Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,448 --> 00:00:29,526
A LOVE AFFAIR
2
00:02:09,257 --> 00:02:11,183
Hello, how are you?
3
00:02:11,184 --> 00:02:13,613
She's such a pretty girl, Sir.
You'll see.
4
00:02:13,614 --> 00:02:15,709
Very young, just as you like them.
5
00:02:15,710 --> 00:02:17,524
She's a ballerina at La Scala.
6
00:02:17,525 --> 00:02:19,711
As soon as you called me, you see...
7
00:02:19,712 --> 00:02:21,567
I got to work.
8
00:02:33,537 --> 00:02:35,012
Hello.
9
00:02:48,618 --> 00:02:51,051
What's your name?
- Laide.
10
00:02:51,394 --> 00:02:54,348
Laide? What an odd name.
11
00:02:54,349 --> 00:02:56,330
Short for Adelaide, no?
12
00:02:56,331 --> 00:02:57,687
Right.
13
00:02:58,012 --> 00:03:00,048
Would you like a cigarette?
- No, thank you.
14
00:03:02,572 --> 00:03:05,011
If you want to smoke, it won't bother me.
15
00:03:05,012 --> 00:03:07,453
Actually I rarely ever smoke.
16
00:03:08,396 --> 00:03:11,040
Do you mind, Sir, if we try something on?
17
00:03:11,041 --> 00:03:13,533
Not at all!
- Thank you.
18
00:03:45,395 --> 00:03:48,077
It looks made to measure.
19
00:03:58,522 --> 00:04:00,440
You dance at La Scala, right?
20
00:04:01,014 --> 00:04:02,510
Good for you!
21
00:04:02,511 --> 00:04:04,395
I'll come and cheer for you.
22
00:04:04,466 --> 00:04:05,989
Thank you.
23
00:04:15,786 --> 00:04:18,793
You must be cold, poor thing.
24
00:04:19,309 --> 00:04:22,568
It must be tough when you get older.
- Of course not!
25
00:04:22,569 --> 00:04:23,935
My shirt, you mean?
26
00:04:23,936 --> 00:04:26,598
I wear it because I'm into sports.
27
00:04:26,639 --> 00:04:29,367
Muscles should stay warm after a workout.
28
00:04:29,443 --> 00:04:30,703
But if it bothers you...
29
00:04:30,704 --> 00:04:32,387
I'll take it off.
30
00:04:33,714 --> 00:04:36,167
Not bad, after all.
31
00:04:39,030 --> 00:04:40,371
You know...
32
00:04:40,666 --> 00:04:43,646
I think I've seen you somewhere before.
33
00:04:43,647 --> 00:04:45,586
Come on, we're in bed together!
34
00:04:45,587 --> 00:04:47,110
There's no need for those tricks.
35
00:04:47,111 --> 00:04:49,857
I'm serious, it must have been...
36
00:04:49,858 --> 00:04:51,239
near Corso Garibaldi.
37
00:04:51,240 --> 00:04:52,817
Do you live in that area?
38
00:04:53,069 --> 00:04:54,854
What? Of course not!
39
00:04:54,855 --> 00:04:56,119
How come?
40
00:04:57,297 --> 00:04:59,867
It must be 3 or 4 months ago,
I don't know...
41
00:04:59,868 --> 00:05:01,847
in the evening, September or October.
42
00:05:01,848 --> 00:05:04,286
I haven't been near
Corso Garibaldi for 2 years.
43
00:05:04,287 --> 00:05:06,426
You were walking down this alleyway...
44
00:05:06,427 --> 00:05:08,788
the one that takes you to La Storta.
45
00:05:08,789 --> 00:05:10,003
Me, in La Storta?
46
00:05:10,004 --> 00:05:12,179
Nice places you're sending me!
47
00:05:12,180 --> 00:05:14,457
Never been to La Storta in my life,
thank God!
48
00:05:14,458 --> 00:05:16,722
Why, what's wrong with it?
49
00:05:16,723 --> 00:05:19,174
Look, in La Storta there's nothing but...
50
00:05:19,175 --> 00:05:22,307
whores, thieves, fairies and macks.
51
00:05:22,957 --> 00:05:24,788
Macks, what do you mean?
52
00:05:26,444 --> 00:05:28,203
Pimps, you know?
53
00:05:28,304 --> 00:05:30,587
What do you know about that?
54
00:05:30,588 --> 00:05:31,900
Everyone knows.
55
00:05:31,901 --> 00:05:33,807
Why, what did you think?
56
00:05:34,407 --> 00:05:37,803
I've never set foot in that place.
57
00:05:37,804 --> 00:05:39,648
I'm not one of those, you know.
58
00:05:39,649 --> 00:05:41,386
Come here.
59
00:05:47,392 --> 00:05:50,085
What's all this about, anyway?
60
00:05:50,086 --> 00:05:51,680
The third degree.
61
00:05:51,681 --> 00:05:55,015
Certain things bore me, you know?
62
00:05:55,016 --> 00:05:56,420
Enough.
63
00:05:58,269 --> 00:06:00,533
Well, Sir...
- Rita, I'm a grown man.
64
00:06:00,534 --> 00:06:01,463
How many times must I tell you?
65
00:06:01,464 --> 00:06:03,946
Of course, Sir.
- I know, it's late. Who's here?
66
00:06:03,947 --> 00:06:05,389
There's Miss, Don Salvi and...
67
00:06:05,390 --> 00:06:06,796
Serve dinner in 5 minutes.
68
00:06:06,797 --> 00:06:07,823
I'll be right there.
69
00:06:07,824 --> 00:06:10,568
I might just have another sherry.
70
00:06:11,278 --> 00:06:13,192
And you, Don Salvi?
71
00:06:19,503 --> 00:06:20,973
Miss, dinner is served.
72
00:06:20,974 --> 00:06:23,343
Sir says he'll be there soon.
73
00:06:23,836 --> 00:06:24,979
It could have been worse.
74
00:06:24,980 --> 00:06:28,985
And yet he knows how I feel about him
just turning up when he feels like it.
75
00:06:29,329 --> 00:06:32,185
I'm sure he'll take half an hour
to pick out a tie.
76
00:06:32,186 --> 00:06:35,420
Yes, perhaps I should go and help him.
77
00:06:38,429 --> 00:06:42,413
Just you wait, one of these days
we'll see those two married.
78
00:06:44,167 --> 00:06:46,392
Enough, Rita!
I said I'd be right there!
79
00:06:46,393 --> 00:06:48,764
"But Sir, they're all waiting for you!"
80
00:06:48,765 --> 00:06:52,019
Hi Luisa, I'm almost ready.
- What a shame!
81
00:06:52,811 --> 00:06:54,929
Such a lovely idea!
82
00:06:54,930 --> 00:06:57,204
This must be new, is it Miss?
83
00:06:57,205 --> 00:06:59,997
It's one of Tonino's recent discoveries.
84
00:06:59,998 --> 00:07:03,166
But I'd have to say that I don't mind it.
85
00:07:03,167 --> 00:07:04,573
Tonino is quite a guy.
86
00:07:04,574 --> 00:07:08,316
Do you remember when he wanted to
have us paint all the ceilings black?
87
00:07:09,331 --> 00:07:10,881
We don't have time.
88
00:07:10,950 --> 00:07:12,442
Next time, promise?
89
00:07:12,443 --> 00:07:14,244
How's work going?
- The usual.
90
00:07:14,245 --> 00:07:17,073
We're publishing a new collection
of foreign contemporary work.
91
00:07:17,074 --> 00:07:19,862
Have them bound in turquoise, it's a
colour that works in interior design.
92
00:07:19,863 --> 00:07:22,706
Some respect for my literary ambitions!
93
00:07:22,707 --> 00:07:25,253
Are you done?
Your mother will be upset, you know.
94
00:07:25,254 --> 00:07:28,215
Tell them to start, I'm always
the last one to be served anyway.
95
00:07:28,216 --> 00:07:29,636
Okay.
96
00:07:30,878 --> 00:07:33,740
Excuse me, I wasn't stuck at the office!
97
00:07:34,774 --> 00:07:37,194
The match turned into a real mess.
98
00:07:37,195 --> 00:07:40,202
Remember Mother, those maniacs from the
Country Club that I'm working with.
99
00:07:40,203 --> 00:07:42,024
It's been 20 years since I last went.
100
00:07:42,025 --> 00:07:44,345
At one point, this guy grabbed
another player by the shirt...
101
00:07:44,346 --> 00:07:46,041
and he ripped his underwear.
102
00:07:46,042 --> 00:07:47,870
A woman in front of me stood up and said:
103
00:07:47,871 --> 00:07:49,532
"Son of a bitch!"
104
00:07:50,716 --> 00:07:52,579
Sorry, Don Salvi...
105
00:07:52,709 --> 00:07:54,482
it's a sporting term, that.
106
00:07:54,483 --> 00:07:57,205
Tonino, try to eat something.
107
00:07:57,206 --> 00:07:58,728
Yes, Mother.
108
00:08:06,209 --> 00:08:07,644
Anyway...
109
00:08:07,705 --> 00:08:09,975
you told me that you're called Adelaide.
110
00:08:09,976 --> 00:08:11,020
What else?
111
00:08:11,021 --> 00:08:13,692
I'm called Laide and that's it.
That's the way I am.
112
00:08:13,693 --> 00:08:15,974
The less people know, the better.
113
00:08:15,975 --> 00:08:17,716
Right, you won't tell me your surname.
114
00:08:17,717 --> 00:08:19,269
I see.
115
00:08:20,021 --> 00:08:21,693
You don't trust me, then.
116
00:08:21,989 --> 00:08:24,893
What do you mean?
I don't tell anyone my surname.
117
00:08:24,894 --> 00:08:26,998
You could give me your number.
118
00:08:26,999 --> 00:08:28,189
Yeah, right!
119
00:08:28,190 --> 00:08:31,324
If they called me at home,
my sister would throw a fit!
120
00:08:33,694 --> 00:08:35,979
So, you have a sister.
121
00:08:36,384 --> 00:08:37,804
Is she also...
122
00:08:37,805 --> 00:08:39,477
You're so vulgar.
123
00:08:39,478 --> 00:08:42,663
She has a husband, they're happy.
124
00:08:42,664 --> 00:08:44,147
Is she older than you?
125
00:08:44,148 --> 00:08:46,069
Yes, she's 12 years older.
126
00:08:46,070 --> 00:08:47,854
My father's been dead for years.
127
00:08:47,855 --> 00:08:49,907
Then my mother, too.
128
00:08:51,221 --> 00:08:53,288
They took me in.
- Well, then...
129
00:08:53,289 --> 00:08:56,515
Ermelina, how does she contact you?
130
00:08:56,618 --> 00:08:59,325
I take care of it.
Every so often I call her...
131
00:08:59,326 --> 00:09:01,023
or she calls me at the "Due".
132
00:09:01,024 --> 00:09:04,060
Do you really love to dance?
- What does that matter?
133
00:09:04,061 --> 00:09:06,281
I do a number, a slow one.
134
00:09:06,786 --> 00:09:09,042
Every night?
- No, now and then.
135
00:09:09,043 --> 00:09:12,280
And are you nude?
- All covered up, with tights.
136
00:09:12,281 --> 00:09:14,309
But if you dance at the "Due"
how do you manage at La Scala?
137
00:09:14,310 --> 00:09:16,934
If there's a show at midnight then
at La Scala we're usually finished...
138
00:09:16,935 --> 00:09:18,150
at half past at the latest.
139
00:09:18,151 --> 00:09:20,247
And every time that you see Ermelina,
what do you tell them at home?
140
00:09:20,248 --> 00:09:21,659
That you go to rehearsals?
- But it's true!
141
00:09:21,660 --> 00:09:24,145
I do go to rehearsals,
where do you think I go?
142
00:09:27,625 --> 00:09:28,451
Can I help you?
143
00:09:28,452 --> 00:09:29,885
Rehearsals for "L'Etoile du Jour"?
144
00:09:29,886 --> 00:09:32,097
End of the corridor, in the pink room.
145
00:09:32,098 --> 00:09:33,495
Thank you.
146
00:10:13,832 --> 00:10:16,242
Guys, a 10-minute break!
147
00:10:33,325 --> 00:10:35,530
Marzia, the teacher wants you.
148
00:10:44,135 --> 00:10:45,295
You? But how?
149
00:10:45,296 --> 00:10:48,311
Didn't we agree on half past 2?
150
00:10:48,312 --> 00:10:51,059
Laide called me this morning.
151
00:10:51,078 --> 00:10:52,196
She has to go to Modena, it seems.
152
00:10:52,197 --> 00:10:55,084
They're all like that, these girls.
Like headless chickens!
153
00:10:55,085 --> 00:10:57,407
But the other day,
when you couldn't make it...
154
00:10:57,408 --> 00:10:59,510
poor Laide was here right on time.
155
00:10:59,511 --> 00:11:00,535
She came at 4?
156
00:11:00,536 --> 00:11:02,372
She was here at 4 on the dot.
157
00:11:02,373 --> 00:11:04,055
Come in, please.
158
00:11:04,667 --> 00:11:07,071
I don't understand: at 4 there
were rehearsals at La Scala...
159
00:11:07,072 --> 00:11:08,481
and Laide was there, I saw her.
