חדשות כאן למטה אוהב לתת אישים, שמות מיוחדים. 407 00:20:02,750 --> 00:20:04,446 האנגלית שלך די טובה. 408 00:20:04,478 --> 00:20:06,398 האיטלקית שלי אפילו יותר טובה. 409 00:20:06,430 --> 00:20:07,967 ארבע שנים, מדינת סן דייגו. 410 00:20:09,215 --> 00:20:10,750 זה 3180. 411 00:20:12,606 --> 00:20:14,494 תחתמו כאן וכאן. 412 00:20:16,254 --> 00:20:18,622 המרשל האמריקאי חתם כבר הבוקר. 413 00:20:19,805 --> 00:20:22,046 הם פוגשים אותנו על שלך דרך חזרה לגבול. 414 00:20:23,102 --> 00:20:24,102 לַחֲכוֹת. 415 00:20:25,022 --> 00:20:27,070 חשבתי שהייתי אמורים לאסוף אותם כאן. 416 00:20:27,102 --> 00:20:28,414 אנדל. 417 00:20:28,445 --> 00:20:30,813 - בלש. אני לא מאמין לזה. 418 00:20:33,885 --> 00:20:36,477 לגבי קורבנות הרצח של DEA באותו קרב יריות סמים, 419 00:20:36,509 --> 00:20:37,565 עורך הדין האמריקאי 420 00:20:37,597 --> 00:20:39,964 הרגע פינה את הסרט הבירוקרטי עם משפחות הקורבנות. 421 00:20:39,996 --> 00:20:42,237 אין עונש מוות במקרה של העמדה לדין על שניהם 422 00:20:42,269 --> 00:20:44,413 אז כל הממשלות שמחות. 423 00:20:44,445 --> 00:20:45,981 עכשיו אנחנו יכולים לאוכף, קאובוי, 424 00:20:46,013 --> 00:20:47,804 ולך להביא את העדים שלך 425 00:20:47,837 --> 00:20:49,980 שני הנסיעות המקסימות שלנו לוויה. 426 00:20:50,012 --> 00:20:51,068 כמה זמן? 427 00:20:51,100 --> 00:20:52,443 שלוש שעות. 428 00:20:54,940 --> 00:20:55,940 אוף. 429 00:21:05,628 --> 00:21:08,795 יום אחד הייתי רוצה להסתבך עם DEA. 430 00:21:08,827 --> 00:21:09,787 השקיע את הזמן שלי כאן 431 00:21:09,819 --> 00:21:11,099 אולי עוד כמה שנים 432 00:21:11,738 --> 00:21:13,019 ולהכניס להעברה. 433 00:21:13,051 --> 00:21:15,707 כבר למדתי ב מדינות על ויזה זמנית 434 00:21:15,739 --> 00:21:17,947 במשך ארבע שנים כך צריך להיות די קל. 435 00:21:18,683 --> 00:21:19,683 אה הא. 436 00:21:20,731 --> 00:21:23,131 אתה מכיר את התרופות האלה לזרום לשני הכיוונים. 437 00:21:23,162 --> 00:21:25,691 זה נכון, לא כולם מגיעים מכאן. 438 00:21:25,723 --> 00:21:28,539 אבל אני מודה שזה מגיע די גרוע בגבול. 439 00:21:29,945 --> 00:21:31,194 לוס זאבי ערבות עושים את זה רע. 440 00:21:42,330 --> 00:21:43,610 אנחנו עוצרים כאן? 441 00:21:43,642 --> 00:21:44,642 בְּדִיוּק. 442 00:21:45,466 --> 00:21:46,754 אל תדאג. אנחנו עושים את זה נחמד וקל עבורך. 443 00:21:46,778 --> 00:21:48,474 מהר להיכנס, מהר לצאת. 444 00:21:48,506 --> 00:21:51,449 תחזיר אותך הביתה אל שלך חשפניות ובירה יפים. 445 00:21:53,753 --> 00:21:55,065 אני מזדיין איתך. 446 00:21:55,097 --> 00:21:57,913 אני יודע שזה סטריאוטיפ לגביכם השוטרים האמריקאים. 447 00:22:20,791 --> 00:22:24,088 [מוזיקה דרמטית] 448 00:22:36,279 --> 00:22:37,815 סמל בלש. 449 00:22:37,847 --> 00:22:39,223 מר גראן בלנה. 450 00:22:39,255 --> 00:22:40,535 בואו לפגוש את העדים שלנו, 451 00:22:40,567 --> 00:22:42,039 לטיסיה גומז 452 00:22:42,071 --> 00:22:43,991 וסניוריטה רוזה ברנקו. 453 00:22:44,023 --> 00:22:46,487 מישהו ניסה להרוג בשבוע האחרון שלה. 454 00:22:46,519 --> 00:22:48,087 האם הם מתכוונים למסור אותנו עם זה בלונדיני? 455 00:22:48,983 --> 00:22:49,590 אתה לא רואה את זה? 456 00:22:49,623 --> 00:22:50,645 מה אתה לא מבין? 457 00:22:50,678 --> 00:22:52,694 מה זה לעזאזל הזה לצעוק על? 458 00:22:52,726 --> 00:22:55,542 היא אומרת שגם אנחנו יכולים להרוג אותה עכשיו ותגמור עם זה. 459 00:22:55,574 --> 00:22:58,870 בסדר, אני אחשוב על זה. בואו תחזור קודם למדינה. 460 00:22:58,902 --> 00:23:00,086 לתוך המכונית. 461 00:23:00,117 --> 00:23:02,134 תראה אם ​​הם מוצאים אותנו מתים זו הולכת להיות אשמתך. 462 00:23:02,165 --> 00:23:05,014 חזיר מזוין! אתה הולך לעשות לי אותם לשלם אידיוט. 463 00:23:07,094 --> 00:23:08,854 מה אתה לא מבין? 464 00:23:12,789 --> 00:23:14,037 אוף. 465 00:23:15,765 --> 00:23:17,524 [LETICIA] זה לא יכול לקרות. 466 00:23:17,557 --> 00:23:19,381 רוזה הם הולכים למצוא אותנו מתים... 467 00:23:21,333 --> 00:23:23,509 [סיבובי מנוע רכב] 468 00:23:23,541 --> 00:23:27,029 כן זה נכון. גומז וברנקו. 469 00:23:27,061 --> 00:23:29,141 יש כאן את העדים. 470 00:23:29,173 --> 00:23:31,732 אנחנו ניכנס סן דייגו בעוד כמה שעות. 471 00:23:31,764 --> 00:23:32,788 בסדר, בוס. 472 00:23:32,820 --> 00:23:34,580 Porque no le cuentas a tu jefe tambien 473 00:23:34,612 --> 00:23:36,916 que en dos horas nos van a encontrar muertas. 474 00:23:36,948 --> 00:23:38,612 - מה? - טו ערס אל מאטון? 475 00:23:38,643 --> 00:23:40,308 [לטיצ'יה ממלמלת] 476 00:23:40,340 --> 00:23:41,876 פינצ'ה גאטו. 477 00:23:41,908 --> 00:23:43,412 כן כן. 478 00:23:43,443 --> 00:23:44,724 שתוק לעזאזל. 479 00:23:45,204 --> 00:23:46,484 אני עייף. 480 00:23:52,883 --> 00:23:54,099 אז ניסיתי להחליט 481 00:23:54,131 --> 00:23:56,083 בין שוטר או כבאי 482 00:23:56,115 --> 00:23:58,963 אבל סיימתי כפדרלי על הגבול. 483 00:23:59,603 --> 00:24:00,819 האנגלית שלי והכל. 484 00:24:01,779 --> 00:24:04,467 תעשה יותר מא הבדל כזה, אתה יודע? 485 00:24:04,499 --> 00:24:07,603 ואולי אנסה לשחק אם אני אי פעם ללכת להוליווד. 486 00:24:07,635 --> 00:24:10,354 לפעמים אני מתעסק עם קווי סרטים. 487 00:24:12,146 --> 00:24:13,298 אתה מסתכל עליי? 488 00:24:13,330 --> 00:24:15,186 אין פה אף אחד אחר. 489 00:24:15,826 --> 00:24:16,826 אוֹ... 490 00:24:17,266 --> 00:24:19,026 תגיד שלום לחברי הקטן. 491 00:24:19,794 --> 00:24:21,042 זה פאצ'ינו. 492 00:24:21,074 --> 00:24:22,898 המממ. 493 00:24:29,937 --> 00:24:32,625 [מוסיקה מותחת] 494 00:24:44,689 --> 00:24:45,937 עם כישורי המשטרה האמיתיים שלי 495 00:24:45,969 --> 00:24:47,857 בנוסף להיות דו לשוני והכל, 496 00:24:47,889 --> 00:24:49,873 אני חושב שקיבלתי א זריקה די טובה. 497 00:24:51,599 --> 00:24:53,744 [סירן מייללת] 498 00:24:55,408 --> 00:24:57,296 בעיית אלגון? 499 00:24:57,328 --> 00:25:00,208 - ¡Hazte a un lado! - סויה רשמי פדרלי. 500 00:25:02,032 --> 00:25:04,400 [יְרִיָה] [נשים צורחות] 501 00:25:04,784 --> 00:25:06,544 תתכופף! 502 00:25:11,983 --> 00:25:14,127 [יריות יריות] 503 00:25:36,206 --> 00:25:38,830 [יריות יריות] 504 00:25:50,989 --> 00:25:52,333 מה לעזאזל קורה? 505 00:25:54,989 --> 00:25:57,325 לא, להקפיא! זרוק את הנשק! 506 00:26:02,509 --> 00:26:03,661 תן לי. 507 00:26:05,101 --> 00:26:06,413 תן לי! 508 00:26:06,733 --> 00:26:08,685 תן לי! 509 00:26:08,717 --> 00:26:10,604 [משימות קו טלפון] 510 00:26:11,404 --> 00:26:14,028 צ'יף, אני צריך עזרה כאן למטה. 511 00:26:14,476 --> 00:26:15,917 ארבו לנו 512 00:26:15,948 --> 00:26:18,444 על ידי שני יורים לבושים כמו שוטרים. 513 00:26:18,476 --> 00:26:20,140 כן, אני בסדר. 514 00:26:21,581 --> 00:26:22,924 לא, הם מתים. 515 00:26:23,501 --> 00:26:25,740 תן לי! 516 00:26:25,772 --> 00:26:27,884 אני צריך גיבוי. נכון זה.. 517 00:26:27,916 --> 00:26:29,237 [HERNANDEZ] בסדר, בסדר. תגיד לי איפה אתה. 518 00:26:29,261 --> 00:26:30,323 אני אגלה אם אני יכול לשלוח כל אחד. 519 00:26:30,347 --> 00:26:31,627 לְחַרְבֵּן. 520 00:26:31,659 --> 00:26:32,659 נפגעתי. 521 00:26:33,196 --> 00:26:34,379 אני אתקשר אלייך בחזרה. 522 00:26:34,411 --> 00:26:36,683 [ROSA] Ayudame por favor. 523 00:26:40,267 --> 00:26:44,747 [ROSA] לטי! תן לי! איודם! 524 00:26:44,779 --> 00:26:46,859 [רוזה בוכה] 525 00:26:49,579 --> 00:26:50,858 תן לי! 526 00:26:56,874 --> 00:26:58,027 היא מתה? 527 00:26:58,059 --> 00:26:59,466 מוארטה? 528 00:26:59,498 --> 00:27:01,035 כן, מוארטה. 529 00:27:01,066 --> 00:27:02,122 היא מתה. 530 00:27:02,153 --> 00:27:03,658 היא מעולם לא רצתה כל זה. 531 00:27:03,690 --> 00:27:06,218 בסדר, אנחנו צריכים למצוא משהו לחבוש את הפצע שלי. 532 00:27:06,250 --> 00:27:08,715 ידעתי שהם הולכים להרוג אותנו על מה שראינו. 533 00:27:08,746 --> 00:27:09,802 הם הרגו את חבר שלי. 534 00:27:09,833 --> 00:27:11,849 חברתי לטי! 535 00:27:13,257 --> 00:27:15,625 אני צריך אותך לך אל הרכב הזה שם. 536 00:27:15,657 --> 00:27:17,545 חפש ערכת עזרה ראשונה. 537 00:27:19,337 --> 00:27:21,352 ערכת עזרה ראשונה. 538 00:27:22,665 --> 00:27:25,481 [יוהנסן נאנק] 539 00:27:28,072 --> 00:27:30,056 וואו, וואו, וואו. חכה חכה. 540 00:27:30,729 --> 00:27:32,392 [גנחות] 541 00:27:34,280 --> 00:27:36,104 לא. מה אתה עושה? 542 00:27:37,224 --> 00:27:38,568 אהה חרא. 543 00:27:41,992 --> 00:27:43,528 חזור. לַחֲכוֹת. 544 00:27:43,944 --> 00:27:45,129 אוף. 545 00:27:45,161 --> 00:27:46,248 לַחֲכוֹת. 546 00:27:47,304 --> 00:27:49,608 [יוהנסן נאנק] 547 00:27:49,992 --> 00:27:51,079 חזור. 548 00:27:53,479 --> 00:27:54,479 אהה. 549 00:27:56,199 --> 00:27:57,255 חזור. 550 00:27:58,568 --> 00:28:00,071 [זמזום זמזום] 551 00:28:00,103 --> 00:28:01,543 חזור. 552 00:28:02,151 --> 00:28:04,679 [מוזיקה רכה] 553 00:28:06,503 --> 00:28:09,350 [צעדים מתקרבים] 554 00:28:11,718 --> 00:28:13,767 [ROSA] זה מה אתה מחפש? 555 00:28:20,294 --> 00:28:21,990 אהה. קַל. 556 00:28:22,662 --> 00:28:24,102 השתמש בגדול הזה. 557 00:28:24,134 --> 00:28:24,934 עצור את הדימום. 558 00:28:24,966 --> 00:28:26,566 בסדר בסדר. אני לא מכיר אותך. 559 00:28:26,598 --> 00:28:28,774 לא אכפת לי ממך. 560 00:28:28,806 --> 00:28:31,428 הם יהיו כאן בקרוב ו אני לא אהיה כאן. 561 00:28:33,094 --> 00:28:34,150 הָהֵן... 562 00:28:34,181 --> 00:28:35,525 היו... 563 00:28:36,006 --> 00:28:37,413 ...שוטרים אמיתיים? 564 00:28:38,117 --> 00:28:40,037 הטוב ביותר של מקסיקו. 565 00:28:40,068 --> 00:28:42,053 אנחנו צריכים לצאת מכאן. 566 00:28:43,429 --> 00:28:44,389 בית חולים. 567 00:28:44,421 --> 00:28:46,853 לא לא לא לא. לא לשם אתה רוצה להגיע. 568 00:28:47,748 --> 00:28:50,276 תראה אני מכיר מקום אבל... 569 00:28:50,309 --> 00:28:51,684 [טלפון רוטט] 570 00:28:51,716 --> 00:28:53,253 אהה. 571 00:28:53,285 --> 00:28:55,588 היי, היי, היי לא עוד השיחות המזוינות שלך. 572 00:28:55,620 --> 00:28:59,077 מישהו ידע שאנחנו כאן כשהתקשרת לכולם. 573 00:28:59,109 --> 00:29:00,997 עכשיו הם הולכים לדעת שאנחנו עדיין בחיים 574 00:29:01,029 --> 00:29:03,236 אז לא עוד מהזדיינים שלך שיחות, משתתפים? 575 00:29:05,765 --> 00:29:07,907 Siempre con el pinche telefono. 576 00:29:07,940 --> 00:29:10,659 [מוזיקת ​​גיטרה עדינה] 577 00:29:36,642 --> 00:29:39,906 [מוזיקת ​​גיטרה עדינה ממשיכה] 578 00:30:16,833 --> 00:30:17,920 אה. 579 00:30:21,345 --> 00:30:22,688 מי אתה? 580 00:30:22,720 --> 00:30:24,481 מה קרה? 581 00:30:24,513 --> 00:30:26,048 איפה הזונה הזו? 582 00:30:27,904 --> 00:30:28,928 אני מתכוון... 583 00:30:29,376 --> 00:30:30,527 אִשָׁה. 584 00:30:31,232 --> 00:30:32,735 היי, מה פתאום? 585 00:30:35,167 --> 00:30:37,182 [רעשנים עם אזיק יד] 586 00:30:39,840 --> 00:30:41,343 היי מה קורה? 587 00:30:44,416 --> 00:30:46,239 היי, אני מדבר איתך. 588 00:30:46,272 --> 00:30:47,839 Habla inglés? 589 00:30:47,871 --> 00:30:49,727 אה, חרא. 590 00:30:52,223 --> 00:30:53,311 אל תדאג. 591 00:30:53,343 --> 00:30:54,879 עדיין יש לך את כל האיברים שלך. 592 00:30:55,199 --> 00:30:56,318 אתה. 593 00:30:57,214 --> 00:30:58,622 מה לעזאזל קרה? 594 00:30:59,870 --> 00:31:01,470 זה האח שלי. 595 00:31:02,494 --> 00:31:05,182 הוא לא מאלה ש ניסה להרוג אותך. 596 00:31:05,214 --> 00:31:08,190 כמו שאמרתי אלה היו המשטרה האמיתית אתמול בשם. 597 00:31:08,222 --> 00:31:09,694 אבל רק בגלל שאתה לענוד את התג 598 00:31:09,726 --> 00:31:11,901 לא מתכוון אליך תמיד לחיות לפי זה. 599 00:31:11,933 --> 00:31:13,981 אני מאמין שהם מנסה להרוג אותך. 600 00:31:16,286 --> 00:31:18,589 זה נקרא חטיפה. 601 00:31:18,621 --> 00:31:20,317 [BROTHER] Necesita descansar. 602 00:31:20,349 --> 00:31:23,070 יא cuando se recupere veo que hacer con el. 603 00:31:23,102 --> 00:31:24,509 הוא אמר שאתה צריך לנוח. 604 00:31:24,541 --> 00:31:27,486 ואז אחר כך נדבר על מה שאנחנו עושים איתך. 605 00:31:28,381 --> 00:31:29,381 איפה הטלפון שלי? 606 00:31:29,598 --> 00:31:30,653 אני צריך את זה. 607 00:31:30,685 --> 00:31:32,924 השתמשתי בזה כדי לקבל ירדת מהכביש אתמול 608 00:31:32,956 --> 00:31:34,052 איפה שלך אדום לבן ודם כחול 609 00:31:34,076 --> 00:31:36,541 זרם במורד המדרכה... 610 00:31:36,572 --> 00:31:38,109 ואז ריסקתי אותו לחתיכות. 611 00:31:40,253 --> 00:31:41,341 פשוט תירגע. 612 00:31:41,372 --> 00:31:43,676 ביקשנו שרופא תיקן אותך למעלה בדרך הנכונה. 613 00:31:43,708 --> 00:31:47,452 הוא אמר שהכדור כבה אבל אתה צריך לנוח לפחות שבוע. 614 00:31:47,484 --> 00:31:50,395 תודה, אבל שבוע? אין סיכוי. 615 00:31:50,427 --> 00:31:52,891 אנשים מארצות הברית הולכים לתהות איפה אני. 616 00:31:52,923 --> 00:31:54,075 אתה חייב לשחרר אותי. 617 00:31:54,107 --> 00:31:56,572 לא לו פואדו טנר aqui mucho lo van a encontrar. 618 00:31:56,604 --> 00:31:57,851 איפה האקדח שלי? 619 00:31:57,883 --> 00:31:59,611 - אני צריך את זה. - היי! 620 00:31:59,643 --> 00:32:01,691 Necesitas. Descansar. 621 00:32:02,523 --> 00:32:03,964 אתה צריך לנוח. 622 00:32:05,084 --> 00:32:06,268 לַחֲכוֹת. 623 00:32:06,300 --> 00:32:07,675 היי. אוף. 624 00:32:08,124 --> 00:32:11,194 [מוזיקה דרמטית] 625 00:32:12,795 --> 00:32:15,130 [נַהֲמָה] 626 00:32:30,234 --> 00:32:31,705 היי... 627 00:32:34,169 --> 00:32:35,930 תוציא אותי מהאזיקים האלה. 628 00:32:35,962 --> 00:32:38,105 יש בזה 500 דולר בשבילך. 629 00:32:43,706 --> 00:32:44,825 אלף? 630 00:32:46,873 --> 00:32:48,025 היי... 631 00:32:51,897 --> 00:32:52,985 מדבר אליך. 632 00:32:57,944 --> 00:32:59,192 קומידה? 633 00:33:02,585 --> 00:33:03,641 בסדר. 634 00:33:04,377 --> 00:33:05,377 כֵּן. 635 00:33:14,487 --> 00:33:16,024 החלפת משמר, הא? 636 00:33:17,494 --> 00:33:19,704 [יוהנסן מכחכח גרון] 637 00:33:22,936 --> 00:33:25,783 [טלנובלה מחזות] 638 00:33:34,615 --> 00:33:35,926 המממ. 639 00:33:36,854 --> 00:33:37,910 גרסיאס. 640 00:33:38,935 --> 00:33:39,935 טוב. 641 00:33:44,246 --> 00:33:45,655 זה אוכל טוב לכלא. 642 00:33:47,959 --> 00:33:49,559 [אנשים מפטפטים] 643 00:33:53,141 --> 00:33:55,029 [ברינר] היי, מה שלומך? שלום. 644 00:33:55,061 --> 00:33:56,406 טוב לראות אתכם, בנים. 645 00:33:56,438 --> 00:33:57,206 ג'ימי. 646 00:33:57,238 --> 00:33:59,222 מה שלומך, בנאדם? לרדת קצת במשקל? 647 00:33:59,254 --> 00:34:00,565 אתה נראה טוב. 648 00:34:02,902 --> 00:34:03,701 מה? 649 00:34:03,733 --> 00:34:05,206 אתה מתגעגע לחיים הישנים שלך? 650 00:34:05,238 --> 00:34:06,517 לא. 651 00:34:06,549 --> 00:34:08,309 אני מתגעגע לחיים הצעירים שלי. 652 00:34:09,142 --> 00:34:10,581 - אידיוט. - חה חה. 653 00:34:10,613 --> 00:34:11,637 מה קורה? 654 00:34:12,885 --> 00:34:14,813 החדשות משתגעות על כולם זה עכשיו, ג'ו מתפרסם. 655 00:34:14,837 --> 00:34:16,980 - כן. - להרוג כמה שוטרים מקסיקנים. 656 00:34:17,011 --> 00:34:18,389 במנוסה עם עד. 657 00:34:19,253 --> 00:34:20,629 סיפור מטורף אחד. 658 00:34:20,661 --> 00:34:21,780 כֵּן. 659 00:34:23,957 --> 00:34:25,949 - [דפיקה בדלת] - [הרננדז] אני אתקשר אליך בחזרה. 660 00:34:25,973 --> 00:34:26,973 ברינר. 