160
00:11:08,482 --> 00:11:11,126
Well, that wretched girl
must have ran all the way.
161
00:11:11,127 --> 00:11:13,437
Besides, she has strong legs.
162
00:11:13,438 --> 00:11:16,347
You never know what to expect from her.
163
00:11:16,348 --> 00:11:19,742
Right, how come she had to leave Milan?
164
00:11:20,436 --> 00:11:21,969
She says it's for work...
165
00:11:21,970 --> 00:11:23,911
to do fashion shoots.
166
00:11:23,912 --> 00:11:28,296
In Modena?
- Says it's an important fashion house...
167
00:11:28,297 --> 00:11:29,756
but who knows.
168
00:11:30,423 --> 00:11:31,981
And now?
169
00:11:32,494 --> 00:11:35,770
It's already a quarter past 1 and she
said that her train is at 20 past 2.
170
00:11:35,771 --> 00:11:38,288
If she said she'll be here, she will.
171
00:11:38,289 --> 00:11:40,435
Don't worry about it.
And besides...
172
00:11:40,436 --> 00:11:42,348
she doesn't mess around with me.
173
00:11:42,380 --> 00:11:44,074
Well, anyway...
174
00:11:44,653 --> 00:11:46,429
there's no time...
175
00:11:46,430 --> 00:11:48,670
if she has to leave at 20 past 2.
176
00:11:48,851 --> 00:11:50,638
Now that she's going to the station.
177
00:11:55,111 --> 00:11:56,541
Listen...
178
00:11:56,542 --> 00:12:00,124
would you like a coffee, or something?
179
00:12:00,125 --> 00:12:01,835
No, thank you.
180
00:12:02,539 --> 00:12:04,116
I didn't even eat.
181
00:12:04,117 --> 00:12:07,213
You know, you're such a kind man.
182
00:12:07,214 --> 00:12:09,350
A real good guy.
183
00:12:16,498 --> 00:12:17,997
My God, what a face!
184
00:12:17,998 --> 00:12:19,866
I had to run, really run...
185
00:12:19,867 --> 00:12:22,859
We're doing rehearsals,
they wouldn't let me go.
186
00:12:23,348 --> 00:12:24,787
What time is it?
187
00:12:24,831 --> 00:12:25,852
Half past 1.
188
00:12:25,853 --> 00:12:28,642
Well, it doesn't matter.
I'll take you to the station.
189
00:12:28,643 --> 00:12:29,862
Thank you.
- Of course.
190
00:12:29,863 --> 00:12:31,355
Goodbye.
191
00:12:34,149 --> 00:12:38,076
Why did you pretend not to recognise
me at rehearsals the other day?
192
00:12:38,140 --> 00:12:40,402
If you knew how those mean girls gossip.
193
00:12:40,403 --> 00:12:42,321
If I'd said hello, they would have...
194
00:12:42,322 --> 00:12:44,563
started asking me where I met you...
195
00:12:44,564 --> 00:12:46,723
how come and what for...
196
00:12:46,724 --> 00:12:48,853
But even a smile, a sign...
197
00:12:48,854 --> 00:12:51,303
No, no, it was better that way.
198
00:12:51,692 --> 00:12:54,103
And why did you friend call you Marzia?
199
00:12:54,104 --> 00:12:58,143
What does it matter? Everyone calls each
other by a different name in the theatre.
200
00:12:58,359 --> 00:13:01,560
How can someone like you go
around in such a deathtrap?
201
00:13:01,561 --> 00:13:03,616
It's still the easiest thing for the city.
202
00:13:03,617 --> 00:13:05,737
You've no idea how to live.
And those clothes...
203
00:13:05,738 --> 00:13:08,392
always the same, always so dark.
204
00:13:08,393 --> 00:13:10,389
You wouldn't understand.
205
00:13:10,390 --> 00:13:13,262
All I know is you look like a funeral.
206
00:13:13,662 --> 00:13:16,073
You have a nice body,
you could dress better.
207
00:13:16,074 --> 00:13:18,620
Change never hurt anyone, you know!
208
00:13:20,512 --> 00:13:22,151
Hello, Mother.
209
00:13:22,204 --> 00:13:23,913
Hello, Darling.
210
00:13:24,900 --> 00:13:26,398
Are you going out already?
211
00:13:26,399 --> 00:13:29,429
I have an appointment in the city,
I hoped that you could take me.
212
00:13:29,430 --> 00:13:31,130
But I have so much to do, Mother.
213
00:13:31,131 --> 00:13:32,630
I'm sorry.
214
00:13:32,631 --> 00:13:35,102
Francesco is here, why don't
you ask him to take you?
215
00:13:35,103 --> 00:13:37,041
Francesco asked me for the day off...
216
00:13:37,042 --> 00:13:38,787
so I gave it to him.
217
00:13:38,854 --> 00:13:41,779
Is it such an important appointment?
218
00:13:41,957 --> 00:13:45,731
Yes, unfortunately my heart
doesn't work as it used to...
219
00:13:45,732 --> 00:13:48,242
and it's good to have a
check up every so often.
220
00:13:48,243 --> 00:13:49,874
Okay, Mother.
221
00:13:52,228 --> 00:13:55,355
I thought you'd be happy.
We're never together...
222
00:13:55,356 --> 00:13:58,362
I'm very busy these days, Mother.
223
00:14:00,038 --> 00:14:03,518
I forgot: a girl called last night.
224
00:14:03,595 --> 00:14:05,167
From Modena.
225
00:14:05,225 --> 00:14:06,974
Looking for you.
226
00:14:07,723 --> 00:14:10,222
She said she'd call back.
227
00:14:12,113 --> 00:14:15,210
Don't worry, Mother.
It's not one of those girls.
228
00:14:15,776 --> 00:14:18,070
I didn't say anything.
229
00:14:18,071 --> 00:14:20,241
You're alone, you're free.
230
00:14:20,391 --> 00:14:22,555
There's no need to defend yourself.
231
00:14:22,875 --> 00:14:24,606
What did she want?
232
00:14:25,139 --> 00:14:27,387
But I think you could do better.
233
00:14:27,388 --> 00:14:29,416
I won't be around forever, you know.
234
00:14:30,252 --> 00:14:31,946
Always, since you were 20 years old...
235
00:14:31,947 --> 00:14:34,766
you've never been interested
in finding a nice girl...
236
00:14:34,767 --> 00:14:35,940
that I'd like.
237
00:14:35,941 --> 00:14:37,658
And since I was 20 years old...
238
00:14:37,659 --> 00:14:39,612
you've been saying the same thing.
239
00:14:39,894 --> 00:14:41,850
But you've never been ashamed...
240
00:14:41,851 --> 00:14:45,099
and these days you even have...
241
00:14:46,229 --> 00:14:47,751
a fortune to spend.
242
00:14:47,854 --> 00:14:50,763
Mother, please, everyone ends up
paying for women at a certain age.
243
00:14:50,764 --> 00:14:52,291
I'm not the only one.
244
00:14:52,292 --> 00:14:54,118
I'm 48 years old.
245
00:14:54,277 --> 00:14:57,293
I know, but you're always a boy to me.
246
00:14:57,685 --> 00:14:59,176
It's not my fault.
247
00:14:59,177 --> 00:15:01,221
I'm too comfortable with you.
248
00:15:01,536 --> 00:15:03,435
You've always spoiled me.
249
00:15:03,436 --> 00:15:07,183
What a thing to say!
You'll never convince me, Darling.
250
00:15:18,711 --> 00:15:20,348
Are you looking for someone?
251
00:15:20,461 --> 00:15:23,230
Corsini. - Last floor, on the left.
- Thank you.
252
00:15:23,994 --> 00:15:26,254
And he won't be back until Tuesday?
253
00:15:26,255 --> 00:15:27,952
Here's never here.
254
00:15:28,174 --> 00:15:30,258
He comes every so often in the evening,
when he's in Milan.
255
00:15:30,259 --> 00:15:33,588
The usual mining business, then?
- I don't think so, he's rolling in money.
256
00:15:33,589 --> 00:15:35,114
Oh, what does he do?
257
00:15:35,115 --> 00:15:37,059
He does business with the Vatican.
258
00:15:37,060 --> 00:15:40,032
He manufactures priest hats.
259
00:15:41,603 --> 00:15:42,895
Thank you.
260
00:15:45,655 --> 00:15:48,571
What an idea, locking ourselves
in here until Tuesday.
261
00:15:48,572 --> 00:15:52,323
Well, I think it will be fun.
And it's relaxing, too.
262
00:15:52,502 --> 00:15:55,419
And I'm a different kind of architect.
263
00:15:55,656 --> 00:15:57,881
If I meet clients that think I'm away...
264
00:15:57,882 --> 00:15:59,079
finding them a hardwood table...
265
00:15:59,080 --> 00:16:00,805
what will I tell them?
266
00:16:01,222 --> 00:16:04,219
"Thanks, but no thanks!"
267
00:16:04,220 --> 00:16:06,303
So you're in with the priests, then?
268
00:16:06,304 --> 00:16:08,775
The devil and the holy water.
269
00:16:08,776 --> 00:16:11,305
The end justifies the means.
270
00:16:11,426 --> 00:16:13,586
We have until Tuesday.
271
00:16:22,800 --> 00:16:24,317
What's this?
272
00:16:24,318 --> 00:16:27,094
A slow bossanova, I love it.
273
00:16:29,248 --> 00:16:31,516
They always play it down at the "Due".
274
00:16:33,542 --> 00:16:35,695
But the disc is rare these days.
275
00:16:50,250 --> 00:16:51,908
Do you like it?
276
00:17:02,274 --> 00:17:04,889
Do you know how dangerous you are?
277
00:17:05,921 --> 00:17:08,406
Do you know how I'm different?
278
00:17:08,407 --> 00:17:12,179
I'm still a girl, but I'm all woman.
279
00:17:13,878 --> 00:17:16,174
When I was 12, a boy said to me:
280
00:17:16,175 --> 00:17:19,654
"Laide, you'll send guys
crazy when you get older."
281
00:17:28,859 --> 00:17:31,029
Brava, you're amazing!
282
00:17:31,030 --> 00:17:34,492
I'm the cloud!
I'm the rainbow!
283
00:17:34,493 --> 00:17:36,782
I'm the lightning!
284
00:17:37,525 --> 00:17:40,623
I'm a delicious girl.
285
00:17:45,813 --> 00:17:48,436
I'm busy tomorrow night, though.
286
00:17:48,437 --> 00:17:50,558
But tomorrow is Sunday.
What are you doing?
287
00:17:50,559 --> 00:17:52,525
Right, because it's Sunday.
288
00:17:52,526 --> 00:17:54,688
I might have to sing this
new number at the "Due".
289
00:17:54,689 --> 00:17:56,621
Well, I can come with you, can't I?
290
00:17:56,622 --> 00:17:58,378
No, how will I do that?
291
00:17:58,379 --> 00:18:01,149
I have to be there in the afternoon, too.
I'm doing rehearsals with the band, see.
292
00:18:01,150 --> 00:18:03,214
Then I'll pick you up after the show.
293
00:18:03,215 --> 00:18:06,290
We'll talk about it tomorrow,
I have to make a call first.
294
00:18:06,385 --> 00:18:08,770
Hey, why don't we go out now?
Let's go to the cinema.
295
00:18:08,771 --> 00:18:10,442
I told you: I can't, even if I wanted to!
296
00:18:10,443 --> 00:18:12,588
In one of these small cinemas,
who would see you?
297
00:18:12,589 --> 00:18:15,411
Come on, at the Apollo they're showing
"Hercules Against the Pirates".
298
00:18:15,412 --> 00:18:17,007
You like hunks, do you?
299
00:18:17,008 --> 00:18:20,500
Of course, why wouldn't I?
300
00:18:21,159 --> 00:18:24,193
Some people have all their strength
concentrated in their brain.
301
00:18:24,194 --> 00:18:25,525
I know, I know.
302
00:18:25,526 --> 00:18:28,467
All your strength is in the wrong muscle.
303
00:18:28,801 --> 00:18:30,368
Right, will you take me out for a ride?
304
00:18:30,369 --> 00:18:32,329
Who do you take me for?
305
00:18:32,330 --> 00:18:33,666
Running off to Modena?
306
00:18:33,667 --> 00:18:36,585
Of course, what do you expect?
- Poor thing.
307
00:18:36,586 --> 00:18:40,222
With all those guys in training
for Ferrari...
308
00:19:03,815 --> 00:19:05,107
You can't fool me!
309
00:19:05,108 --> 00:19:07,607
You get bored with me because
I'm not one of those young guys!
310
00:19:07,608 --> 00:19:09,784
Fine, but enough with all this acting!
311
00:19:09,785 --> 00:19:12,300
Ouch, you're hurting me!
What's wrong with you, are you crazy?
312
00:19:12,301 --> 00:19:14,644
Sorry, I'm a fool.
313
00:19:15,174 --> 00:19:17,219
And these bruises you have on your arm...
314
00:19:17,220 --> 00:19:19,842
and these ones on your thighs.
- At the "Due", my performance...
315
00:19:19,843 --> 00:19:22,961
the dancer guy, he bumps into
me and I end up on the floor.
316
00:19:22,962 --> 00:19:24,652
A nice pat on the back.