661 00:34:29,813 --> 00:34:31,124 אוקיי תראה, 662 00:34:31,156 --> 00:34:32,564 אני יודע שכולכם חברים ותיקים אבל 663 00:34:32,596 --> 00:34:34,868 אני לא יכול להתחיל לדבר מתוך המשרד כרגע. 664 00:34:34,899 --> 00:34:37,460 זה הפך ללא ספק ל המהלך הגרוע ביותר בקריירה שלי. 665 00:34:37,492 --> 00:34:41,236 פשוט מודאג אזרח עכשיו, צ'יף. בחייך. 666 00:34:41,267 --> 00:34:43,476 ואני מעריך את הדאגה שלך. 667 00:34:43,508 --> 00:34:46,004 אבל כרגע אני חייב לשמור זה נקי ומכיל. 668 00:34:46,867 --> 00:34:48,308 שמעתם ממנו כבר? 669 00:34:51,283 --> 00:34:52,827 אני יכול להגיד לך שכן היה בטלפון 670 00:34:52,851 --> 00:34:54,482 לעורר בחילה עם המדינה והפד. 671 00:34:54,514 --> 00:34:56,595 הם קולטים את זה. אנחנו נמצא אותו. 672 00:34:56,626 --> 00:34:59,506 אני בטוח שיש הסבר על האשכול הזה. 673 00:35:01,330 --> 00:35:03,571 ובכן, אני שמח שאתה נהנה הסיור שלך במשרד 674 00:35:03,603 --> 00:35:05,203 אבל האם יש משהו... 675 00:35:05,235 --> 00:35:06,226 העבודה הזו... 676 00:35:06,259 --> 00:35:07,707 זה רק קצת יותר קשה להתרחק ממנו 677 00:35:07,731 --> 00:35:09,395 ממה שאתה חושב שזה הולך להיות. 678 00:35:10,930 --> 00:35:13,074 אני רוצה לחזור לעניין העובי שבו. 679 00:35:13,617 --> 00:35:14,898 תעשה שוב טוב. 680 00:35:16,274 --> 00:35:17,650 אני בטוח. 681 00:35:19,408 --> 00:35:22,002 איידע אותך אם אוכל להיעזר בעזרתך ברינר. 682 00:35:22,034 --> 00:35:24,177 אבל כרגע פשוט לך בחזרה לחיים שלך 683 00:35:24,208 --> 00:35:25,586 ואני אעדכן אותך. 684 00:35:26,128 --> 00:35:27,282 באשר אליך, הילטס, 685 00:35:27,314 --> 00:35:29,265 אני צריך אותך על הוולסי ירי ברחוב. 686 00:35:29,298 --> 00:35:30,800 אדוני, לקמסטוק יש שכיסה. 687 00:35:30,832 --> 00:35:32,720 אני רוצה שתתמקד בזה. 688 00:35:33,904 --> 00:35:35,984 אל תזיעו, חבר'ה. 689 00:35:36,017 --> 00:35:36,944 הוא אחד חזק. 690 00:35:36,977 --> 00:35:39,536 זה עשוי להיראות מחורבן כפי שמתקבל אבל 691 00:35:39,567 --> 00:35:41,392 לג'והנסן נותרו כמה חיים. 692 00:35:41,424 --> 00:35:42,512 אני יודע את זה. 693 00:35:46,481 --> 00:35:47,481 אוף. 694 00:35:48,497 --> 00:35:49,617 אה. 695 00:35:49,649 --> 00:35:51,183 תודה וולפמן. 696 00:35:52,368 --> 00:35:55,023 [טפטוף שתן] 697 00:35:58,960 --> 00:36:01,072 [טלנובלה משחקת הרקע] 698 00:36:09,326 --> 00:36:11,535 [MAN] מאמא ט ו א טרייר comida en la mañana. 699 00:36:12,623 --> 00:36:13,623 מזון. 700 00:36:15,183 --> 00:36:16,399 גרסיאס. 701 00:36:28,782 --> 00:36:31,469 [הרוח נושבת] [ציפורים מצייצות] 702 00:36:33,550 --> 00:36:35,534 [כלב נובח] 703 00:36:35,566 --> 00:36:37,421 [טלנובלה משחקת] 704 00:36:38,124 --> 00:36:40,909 Aqui tengo su medicina. 705 00:36:40,941 --> 00:36:43,789 Bueno mija no te quedes mucho tiempo con el. 706 00:36:53,677 --> 00:36:54,677 כאן. 707 00:36:55,276 --> 00:36:56,749 זה בסדר, אני לא צריך אותם. 708 00:36:56,781 --> 00:36:57,781 קח את זה. 709 00:37:01,996 --> 00:37:04,717 אז מי שבא אחרי אתה אתמול, 710 00:37:04,749 --> 00:37:05,749 לָנוּ, 711 00:37:06,669 --> 00:37:08,843 היה מספיק כסף לשלם למשטרה המקומית. 712 00:37:08,876 --> 00:37:11,756 זה אומר קרטל, טרפיקנטים. 713 00:37:11,788 --> 00:37:13,708 טוב טוב תן לי להכין שיחת טלפון אחת 714 00:37:13,740 --> 00:37:15,788 ואני אביא קצת עזרה מארה"ב כאן למטה. 715 00:37:15,819 --> 00:37:18,508 אל תדאג בקשר לזה המשפחה שלך תהיה בסדר. 716 00:37:18,540 --> 00:37:20,460 תוציא אותי מזה אזיקים בסדר? 717 00:37:20,492 --> 00:37:21,772 אין לי את המפתח. 718 00:37:22,732 --> 00:37:23,916 אהה. 719 00:37:23,948 --> 00:37:25,292 שטויות. 720 00:37:26,379 --> 00:37:28,299 אני לא אחזור איתך. 721 00:37:29,002 --> 00:37:30,570 אני רק רוצה שתדע. 722 00:37:30,603 --> 00:37:32,651 אתה, תרצה או לא תרצה. 723 00:37:32,683 --> 00:37:34,666 אתה לא מבין, נכון? 724 00:37:34,698 --> 00:37:37,259 מי זה לדעתך מנסה להרוג אותנו? 725 00:37:37,290 --> 00:37:39,530 [ריסוס רעש] [ג'והנסן נאנק] 726 00:37:40,843 --> 00:37:44,459 תהרוג אותך, אתה מתכוון. אתה ברור לדעת לעצבן אנשים. 727 00:37:45,099 --> 00:37:46,443 טוב תרצה או לא, 728 00:37:46,475 --> 00:37:49,130 עכשיו הם מנסים להרוג אותך גם אם לא שמת לב. 729 00:37:49,162 --> 00:37:51,498 ראיתי מה קרה באותו לילה והם יודעים זאת. 730 00:37:52,969 --> 00:37:55,018 בליל רציחות ה-DEA. 731 00:37:56,970 --> 00:37:58,729 בסדר, אז ראית כמה 732 00:37:58,761 --> 00:38:01,641 אנשי קרטל שעכשיו רוצים גם אתה מת. 733 00:38:02,090 --> 00:38:03,090 לא קרטל. 734 00:38:03,882 --> 00:38:04,970 הם היו שוטרים. 735 00:38:05,481 --> 00:38:07,401 שוטרים אמריקאים. 736 00:38:08,617 --> 00:38:10,536 אני מצטער, אבל בא מ מישהו שמרים ידיים 737 00:38:10,569 --> 00:38:14,281 מציצות למחייתו זה א קשה לבלוע. 738 00:38:14,889 --> 00:38:16,296 ללא כוונת משחק מילים. 739 00:38:17,193 --> 00:38:18,193 לך תזדיין. 740 00:38:19,113 --> 00:38:20,169 היי. 741 00:38:20,201 --> 00:38:21,289 היי רגע אני מצטער. 742 00:38:22,121 --> 00:38:23,121 אני מצטער. 743 00:38:25,129 --> 00:38:27,753 אז מה ראית שעושה אתה חושב שהם היו... 744 00:38:29,352 --> 00:38:30,504 משטרה אמריקאית? 745 00:38:31,208 --> 00:38:32,584 [מוסיקה מותחת] 746 00:38:32,615 --> 00:38:33,736 שמעתי אותם. 747 00:38:36,071 --> 00:38:37,544 רעולי הפנים 748 00:38:37,576 --> 00:38:39,208 זיהה את סוכן ה-DEA. 749 00:38:40,392 --> 00:38:42,056 עיניים למטה. 750 00:38:42,823 --> 00:38:44,072 עיניים למטה. 751 00:38:44,104 --> 00:38:46,856 זה אני, זה כהנא. אנחנו DEA. אנחנו DEA! 752 00:38:46,888 --> 00:38:48,200 [ROSA] ואז הם ירו בו. 753 00:38:48,232 --> 00:38:50,502 [יריות יריות] 754 00:38:54,887 --> 00:38:56,230 ישו המזוין המשיח. 755 00:38:56,262 --> 00:38:58,278 - בשביל מה עשית את זה? - הוא זיהה אותי. 756 00:38:58,311 --> 00:39:00,039 פעם עבדנו יחד. 757 00:39:00,070 --> 00:39:01,447 הוא אמר שהם עבדו ביחד. 758 00:39:02,279 --> 00:39:03,279 כך, 759 00:39:04,167 --> 00:39:06,887 אם הם היו שוטרים אז מי רודף אחריך, אותנו? 760 00:39:06,918 --> 00:39:08,615 ובכן אספו אותנו עבור גניבה מחנות 761 00:39:08,647 --> 00:39:12,038 אז מישהו בטח המליץ הקרטל איפה למצוא אותנו. 762 00:39:13,446 --> 00:39:14,342 בסדר, 763 00:39:14,374 --> 00:39:15,470 טוב איכשהו אני אתמודד עם זה 764 00:39:15,494 --> 00:39:17,990 אבל רק תן לי להכין שיחת טלפון. 765 00:39:18,022 --> 00:39:19,206 זה מסוכן. 766 00:39:19,238 --> 00:39:22,790 ככל שאנחנו כאן יותר זמן סכנה עבור המשפחה שלך, עבורך. 767 00:39:23,430 --> 00:39:24,430 כל אחד. 768 00:39:25,094 --> 00:39:26,373 אני אחשוב על זה. 769 00:39:27,590 --> 00:39:30,916 תאמין לי, הייתי רחוק מלהיות מעוניין לחזור לכאן. 770 00:39:31,876 --> 00:39:33,796 זה בן דוד שלי המקום של סלבדור. 771 00:39:33,829 --> 00:39:35,653 אני אפילו לא יכול לחזור הכפר שלי. 772 00:39:35,685 --> 00:39:37,477 הם היו מחפשים אותי שם. 773 00:39:37,541 --> 00:39:38,789 למה לחזור? 774 00:39:40,037 --> 00:39:43,301 אני מניח שיכולתי להשאיר אותך בצד הדרך למות. 775 00:39:43,333 --> 00:39:44,869 ובכן זה קשה בחירה בין זה 776 00:39:44,901 --> 00:39:48,357 ולהיות כבולים צופה ברומנים ספרדיים. 777 00:39:53,540 --> 00:39:55,396 [גנחות] 778 00:40:12,227 --> 00:40:13,475 רואה אמרתי לך... 779 00:40:14,883 --> 00:40:16,290 בעל רע. 780 00:40:17,379 --> 00:40:18,595 אין בואן הומברה. 781 00:40:18,627 --> 00:40:20,739 קוביות ביאן, es muy mal hombre. 782 00:40:21,027 --> 00:40:22,083 מממ. 783 00:40:22,115 --> 00:40:23,115 אִמָא. 784 00:40:23,619 --> 00:40:24,707 Cómo te sientes? 