317
00:19:24,682 --> 00:19:27,349
Right, everything's fine.
It's all innocent, isn't it?
318
00:19:27,350 --> 00:19:28,098
What is it?
319
00:19:28,099 --> 00:19:30,983
Call the fire brigade!
Something's burning, can you smell it?
320
00:19:30,984 --> 00:19:33,254
Look at your shirt now!
321
00:19:33,255 --> 00:19:34,805
Why did you put it on there?
322
00:19:34,806 --> 00:19:37,166
Because the light is more intimate.
323
00:19:37,167 --> 00:19:38,635
Come on, don't make that face.
324
00:19:38,636 --> 00:19:41,390
I like you more with your shirt off.
325
00:19:41,622 --> 00:19:42,993
It's not like you'll catch a cold.
326
00:19:42,994 --> 00:19:44,947
No, don't worry.
327
00:19:50,169 --> 00:19:53,167
Look, this is a Gallo!
I know the guy that makes them.
328
00:19:53,168 --> 00:19:54,797
Who? What?
329
00:19:54,798 --> 00:19:56,636
Mr. Gallo, the one who makes TVs.
330
00:19:56,637 --> 00:20:00,118
He's nice, always comes to the "Due"
when he's in Milan for the trade show.
331
00:20:02,649 --> 00:20:04,171
Hey, the show is just around the corner.
332
00:20:04,172 --> 00:20:07,972
Why don't we go and see him? That way
I can get my bracelet and watch back.
333
00:20:07,973 --> 00:20:09,218
What?
334
00:20:09,369 --> 00:20:10,898
Why does he have them?
335
00:20:11,259 --> 00:20:12,965
Oh, it's nothing bad.
336
00:20:12,966 --> 00:20:15,073
After my show at the "Due"
he gave me a ride home...
337
00:20:15,074 --> 00:20:17,974
I left my bracelet and watch in the car.
338
00:20:17,975 --> 00:20:20,063
Finish your story, I'm interested.
339
00:20:20,064 --> 00:20:21,709
Gosh!
340
00:20:21,903 --> 00:20:23,878
In the hurry to get dressed I
picked them up and ran out...
341
00:20:23,879 --> 00:20:25,191
and then I left them on the car seat.
342
00:20:25,192 --> 00:20:26,418
That seems a little odd.
343
00:20:26,419 --> 00:20:28,275
You always assume the worst.
344
00:20:28,276 --> 00:20:31,979
He's just a good friend and when I say
friend it means there's nothing, okay?
345
00:20:31,980 --> 00:20:34,173
What am I, then?
346
00:20:34,174 --> 00:20:36,049
Hold me a while.
347
00:20:36,678 --> 00:20:38,397
I'm cold.
348
00:20:39,498 --> 00:20:41,618
You're a real swine.
349
00:20:41,619 --> 00:20:43,915
You don't want me to know, do you?
350
00:20:44,545 --> 00:20:47,476
But I know exactly what happened.
351
00:20:47,477 --> 00:20:49,940
What happened? Tell me.
352
00:21:06,230 --> 00:21:09,205
And I can break another one
if you keep making me mad!
353
00:21:09,206 --> 00:21:10,640
I'm the one making you mad?
354
00:21:10,641 --> 00:21:13,492
I'm tired of this! I've had enough
of these interrogations.
355
00:21:13,493 --> 00:21:15,262
Locked in here with the third degree!
356
00:21:15,263 --> 00:21:16,507
What am I, some kind of dog?
357
00:21:16,508 --> 00:21:18,619
And your fingers covered in nicotine?
How do you explain that?
358
00:21:18,620 --> 00:21:20,548
I told you, I don't smoke!
359
00:21:20,549 --> 00:21:22,441
Enough, I'm leaving!
360
00:21:24,848 --> 00:21:26,399
Hold on.
361
00:21:26,461 --> 00:21:27,864
Wait.
362
00:21:28,039 --> 00:21:30,433
We could be so happy here together.
363
00:21:30,434 --> 00:21:33,271
We're alone, no one to disturb us.
364
00:21:33,272 --> 00:21:34,761
Just the two of us.
365
00:21:34,844 --> 00:21:36,070
See...
366
00:21:36,071 --> 00:21:38,248
See, you have to help me.
367
00:21:38,249 --> 00:21:40,042
If I get worked up...
368
00:21:40,043 --> 00:21:41,770
if I bother you...
369
00:21:41,771 --> 00:21:43,541
it's not all my fault.
370
00:21:43,542 --> 00:21:45,407
It's just that, well...
371
00:21:45,675 --> 00:21:47,465
I'm in love.
372
00:21:48,394 --> 00:21:51,093
Ah, you're in love with me?
373
00:22:10,749 --> 00:22:13,913
Are you sure of what you're saying?
374
00:22:13,914 --> 00:22:16,037
Of course, and it's a mess.
375
00:22:16,684 --> 00:22:18,510
Love is a terrible disease.
376
00:22:18,511 --> 00:22:20,394
Oh, no.
377
00:22:20,395 --> 00:22:22,734
No, it's beautiful to be in love.
378
00:22:22,735 --> 00:22:25,013
Have you ever been in love?
- Yes.
379
00:22:25,014 --> 00:22:26,294
But he died.
380
00:22:26,295 --> 00:22:28,376
We were supposed to get married.
381
00:22:28,579 --> 00:22:31,468
It's different, for you it was easier.
382
00:22:31,469 --> 00:22:33,327
And he loved you, too?
383
00:22:33,857 --> 00:22:35,860
And now I love you.
384
00:22:36,475 --> 00:22:37,901
And you don't love me.
385
00:22:39,017 --> 00:22:39,850
Right.
386
00:22:39,851 --> 00:22:41,519
But these things take time.
387
00:22:41,520 --> 00:22:43,581
I only just met you.
388
00:22:43,582 --> 00:22:45,808
Yes, you're right.
389
00:22:46,069 --> 00:22:48,634
Besides, we never introduced ourselves.
390
00:22:50,073 --> 00:22:51,441
What?
391
00:22:52,614 --> 00:22:53,989
No, nothing.
392
00:22:53,990 --> 00:22:55,567
It doesn't matter.
393
00:23:02,890 --> 00:23:04,604
Hey, listen...
394
00:23:04,756 --> 00:23:06,678
are you never tired?
395
00:23:06,679 --> 00:23:08,973
I never sleep at night.
396
00:23:55,445 --> 00:23:56,810
Will you tell me where...
397
00:23:56,811 --> 00:23:58,553
I have a surprise for you.
398
00:24:04,955 --> 00:24:06,621
Will you tell me where you've been?
399
00:24:06,622 --> 00:24:08,470
I bought some pizza and fried stuff.
400
00:24:08,471 --> 00:24:09,991
I thought you'd like some, too.
401
00:24:09,992 --> 00:24:12,667
I can't resist picking at these things.
402
00:24:13,977 --> 00:24:16,231
Thought I'd taken off, did you?
403
00:24:16,232 --> 00:24:19,401
But I'm polite, you know.
I'd have said goodbye.
404
00:24:19,434 --> 00:24:20,587
Yes, but it's late.
405
00:24:20,588 --> 00:24:22,473
It's only just midday.
406
00:24:23,074 --> 00:24:25,817
You went to the show, didn't you?
407
00:24:27,822 --> 00:24:30,339
I called the "Due" and they
said to be there at 4.
408
00:24:30,340 --> 00:24:32,544
It means I'll be performing tonight.
409
00:25:07,354 --> 00:25:08,693
Thank you.
410
00:25:17,497 --> 00:25:18,881
Hello.
411
00:25:19,312 --> 00:25:20,855
Good evening.
412
00:25:21,513 --> 00:25:23,626
Something to drink?
- No.
413
00:25:23,627 --> 00:25:26,712
No, thank you.
I just came to warn you.
414
00:25:26,713 --> 00:25:27,834
About what?
415
00:25:27,835 --> 00:25:30,336
I need to talk to you about Laide.
416
00:25:34,246 --> 00:25:35,566
Well?
417
00:25:35,879 --> 00:25:37,425
She left.
418
00:25:37,749 --> 00:25:39,217
What are you saying?
419
00:25:45,511 --> 00:25:49,532
She called an hour ago,
said she had to go to Modena...
420
00:25:49,533 --> 00:25:53,879
said to apologise but she
wouldn't be able to make it.
421
00:25:57,710 --> 00:25:59,566
You act like it's nothing...
422
00:25:59,567 --> 00:26:04,576
but I can see in your face that
you're falling for Laide.
423
00:26:04,971 --> 00:26:07,954
Would you like a whisky?
- No, thank you.
424
00:26:07,955 --> 00:26:10,904
You've really fallen for her, eh?
425
00:26:10,905 --> 00:26:13,949
Well, there's no need to be so dramatic.
426
00:26:14,414 --> 00:26:18,078
Look at him, he won't hear of
anyone speaking ill of his love.
427
00:26:18,079 --> 00:26:20,632
And to think, I know a lot of girls...
428
00:26:20,633 --> 00:26:23,520
but I've never found a girl...
429
00:26:23,521 --> 00:26:25,526
who's as busy as she is.
430
00:26:25,893 --> 00:26:28,181
Feel like joking tonight, do you?
431
00:26:28,650 --> 00:26:31,343
Joking? I don't joke.
432
00:26:31,344 --> 00:26:35,634
But do you know what her specialty is?
433
00:26:35,635 --> 00:26:37,266
Specialty?
434
00:26:37,410 --> 00:26:38,702
What do you mean?
435
00:26:39,370 --> 00:26:42,354
To keep a foot in both camps.
436
00:26:42,355 --> 00:26:44,111
She's good at it...
437
00:26:44,112 --> 00:26:47,945
always manages to trick people.
438
00:26:54,250 --> 00:26:57,534
I'm afraid my place closes soon, too.
439
00:26:57,535 --> 00:27:00,439
Yes, I have to be up early tomorrow.
440
00:27:00,565 --> 00:27:02,985
A quick chat and then I'll say goodnight.
441
00:27:03,385 --> 00:27:06,357
Do you have one for me?
- Oh, sorry. - Thanks.
442
00:27:11,818 --> 00:27:14,393
And, this cousin she's spoken of...
443
00:27:14,394 --> 00:27:15,639
who is he?
444
00:27:16,153 --> 00:27:18,030
Ah, the cousin.
445
00:27:18,031 --> 00:27:21,043
No, I'd better not.
I won't tell you.
446
00:27:21,044 --> 00:27:23,751
It's no mystery, you understand.
447
00:27:23,752 --> 00:27:26,906
In fact, she'll happily tell anyone.
448
00:27:26,907 --> 00:27:29,746
She does confide in people,
especially in me.
449
00:27:29,747 --> 00:27:32,366
And who knows, perhaps it's not true.
450
00:27:32,367 --> 00:27:35,319
Besides, the the fact that I've
never seen him makes me think...
451
00:27:35,320 --> 00:27:36,992
that perhaps, after all...
- Sorry...
452
00:27:36,993 --> 00:27:39,407
So you don't believe her either?
453
00:27:39,526 --> 00:27:42,530
No, it's not that I don't believe her...
454
00:27:42,539 --> 00:27:46,225
but we can't give it much importance.
Laide says so many things.
455
00:27:52,215 --> 00:27:57,167
Who'd have thought that we'd be here,
the both of use, all alone...
456
00:27:57,168 --> 00:27:59,879
A surprise on behalf of Laide.
457
00:28:00,999 --> 00:28:03,587
Well, then...
458
00:28:03,588 --> 00:28:05,478
we should thank her.
459
00:28:05,597 --> 00:28:10,101
Besides, you didn't believe all
those things about Laide...
460
00:28:10,102 --> 00:28:12,531
She can do whatever she likes.
461
00:28:12,532 --> 00:28:15,687
No, because I was just saying.
462
00:28:15,688 --> 00:28:18,365
Just to see if you got angry.
463
00:28:18,366 --> 00:28:22,150
See, you're a fascinating man,
especially...
464
00:28:22,151 --> 00:28:24,064
when you get worked up.
- Oh, yes? Am I?
465
00:28:24,065 --> 00:28:25,798
Oh, well...
466
00:28:25,799 --> 00:28:28,120
you know, one has his heart set...
467
00:28:28,121 --> 00:28:29,914
his mouth is already watering...
468
00:28:29,915 --> 00:28:34,108
and then the plate is whipped
out from under his nose...
469
00:28:35,944 --> 00:28:37,253
Of course...
470
00:28:37,254 --> 00:28:42,633
girls like Laide aren't able to
appreciate their good fortune.
471
00:28:42,634 --> 00:28:46,966
Meeting someone young, wealthy...
472
00:28:46,967 --> 00:28:48,742
likable...
473
00:28:48,842 --> 00:28:51,482
Hey, I have an idea.
474
00:28:51,483 --> 00:28:55,785
Shall I make you a coffee?
- No, it's fine. Don't bother...
475
00:29:01,506 --> 00:29:04,477
Coffee is one of my specialties.
476
00:29:04,478 --> 00:29:07,605
I'll put something more comfortable
on and bring it right out.
477
00:29:16,828 --> 00:29:18,439
Tonino?
478
00:29:26,654 --> 00:29:31,017
You could have called me,
instead of sending... Ermelina.