785 00:40:24,739 --> 00:40:26,531 Estoy muy cansada, mija. 786 00:40:26,915 --> 00:40:27,875 Descanse. 787 00:40:27,907 --> 00:40:28,907 בסדר. 788 00:40:39,426 --> 00:40:41,186 אם אחזור איתך... 789 00:40:42,818 --> 00:40:44,642 האם הם באמת יגנו עליי? 790 00:40:44,675 --> 00:40:46,914 אתה רוצה שאני אביא אתה חוזר לארצות הברית? 791 00:40:46,946 --> 00:40:47,778 כן, 792 00:40:47,810 --> 00:40:49,506 אבל שמור את הקול שלך למטה. 793 00:40:49,538 --> 00:40:50,785 בסדר, כן. 794 00:40:51,681 --> 00:40:53,281 הגנת עדים היא דבר אמיתי 795 00:40:53,314 --> 00:40:55,553 אבל אתה חייב מידע שהם רוצים. 796 00:40:55,585 --> 00:40:56,481 עידו. 797 00:40:56,513 --> 00:40:58,625 בסדר, תוציא אותי האזיקים האלה ו... 798 00:40:58,657 --> 00:40:59,937 אני אקח אותך בחזרה. 799 00:40:59,969 --> 00:41:01,089 זה לא תלוי בי. 800 00:41:01,922 --> 00:41:02,977 למי זה תלוי? 801 00:41:03,009 --> 00:41:04,161 אחי. 802 00:41:11,711 --> 00:41:13,279 [טלנובלה מחזות] 803 00:41:13,312 --> 00:41:15,488 תתקשר למישהו שיבוא לקחת אותנו. 804 00:41:22,400 --> 00:41:24,288 מיגל לא יאהב את זה. 805 00:41:24,320 --> 00:41:26,272 הוא יאהב אותנו מתים אפילו פחות. 806 00:41:27,873 --> 00:41:29,856 [משימות קו טלפון] 807 00:41:29,887 --> 00:41:31,391 [מזכיר] ראשי, זה יוהנסן. 808 00:41:31,423 --> 00:41:32,991 הוא על הקו ממקסיקו. 809 00:41:33,023 --> 00:41:34,023 תודה. 810 00:41:34,783 --> 00:41:36,767 יוהנסן, איפה הגיהנום הקדוש האם אתה? 811 00:41:37,375 --> 00:41:38,623 [JOHANSEN] אני בסדר. 812 00:41:38,655 --> 00:41:41,407 ורוזה עדת הכוכבים שלנו חי וקיים. 813 00:41:41,439 --> 00:41:44,095 אבל אנחנו צריכים לצאת מכאן. אנחנו צריכים עזרה לעשות את זה. 814 00:41:44,128 --> 00:41:45,983 בסדר, איזו עיר אתה ליד? 815 00:41:46,015 --> 00:41:47,423 לה לינה, נכון? 816 00:41:48,063 --> 00:41:49,343 כן, זה אה, 817 00:41:49,375 --> 00:41:51,742 נגיד במרחק של כמה שעות מה בכלא אספנו אותם. 818 00:41:51,774 --> 00:41:53,438 יש ארה"ב קונסוליה בנוגלס. 819 00:41:53,470 --> 00:41:55,198 אני אודיע להם שניים נכנסים. 820 00:41:55,230 --> 00:41:57,599 ה-FBI כבר שם למטה עם המשטרה הפדרלית המקסיקנית. 821 00:41:57,631 --> 00:41:59,422 יש דברים רציניים חרא יורד. 822 00:41:59,455 --> 00:42:01,246 הם יכולים לנעול אותך עשרים שנה. 823 00:42:01,277 --> 00:42:02,686 אז תגיעו לקונסוליה ההיא. 824 00:42:02,718 --> 00:42:04,319 בסדר נגיע לשם בשלום. 825 00:42:04,351 --> 00:42:05,534 תשמע דבר אחד... 826 00:42:06,750 --> 00:42:10,301 היא שכנעה את היורים במחוז סילברדו היו שוטרים. 827 00:42:12,477 --> 00:42:13,245 סלח לי? 828 00:42:13,277 --> 00:42:14,716 כן, זה נכון. 829 00:42:15,357 --> 00:42:16,125 שוטרים אמריקאים. 830 00:42:16,157 --> 00:42:18,204 היא נראית יפה בטוחה בעצמה. 831 00:42:18,237 --> 00:42:19,069 אחד משלנו? 832 00:42:19,101 --> 00:42:21,309 ובכן, היא אמרה שהיא שמעתי אותם ואני... 833 00:42:21,341 --> 00:42:22,845 נוטים להאמין לה. 834 00:42:24,381 --> 00:42:25,276 רֹאשׁ? 835 00:42:25,309 --> 00:42:26,685 בדיוק מה שאנחנו צריכים עכשיו 836 00:42:26,717 --> 00:42:29,214 קשה מספיק זמן להילחם ב הרעים עכשיו אנחנו צריכים להילחם 837 00:42:29,246 --> 00:42:31,356 הציבור הרחב ופאקינג IA? 838 00:42:31,387 --> 00:42:32,444 פשוט תחזיקו חזק. 839 00:42:32,476 --> 00:42:34,172 תן לי לחשוב על זה. - [מיגואל] רוזה, 840 00:42:34,204 --> 00:42:35,388 ואן בא. 841 00:42:35,420 --> 00:42:36,771 בסדר, אני אתקשר אליך שוב מחר 842 00:42:36,795 --> 00:42:38,140 או ביום שאחרי, בסדר? 843 00:42:38,172 --> 00:42:39,900 כן בסדר. אנחנו נסתדר. 844 00:42:39,932 --> 00:42:41,020 אני חייב ללכת. 845 00:42:41,052 --> 00:42:42,396 יוהנסן עוד דבר אחד... 846 00:42:47,549 --> 00:42:48,796 ארוחת צהריים. 847 00:42:49,500 --> 00:42:50,428 בשבילך. 848 00:42:50,491 --> 00:42:51,707 בואו איתנו. 849 00:42:54,236 --> 00:42:56,188 אבא אנחנו מודים לך המזונות שלנו 850 00:42:56,219 --> 00:42:58,235 נא תמיד להגן עלינו. 851 00:42:58,266 --> 00:43:00,699 ובבקשה עזרו לנו לצאת מהטוב הזה. 852 00:43:00,731 --> 00:43:03,163 - אמן. - [הכל] אמן. 853 00:43:14,233 --> 00:43:15,642 וָרוֹד... 854 00:43:15,674 --> 00:43:17,818 לשאול אותו אם הוא אוהב ארוחה. 855 00:43:21,178 --> 00:43:22,426 האם אתה אוהב את האוכל שלנו? 856 00:43:23,003 --> 00:43:24,122 הו כן. 857 00:43:25,338 --> 00:43:27,578 האם אתה יודע מה 'גבינה' חזיר' זה? 858 00:43:28,314 --> 00:43:30,809 בסדר כן. כן, אני אוהב גבינה. 859 00:43:31,864 --> 00:43:33,721 [משפחה צוחקת] 860 00:43:36,153 --> 00:43:37,785 איזה סוג של 'גבינה' זה? 861 00:43:39,033 --> 00:43:39,961 תגיד לו. 862 00:43:39,993 --> 00:43:41,274 זה אהמ... 863 00:43:41,306 --> 00:43:42,361 גבינת ראש. 864 00:43:42,713 --> 00:43:44,217 מוֹחַ. 865 00:43:46,010 --> 00:43:47,898 לא, לא, לא, זה מ ראש החזיר. 866 00:43:47,930 --> 00:43:48,954 [מיגל צוחק] 867 00:43:48,986 --> 00:43:50,488 טוב אני מניח שזה עדיף. 868 00:43:51,833 --> 00:43:52,888 וָרוֹד... 869 00:43:52,920 --> 00:43:54,264 אני רוצה ש תרגם בבקשה. 870 00:43:55,352 --> 00:43:56,896 תגיד לו שאני מצטער שהוא כאן מתלווה 871 00:43:56,920 --> 00:43:58,999 בנסיבות אלה 872 00:43:59,032 --> 00:44:01,144 הייתי רוצה שזה יהיה שונה 873 00:44:01,176 --> 00:44:04,249 אבל כולנו אסיר תודה שהצלת אותך 874 00:44:04,281 --> 00:44:05,241 תודה. 875 00:44:05,273 --> 00:44:06,679 הוא אמר ש 876 00:44:06,712 --> 00:44:10,423 אתה אורח כאן אבל זה הוא מתנצל על הנסיבות 877 00:44:10,455 --> 00:44:13,303 ושכולם מאוד אסיר תודה על שהצלת אותי. 878 00:44:15,159 --> 00:44:16,159 כן. 879 00:44:16,760 --> 00:44:17,879 אורח. 880 00:44:20,791 --> 00:44:23,927 אז מה אתה רוצה hacer para salvarles a los dos 881 00:44:23,958 --> 00:44:26,071 asi como usted yo tambien soy policia. 882 00:44:27,703 --> 00:44:28,983 היי... 883 00:44:29,015 --> 00:44:30,870 יש כאן שוטרים רעים 884 00:44:30,902 --> 00:44:32,406 וגם בארצות הברית. 885 00:44:33,143 --> 00:44:34,710 אחי ישר. 886 00:44:34,742 --> 00:44:36,214 Ya le dijiste lo del cartel? 887 00:44:36,246 --> 00:44:37,815 הוא אמר לי קודם שהשוטרים האלה 888 00:44:37,847 --> 00:44:39,478 שולמו על ידי קרטל סינלואה 889 00:44:39,510 --> 00:44:40,695 להרוג אותי ואת חבר שלי. 890 00:44:40,727 --> 00:44:42,679 ובכן זה נשמע כמו אתה במקום רע 891 00:44:42,711 --> 00:44:44,726 אבל אין לזה כלום לעשות איתי. 892 00:44:46,614 --> 00:44:47,606 ועדיין, 893 00:44:47,638 --> 00:44:48,950 אתה זה שמבוקש עבורו רֶצַח. 894 00:44:48,982 --> 00:44:50,069 מה? 895 00:44:50,101 --> 00:44:53,238 הם אמרו שהרגת את הפדרל ושני השוטרים המקסיקנים. 896 00:44:53,270 --> 00:44:57,173 הרשויות מחפשות בשבילך. זה בכל החדשות. 897 00:44:57,205 --> 00:45:00,405 אז למה אני יושב ליד שולחן של שוטר 898 00:45:00,436 --> 00:45:02,229 לאכול ארוחת צהריים עם המשפחה שלו? 899 00:45:04,885 --> 00:45:07,125 למה אני אזוק למיטה ארורה? 900 00:45:09,173 --> 00:45:10,173 הא. 901 00:45:12,052 --> 00:45:13,268 La familia es todo. 902 00:45:13,301 --> 00:45:14,612 [ROSA] משפחה זה הכל. 903 00:45:14,644 --> 00:45:17,045 Dile que cuando se siente mejor הלו llevo a la frontera. 904 00:45:17,077 --> 00:45:18,109 Por lo pronto se queda aqui 905 00:45:18,133 --> 00:45:19,452 que hay mucha gente buscandolo fuera. 