479
00:29:31,018 --> 00:29:32,819
I called you...
480
00:29:33,034 --> 00:29:34,387
but you had already left.
481
00:29:34,388 --> 00:29:37,444
I had to tell you somehow, right?
482
00:29:37,445 --> 00:29:39,120
Why don't you love me?
483
00:29:39,121 --> 00:29:41,353
I never let my guard down.
484
00:29:41,657 --> 00:29:43,148
Not even with your cousin?
485
00:29:43,149 --> 00:29:46,447
Oh, how boring!
486
00:29:46,448 --> 00:29:48,488
What do you know about my cousin?
487
00:29:48,489 --> 00:29:50,567
I have my sources.
488
00:29:50,891 --> 00:29:52,257
Of course you do.
489
00:29:52,258 --> 00:29:54,391
The tongue of Ermelina.
490
00:29:55,385 --> 00:29:57,721
Is he in love with you?
491
00:29:57,794 --> 00:29:59,332
Crazy about me.
492
00:30:00,459 --> 00:30:02,017
And he wants to make love to you?
493
00:30:02,018 --> 00:30:03,460
That's the last thing I need!
494
00:30:03,461 --> 00:30:05,966
Why is that the first thing
everyone thinks about?
495
00:30:05,967 --> 00:30:08,274
He's a good guy, and respects me.
496
00:30:08,275 --> 00:30:10,346
Gentle, or you'll pinch me.
497
00:30:11,582 --> 00:30:12,746
Are you almost done?
498
00:30:12,747 --> 00:30:16,674
This one only takes a minute,
the other eyebrow is more difficult.
499
00:30:18,385 --> 00:30:20,825
And he's never kissed you, your cousin?
500
00:30:20,826 --> 00:30:24,113
Are you kidding? He wouldn't
dare lay a finger on me.
501
00:30:24,261 --> 00:30:25,519
And does he think you're a virgin?
502
00:30:25,520 --> 00:30:28,749
I hope so.
He looks at me like a sister.
503
00:30:28,750 --> 00:30:30,086
Do you like him?
504
00:30:30,107 --> 00:30:32,474
I told you it doesn't matter.
505
00:30:32,759 --> 00:30:35,714
He's my cousin,
I'm fond of him and that's it.
506
00:30:36,485 --> 00:30:37,388
What's his name?
507
00:30:37,389 --> 00:30:40,137
Marcello.
Anything else?
508
00:30:40,143 --> 00:30:43,036
He wants to marry you, of course.
- He does.
509
00:30:43,801 --> 00:30:46,201
I wouldn't dream of it.
- Ah, you wouldn't?
510
00:30:47,609 --> 00:30:49,824
Poor Marcello.
- Why?
511
00:30:49,940 --> 00:30:52,874
Who knows how he suffers
because you don't love him.
512
00:30:53,374 --> 00:30:55,016
How do they look?
513
00:30:55,584 --> 00:30:57,680
What do you think, am I pretty?
514
00:31:07,342 --> 00:31:09,705
What are you doing here?
Who told you...
515
00:31:10,361 --> 00:31:11,924
Corsini.
516
00:31:13,341 --> 00:31:15,165
What happened?
517
00:31:18,156 --> 00:31:19,452
Mother?
518
00:31:19,675 --> 00:31:21,263
Yes, your Mother.
519
00:31:22,755 --> 00:31:24,650
It was so sudden.
520
00:31:26,426 --> 00:31:27,811
Listen...
521
00:31:27,825 --> 00:31:30,228
I'll wait for you down in the car.
522
00:32:12,454 --> 00:32:14,818
"I'm in Modena, the Hotel Moderno.
523
00:32:14,819 --> 00:32:16,503
Come and get me.
524
00:32:16,504 --> 00:32:18,542
See you on Saturday morning.
525
00:32:18,543 --> 00:32:20,609
Your niece, Laide."
526
00:32:46,883 --> 00:32:48,497
Why did you come so early?
527
00:32:48,498 --> 00:32:50,520
You said Saturday morning.
528
00:32:50,521 --> 00:32:52,335
I still have to get dressed.
529
00:32:52,336 --> 00:32:55,171
And then I have to see
to a nice relative of mine.
530
00:32:55,172 --> 00:32:57,250
Then what time do you want to leave?
531
00:32:57,277 --> 00:32:58,494
Get yourself a coffee.
532
00:32:58,495 --> 00:33:02,155
I'll go up and finish getting ready.
533
00:33:02,156 --> 00:33:04,565
Shall I come up?
- Are you crazy?
534
00:33:04,566 --> 00:33:06,364
What will people think?
535
00:33:06,365 --> 00:33:08,345
And you're dressed so strangely.
536
00:33:08,346 --> 00:33:09,814
What's come over you?
537
00:33:09,815 --> 00:33:11,242
You're the one who said that...
538
00:33:11,243 --> 00:33:13,843
Change of plans! I prefer
you with that funeral look.
539
00:33:13,844 --> 00:33:16,705
It suits you better, trust me.
- But, Laide...
540
00:34:15,044 --> 00:34:16,526
Where did this come from?
541
00:34:16,527 --> 00:34:19,160
Shall we put things in the car?
542
00:34:19,712 --> 00:34:23,169
I hate talking about our
affairs around strangers.
543
00:34:24,211 --> 00:34:26,848
Why, what did I say?
- Nothing, nothing!
544
00:34:26,849 --> 00:34:30,147
You men are real idiots sometimes!
545
00:34:41,026 --> 00:34:44,340
Only you could have swapped
that deathtrap for such a heap.
546
00:34:44,341 --> 00:34:47,607
If you're ready, we can go.
- Aren't we going to eat first?
547
00:34:47,986 --> 00:34:50,071
You're not a cheapskate, are you?
548
00:34:50,072 --> 00:34:51,502
What, didn't you know?
549
00:34:51,503 --> 00:34:53,842
That's why I wanted to eat in Parma.
550
00:34:53,843 --> 00:34:56,396
It costs less.
- I have to see Marcello.
551
00:34:56,397 --> 00:34:59,134
Marcello, who?
- Marcello, my cousin.
552
00:34:59,135 --> 00:35:01,181
I must have told you a hundred times.
553
00:35:01,182 --> 00:35:03,144
You never said he was in Modena.
554
00:35:03,145 --> 00:35:04,238
Really?
555
00:35:04,239 --> 00:35:06,582
Strange, I didn't realise.
556
00:35:06,583 --> 00:35:07,973
Of course...
557
00:35:07,974 --> 00:35:09,930
it doesn't mean anything to me.
558
00:35:09,931 --> 00:35:12,112
But it's only polite, you know.
559
00:35:12,113 --> 00:35:14,315
I didn't even see him this time.
560
00:35:14,316 --> 00:35:16,929
Wait here and I'll see if I can find him.
561
00:35:16,930 --> 00:35:18,842
Be careful holding on to the leash, okay?
562
00:35:18,843 --> 00:35:21,562
Her name's Picchi.
Don't forget, okay?
563
00:35:22,692 --> 00:35:25,746
Ah, I almost forgot.
Could you do me a favour?
564
00:35:25,747 --> 00:35:27,444
Sorry about this...
- What is it?
565
00:35:27,445 --> 00:35:30,116
Here at the hotel, I have to pay.
566
00:35:30,117 --> 00:35:32,470
Ah, that's what they call the bill.
567
00:35:32,471 --> 00:35:34,545
See? Always thinking the worst!
568
00:35:34,546 --> 00:35:36,840
The bill is already paid.
What do you take me for?
569
00:35:36,841 --> 00:35:40,275
Someone who brings you down from
Milan just to pay the bill for me?
570
00:35:41,115 --> 00:35:43,249
You don't think much of me, do you?
571
00:35:43,250 --> 00:35:46,374
This is for the porter, 4 or 5 thousand.
572
00:36:15,112 --> 00:36:16,264
Well?
573
00:36:16,265 --> 00:36:19,621
Well, I don't know if I told you but I
have to go and see this relative.
574
00:36:19,622 --> 00:36:21,066
He's been so kind to me.
575
00:36:21,067 --> 00:36:23,295
I can't leave without saying anything.
576
00:36:26,669 --> 00:36:28,076
Who knows when we'll get to eat.
577
00:36:28,077 --> 00:36:30,810
Oh, it doesn't matter to me.
We can do it this way:
578
00:36:30,811 --> 00:36:33,260
You drop me off with these friends...
579
00:36:33,261 --> 00:36:34,474
and then go and eat.
580
00:36:34,475 --> 00:36:36,645
That way you won't have to wait.
581
00:36:44,624 --> 00:36:47,529
I come all the way from Milan
to pick you up and you ditch me.
582
00:36:47,530 --> 00:36:49,265
Some thanks.
583
00:36:49,357 --> 00:36:51,166
Come on, don't get upset.
584
00:36:51,167 --> 00:36:53,456
How would I see these friends otherwise?
585
00:36:53,457 --> 00:36:56,281
This thing with Marcello doesn't add up.
586
00:36:56,282 --> 00:37:00,169
It sounds to me like he's your cousin
in the same way that I'm your uncle.
587
00:37:00,170 --> 00:37:01,300
Right.
588
00:37:01,301 --> 00:37:04,449
According to you, someone can't love
someone else without getting in bed.
589
00:37:04,450 --> 00:37:06,532
You don't want me to know, do you?
590
00:37:06,865 --> 00:37:09,850
If you must know,
Marcello has never kissed me.
591
00:37:09,851 --> 00:37:11,721
He's never laid a finger on me.
592
00:37:11,722 --> 00:37:13,508
He's always had...
593
00:37:13,527 --> 00:37:15,016
a great respect for me.
594
00:37:15,017 --> 00:37:16,366
It's like we were brother and sister.
595
00:37:16,367 --> 00:37:17,396
Right.
596
00:37:17,397 --> 00:37:18,793
Got it?
597
00:37:19,400 --> 00:37:21,268
You can do whatever you like.
598
00:37:21,269 --> 00:37:23,443
Now tell me where I have to go.
599
00:37:24,246 --> 00:37:26,663
Turn right here.
- Okay.
600
00:37:27,902 --> 00:37:29,447
I should give you a slap.
601
00:37:29,448 --> 00:37:30,541
How come?
602
00:37:30,542 --> 00:37:32,035
You're calling me a whore.
603
00:37:32,036 --> 00:37:34,734
What? Who's calling you a whore?
604
00:37:34,735 --> 00:37:35,993
You are.
605
00:37:36,149 --> 00:37:39,337
You think that I see you
and then I go and see him.
606
00:37:39,338 --> 00:37:41,535
Now turn left.
607
00:37:41,574 --> 00:37:43,206
Screw you!
608
00:37:43,207 --> 00:37:45,497
Can't you see that if there's
someone who should be upset...
609
00:37:45,498 --> 00:37:47,752
and angry with me, it's him...
610
00:37:47,753 --> 00:37:49,232
if he knew about us two.
611
00:37:49,233 --> 00:37:51,888
And when your Marcello sees me,
who will you say that I am?
612
00:37:51,889 --> 00:37:53,401
My uncle.
613
00:37:53,857 --> 00:37:56,501
I see, a long lost uncle.
614
00:37:56,502 --> 00:37:58,622
Yes, I told him you were abroad.
615
00:37:58,623 --> 00:38:00,216
And he believed you?
616
00:38:00,217 --> 00:38:03,317
Yes, why wouldn't he believe me?
617
00:38:03,318 --> 00:38:05,689
They're not all like you.
618
00:38:05,696 --> 00:38:08,480
Ah, how lucky! There he is.
619
00:38:08,805 --> 00:38:10,608
Wait, stop here.
620
00:38:13,341 --> 00:38:14,905
Marcello!
621
00:38:20,547 --> 00:38:23,018
Marcello, my Uncle Antonio.
622
00:38:23,547 --> 00:38:24,886
Nice to meet you.
623
00:38:25,216 --> 00:38:26,655
Nice to meet you.
624
00:38:35,958 --> 00:38:38,823
Listen, now that I've found him
it's useless for you to wait around.
625
00:38:38,824 --> 00:38:41,978
There's a restaurant further ahead.
Go and eat and we'll meet up later...
626
00:38:41,979 --> 00:38:45,755
at the service station,
right before the motorway.
627
00:38:45,854 --> 00:38:47,287
What time?
628
00:38:47,872 --> 00:38:49,836
What time is it now?
- 20 past 12.
629
00:38:49,837 --> 00:38:51,793
Let's make it a quarter past 2.
630
00:38:51,794 --> 00:38:53,729
Don't make me wait.
- Don't worry.
631
00:38:53,730 --> 00:38:55,604
Hey, will you do me a favour?
- What's that?
632
00:38:55,605 --> 00:38:58,353
Will you look after Picchi?
- What do you mean?
633
00:38:58,354 --> 00:39:01,868
How can I take her on the moped?
And besides, she's really a darling.
634
00:39:02,180 --> 00:39:04,882
And don't worry,
it doesn't matter...
635
00:39:04,883 --> 00:39:06,891
even if she eats back in Milan.
636
00:39:17,241 --> 00:39:19,515
Or you could give her a small meal,
some rice and meat.
637
00:39:19,516 --> 00:39:22,117
But raw meat, and not much. Okay?
638
00:39:22,118 --> 00:39:24,435
She's so little, my Picchi.
639
00:41:35,576 --> 00:41:38,391
It's a quarter to 4.
640
00:41:38,392 --> 00:41:39,992
Well, I'm here now.
641
00:41:41,855 --> 00:41:43,483
My darling.
642
00:41:44,040 --> 00:41:45,385
Bye!
643
00:42:13,647 --> 00:42:15,674
Finished?
- What?
644
00:42:15,675 --> 00:42:17,001
Waving at lover boy.
645
00:42:17,002 --> 00:42:19,400
Lover boy, my foot!
646
00:42:19,401 --> 00:42:22,571
I have enough of those.
- Really?
647
00:42:23,164 --> 00:42:27,086
Yes, I know your type. Once you've got
something in you're head, that's it.
648
00:42:27,087 --> 00:42:28,883
Honest, I've never lied to you.
649
00:42:28,884 --> 00:42:31,632
What about your name, then?
- My name's Anfossi and that's it.
650
00:42:31,633 --> 00:42:34,257
No lies, okay? Enough!
651
00:42:49,079 --> 00:42:51,114
Laide?
652
00:42:52,797 --> 00:42:54,806
Listen, I want to ask you something.
653
00:42:54,807 --> 00:42:56,175
What is it?
654
00:42:56,431 --> 00:42:58,960
I want to ask you a question,
and you can think about it.
655
00:42:59,298 --> 00:43:03,387
Then tomorrow or the day after,
whenever, you can give me an answer.
656
00:43:07,162 --> 00:43:08,661
I'll give you...
657
00:43:08,662 --> 00:43:10,392
50,000 lire a week...
658
00:43:10,393 --> 00:43:13,665
if you promise that we'll see
each other every 2 or 3 days.
659
00:43:13,666 --> 00:43:15,100
As for the rest, don't worry.
660
00:43:15,101 --> 00:43:17,863
I'll leave you alone.
I don't want to know anything.
661
00:43:17,864 --> 00:43:20,534
If you can't make it, tell me.
662
00:43:20,535 --> 00:43:23,942
And if you have to leave Milan
for a few days...
663
00:43:24,358 --> 00:43:25,992
tell me.
664
00:43:26,010 --> 00:43:29,703
And every time that we see each other,
we don't have to make love.
665
00:43:32,081 --> 00:43:36,141
Well, if you'd stop seeing Ermelina...
666
00:43:36,142 --> 00:43:39,227
and doing all that stuff, I'd prefer it.
667
00:43:41,299 --> 00:43:42,693
Anyway...
668
00:43:42,694 --> 00:43:45,025
you just think about it...
669
00:43:45,395 --> 00:43:46,994
and we can talk about something else...
670
00:43:46,995 --> 00:43:48,877
or we can go, if you want.
671
00:43:49,128 --> 00:43:50,807
I don't need to think about it.
672
00:43:50,808 --> 00:43:52,299
I accept.
673
00:44:06,971 --> 00:44:08,209
It's so quiet.
674
00:44:08,210 --> 00:44:10,393
It's Sunday, of course.
675
00:44:13,251 --> 00:44:16,438
I bet you were waiting
for a day like this.
676
00:44:16,439 --> 00:44:17,748
You don't want them to see me here.
677
00:44:17,749 --> 00:44:19,878
It's the first chance
I got to bring you here.
678
00:44:19,879 --> 00:44:22,080
I didn't know it bothered you.
679
00:44:22,081 --> 00:44:24,858
Me? I was just curious, that's all.
680
00:44:24,859 --> 00:44:26,690
It doesn't matter to me.
681
00:44:36,201 --> 00:44:38,582
This is enormous.
682
00:44:39,607 --> 00:44:41,974
Was it just you two here?
683
00:44:41,975 --> 00:44:43,981
We often had guests.
684
00:44:48,442 --> 00:44:49,962
How pretty.
685
00:44:49,963 --> 00:44:51,463
And what's this?
686
00:44:52,680 --> 00:44:54,461
It's gold, I bet.
687
00:44:55,224 --> 00:44:56,876
Yes, it's gold.
688
00:44:57,112 --> 00:44:59,462
I never steal, you know.
689
00:45:00,812 --> 00:45:03,435
You're quite a guy, alright.
690
00:45:03,436 --> 00:45:05,495
Why, what's so strange?
691
00:45:05,496 --> 00:45:08,785
A house like this, all empty.
It's crazy.
692
00:45:08,994 --> 00:45:11,275
You could save a lot of money.
693
00:45:11,276 --> 00:45:14,194
You could fit 4 houses like mine in here.
694
00:45:15,021 --> 00:45:17,875
Oh, he likes them hard!
695
00:45:17,876 --> 00:45:19,897
Someone could get hurt on this.
696
00:45:20,361 --> 00:45:21,995
You were saying?
697
00:45:22,253 --> 00:45:23,330
Nothing.
698
00:45:23,331 --> 00:45:24,809
That you must be leaking money...
699
00:45:24,810 --> 00:45:27,753
if you put a place like this to waste.
700
00:45:27,754 --> 00:45:30,447
Why, don't you like your place anymore?
701
00:45:30,448 --> 00:45:32,055
Well, what's that got to do with it?
702
00:45:32,056 --> 00:45:33,751
You could save money.
703
00:45:34,339 --> 00:45:36,890
How pretty!
704
00:45:37,605 --> 00:45:40,601
Will you give it to me?
- Take it, if you like.
705
00:45:40,725 --> 00:45:43,079
You don't use them, do you?
706
00:45:43,080 --> 00:45:44,964
Would you like to see the other rooms?
707
00:45:44,965 --> 00:45:47,716
Oh yes, show me.
708
00:45:47,717 --> 00:45:49,061
After you.
709
00:45:55,020 --> 00:45:57,411
This is your mother, right?
- Yes.
710
00:45:57,412 --> 00:45:59,089
Was she pretty?
711
00:45:59,276 --> 00:46:01,476
How old was she in this photo?
712
00:46:01,692 --> 00:46:03,591
I don't know, it doesn't matter.
713
00:46:08,944 --> 00:46:12,544
It's so soft, must have been looked after.
714
00:46:12,545 --> 00:46:14,245
What are you doing over there?
715
00:46:14,246 --> 00:46:16,583
Come, there's space for two.
716
00:46:16,584 --> 00:46:17,328
Come here.
717
00:46:17,329 --> 00:46:20,942
Please, let's go somewhere else.
You've seen everything now.
718
00:46:22,321 --> 00:46:25,294
You don't want to rest a while?
719
00:46:25,295 --> 00:46:28,361
Laide, listen, let's go to your place.
720
00:46:28,362 --> 00:46:29,962
They might be back any moment.
721
00:46:29,963 --> 00:46:31,852
And you can't take it anymore.
722
00:46:31,853 --> 00:46:34,105
Do you think I don't see that?
723
00:46:35,663 --> 00:46:36,729
Let it ring.
724
00:46:36,730 --> 00:46:40,482
But Laide, if I don't answer
I'll get worried.
725
00:46:40,483 --> 00:46:41,863
Wait here.
726
00:46:44,830 --> 00:46:47,150
Hello?
Hi, Darling.
727
00:46:47,151 --> 00:46:49,053
No, of course not.
728
00:46:49,506 --> 00:46:51,341
I was on my way out.
729
00:46:51,644 --> 00:46:53,981
No, I didn't forget.
730
00:46:53,982 --> 00:46:57,281
Don't worry, I'm always looking.
731
00:47:40,191 --> 00:47:42,644
Did this belong to your mother?
Does it suit me?
732
00:47:42,645 --> 00:47:44,003
Put that away.
733
00:47:44,004 --> 00:47:46,901
Why so rude?
734
00:47:46,987 --> 00:47:50,067
Stinking up the place, am I?
- Enough, we're leaving.
735
00:47:50,068 --> 00:47:53,208
Let go of me!
No good enough, am I?
736
00:47:54,058 --> 00:47:56,966
I've never allowed anyone to
treat me this way, how dare you?
737
00:47:56,967 --> 00:47:59,198
Laide, it's better if you keep quiet.
738
00:48:00,470 --> 00:48:00,603
You know you've no right to say anything.
739
00:48:00,604 --> 00:48:02,527
I've overlooked so many things.
740
00:48:02,528 --> 00:48:04,847
I've been too patient so far...
741
00:48:04,848 --> 00:48:08,679
and I don't even know why.
- No, you know exactly why.
742
00:48:08,680 --> 00:48:10,613
I'm a convenience to you.
743
00:48:10,614 --> 00:48:12,827
And you take advantage, that's the truth.
744
00:48:12,828 --> 00:48:15,654
I've told you, I don't feel like
going over these things again...
745
00:48:15,655 --> 00:48:17,920
and especially not in this house.
746
00:48:18,083 --> 00:48:19,759
I've been such a fool.
747
00:48:19,760 --> 00:48:21,988
Don't worry. I'm leaving,
if that's what's bothering you.
748
00:48:21,989 --> 00:48:25,823
Keep your house,
with the spirits of your dead!
749
00:48:27,087 --> 00:48:28,975
You'll pay for that.
750
00:48:28,976 --> 00:48:31,634
I swear, you'll pay for that!
751
00:48:37,798 --> 00:48:39,808
What is it this time, a date in Modena?
752
00:48:39,809 --> 00:48:42,394
Who do you take me for?
- For what you are!
753
00:48:42,395 --> 00:48:44,089
What are you trying to preach?
754
00:48:44,090 --> 00:48:47,178
Wimp! Fool! Laughing stock!
755
00:48:47,179 --> 00:48:48,863
And now you're the tough guy!
756
00:48:48,864 --> 00:48:52,244
Who are you trying to fool?
Not me, that's for sure!
757
00:48:52,245 --> 00:48:54,805
Try running after me, just try it!
758
00:48:54,806 --> 00:48:58,040
Now let me go!
- Get out of here!
759
00:49:05,447 --> 00:49:07,312
I'm not kidding!
760
00:49:08,669 --> 00:49:10,552
The door is on your right.
761
00:49:13,213 --> 00:49:14,788
I'm leaving!
762
00:49:14,847 --> 00:49:17,914
Go on, goodbye.
763
00:49:59,110 --> 00:50:01,319
Look, I gave him what I wanted to.
764
00:50:01,320 --> 00:50:04,261
Without arguing, I hope.
- I hate when they take me for a fool.
765
00:50:04,262 --> 00:50:07,318
You don't trust anyone these days, do you?
766
00:50:07,319 --> 00:50:09,974
I know, but it's not my fault.
767
00:50:10,886 --> 00:50:12,382
Do you like it?
768
00:50:13,164 --> 00:50:14,412
Well?
769
00:50:14,938 --> 00:50:16,551
You really shouldn't have.
770
00:50:16,552 --> 00:50:19,430
Just a little something.
But it works, you know.
771
00:50:19,431 --> 00:50:23,249
I read somewhere that you should
buy presents for the depressed.
772
00:50:23,250 --> 00:50:24,697
Well, thank you.
773
00:50:25,117 --> 00:50:26,876
I don't have much faith in your cures...
774
00:50:26,877 --> 00:50:28,584
but thanks all the same.
775
00:50:29,211 --> 00:50:30,544
Did you find anything?
776
00:50:30,545 --> 00:50:33,709
Yes, there's a piece over
there that I quite like.
777
00:51:08,618 --> 00:51:11,982
Can I use the phone, Miss?
- Of course, Sir.
778
00:51:26,573 --> 00:51:29,044
Hello?
- Yes, who are you calling?
779
00:51:29,045 --> 00:51:30,369
Ermelina, it's Dorigo.
780
00:51:30,370 --> 00:51:35,219
Ah, it's you! It's been a while!
- Yes, work, you know how it is.
781
00:51:35,220 --> 00:51:39,238
And you, everything okay?
- Yes, not bad, thank you.
782
00:51:39,721 --> 00:51:42,958
What do you hear from our friend?
- What friend might that be?
783
00:51:42,959 --> 00:51:43,915
Laide, how is she?
784
00:51:43,916 --> 00:51:46,867
Ah, Laide! I've no idea what
happened to her, my dear.
785
00:51:46,868 --> 00:51:48,771
I've not seen or heard from her.
786
00:51:48,772 --> 00:51:51,007
Some thanks, let me tell you.
787
00:51:51,008 --> 00:51:52,709
Who knows what she's up to.
788
00:51:52,710 --> 00:51:55,072
Do you know what that girl did?
- I'm sorry, Ermelina.
789
00:51:55,073 --> 00:51:57,457
They're calling me, I'll see you soon.
790
00:51:57,458 --> 00:51:59,331
I'd really like to catch up.
791
00:51:59,332 --> 00:52:00,819
Goodbye.
792
00:52:12,651 --> 00:52:16,180
I don't like you anymore, Antonio.
793
00:52:18,104 --> 00:52:20,535
I'm sorry, but I have to say it.
794
00:52:20,945 --> 00:52:22,909
I don't want to know anything.
795
00:52:22,910 --> 00:52:26,660
Such things don't worry me,
they're none of my business.
796
00:52:27,698 --> 00:52:29,177
It's you.
797
00:52:30,321 --> 00:52:33,103
I've never seen you like this.