906 00:45:19,476 --> 00:45:21,660 הוא אמר כשאתה בריא הוא ייקח אותך לארצות הברית 907 00:45:21,684 --> 00:45:23,219 אבל עד אז יש לך להתחבא בפנים 908 00:45:23,252 --> 00:45:24,636 כי כולנו מתים אם לא. 909 00:45:24,660 --> 00:45:28,468 - יש מרגלים בכל מקום. - בסדר, בסדר אבל מה איתה? 910 00:45:32,243 --> 00:45:33,267 Ella se queda 911 00:45:33,299 --> 00:45:34,611 aqui. 912 00:45:36,051 --> 00:45:37,075 הוא אמר שאני נשאר כאן. 913 00:45:37,107 --> 00:45:38,963 לא, אני לא יכול לעשות את זה. 914 00:45:39,955 --> 00:45:41,587 ירדתי לקחת אותה. 915 00:45:41,619 --> 00:45:44,499 היא יכולה לעזור לפתור שהרג את סוכני ה-DEA. 916 00:45:44,531 --> 00:45:46,100 באמריקה, אנחנו יכולים להגן... 917 00:45:46,131 --> 00:45:47,379 לא אתה לא יכול! 918 00:45:59,186 --> 00:46:00,186 ללכת. 919 00:46:00,786 --> 00:46:02,107 - אהורה. אנחנו צריכים לדבר על זה. 920 00:46:02,131 --> 00:46:03,474 זה שטויות. 921 00:46:04,051 --> 00:46:05,330 אוף. 922 00:46:05,362 --> 00:46:07,410 אתה עושה טעות ענקית, חבר. 923 00:46:09,107 --> 00:46:11,345 מה רע במדינה הזו? 924 00:46:19,089 --> 00:46:19,985 מיגל? 925 00:46:20,017 --> 00:46:21,017 הממ. 926 00:46:25,937 --> 00:46:26,937 לא. 927 00:46:43,601 --> 00:46:44,601 מיגל. 928 00:46:54,351 --> 00:46:56,943 [כלבים נובחים] 929 00:47:05,967 --> 00:47:08,783 [כלבים נובחים] [מוזיקה מתוחה] 930 00:47:33,390 --> 00:47:35,789 [אדם צועק בחוץ] 931 00:47:44,782 --> 00:47:47,373 [יְרִיָה] 932 00:47:49,710 --> 00:47:52,172 [יריות יריות] 933 00:48:08,652 --> 00:48:10,092 [JOHANSEN] אתה צריך לפתוח אותי! 934 00:48:10,155 --> 00:48:12,491 אני צריך את האזיק מפתחות כאן! 935 00:48:13,355 --> 00:48:14,355 אני צריך את המפתחות! 936 00:48:23,755 --> 00:48:25,964 [JOHANSEN] הם נכנסים ל הגב כאן! 937 00:48:26,795 --> 00:48:27,795 הזדרז! 938 00:48:39,787 --> 00:48:40,969 מאחוריך! היזהר! 939 00:48:44,714 --> 00:48:46,347 [יריות יריות] 940 00:48:48,298 --> 00:48:50,954 [מוזיקה סומבר] 941 00:49:00,010 --> 00:49:02,985 [מוזיקה מתוחה] 942 00:49:19,049 --> 00:49:20,809 [יריות יריות] 943 00:49:20,841 --> 00:49:23,368 [מוזיקה מתוחה] 944 00:49:27,369 --> 00:49:28,393 אהה! 945 00:49:43,176 --> 00:49:45,191 [גנחות] 946 00:49:52,391 --> 00:49:53,703 [אקדח זין] 947 00:49:53,735 --> 00:49:54,885 [JOHANSEN] היי! 948 00:49:58,918 --> 00:49:59,918 אתה בסדר? 949 00:50:03,654 --> 00:50:06,215 [אקדח קליקים] אהה חרא. 950 00:50:06,247 --> 00:50:07,911 הם באים ל הדלת הקדמית. 951 00:50:13,798 --> 00:50:16,230 [נשים מייבבות] 952 00:50:16,261 --> 00:50:17,861 [ROSA] Todo va a estar bien, מא. 953 00:50:24,326 --> 00:50:26,661 [שניהם צורחים] 954 00:50:36,517 --> 00:50:37,605 אתה בסדר? 955 00:50:37,637 --> 00:50:38,757 אתה בסדר? 956 00:50:38,789 --> 00:50:39,717 כן. 957 00:50:39,749 --> 00:50:41,253 - הישאר למטה. - אז בסדר. 958 00:50:41,701 --> 00:50:44,229 [מוזיקה מתוחה] 959 00:50:57,155 --> 00:50:59,492 [יריות יריות] 960 00:51:03,332 --> 00:51:04,452 לעזאזל. 961 00:51:05,636 --> 00:51:07,747 [מתנשף] 962 00:51:11,650 --> 00:51:13,155 [MIGUEL] Se tiene que ir. 963 00:51:14,755 --> 00:51:15,755 לוס דוס. 964 00:51:16,291 --> 00:51:17,827 הוא אמר שאנחנו חייבים ללכת. 965 00:51:17,859 --> 00:51:18,859 שנינו. 966 00:51:19,330 --> 00:51:20,483 הרבה לפניך. 967 00:51:20,963 --> 00:51:22,241 תודה... 968 00:51:22,723 --> 00:51:23,723 לכל דבר. 969 00:51:47,618 --> 00:51:50,241 [מוזיקת ​​גיטרה סומברת] 970 00:52:02,945 --> 00:52:06,656 Esto es nuestra señora דה גואדלופה. 971 00:52:06,689 --> 00:52:08,417 [רוזה] זאת הגברת שלנו של גואדלופה. 972 00:52:08,449 --> 00:52:10,528 היא סמל לזהות שלנו 973 00:52:10,560 --> 00:52:13,632 וגם של צדק חברתי ו נָשִׁיוּת. 974 00:52:13,664 --> 00:52:15,232 גדול. המועדפים שלי. 975 00:52:15,264 --> 00:52:18,016 Si quieres pelear con los lobos tienes que ser un lobo. 976 00:52:18,048 --> 00:52:20,192 אם אתה רוצה להילחם עם זאבים... 977 00:52:20,224 --> 00:52:21,248 אתה חייב להיות זאב. 978 00:52:21,631 --> 00:52:22,783 אני יודע. 979 00:52:23,136 --> 00:52:24,136 גרסיאס. 980 00:52:27,775 --> 00:52:28,832 מיגה. 981 00:52:28,864 --> 00:52:30,334 מי פרינססה. 982 00:52:33,246 --> 00:52:35,197 [JOHANSEN] חייב ללכת. 983 00:52:49,597 --> 00:52:51,934 [מנוע מנוע] 984 00:52:53,309 --> 00:52:56,542 [מוסיקת גיטרה סומברית ממשיכה] 985 00:53:09,470 --> 00:53:11,548 [חוטי זריקה] 986 00:53:12,284 --> 00:53:14,524 [מנוע מנוע] 987 00:53:18,109 --> 00:53:21,884 [מוסיקת גיטרה סומברית ממשיכה] 988 00:53:50,906 --> 00:53:52,283 מה אתה עושה? 989 00:53:53,499 --> 00:53:54,683 מתקשר לבוס שלי, אומר לו 990 00:53:54,715 --> 00:53:55,971 אנחנו מדלגים על שלו האכילו מלווים. 991 00:53:55,995 --> 00:53:57,595 הולך עם הקשרים שלך. 992 00:53:57,626 --> 00:53:58,843 זאב ערבות, נכון? 993 00:53:58,875 --> 00:54:00,899 כל פעם שאתה קורא לזה פאקינג בחור שמישהו מנסה 994 00:54:00,923 --> 00:54:02,843 לבוא ולהרוג אותנו. האם אתה טיפש או משהו? 995 00:54:02,875 --> 00:54:04,835 אני מצטער, ידעתי אותו במשך עשרים וחמש שנים רוזה. 996 00:54:04,859 --> 00:54:06,939 אז איך אתה מסביר מה קרה אצלי בבית 997 00:54:06,971 --> 00:54:08,282 כשהתקשרת אליו? 998 00:54:08,314 --> 00:54:09,691 בן דוד שלי מת! 999 00:54:09,723 --> 00:54:13,690 אני לא יכול. אני לא יכול. אני מצטער. - בן דוד שלי מת! הוא מת! 1000 00:54:13,721 --> 00:54:16,186 בסדר בסדר. תרגע. תרגע. 1001 00:54:16,218 --> 00:54:19,290 ואמא שלי כמעט מתה והפציעה של מיגל. 1002 00:54:19,322 --> 00:54:21,210 אני מצטער על סלבדור. 1003 00:54:21,242 --> 00:54:22,649 הוא היה איש טוב. 1004 00:54:23,034 --> 00:54:24,034 בסדר. 1005 00:54:24,826 --> 00:54:25,882 בסדר? 1006 00:54:25,914 --> 00:54:26,914 אתה בסדר? 1007 00:54:27,322 --> 00:54:28,634 בסדר. 1008 00:54:30,969 --> 00:54:34,649 אז מי אתה מכיר שאתה סומך על זה שאתה יכול להתקשר? 1009 00:54:38,585 --> 00:54:39,864 יש את זה... 1010 00:54:39,896 --> 00:54:42,137 יש את החבר הזקן הזה שלי, ברינר. 1011 00:54:42,168 --> 00:54:43,193 הוא בחור קשוח. 1012 00:54:43,832 --> 00:54:44,985 כן אני סומך עליו. 1013 00:54:46,233 --> 00:54:48,888 אז תתקשר אליו ותגיד לו שיבוא ותשיג אותנו כשנעבור, בסדר? 1014 00:54:50,423 --> 00:54:51,704 בסדר. 1015 00:54:58,680 --> 00:54:59,992 שם. 1016 00:55:00,023 --> 00:55:01,176 תמשיך ללכת. 1017 00:55:02,935 --> 00:55:06,488 [מוזיקה דרמטית] 1018 00:55:22,486 --> 00:55:23,831 זה מוגדר? 1019 00:55:23,863 --> 00:55:25,055 הוא אמר שהם ייקחו אותנו אל הגבול 1020 00:55:25,079 --> 00:55:26,967 ואז אנחנו לבד. 1021 00:55:26,999 --> 00:55:28,695 תגיד לחבר שלך שהוא יכול לאסוף אותנו שם. 1022 00:55:28,727 --> 00:55:30,741 אנחנו עוזבים מחר בחצות. 1023 00:55:34,326 --> 00:55:35,549 [BRYNNER] זכור להתקשר אליי כשאתה עובר. 1024 00:55:35,573 --> 00:55:36,854 זה נכון. 1025 00:55:36,885 --> 00:55:38,774 אתה מסתובב שם. אני אחזיר אותך הביתה בקרוב. 1026 00:55:38,805 --> 00:55:39,894 כן אני יודע. 1027 00:55:40,598 --> 00:55:42,486 אנחנו נהיה כאן עד אז. 1028 00:55:43,798 --> 00:55:45,173 היי, ברינר. 1029 00:55:45,494 --> 00:55:46,550 כן? 1030 00:55:47,030 --> 00:55:48,182 תודה חבר. 1031 00:55:49,046 --> 00:55:50,197 אין זיעה. 1032 00:55:54,837 --> 00:55:56,725 אתה רעב? 1033 00:55:56,757 --> 00:55:58,869 אני מכיר מקום כזה עדיין מספק. 1034 00:55:58,901 --> 00:55:59,668 בסדר. 1035 00:55:59,701 --> 00:56:01,109 [טלוויזיה מתנגנת ברקע] 1036 00:56:01,141 --> 00:56:03,285 הכסף של אמא שלי היה שימושי. 1037 00:56:03,317 --> 00:56:05,717 זאבי הערבות הסתערו לנו 4,000 דולר כל אחד. 1038 00:56:09,013 --> 00:56:10,548 זה הרבה כסף. 1039 00:56:10,580 --> 00:56:12,532 מביאים אנשים הוא עסק גדול. 1040 00:56:14,388 --> 00:56:15,764 תודה. 1041 00:56:15,796 --> 00:56:18,004 ובכן, אני תמיד מחזיר את החובות שלי. 1042 00:56:18,292 --> 00:56:19,292 הממ. 1043 00:56:21,172 --> 00:56:22,324 בבקשה... 1044 00:56:23,540 --> 00:56:25,044 יוהנסן. 1045 00:56:28,309 --> 00:56:29,683 מִיקרוֹפוֹן. 1046 00:56:30,611 --> 00:56:32,403 השם שלי הוא מייק. 1047 00:56:32,435 --> 00:56:34,323 אתה מוזמן, מייק. 1048 00:56:36,467 --> 00:56:37,459 יש לך משפחה? 1049 00:56:37,491 --> 00:56:40,147 התחתנו פעמיים, התגרשו פעמיים, וזהו. 1050 00:56:40,179 --> 00:56:41,179 אה, בלי ילדים. 1051 00:56:41,906 --> 00:56:43,187 סוף הסיפור. 1052 00:57:01,778 --> 00:57:02,929 היי. 1053 00:57:11,568 --> 00:57:13,457 אתה מתגעגע לבית שלך? 1054 00:57:14,481 --> 00:57:15,793 האם אני מתגעגע לבית שלי? 1055 00:57:16,464 --> 00:57:18,353 כן אני מניח. 1056 00:57:21,841 --> 00:57:23,792 החבר הכי טוב שלי, 1057 00:57:23,825 --> 00:57:25,233 היא גדלה כשהיא צופה בה 1058 00:57:25,265 --> 00:57:27,762 אמא וסבתא שלה 1059 00:57:27,794 --> 00:57:29,777 ללכת מכלום לשום מקום. 1060 00:57:29,808 --> 00:57:32,112 פשוט לחיות חיים של מאבק וכאב. 1061 00:57:35,311 --> 00:57:38,832 אבל היא ידעה מקום שבו לכולם הייתה הזדמנות. 1062 00:57:40,336 --> 00:57:41,488 אמריקה. 1063 00:57:43,121 --> 00:57:45,392 היא שילמה לקבוצת זאב ערבות כדי לקבל אותנו מעבר. 1064 00:57:46,352 --> 00:57:48,945 והיה לה בן דוד בלוס אנג'לס מי יעשה זאת 1065 00:57:48,976 --> 00:57:51,055 להרים אותי ולשים אותי דרך בית הספר. 1066 00:57:51,855 --> 00:57:52,879 [רוזה נאנחת] 1067 00:57:52,911 --> 00:57:55,151 אבל היא מעולם לא דרכה אדמת אמריקה. 1068 00:57:55,183 --> 00:57:58,063 היא מתה מאה מטר הרחק מהחלום שלה בשבילי. 1069 00:57:59,727 --> 00:58:02,991 עם שני שמנים, מתרוצצים זאב ערבות זאב ערבות 1070 00:58:03,023 --> 00:58:04,751 נושמת על פניה. 1071 00:58:04,783 --> 00:58:07,535 וברחתי לפני הם יכלו לעשות לי את אותו הדבר. 1072 00:58:09,775 --> 00:58:11,630 אז בגיל שש עשרה... 1073 00:58:13,518 --> 00:58:14,925 גרתי ברחובות... 1074 00:58:14,958 --> 00:58:16,174 לא מתועד. 1075 00:58:17,647 --> 00:58:19,918 ואתה לומד שם כמה דברים. 1076 00:58:19,950 --> 00:58:22,030 יש דברים שלא כדאי חייב ללמוד. 1077 00:58:23,630 --> 00:58:25,518 אבל שרדתי את ארצות הברית. 1078 00:58:25,550 --> 00:58:26,830 נשארתי בחיים. 1079 00:58:28,174 --> 00:58:29,710 ואני יודע שאני יכול לעשות את זה שוב. 1080 00:58:31,182 --> 00:58:32,556 ובכן, אני בטוח שאתה יכול. 1081 00:58:34,509 --> 00:58:36,013 תראה, זה מאוחר. 1082 00:58:36,044 --> 00:58:37,549 בואו לישון קצת. 1083 00:59:02,956 --> 00:59:05,004 [דפיקה בדלת] 1084 00:59:14,284 --> 00:59:15,498 [JOHANSEN] כן? 1085 00:59:15,531 --> 00:59:17,611 [HILTS] כל שוטר טיפש נכנס שם שרוצים טרמפ 1086 00:59:17,643 --> 00:59:19,755 לחזור לארץ החופשיים? 1087 00:59:19,787 --> 00:59:20,587 הילטים? 1088 00:59:20,619 --> 00:59:22,218 [HILTS] אל תירה בי, בחור גדול. 1089 00:59:26,058 --> 00:59:27,115 מקסיקו לעזאזל, בנאדם. 1090 00:59:27,147 --> 00:59:29,099 אמרתי לך מאז שראיתי.. 1091 00:59:29,131 --> 00:59:30,131 היי! 1092 00:59:30,474 --> 00:59:31,338 היי! 1093 00:59:31,370 --> 00:59:32,681 אהה פו.. 1094 00:59:32,714 --> 00:59:33,993 אתה אורז? 1095 00:59:34,026 --> 00:59:34,953 לא! 1096 00:59:34,986 --> 00:59:36,042 בסדר, תסתובב. 1097 00:59:39,339 --> 00:59:41,354 שמח לראות שאנחנו עדיין חברים טובים. 1098 00:59:41,386 --> 00:59:42,666 איך ידעת שאני כאן? 1099 00:59:43,051 --> 00:59:44,426 הרננדז? 1100 00:59:44,458 --> 00:59:46,923 הלב שלך הרגיש קריאה לזקן חבר שחזר לכפר 1101 00:59:46,955 --> 00:59:49,034 כשמונה קילומטרים במורד הכביש המהיר. 1102 00:59:49,066 --> 00:59:51,241 שלושה מלונות ביניהם זה והחומה הגדולה. 1103 00:59:52,201 --> 00:59:53,097 עדיין יש לי את זה. 1104 00:59:53,129 --> 00:59:54,089 בְּסֵדֶר. 1105 00:59:54,121 --> 00:59:55,881 אז למה לעזאזל אתה כאן? 1106 00:59:56,554 --> 00:59:57,673 אָנוּ. 1107 01:00:05,226 --> 01:00:07,336 תראה, זו תוכנית חרא בחזרה בארצות הברית. 1108 01:00:07,369 --> 01:00:09,385 לענייני פנים וה ה-FBI כולם עובדים 1109 01:00:09,417 --> 01:00:11,464 כשירדתי לכאן ו תופס אותך היום. 1110 01:00:11,496 --> 01:00:13,769 אנחנו חושבים שזה הכי טוב לעשות זאת בדרך זו. 1111 01:00:13,801 --> 01:00:15,464 בלי עיתונות, בלי שטויות, אף אחד לא יודע. 1112 01:00:15,496 --> 01:00:16,584 רק אנחנו. 1113 01:00:16,617 --> 01:00:19,657 אבל אנחנו מתכננים ללכת עם אנשי הקשר שלה, הקויוטס, 1114 01:00:19,688 --> 01:00:20,904 היום בלילה. 1115 01:00:21,224 --> 01:00:22,224 היי גבר, 1116 01:00:22,537 --> 01:00:23,848 לסמוך זה קשה. 1117 01:00:24,488 --> 01:00:26,024 לדעת על מי לסמוך... 1118 01:00:26,535 --> 01:00:27,944 קשה אפילו יותר. 1119 01:00:29,000 --> 01:00:30,535 שלום גברת. 1120 01:00:30,567 --> 01:00:31,367 אני הילטס. 1121 01:00:31,399 --> 01:00:32,711 חבר ותיק של מייק כאן. 1122 01:00:33,000 --> 01:00:34,024 כֵּן, 1123 01:00:34,056 --> 01:00:36,295 הוא עם הבחור הזה אני קראו לפגוש אותנו. 1124 01:00:36,743 --> 01:00:37,511 זה נכון, 1125 01:00:37,543 --> 01:00:38,983 הביא את מועדון הבנים האולד. 1126 01:00:39,720 --> 01:00:41,351 אוקיי, אז איפה אנחנו חוצים? 1127 01:00:41,383 --> 01:00:42,503 קרוב למקום בו נכנסת. 1128 01:00:42,536 --> 01:00:45,671 אז תתכוננו ותפגוש אותנו בעוד חמש. 1129 01:00:46,950 --> 01:00:48,328 בסדר. 1130 01:00:48,360 --> 01:00:50,247 טוב שחזרת חבר. 1131 01:00:50,279 --> 01:00:51,462 היי הילטס... - כן? 1132 01:00:51,493 --> 01:00:52,902 תודה שנשארת לידי. 1133 01:00:58,182 --> 01:00:59,429 [דלת נסגרת] 1134 01:00:59,462 --> 01:01:02,502 בסדר, בוא נסתלק מכאן בזמן שאנחנו עדיין יכולים. 1135 01:01:05,703 --> 01:01:08,294 [צעדים מתקרבים] 1136 01:01:10,661 --> 01:01:12,933 גברת צעירה, המרכבה שלך. 1137 01:01:20,196 --> 01:01:22,212 אלוהים, התגעגעתי לעבודה הזו. 1138 01:01:23,750 --> 01:01:25,189 בוא נתגלגל, צ'יף. 1139 01:01:26,661 --> 01:01:28,742 החופשה הסתיימה, ג'והנסן. 1140 01:01:28,774 --> 01:01:29,900 אתה נראה כמו גיהנום, דרך אגב. 1141 01:01:29,924 --> 01:01:31,012 [מנוע מנוע] 1142 01:01:31,044 --> 01:01:33,027 טוב לראות אותך, ברינר. - כן חחח. 1143 01:01:47,653 --> 01:01:49,476 כל כך הרבה שאלות, ידידי. 1144 01:01:49,508 --> 01:01:50,914 הו-הו. 1145 01:01:50,947 --> 01:01:52,740 אתה בסדר? אתה מרגיש בסדר? 1146 01:01:52,772 --> 01:01:53,923 כן, קצת עייף. 1147 01:01:53,955 --> 01:01:55,652 יש לי 0.9 מ"מ כל כולו 1148 01:01:55,683 --> 01:01:56,899 ממש ליד הטחול שם, 1149 01:01:56,931 --> 01:01:59,492 ואני צריך את זה נבדק. 1150 01:01:59,523 --> 01:02:01,763 אל תדאג בקשר לזה. אנחנו נדאג לך. 1151 01:02:02,659 --> 01:02:04,483 בסדר, באיזה כיוון הביתה? 1152 01:02:05,220 --> 01:02:06,403 שמאלה. 1153 01:02:06,435 --> 01:02:08,419 אוקיי, בוא נפוצץ את דוכן הפופ הזה. 1154 01:02:09,955 --> 01:02:13,571 [מוסיקה מותחת] 1155 01:02:22,018 --> 01:02:23,139 רוזה... 1156 01:02:23,171 --> 01:02:26,019 מופתע שהגעת עד הלום עם הבחור הזה שעוזר לך. 1157 01:02:28,227 --> 01:02:29,282 אבל... 1158 01:02:30,497 --> 01:02:32,225 שמח שיש לך סוף סוף. 1159 01:02:36,065 --> 01:02:38,626 קשה להאמין שכן כל כך מוכן... 1160 01:02:38,657 --> 01:02:40,450 לסכן את התחת שלי להיות זה שצריך להביא 1161 01:02:40,481 --> 01:02:43,681 ג'והנסן הנמלט בחזרה מעבר לגבול מקסיקו... 