798
00:52:33,563 --> 00:52:35,311
You're so lonely.
799
00:52:35,312 --> 00:52:36,668
Well...
800
00:52:37,048 --> 00:52:39,223
that's nothing new.
801
00:52:39,530 --> 00:52:40,823
Listen...
802
00:52:41,156 --> 00:52:42,669
I have an idea.
803
00:52:42,672 --> 00:52:44,968
Why don't you come and stay
with me for a few days?
804
00:52:44,969 --> 00:52:48,795
Look, I'll take care of everything.
805
00:52:49,160 --> 00:52:51,243
Television, newspapers...
806
00:52:51,409 --> 00:52:53,748
and nothing to bother you.
807
00:52:53,878 --> 00:52:55,479
Okay?
808
00:52:55,480 --> 00:52:58,308
How do you always know what I like...
809
00:52:58,309 --> 00:53:00,140
what I need?
810
00:53:00,422 --> 00:53:02,441
You're unique, Luisa.
811
00:53:02,442 --> 00:53:07,012
One of these days I'll pluck up the
courage and ask you to marry me.
812
00:53:07,708 --> 00:53:09,083
Okay.
813
00:53:12,471 --> 00:53:14,070
Now you can drop me near my place.
814
00:53:14,071 --> 00:53:18,337
While I run some errands,
you drop things off and tell Rita.
815
00:53:18,338 --> 00:53:19,913
Okay.
816
00:53:24,239 --> 00:53:25,742
Rita, put these in the study.
817
00:53:25,743 --> 00:53:28,972
And don't start polishing or there'll
be trouble! Leave them as they are.
818
00:53:28,973 --> 00:53:30,282
But, Sir...
- And remember...
819
00:53:30,283 --> 00:53:32,864
You haven't seen me, you don't know
where I am or when I'll be back, okay?
820
00:53:32,865 --> 00:53:34,952
But there's a young lady to see you.
She will have heard the bell.
821
00:53:34,953 --> 00:53:36,517
Tell her that I was...
822
00:53:37,429 --> 00:53:39,261
A young lady, you say?
- Yes.
823
00:53:40,338 --> 00:53:41,563
Who is it?
824
00:53:41,564 --> 00:53:42,563
I've never seen her before.
825
00:53:42,564 --> 00:53:46,020
Said she absolutely has to talk to you.
826
00:53:46,828 --> 00:53:48,978
She's in the lounge, was I wrong?
827
00:54:02,575 --> 00:54:04,000
I'm here.
828
00:54:05,195 --> 00:54:06,537
I can see that.
829
00:54:18,055 --> 00:54:19,450
How are you doing?
830
00:54:21,532 --> 00:54:23,573
How do you think I'm doing?
831
00:54:24,913 --> 00:54:26,218
Bad.
832
00:54:56,534 --> 00:54:59,140
Hello?
- Happy new year!
833
00:54:59,141 --> 00:55:00,970
And many happy returns.
834
00:55:00,971 --> 00:55:03,956
Should I come up for a toast?
- Why?
835
00:55:04,149 --> 00:55:05,370
It's cold.
836
00:55:05,371 --> 00:55:09,070
It's the 31st of December.
- What an idea, you're so strange!
837
00:55:09,071 --> 00:55:11,333
What is it, did I wake you up?
838
00:55:11,334 --> 00:55:13,776
Were you sleeping?
- Perhaps.
839
00:55:14,145 --> 00:55:16,126
Don't you know that it's midday?
840
00:55:16,127 --> 00:55:19,214
Where are you? - I'm here,
downstairs in the bar opposite.
841
00:55:19,215 --> 00:55:20,575
Shall I come up?
842
00:55:20,834 --> 00:55:23,208
You can do me a big favour.
- Yes?
843
00:55:23,209 --> 00:55:25,774
I've run out of meat for Picchi.
844
00:55:25,836 --> 00:55:29,579
Go and find a butcher's and
pick up a few slices of meat.
845
00:55:29,580 --> 00:55:31,265
But, what...
846
00:55:31,266 --> 00:55:34,496
Picchi's hungry, and this way
you can come up and say hello.
847
00:55:34,603 --> 00:55:37,204
Alright, I'm going.
848
00:56:05,885 --> 00:56:07,114
Hold on.
849
00:56:07,115 --> 00:56:08,689
The meat.
850
00:56:10,271 --> 00:56:12,359
Sorry about this.
- Oh, it's nothing.
851
00:56:12,360 --> 00:56:13,802
My pleasure.
852
00:56:14,345 --> 00:56:16,133
What is it?
853
00:56:16,209 --> 00:56:20,313
I'm sorry but he showed up
right after you called me.
854
00:56:30,713 --> 00:56:32,004
Hello.
855
00:56:32,242 --> 00:56:33,614
Hello.
856
00:56:34,325 --> 00:56:35,726
What do you think of my little place?
857
00:56:35,727 --> 00:56:38,648
Do you like it?
- Yes, not bad. It's nice.
858
00:56:38,649 --> 00:56:40,802
And it's not even finished yet.
859
00:56:40,992 --> 00:56:42,331
Sit down.
860
00:56:50,223 --> 00:56:51,370
Have you eaten?
861
00:56:51,371 --> 00:56:53,928
No, I was busy with the dog's lunch.
862
00:56:53,929 --> 00:56:56,431
You're right, how silly of me.
863
00:56:59,955 --> 00:57:01,721
Picchi, come here.
864
00:57:02,116 --> 00:57:03,370
Here you go.
865
00:57:19,811 --> 00:57:22,564
So Marcello, what did you do yesterday?
866
00:57:24,093 --> 00:57:25,915
Went to see one of your women, I bet?
867
00:57:25,916 --> 00:57:28,224
Well of course, no?
868
00:57:29,589 --> 00:57:31,962
If I don't take advantage now
that I'm 25, when will I?
869
00:57:31,963 --> 00:57:33,578
When I'm old?
870
00:57:35,649 --> 00:57:37,579
Is your uncle not drinking?
871
00:57:37,893 --> 00:57:40,627
You'll like this stuff,
it's from my neck of the woods.
872
00:57:45,023 --> 00:57:47,827
Who was she, the usual blonde?
873
00:57:48,645 --> 00:57:50,910
What blonde? Of course not.
874
00:57:50,911 --> 00:57:53,028
I know, it was Sabina.
875
00:57:53,715 --> 00:57:57,697
Sabina specialises in certain
little games that he likes.
876
00:57:57,698 --> 00:57:59,775
I haven't seen that little
thing in over a month!
877
00:57:59,776 --> 00:58:01,510
This was a recent conquest.
- Is she cute?
878
00:58:01,511 --> 00:58:02,894
Not like you, but cute enough.
879
00:58:02,895 --> 00:58:04,914
She's not a whore...
- Stop!
880
00:58:05,168 --> 00:58:07,788
Censored!
- Oh, pardon!
881
00:58:14,312 --> 00:58:16,894
Don't you think it's cold in here?
882
00:58:16,895 --> 00:58:20,532
The heating doesn't work yet,
they'll turn it on next Monday.
883
00:58:20,533 --> 00:58:21,776
I have an idea!
884
00:58:21,777 --> 00:58:23,523
When we've finished eating,
let's go down to the cinema.
885
00:58:23,524 --> 00:58:25,649
The heaters in that place are wonderful.
886
00:58:25,650 --> 00:58:27,357
At least we'll keep warm.
887
00:58:27,856 --> 00:58:29,132
What do you say?
888
00:58:29,133 --> 00:58:30,897
No, not for me.
889
00:58:30,898 --> 00:58:33,869
I don't enjoy the cinema.
You go.
890
00:59:32,715 --> 00:59:34,890
Say, aren't you exaggerating a little?
891
00:59:34,891 --> 00:59:36,666
No, it's funny.
892
00:59:36,667 --> 00:59:39,495
I find him funny, don't you?
893
00:59:40,134 --> 00:59:41,959
But you'll come to dinner with me.
894
00:59:41,960 --> 00:59:45,636
No, I can't get rid of him now.
He's leaving for France tomorrow.
895
00:59:45,637 --> 00:59:47,954
Let's stay together, instead.
896
01:00:15,040 --> 01:00:16,073
Ladies and gentlemen...
897
01:00:16,074 --> 01:00:18,879
we interrupt our regular live
broadcast from the "Capannina"...
898
01:00:18,880 --> 01:00:21,170
to remind you that we're seconds away...
899
01:00:21,171 --> 01:00:23,232
Guys, let's get the champagne out!
900
01:00:23,233 --> 01:00:24,946
I'll open the bottle, it's my specialty.
901
01:00:24,947 --> 01:00:27,468
The champagne is in the fridge,
where's he going?
902
01:00:27,469 --> 01:00:31,110
He brought some, too. Pretend you
don't mind, otherwise he'll get upset.
903
01:00:31,111 --> 01:00:32,737
As you like it, Laide, nice and sweet.
904
01:00:32,738 --> 01:00:35,117
But not me!
905
01:00:35,282 --> 01:00:38,239
Please, Laide, go and get...
- Well done, Marcello!
906
01:00:40,744 --> 01:00:44,548
It's so kind of you.
- Thanks, it's the least I could do.
907
01:00:45,627 --> 01:00:47,572
Happy new year, and good luck!
908
01:00:47,573 --> 01:00:48,951
Happy new year.
909
01:00:55,744 --> 01:00:57,045
Happy new year.
910
01:00:57,513 --> 01:00:58,770
Happy new year.
911
01:01:02,272 --> 01:01:03,682
Aren't you drinking?
912
01:01:10,509 --> 01:01:11,996
Happy?
913
01:01:16,544 --> 01:01:19,548
Would you like some more?
- No, thank you.
914
01:01:19,854 --> 01:01:22,234
I'm afraid I might lose control.
915
01:01:24,874 --> 01:01:27,625
No, it's just that champagne
goes straight to my head.
916
01:01:48,618 --> 01:01:49,742
Ladies and gentlemen...
917
01:01:49,743 --> 01:01:52,643
let's get back to our live
broadcast from the "Capannina"...
918
01:01:52,644 --> 01:01:56,716
and allow us the occasion to
wish you a very happy new year.
919
01:02:18,536 --> 01:02:19,930
You...
920
01:02:19,931 --> 01:02:22,338
you're Laide's cousin, right?
921
01:02:22,339 --> 01:02:23,585
Yes.
922
01:02:25,834 --> 01:02:27,182
On whose side?
923
01:02:27,183 --> 01:02:31,346
Well, her mother's brother...
924
01:02:31,347 --> 01:02:34,873
married my mother's cousin.
925
01:02:34,874 --> 01:02:36,767
That makes sense, right?
926
01:02:36,775 --> 01:02:38,468
And you're her uncle?
927
01:02:38,947 --> 01:02:39,517
Right.
928
01:02:39,518 --> 01:02:41,509
Sorry, on whose side?
929
01:02:41,510 --> 01:02:44,710
Well, the same as what you said.
930
01:02:44,711 --> 01:02:46,836
What is this, a funeral?
931
01:02:49,793 --> 01:02:52,780
Are you going to drink all of it?
Leave some for us.
932
01:02:52,976 --> 01:02:55,946
If you like, we can get a refill.
933
01:02:56,275 --> 01:02:58,535
Actually, why don't we go out somewhere...
934
01:02:58,536 --> 01:03:00,777
all three of us together, of course?
935
01:03:00,778 --> 01:03:03,771
What, didn't I tell you?
I can't.
936
01:03:03,772 --> 01:03:06,736
My sister is waiting for us, we have
to go visit an aunt in the hospital.
937
01:03:06,737 --> 01:03:08,625
A nice way to spend the evening!
938
01:03:08,626 --> 01:03:12,461
She's very ill, the poor thing.
She could do with some company.
939
01:03:12,462 --> 01:03:14,029
In which hospital?
940
01:03:14,030 --> 01:03:16,340
At the Elena Asylum in Via Sormani.
941
01:03:16,341 --> 01:03:17,812
It's a hospice, more than anything.
942
01:03:17,813 --> 01:03:20,129
She's there in a little room.
943
01:03:20,130 --> 01:03:22,647
There's just a bed, a chest of drawers...
944
01:03:22,648 --> 01:03:24,744
a little wicker chair...
945
01:03:24,745 --> 01:03:26,393
I'll take you.
946
01:03:26,920 --> 01:03:29,020
No, please.
947
01:03:30,723 --> 01:03:32,792
You should stay here.
948
01:03:32,793 --> 01:03:35,092
For what?
949
01:03:35,093 --> 01:03:37,706
Remember Piera, my friend from Venice?
950
01:03:37,707 --> 01:03:40,041
She's coming to Milan and told me
she would call this evening...
951
01:03:40,042 --> 01:03:42,390
to tell me if it's confirmed.
952
01:03:42,410 --> 01:03:46,026
She might not even call,
but if she calls and no one answers...
953
01:03:46,168 --> 01:03:48,750
What does that have to do with me?
954
01:03:48,950 --> 01:03:51,295
Tell her my aunt is in the hospital...
955
01:03:51,296 --> 01:03:54,218
and that I'm very busy these days.
956
01:03:55,080 --> 01:03:56,990
And what are you up to? Get ready,
you can say hello to her...
957
01:03:56,991 --> 01:03:59,272
and then get back to your blondes.
958
01:04:09,929 --> 01:04:12,999
Poor thing, she's so greedy.
959
01:04:13,000 --> 01:04:15,111
That's why I'm taking them, for her.
960
01:04:15,192 --> 01:04:18,683
Well, do you mind?
- No, go ahead.
961
01:04:18,879 --> 01:04:21,452
Such a shame, you didn't even try them.
962
01:04:21,453 --> 01:04:24,135
Right, how foolish of me.
963
01:04:25,152 --> 01:04:27,127
Here, I'll leave one for you.
964
01:04:27,128 --> 01:04:29,140
I know that you like them.
965
01:04:33,620 --> 01:04:35,602
Listen, go and look in the fridge.
966
01:04:35,603 --> 01:04:38,960
There's a bottle of French
sparkling wine, grab it for me.
967
01:04:41,774 --> 01:04:45,392
At least tell your aunt to
drink to my health.
968
01:04:48,793 --> 01:04:52,237
Come on, if we stay here together
he might get the wrong idea.
969
01:05:44,878 --> 01:05:47,339
Happy new year, Sir.
- Happy new year.
970
01:06:23,266 --> 01:06:25,046
What are you doing here?
971
01:06:25,511 --> 01:06:27,305
The door was open.
972
01:06:27,306 --> 01:06:31,210
It must have been Fausta. She went
out a moment, she'll be right back.
973
01:06:31,472 --> 01:06:34,611
Who's Fausta?
- An old friend of mine.
974
01:06:35,079 --> 01:06:38,067
Look, you picked the wrong day.
I have such a stomachache.
975
01:06:38,068 --> 01:06:40,194
And it feels like a fever, too.
976
01:06:40,195 --> 01:06:42,503
That's not why I came.
977
01:06:42,840 --> 01:06:45,990
I wanted to clear up a few things.
978
01:06:46,475 --> 01:06:47,302
Which are?
979
01:06:47,303 --> 01:06:50,573
Which are that I'm sick of
being made fun of all the time...
980
01:06:50,574 --> 01:06:52,415
worse than some kind of puppet!
981
01:07:00,333 --> 01:07:03,935
By the way, did Piera call
from Venice last night?
982
01:07:04,254 --> 01:07:05,431
What do you think?
983
01:07:05,432 --> 01:07:08,640
I see, you're mad about last night.
984
01:07:08,641 --> 01:07:10,570
I was with my aunt.
985
01:07:10,813 --> 01:07:12,752
Leave it out, will you.
986
01:07:12,938 --> 01:07:15,320
You're jealous of Marcello, as usual.
987
01:07:15,321 --> 01:07:17,713
You're an idiot, you should be happy.
988
01:07:17,714 --> 01:07:19,690
I'm not in the mood for jokes.
989
01:07:19,691 --> 01:07:21,089
But you should!
990
01:07:21,090 --> 01:07:23,776
If I hadn't gone with Marcello...
991
01:07:23,777 --> 01:07:25,709
I wouldn't know what kind of guy he is.
992
01:07:25,710 --> 01:07:27,954
And now I've got rid of him.
993
01:07:28,703 --> 01:07:29,985
What do you mean?
994
01:07:29,986 --> 01:07:30,829
What happened?
995
01:07:30,830 --> 01:07:33,105
All that happened is that rascal...
996
01:07:33,106 --> 01:07:35,565
tried... to get fresh with me.
997
01:07:35,566 --> 01:07:37,690
After taking me to see my aunt,
instead of leaving...
998
01:07:37,691 --> 01:07:39,569
he waited for me and took me home.
999
01:07:39,570 --> 01:07:41,604
And then he wanted us to sleep together.
1000
01:07:41,605 --> 01:07:43,124
That's what I said.
1001
01:07:43,125 --> 01:07:44,826
And you said no.
1002
01:07:44,875 --> 01:07:47,686
A swine, your Marcello,
just like all the others.
1003
01:07:48,864 --> 01:07:50,493
Did he grab you?
1004
01:07:50,494 --> 01:07:52,573
Did he kiss you?
- Like a mad man!
1005
01:07:52,834 --> 01:07:54,843
Hello.
- Hello.
1006
01:07:54,844 --> 01:07:56,337
And happy new year.
1007
01:07:57,802 --> 01:07:59,852
The doctor said to take 2 right away...
1008
01:07:59,853 --> 01:08:02,835
and then 4 more today if it's still bad.
1009
01:08:02,836 --> 01:08:04,043
Now I have to go.
1010
01:08:04,044 --> 01:08:06,786
Call me if you need anything.
Goodbye. - Thanks again.
1011
01:08:06,787 --> 01:08:08,365
Bye, Fausta.
1012
01:08:12,423 --> 01:08:13,590
Well?
1013
01:08:13,591 --> 01:08:16,101
I thought that he was joking,
then when he put his hands on me...
1014
01:08:16,102 --> 01:08:17,982
I gave him such a smack...
1015
01:08:17,983 --> 01:08:21,491
one of those smacks that he'll remember
for the rest of his natural life.
1016
01:08:21,492 --> 01:08:23,518
And I sent that guy packing.
1017
01:08:27,113 --> 01:08:28,515
And you...
1018
01:08:28,813 --> 01:08:30,990
instead of being happy...
1019
01:08:30,991 --> 01:08:32,724
you're being all grumpy.
1020
01:08:33,585 --> 01:08:36,933
Will you get it into your head once and
for all that I'm not making things up?
1021
01:08:36,934 --> 01:08:38,273
But you have a fever.
1022
01:08:38,274 --> 01:08:41,400
I told you, last night I
must have caught a chill.
1023
01:08:41,401 --> 01:08:43,500
And this stomachache is killing me.
1024
01:08:43,501 --> 01:08:45,526
You should call a doctor.
1025
01:08:45,541 --> 01:08:47,653
No, I'm fine.
1026
01:08:47,654 --> 01:08:50,391
Now you go, I'll take the medicine...
1027
01:08:50,392 --> 01:08:53,195
and I'll get some sleep, do you mind?
1028
01:08:56,056 --> 01:08:58,328
Tonight I'm at my sister's for dinner.
1029
01:08:58,329 --> 01:09:00,995
Call me and we can see each other.
1030
01:09:20,071 --> 01:09:21,371
Hello?
1031
01:09:22,567 --> 01:09:25,520
Hello, it's me. You said you were
seeing your sister but that's a lie.
1032
01:09:25,521 --> 01:09:26,690
What do you mean, a lie?
1033
01:09:26,691 --> 01:09:30,005
I called your sister and she said
she wasn't even expecting you.
1034
01:09:30,006 --> 01:09:32,285
Because... I changed my mind.
1035
01:09:32,286 --> 01:09:33,928
What are you doing now?
1036
01:09:33,929 --> 01:09:35,384
I'm going to see my aunt.
1037
01:09:35,385 --> 01:09:36,830
You're coming out with me instead.
1038
01:09:36,831 --> 01:09:40,010
Listen, I don't have time for this.
There's a taxi downstairs waiting.
1039
01:09:40,011 --> 01:09:41,429
You're coming out with me!
- No!
1040
01:09:41,430 --> 01:09:43,494
Why not?
- Because I don't want to!
1041
01:09:43,495 --> 01:09:45,120
And I don't want to discuss it.
1042
01:09:45,121 --> 01:09:47,558
I'm telling you, come out with me!
- And I'm telling you I won't!
1043
01:09:47,559 --> 01:09:50,523
Then I'll wait for you!
- No!
1044
01:09:50,787 --> 01:09:53,247
Laide, have you gone crazy?!
1045
01:09:53,416 --> 01:09:55,556
Come on, eat.
1046
01:10:00,726 --> 01:10:03,179
How's it going?
No rest, even on holidays?
1047
01:10:03,180 --> 01:10:06,018
What do you expect, Sir?
1048
01:10:06,019 --> 01:10:08,980
They have no heart, leaving the
poor thing to die of hunger.
1049
01:10:08,981 --> 01:10:11,755
If I weren't here, Sir.
Poor thing...
1050
01:10:11,756 --> 01:10:13,681
What do you mean?
The young lady isn't...
1051
01:10:13,682 --> 01:10:16,764
What do you expect?
She doesn't care.
1052
01:10:17,145 --> 01:10:20,248
I feel sorry for this poor thing,
she's such a good dog.
1053
01:10:20,249 --> 01:10:22,639
But, she's old and has her needs.
1054
01:10:22,640 --> 01:10:26,511
They're away all day and
the tenants complain.
1055
01:10:27,521 --> 01:10:30,024
What are you doing, staying here?
1056
01:10:30,877 --> 01:10:32,180
Of course.
1057
01:10:33,171 --> 01:10:34,672
I'll wait for her.
1058
01:10:36,157 --> 01:10:38,237
Why?
- Nothing...
1059
01:10:38,238 --> 01:10:40,576
It's just that Miss always said...
1060
01:10:40,577 --> 01:10:42,968
that I was here to clean up the house...
1061
01:10:42,969 --> 01:10:45,878
and to not let anyone in, that's all.
1062
01:10:46,139 --> 01:10:48,150
Yes, but for me it's different.
1063
01:10:48,151 --> 01:10:50,530
Isn't that right?
1064
01:10:51,501 --> 01:10:55,317
Well, I'm not interested in
what the tenants get up to.
1065
01:10:55,425 --> 01:10:58,292
What? You mean that after all this time...
1066
01:10:58,293 --> 01:10:59,784
you still haven't figured out who I am?
1067
01:10:59,785 --> 01:11:01,658
Miss always told me that you're her uncle.
1068
01:11:01,659 --> 01:11:03,515
Like heck, her uncle!
1069
01:11:04,494 --> 01:11:06,140
It's not hard to work out...
1070
01:11:06,141 --> 01:11:07,811
Listen Sir, it's better if you...
1071
01:11:07,812 --> 01:11:10,038
sort that out between you, isn't it?
1072
01:11:10,039 --> 01:11:11,173
I'm going home!
1073
01:11:11,174 --> 01:11:13,069
And who sent this?
1074
01:11:13,070 --> 01:11:16,493
I don't know, it arrived today.
Goodnight!
1075
01:12:08,894 --> 01:12:11,269
"My love, my terrible queen...
1076
01:12:11,270 --> 01:12:14,888
you've brought a fever over me
that I've never felt before."
1077
01:12:20,456 --> 01:12:22,117
"My little Laida...
1078
01:12:22,183 --> 01:12:26,233
I know that you love only me and
the rest is just boring necessities.
1079
01:12:26,379 --> 01:12:28,702
I wanted to thank you for
that wonderful cigar lighter...
1080
01:12:28,703 --> 01:12:31,381
shaped like a revolver
that you sent to me.
1081
01:12:31,382 --> 01:12:34,858
I showed the entire building site
and they all envy me...
1082
01:12:34,859 --> 01:12:38,130
just as they envy me
when they see us together."
1083
01:12:40,208 --> 01:12:42,967
"Dear Laide, you're a wonderful girl...
1084
01:12:42,968 --> 01:12:47,142
I know, at my age it's rare
to find such a passion in life.
1085
01:12:50,093 --> 01:12:52,664
But, all the years I've lived
before meeting you...
1086
01:12:52,665 --> 01:12:55,828
and they are so many,
don't hold it against me...
1087
01:12:55,829 --> 01:12:57,422
I know deep down that..."
1088
01:12:59,153 --> 01:13:00,850
"I'll wait for you in Modena.
1089
01:13:00,851 --> 01:13:03,855
I booked a room at the Hotel Moderno.
1090
01:13:03,966 --> 01:13:05,443
Unfortunately, at the building site
there's a lot of work...
1091
01:13:05,444 --> 01:13:08,125
so I can't stay with you every night.
1092
01:13:08,394 --> 01:13:11,659
I don't even think I can give you
a ride back to Milan on my moped."
1093
01:13:17,964 --> 01:13:20,016
"The days without you are empty...
1094
01:13:20,017 --> 01:13:21,884
but the night are..."
1095
01:13:41,158 --> 01:13:42,501
Hello?
1096
01:14:42,066 --> 01:14:43,361
Excuse me, Miss...
1097
01:14:43,362 --> 01:14:46,203
do you know where
the Elena Asylum is?
1098
01:14:46,204 --> 01:14:48,580
The hospice? Don't ask me.
1099
01:14:48,581 --> 01:14:50,273
Don't ask me.
1100
01:15:15,464 --> 01:15:16,616
Excuse me, Miss...
1101
01:15:16,617 --> 01:15:19,232
could you tell me where
the Elena Asylum is?
1102
01:15:21,135 --> 01:15:23,323
You're asking me, my dear Sir?
1103
01:15:23,324 --> 01:15:24,814
Me?
1104
01:15:24,927 --> 01:15:27,369
Over there, darling, by that light.
1105
01:15:27,370 --> 01:15:29,856
Thanks, I didn't see it.
1106
01:15:47,953 --> 01:15:49,460
Can I help you?
1107
01:15:51,968 --> 01:15:53,652
Is this the Elena Asylum?
1108
01:15:53,653 --> 01:15:55,677
That's right, how can I help you?
1109
01:15:55,678 --> 01:15:57,204
I was looking for...
1110
01:15:57,911 --> 01:16:00,000
I'm looking for Miss Laide Anfossi.