1162 01:02:44,610 --> 01:02:45,728 באופן לא חוקי. 1163 01:02:46,241 --> 01:02:48,033 [ברינר צוחק] 1164 01:02:49,568 --> 01:02:50,880 האירוניה, הא? 1165 01:02:52,193 --> 01:02:53,344 אז ג'ו... 1166 01:02:54,113 --> 01:02:55,264 איך הראש שלך 1167 01:02:56,160 --> 01:02:58,432 לוקח את הכל בסדר? 1168 01:02:58,463 --> 01:03:02,272 מוכן לשים את הבלגן הזה מאחוריך ולחזור הביתה? 1169 01:03:02,303 --> 01:03:05,791 כן, טוב, אני מוכן בכל מקרה לאמבטיה ארורה. 1170 01:03:08,513 --> 01:03:09,887 אז לאיזה דרך אנחנו הולכים? 1171 01:03:09,919 --> 01:03:12,448 די קרוב לרגיל מעבר. 1172 01:03:12,479 --> 01:03:14,782 יש לי כמה אמיגוס עוזר לנו. 1173 01:03:22,592 --> 01:03:24,382 אז תגיד לי... 1174 01:03:24,415 --> 01:03:27,488 מה עושה מזדקן פרש שוטר עושה בשביל הכיף? 1175 01:03:27,519 --> 01:03:29,344 האם אי פעם משתעמם? 1176 01:03:29,376 --> 01:03:30,687 מתגעגעים למרדף? 1177 01:03:30,718 --> 01:03:31,902 השליטה? 1178 01:03:33,118 --> 01:03:36,287 האם זה קשה פשוט לשחרר את הכל ולהיות אף אחד נורמלי... 1179 01:03:36,319 --> 01:03:38,111 - ...דואג לך אזרח? - בחייך. 1180 01:03:41,247 --> 01:03:42,334 נחש מה? 1181 01:03:43,550 --> 01:03:45,727 לאף אחד לא היה אכפת ממני לפני כן. 1182 01:03:47,967 --> 01:03:50,269 [מוסיקה מותחת] 1183 01:03:50,300 --> 01:03:53,180 [נשים צורחות] [GUNSHOT] 1184 01:03:56,446 --> 01:03:57,917 [BRYNNER] היו שניים מהם. 1185 01:03:59,102 --> 01:04:01,086 [TINELLI] עזוב את זה. בואו נפוצץ את דוכן הפופ הזה. 1186 01:04:04,830 --> 01:04:05,982 [KAHANE] לא, לא, לא! 1187 01:04:18,492 --> 01:04:20,763 Si quieres pelear con los lobos 1188 01:04:21,533 --> 01:04:23,037 tiene que ser un lobo. 1189 01:04:26,045 --> 01:04:27,772 מה זה עם זאב? 1190 01:04:29,725 --> 01:04:30,780 כֵּן. 1191 01:04:31,740 --> 01:04:34,202 אם אתה רוצה להילחם ב זאבים אתה חייב להיות... 1192 01:04:34,876 --> 01:04:36,860 זְאֵב. 1193 01:04:36,892 --> 01:04:39,195 [TINELLI] לעזאזל זה אמור להביע? 1194 01:04:46,011 --> 01:04:47,931 [לוחש] אלה הם הזאבים. 1195 01:04:47,964 --> 01:04:49,020 תבטח בי. 1196 01:04:49,883 --> 01:04:53,562 [מוסיקה מותחת] 1197 01:05:15,226 --> 01:05:16,569 היי ברינר... 1198 01:05:16,601 --> 01:05:18,457 אני יכול לדבר איתך לשנייה? 1199 01:05:18,489 --> 01:05:19,802 [ברינר] כן, בטח. 1200 01:05:21,849 --> 01:05:24,057 - בחוץ. - אה. 1201 01:05:25,336 --> 01:05:26,490 כן בסדר, כן. 1202 01:05:26,522 --> 01:05:28,057 בוא נעצור שם. 1203 01:05:31,896 --> 01:05:35,065 [מוסיקה מותחת] 1204 01:05:54,711 --> 01:05:56,120 בוא נרד לכאן. 1205 01:06:08,343 --> 01:06:10,647 [JOHANSEN] תקשיב, אני צריך לשאול אותך משהו. 1206 01:06:10,679 --> 01:06:11,383 [ברינר] בטח. 1207 01:06:11,414 --> 01:06:13,431 באותו לילה במחסן... 1208 01:06:14,359 --> 01:06:15,447 רציחות ה-DEA... 1209 01:06:16,950 --> 01:06:19,127 ייתכן שהרוצחים היו שוטרים. 1210 01:06:19,159 --> 01:06:20,087 שוטרים? 1211 01:06:20,119 --> 01:06:20,567 כֵּן. 1212 01:06:20,599 --> 01:06:21,686 אלוהים אתה יודע... 1213 01:06:21,717 --> 01:06:23,670 אנחנו חייבים להביא אותך לרופא בוס, בחייך. 1214 01:06:23,702 --> 01:06:25,367 - תהיתי... בוא נצא לדרך. 1215 01:06:25,399 --> 01:06:26,654 אולי אתה בן עשרים משהו שנים 1216 01:06:26,678 --> 01:06:28,470 של להיות מצטיין קצין החוק 1217 01:06:28,502 --> 01:06:30,293 יש ריח על כל זה. 1218 01:06:30,325 --> 01:06:31,510 אינסטינקט או שניים. 1219 01:06:32,470 --> 01:06:33,534 [HILTS] היי ג'ו, זהו מתחמם כאן בחוץ. 1220 01:06:33,558 --> 01:06:34,422 אני פאקינג בפנסיה. 1221 01:06:34,453 --> 01:06:36,020 הם לא אומרים לי שטויות יותר. 1222 01:06:36,053 --> 01:06:37,366 יאללה מה המילה בחורים? 1223 01:06:37,398 --> 01:06:39,574 ג'ו מודאג מהיופי המלכה אולי אמרה לו 1224 01:06:39,605 --> 01:06:40,916 שיש כמה שוטרים 1225 01:06:40,949 --> 01:06:42,550 מעורב ירי סילברדו. 1226 01:06:42,582 --> 01:06:45,430 -שוטרים? היא אמרה לך את זה? - כן. 1227 01:06:45,462 --> 01:06:47,573 מה קורה? מישהו חלה במחלת מכוניות? 1228 01:06:53,652 --> 01:06:55,412 היי, זה לא ה מקום לכך. 1229 01:06:55,444 --> 01:06:56,444 לא. 1230 01:06:56,469 --> 01:06:57,973 לא. 1231 01:06:58,005 --> 01:07:00,405 למעשה, זה ה מקום מושלם. 1232 01:07:00,437 --> 01:07:02,709 תוותר על זה. תוותר על הקטע שלך בחייך. 1233 01:07:02,741 --> 01:07:04,437 נצטרך לקבל א שיחה קטנה. 1234 01:07:04,468 --> 01:07:05,875 מייק, תן לו. 1235 01:07:05,908 --> 01:07:07,605 [TINELLI] קדימה. בחייך. 1236 01:07:07,637 --> 01:07:08,659 בסדר. 1237 01:07:08,692 --> 01:07:10,771 [HILTS] תראה, אנחנו כאן להציל אותך, ג'ו. 1238 01:07:10,803 --> 01:07:13,268 הלילה ההוא היה נועד להיות קל להיכנס ולצאת. 1239 01:07:13,300 --> 01:07:14,836 בלי יריות, בלי הרוגים, 1240 01:07:14,868 --> 01:07:15,924 מזומן קל. 1241 01:07:17,012 --> 01:07:18,330 אנחנו הולכים להזדיין אותך בגדול החורים הקרטלים האלה 1242 01:07:18,354 --> 01:07:20,084 מביאים את החרא שלהם רעל לתוך ארצנו. 1243 01:07:20,116 --> 01:07:21,203 זה מה שזה. 1244 01:07:21,234 --> 01:07:23,123 כן, ה-DEA לא היה אמור להיות שם. 1245 01:07:23,154 --> 01:07:24,796 לא ידענו. היינו שם בשביל הכסף. 1246 01:07:24,820 --> 01:07:27,059 אתה יודע איך זה אלה ימים שאתה עושה טעות אחת, 1247 01:07:27,091 --> 01:07:28,124 איזה אידיוט נמצא בגרון שלך 1248 01:07:28,148 --> 01:07:30,067 מנסה להחזיר לך כסף ו לדכא אותך. 1249 01:07:30,099 --> 01:07:32,147 האם אנחנו מתגעגעים למצלמות הגוף והטלוויזיה? לא. 1250 01:07:32,179 --> 01:07:34,963 אבל כל השאר, המרדף, השליטה, הכוח, 1251 01:07:34,995 --> 01:07:35,923 כן, אני מתגעגע. 1252 01:07:35,955 --> 01:07:38,803 עידו. אנחנו צריכים את זה ג'ו. גם אתה צריך את זה. 1253 01:07:41,650 --> 01:07:43,763 בסדר, אנחנו לא יש מספיק זמן. 1254 01:07:43,795 --> 01:07:45,298 לך להשיג אותה. 1255 01:07:56,114 --> 01:07:58,130 - אהה! לא! קל, קל, כלבה. 1256 01:07:58,162 --> 01:07:59,505 לא לא לא! 1257 01:08:00,722 --> 01:08:02,738 אל תיגע בי לעזאזל! 1258 01:08:02,769 --> 01:08:03,698 בחייך! 1259 01:08:03,729 --> 01:08:05,842 הלוואי לעזאזל שעשיתי הלילה ההוא להיעלם 1260 01:08:05,874 --> 01:08:07,154 אבל אנחנו יכולים לעשות את זה עכשיו, 1261 01:08:07,185 --> 01:08:08,272 ממש כאן. 1262 01:08:08,305 --> 01:08:10,353 תראה, אנחנו פשוט לוקחים לטפל בה ואנחנו נוסעים. 1263 01:08:10,385 --> 01:08:12,241 זהו, אנחנו פשוט נוהגים משם בסדר? 1264 01:08:12,273 --> 01:08:13,560 אני מצטער שהם שלחו אתה כאן בשביל הג'ו הזה. 1265 01:08:13,584 --> 01:08:14,513 בסדר. 1266 01:08:14,544 --> 01:08:15,992 ניסיתי לדבר על צ'יף יצא מזה אבל.. 1267 01:08:16,016 --> 01:08:17,529 זה מאוחר מדי בשביל זה, אנחנו לא צריכים את זה. 1268 01:08:17,553 --> 01:08:18,711 גררת אותי מעבר לגבול 1269 01:08:18,735 --> 01:08:20,304 רק כדי להשאיר אותי כאן לעזאזל למות? 1270 01:08:20,337 --> 01:08:22,073 הייתי צריך פשוט להישאר עם אמא שלי ומיגל! 1271 01:08:22,097 --> 01:08:22,993 שתוק! 1272 01:08:23,025 --> 01:08:23,953 היי חכה. 1273 01:08:23,985 --> 01:08:25,721 - [TINELLI] כלבה טיפשה. - [JOHANSEN] חכה תקשיב. 1274 01:08:25,745 --> 01:08:27,440 בבקשה אל תיתן להם להרוג אותי. 1275 01:08:27,471 --> 01:08:28,944 חייבת להיות דרך אחרת. 1276 01:08:30,350 --> 01:08:31,504 הילדה צריכה ללכת. 1277 01:08:31,952 --> 01:08:32,848 קל, צ'יף. 1278 01:08:32,879 --> 01:08:34,032 מה אתה עושה? 1279 01:08:34,063 --> 01:08:35,576 הוא חוזר איתנו. דיברנו על זה. 1280 01:08:35,600 --> 01:08:37,103 אתה חייב לתת לה ללכת ג'ו. 1281 01:08:37,135 --> 01:08:38,776 בואו נניח לחרא המקסיקני הזה חור לשטוף את עצמו 1282 01:08:38,800 --> 01:08:40,432 וכולנו נקבל את לעזאזל בחזרה הביתה. 