1111
01:16:00,001 --> 01:16:02,193
Ah, Laide.
1112
01:16:02,194 --> 01:16:03,910
Upstairs, first floor.
1113
01:16:03,911 --> 01:16:07,804
Ring the bell and find your Laide.
Please, come in.
1114
01:16:23,409 --> 01:16:24,642
Sir?
1115
01:16:24,643 --> 01:16:27,160
Is this the Elena Hospice?
1116
01:16:27,429 --> 01:16:29,997
Well, you could call it that.
1117
01:16:30,092 --> 01:16:32,078
Sorry, but who sent you?
1118
01:16:32,079 --> 01:16:34,809
Forgive me, I was looking for Miss Laide.
1119
01:16:34,810 --> 01:16:37,938
She told me that she would be here
this evening to help her sick aunt.
1120
01:16:37,939 --> 01:16:39,767
Her aunt is very ill, I believe.
1121
01:16:39,768 --> 01:16:42,004
I'll go and see.
- Thank you.
1122
01:17:16,904 --> 01:17:18,985
Is the aunt very ill?
1123
01:17:18,986 --> 01:17:21,126
Luckily, Laide is here to help her.
1124
01:17:21,127 --> 01:17:24,154
Her poor aunt. Come, I'll show you.
1125
01:17:24,155 --> 01:17:25,711
But, I...
- Come on.
1126
01:17:25,712 --> 01:17:27,062
This way.
1127
01:17:28,483 --> 01:17:31,782
Don't you want to see Laide
doing her good deed?
1128
01:17:31,783 --> 01:17:33,717
Come on, then.
1129
01:17:33,718 --> 01:17:36,796
But quiet with your shoes, okay?
1130
01:17:41,917 --> 01:17:43,729
Say, who's next door?
1131
01:17:43,730 --> 01:17:45,523
No one, the light's off.
1132
01:17:45,524 --> 01:17:47,086
Stop there.
1133
01:17:48,654 --> 01:17:50,919
Can you hear her?
1134
01:17:54,059 --> 01:17:55,989
Not bad, not bad.
1135
01:17:55,990 --> 01:17:57,444
Small, but pretty.
1136
01:17:57,445 --> 01:18:00,687
Let me touch it.
- Come on, get yourself undressed.
1137
01:18:00,688 --> 01:18:02,543
First a kiss, though.
1138
01:18:04,194 --> 01:18:06,473
Want to see?
Go on, it's worth it.
1139
01:18:06,474 --> 01:18:09,272
Look up there, there's a window.
1140
01:18:11,919 --> 01:18:14,628
Wait, I'll bring you a chair.
1141
01:18:53,344 --> 01:18:54,744
Laide!
1142
01:19:05,342 --> 01:19:06,750
Hello?
1143
01:19:07,780 --> 01:19:10,344
Well, I'm coming home.
1144
01:19:53,920 --> 01:19:55,214
Hi.
1145
01:19:55,356 --> 01:19:57,576
Don't start, please.
1146
01:19:57,598 --> 01:19:59,653
I've been with a friend.
1147
01:20:05,149 --> 01:20:07,909
How dare you look through my stuff?
1148
01:20:09,992 --> 01:20:10,764
Where are you going?
1149
01:20:10,765 --> 01:20:12,503
Hold on.
1150
01:20:12,578 --> 01:20:14,190
Let's talk.
1151
01:20:14,444 --> 01:20:16,709
Don't you feel like talking?
1152
01:20:16,891 --> 01:20:19,118
Let's go to the bedroom.
1153
01:20:22,801 --> 01:20:23,792
Wait!
1154
01:20:23,793 --> 01:20:25,289
Where are you going?
1155
01:20:27,920 --> 01:20:29,906
How dare you treat me this way?
1156
01:20:29,907 --> 01:20:32,599
I can't stand all of this!
1157
01:20:33,418 --> 01:20:35,290
You're mad at me...
1158
01:20:36,023 --> 01:20:38,570
for those letters, but look...
1159
01:20:39,100 --> 01:20:42,204
someone else in my shoes would
have done a lot worse.
1160
01:20:42,205 --> 01:20:44,775
The years go by, you know.
If you don't put a few lire away...
1161
01:20:44,776 --> 01:20:47,296
before 30, you end up at the hospice.
1162
01:20:47,297 --> 01:20:49,913
Where will someone like me
ever find a husband?
1163
01:20:49,990 --> 01:20:52,076
What have you done for me?
1164
01:20:52,342 --> 01:20:54,404
Yes, a lot of talk...
1165
01:20:54,405 --> 01:20:56,467
love, hate...
1166
01:20:56,468 --> 01:20:58,694
but did you ever think of marrying me?
1167
01:20:58,695 --> 01:21:00,107
No, never!
1168
01:21:00,108 --> 01:21:03,371
A few pennies a month
to stomp all over my heart!
1169
01:21:03,372 --> 01:21:06,131
I have to think of the future, you know!
1170
01:21:07,255 --> 01:21:09,013
Yes, I know, I know...
1171
01:21:09,014 --> 01:21:11,578
this stuff has no rhyme or reason
for someone like you.
1172
01:21:11,579 --> 01:21:13,885
You rented me out.
You paid, so I had to be there.
1173
01:21:13,886 --> 01:21:17,495
So I lost my freedom and found nothing!
1174
01:21:17,496 --> 01:21:19,708
I've got nothing to show for it...
1175
01:21:20,093 --> 01:21:22,679
I'm just a secret friend...
1176
01:21:22,680 --> 01:21:24,792
a little tart.
1177
01:21:24,923 --> 01:21:27,508
What did you want for 50,000 lire a week?
1178
01:21:27,509 --> 01:21:29,885
Devotion, a wife, a lover?
1179
01:21:29,886 --> 01:21:32,391
What the hell did you want?
1180
01:21:34,988 --> 01:21:36,316
Go, go on!
1181
01:21:36,317 --> 01:21:38,964
I'm from a lesser race, aren't I?
1182
01:21:39,127 --> 01:21:42,318
Your social position, your dignity...
1183
01:21:42,319 --> 01:21:44,273
I spit on it!
1184
01:21:48,082 --> 01:21:51,334
If you want to go, I've finished.
1185
01:22:03,395 --> 01:22:05,812
Don't you ever feel like
saying to hell with it all?
1186
01:22:05,813 --> 01:22:06,912
Me included?
1187
01:22:06,913 --> 01:22:08,130
How come?
1188
01:22:08,131 --> 01:22:10,218
You're too patient.
1189
01:22:10,305 --> 01:22:12,911
Wrong again, it's not patience...
1190
01:22:12,912 --> 01:22:14,296
it's pride...
1191
01:22:14,297 --> 01:22:16,108
it's security.
1192
01:22:26,684 --> 01:22:33,357
UPPER CLASS MARRIAGE IN MILAN
1193
01:24:05,021 --> 01:24:06,407
Hi..
- But, Sir...
1194
01:24:06,408 --> 01:24:09,750
I'm late, I know. Is everyone
at the table? - Yes.
1195
01:24:13,147 --> 01:24:15,400
Please forgive me, I know.
1196
01:24:15,401 --> 01:24:17,158
I'm a repeat offender.
1197
01:24:17,159 --> 01:24:18,510
It's unspeakable.
1198
01:24:18,511 --> 01:24:20,226
The traffic is becoming such a mess...
1199
01:24:20,227 --> 01:24:22,737
we should change the working hours.
1200
01:24:22,738 --> 01:24:24,166
If you ask me...
1201
01:24:24,331 --> 01:24:27,133
we should give 80 minutes for lunch.
1202
01:24:27,159 --> 01:24:28,713
What a day!
1203
01:24:28,960 --> 01:24:31,958
Just think, it's becoming fashionable...
1204
01:24:31,959 --> 01:24:34,512
to put the bed inside a Troika...
1205
01:24:34,513 --> 01:24:36,186
without meaning to offend.
1206
01:24:36,187 --> 01:24:38,498
Could you be any more senseless?
1207
01:24:38,499 --> 01:24:41,997
And of course, none of us have
any idea what a Troika is.
1208
01:24:41,998 --> 01:24:43,433
Tonino?
1209
01:24:44,471 --> 01:24:47,225
Try to eat something, will you?
1210
01:24:52,012 --> 01:24:53,979
What's the matter with you?
1211
01:24:53,980 --> 01:24:55,494
Nothing.
1212
01:24:55,581 --> 01:24:56,870
It's just that I'm not hungry.
1213
01:24:56,871 --> 01:24:59,172
One of these days you'll die of hunger.
1214
01:24:59,173 --> 01:25:02,000
Don't be dramatic,
it's better to be cautious.
1215
01:25:02,071 --> 01:25:03,867
At our age it all adds to you cholesterol.
1216
01:25:03,868 --> 01:25:07,012
Did you know that Corsini had a
sauna put into his house?
1217
01:25:07,384 --> 01:25:08,232
Right.
1218
01:25:08,233 --> 01:25:11,285
And now he wants to sell it because
he's afraid of having a heart attack.
1219
01:25:11,286 --> 01:25:14,283
He should work less, instead.
1220
01:25:14,934 --> 01:25:16,463
You too, Tonino.
1221
01:25:16,464 --> 01:25:19,013
Why don't you take some free time...
1222
01:25:19,014 --> 01:25:20,262
to catch your breath?
1223
01:25:20,263 --> 01:25:22,581
My dear, to work is to be distinguished.
1224
01:25:22,582 --> 01:25:24,996
And I'm a snob, everyone knows it.
1225
01:25:27,498 --> 01:25:30,866
How about the money Corsini spent
manufacturing all those berets...
1226
01:25:30,867 --> 01:25:33,167
now that no one wears them anymore.
1227
01:25:33,168 --> 01:25:36,531
Right, he has Sandrina
to take care of public relations!
1228
01:25:36,532 --> 01:25:39,270
Did you hear what Sandrina has done now?
1229
01:25:39,271 --> 01:25:41,952
She brought a python back from India...
1230
01:25:41,953 --> 01:25:44,170
The other day it escaped, and when they...
1231
01:25:44,171 --> 01:25:46,309
Do you know how I'm different?
1232
01:25:46,310 --> 01:25:50,345
I'm still a girl, but I'm all woman.
1233
01:25:50,449 --> 01:25:53,266
When I was 12, a boy said to me:
1234
01:25:53,267 --> 01:25:56,036
"Laide, you'll send guys
crazy when you get older."
1235
01:26:02,058 --> 01:26:04,754
I haven't seen her for a year.
1236
01:26:04,755 --> 01:26:06,324
I wouldn't know where to look...
1237
01:26:06,325 --> 01:26:10,099
but if you insist, it means that...
- I have to see her.
1238
01:26:10,100 --> 01:26:12,321
Then I'll ask Fausta, Sir.
1239
01:26:12,322 --> 01:26:14,992
I know they lived together for a while.
1240
01:26:14,993 --> 01:26:15,931
Listen...
1241
01:26:15,932 --> 01:26:18,705
if I find her, are you free tomorrow?
1242
01:26:18,706 --> 01:26:20,758
Does that work for you?
- At 6.
1243
01:26:20,759 --> 01:26:22,046
But don't say that it's me.
1244
01:26:22,047 --> 01:26:24,745
After all this time, I'd prefer...
- Ah, I see!
1245
01:26:24,746 --> 01:26:27,436
You want to surprise her, eh?
1246
01:26:27,935 --> 01:26:30,163
But Sir, listen to Ermelina.
1247
01:26:30,164 --> 01:26:32,414
Leave that girl alone.
1248
01:26:32,524 --> 01:26:35,291
Why don't you try something new?
1249
01:26:35,397 --> 01:26:38,603
There's this one girl I know,
you should see her!
1250
01:26:38,604 --> 01:26:40,654
Laide has nothing on this girl!
1251
01:26:40,655 --> 01:26:43,202
Ermelina, please try to find her.
1252
01:26:43,203 --> 01:26:45,943
I'll call you tomorrow to confirm.
1253
01:26:50,796 --> 01:26:51,444
Well?
1254
01:26:51,445 --> 01:26:53,849
Everything's sorted.
1255
01:26:53,850 --> 01:26:56,854
Is she through there?
- Yes, she's waiting for you.
1256
01:26:56,855 --> 01:26:59,219
Does she know it's me?
- No.
1257
01:26:59,220 --> 01:27:01,383
Didn't you tell me not to say?
1258
01:27:01,384 --> 01:27:02,822
Perfect.
1259
01:27:04,302 --> 01:27:05,332
Well?
1260
01:27:05,333 --> 01:27:07,336
Well? Go on, then!
1261
01:27:07,438 --> 01:27:08,853
Thank you.
1262
01:27:33,397 --> 01:27:34,765
It's you.
1263
01:28:00,070 --> 01:28:02,103
- Laide, but...
- Let go! Don't touch me!
1264
01:28:02,104 --> 01:28:05,110
Laide, listen to me...
- Anyone but you!
1265
01:28:05,111 --> 01:28:06,047
But, please...
1266
01:28:06,048 --> 01:28:07,572
Listen up!
1267
01:28:07,573 --> 01:28:11,145
I never want to see you again,
I wish you'd drop dead right now!
1268
01:28:11,146 --> 01:28:13,433
Understand? It's over!92312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.