1283 01:08:40,879 --> 01:08:42,352 מה אתה אומר? 1284 01:08:42,383 --> 01:08:43,952 עזוב אותה, ג'ו. 1285 01:08:44,399 --> 01:08:46,223 [רוזה משתעלת] 1286 01:08:48,336 --> 01:08:49,903 או שאנחנו חופרים שני קברים? 1287 01:08:49,935 --> 01:08:51,543 - ברינר אני מדבר איתך! - מה לעזאזל! 1288 01:08:51,567 --> 01:08:53,775 תירגע לעזאזל! מה לעזאזל לא בסדר איתך. 1289 01:08:53,807 --> 01:08:55,095 - אל תעשה את זה! - יצאת מהמוח המזוין שלך? 1290 01:08:55,119 --> 01:08:57,391 [יְרִיָה] 1291 01:08:59,599 --> 01:09:00,599 אה! 1292 01:09:01,807 --> 01:09:03,279 מה לעזאזל. 1293 01:09:03,311 --> 01:09:04,367 זִיוּן. 1294 01:09:10,668 --> 01:09:12,046 ג'ו, חכה רגע. 1295 01:09:12,078 --> 01:09:14,670 בחייאת, גבר. אל תעשה. תן לי הפסקה כאן גבר. 1296 01:09:15,790 --> 01:09:16,910 אה! 1297 01:09:18,126 --> 01:09:19,886 [רוזה צורחת] 1298 01:09:20,686 --> 01:09:23,566 [מוזיקה מתוחה] 1299 01:09:29,358 --> 01:09:31,340 [שניהם נאנחים] 1300 01:09:40,109 --> 01:09:42,445 [צועק] 1301 01:09:44,813 --> 01:09:46,796 [יריות יריות] 1302 01:09:49,485 --> 01:09:51,148 כלבה מזוינת! 1303 01:09:57,900 --> 01:09:58,828 [צרחות] 1304 01:09:58,860 --> 01:10:00,235 [יריות יריות] 1305 01:10:03,052 --> 01:10:04,492 [BODY THUDS] 1306 01:10:08,588 --> 01:10:10,154 [יריות יריות] 1307 01:10:10,955 --> 01:10:12,427 [JOHANSEN] תישאר למטה! 1308 01:10:18,539 --> 01:10:21,131 [מוזיקה דרמטית עדינה] 1309 01:10:30,794 --> 01:10:32,714 [מתנשף] 1310 01:10:34,538 --> 01:10:36,008 אה לעזאזל. 1311 01:10:40,394 --> 01:10:41,394 מצטער. 1312 01:10:51,464 --> 01:10:52,873 פאקינג מקסיקו. 1313 01:11:02,921 --> 01:11:05,897 [מוזיקה דרמטית עדינה] 1314 01:11:17,832 --> 01:11:19,624 [דלת נפתחת] 1315 01:11:21,831 --> 01:11:23,720 [דלת נסגרת] 1316 01:11:24,840 --> 01:11:25,992 בסדר. 1317 01:11:27,495 --> 01:11:29,415 [מנוע מנוע] 1318 01:11:37,351 --> 01:11:39,815 [אנשים מפטפטים] 1319 01:11:49,415 --> 01:11:50,662 אתה בסדר? 1320 01:11:50,694 --> 01:11:51,845 כֵּן. 1321 01:11:53,702 --> 01:11:55,014 הנה קח את זה. 1322 01:11:59,173 --> 01:12:00,614 אנחנו יוצאים בחצות. 1323 01:12:05,958 --> 01:12:08,838 [מוזיקה עדינה] 1324 01:12:10,757 --> 01:12:13,189 [אנשים מפטפטים] 1325 01:12:27,813 --> 01:12:30,308 [מוזיקה עדינה ממשיכה] 1326 01:12:31,940 --> 01:12:34,435 [משאית מרעישה] 1327 01:12:46,948 --> 01:12:48,548 [גנחות] 1328 01:13:00,739 --> 01:13:03,171 [מוזיקה עדינה ממשיכה] 1329 01:13:38,305 --> 01:13:41,280 [מוזיקה עדינה ממשיכה] 1330 01:13:51,136 --> 01:13:52,928 [גנחות] 1331 01:14:02,495 --> 01:14:04,448 Muchachos lo hicimos! 1332 01:14:04,480 --> 01:14:06,591 הלו היקימוס! פליסידידס! 1333 01:14:09,248 --> 01:14:11,615 [צחוק מאושר] 1334 01:14:26,046 --> 01:14:28,543 [מוסיקה מותחת] 1335 01:15:05,469 --> 01:15:08,093 [לא נשמע] 1336 01:15:16,315 --> 01:15:19,452 [הרוח נושבת] [ציפורים מצייצות] 1337 01:15:25,307 --> 01:15:26,307 תודה. 1338 01:15:28,092 --> 01:15:28,795 בְּסֵדֶר. 1339 01:15:28,828 --> 01:15:30,043 - מזל טוב. - תודה אחי. 1340 01:15:31,674 --> 01:15:33,851 מרגיש טוב, לא? 1341 01:15:33,883 --> 01:15:35,324 מה זה? 1342 01:15:35,356 --> 01:15:36,763 כשהשטויות נגמרות. 1343 01:15:37,819 --> 01:15:38,236 כֵּן. 1344 01:15:38,268 --> 01:15:39,515 די טוב. 1345 01:15:39,547 --> 01:15:41,699 היי, יותר טוב כשהם אוהבים אותך מאשר כשהם שונאים אותך, 1346 01:15:41,723 --> 01:15:42,811 אתה חייב להודות. 1347 01:15:43,675 --> 01:15:45,466 לא יכול להתווכח שם. 1348 01:15:45,499 --> 01:15:47,099 הא הא יוהנסן. 1349 01:15:47,130 --> 01:15:49,083 לא היה הרבה עתיד שנשאר לך 1350 01:15:49,115 --> 01:15:51,707 ואיכשהו אתה מצאת את זה בן זונה. 1351 01:15:51,738 --> 01:15:53,786 שבח והכל. 1352 01:15:55,002 --> 01:15:55,994 למרבה המזל, 1353 01:15:56,025 --> 01:15:57,658 שאר החבר'ה, ובכן... 1354 01:15:58,522 --> 01:15:59,770 מגיע להם פשוט להיות 1355 01:15:59,802 --> 01:16:01,018 ישכח. 1356 01:16:02,171 --> 01:16:03,546 והם יהיו. 1357 01:16:04,282 --> 01:16:05,466 זה נכון. 1358 01:16:06,585 --> 01:16:08,514 עדיין יש לי הרבה עבודה לנקות במחלקה 1359 01:16:08,538 --> 01:16:11,577 אבל לפחות אתה כבר לא המפלצת בארון. 1360 01:16:12,697 --> 01:16:13,912 תמשיך ככה. 1361 01:16:14,520 --> 01:16:15,897 אין בעיה. 1362 01:16:19,705 --> 01:16:21,017 [הרננדז] נו טוב, טוב. 1363 01:16:21,049 --> 01:16:22,817 בטח עברו חודשים מאז לשניכם לא היה 1364 01:16:22,841 --> 01:16:24,889 תשעה עשר עורכי דין ביניכם. 1365 01:16:25,753 --> 01:16:26,753 לך על זה. 1366 01:16:28,664 --> 01:16:30,488 תודה בוס. 1367 01:16:33,913 --> 01:16:35,192 אוף. 1368 01:16:40,183 --> 01:16:41,112 היי. 1369 01:16:41,143 --> 01:16:42,143 היי. 1370 01:16:42,328 --> 01:16:43,481 [נושפת] 1371 01:16:43,513 --> 01:16:44,631 נאום נחמד שם. 1372 01:16:44,664 --> 01:16:45,664 הו באמת? 1373 01:16:45,943 --> 01:16:47,064 מה. 1374 01:16:47,096 --> 01:16:48,504 מספיק טוב. 1375 01:16:50,104 --> 01:16:52,855 תראה, ניסיתי ליצור קשר אתה אבל הם לא הרשו לי. 1376 01:16:52,887 --> 01:16:54,711 עם כל הדברים המשפטיים המטופשים. 1377 01:16:55,511 --> 01:16:56,792 אני יודע. 1378 01:16:57,303 --> 01:16:58,840 כך, 1379 01:16:58,872 --> 01:17:00,728 איך אתה מרגיש, מר... 1380 01:17:00,760 --> 01:17:03,287 איש משטרה מדליית כבוד? 1381 01:17:03,799 --> 01:17:05,175 כמו גבינה שוויצרית. 1382 01:17:05,207 --> 01:17:08,087 עוד שני ניתוחים. עדיין צריך לתקן את הקרסול. 1383 01:17:09,207 --> 01:17:11,670 התפרק. מה אני יכול להגיד? 1384 01:17:11,702 --> 01:17:14,902 ובכן, אתה נראה יותר טוב בחתיכות מאשר 1385 01:17:14,934 --> 01:17:16,854 רוב הגברים עושים, ביחד. 1386 01:17:16,886 --> 01:17:19,414 בֶּאֱמֶת? תודה. 1387 01:17:19,446 --> 01:17:21,654 כלומר, אתה... אתה נראה מאוד... 1388 01:17:22,967 --> 01:17:24,054 יפה? 1389 01:17:25,142 --> 01:17:26,910 זאת אומרת אני לא רוצה לשים מילים בפה שלך, אבל... 1390 01:17:26,934 --> 01:17:29,654 כן, הלכתי להגיד משהו כזה. 1391 01:17:29,687 --> 01:17:30,933 אז מה שלומך? 1392 01:17:31,510 --> 01:17:32,510 נו, 1393 01:17:33,141 --> 01:17:35,190 התובעת עשתה לי יפה עסקה מתוקה אז 1394 01:17:35,222 --> 01:17:39,541 אני עכשיו בדרך להיות אזרח ארה"ב רשמי. 1395 01:17:40,053 --> 01:17:41,206 בֶּאֱמֶת? 1396 01:17:41,237 --> 01:17:42,293 גדול. 1397 01:17:42,324 --> 01:17:44,022 - כן. - חה חה. 1398 01:17:44,053 --> 01:17:46,997 טוב זה, זה נהדר, כן. 1399 01:17:47,028 --> 01:17:48,501 ובכן מגיע לך. 1400 01:17:49,269 --> 01:17:51,796 אתה יודע, אולי אני, אממ... 1401 01:17:51,827 --> 01:17:53,812 אולי אני אראה אותך בסביבה. 1402 01:17:54,292 --> 01:17:55,732 אולי תוכל. 1403 01:17:58,036 --> 01:17:59,636 כֵּן. בסדר. 1404 01:18:05,236 --> 01:18:06,676 בסדר. 1405 01:18:09,524 --> 01:18:10,611 נתראה. 1406 01:18:11,219 --> 01:18:13,651 [צעדים נסוגים] 1407 01:18:18,995 --> 01:18:20,436 היי, רוזה? 1408 01:18:20,468 --> 01:18:22,835 [מוזיקה עדינה] 1409 01:18:23,699 --> 01:18:25,619 אתה אוהב קפה אמריקאי? 1410 01:18:26,932 --> 01:18:28,371 זה הכי טוב. 1411 01:18:30,321 --> 01:18:32,050 אני מכיר מקום. 1412 01:18:32,083 --> 01:18:35,121 [מוזיקה עדינה ממשיכה] 1413 01:18:50,609 --> 01:18:53,906 [מוזיקה עדינה ממשיכה] 1414 01:20:44,524 --> 01:20:47,692 [מוזיקה רכה] 109468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.