Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,717 --> 00:00:28,550
प्लस एम मनोरंजन द्वारा प्रस्तुत
2
00:00:28,550 --> 00:00:30,467
वॉटरमीयन पिक्चर्स वनटेक फिल्म द्वारा निर्मित
3
00:00:35,675 --> 00:00:39,217
कार्यकारी निर्माता होंग जियोंगिन
4
00:00:40,467 --> 00:00:43,925
शिन बम-सू, नाम जंग-आईएल द्वारा निर्मित
5
00:00:45,508 --> 00:00:47,592
यह फिल्म वास्तविक घटनाओं से प्रेरित है,
6
00:00:47,592 --> 00:00:50,508
लेकिन सभी पात्र और परिस्थितियाँ
काल्पनिक किया गया है।
7
00:00:56,592 --> 00:01:01,508
11 सितंबर, 2001 को अल-कायदा के नेतृत्व में
ओसामा बिन लादेन ने अमेरिका पर हमला किया।
8
00:01:04,008 --> 00:01:10,050
अमेरिका ने अफगानिस्तान पर युद्ध की घोषणा की
बिन लादेन को शरण देने के लिए।
9
00:01:11,800 --> 00:01:14,550
38 देश युद्ध में शामिल हुए,
10
00:01:14,550 --> 00:01:19,383
दक्षिण कोरिया के सैकड़ों भेजने के साथ
गैर-लड़ाकू सैनिकों की।
11
00:01:21,550 --> 00:01:24,508
अमेरिका समर्थक सरकार को सत्ता खोने के बाद,
12
00:01:24,508 --> 00:01:28,675
तालिबान आत्मघाती बमबारी में बदल गया
और विदेशियों का अपहरण।
13
00:01:40,508 --> 00:01:46,675
अफगानिस्तान, जाबुल प्रांत
14
00:01:48,675 --> 00:01:52,717
सितंबर 19, 2006
15
00:02:17,300 --> 00:02:19,300
हमें प्रार्थना करनी चाहिए।
16
00:02:19,300 --> 00:02:24,883
प्रभु, कृपया अपनी कृपा प्रदान करें
इस बंजर भूमि पर।
17
00:02:24,883 --> 00:02:25,551
तथास्तु!
18
00:02:25,551 --> 00:02:29,300
और कृपया बीज दें
हम आज जड़ जमाते हैं।
19
00:02:29,300 --> 00:02:33,217
इसमें लोगों की मदद करें
यह समझने के लिए भूमि
20
00:02:33,217 --> 00:02:35,175
- यहोवा उनका है ...
- भगवान।
21
00:02:35,175 --> 00:02:36,883
- एक देवता।
- तथास्तु!
22
00:02:36,883 --> 00:02:41,883
हम प्रभु यीशु को मानते हैं
सारी शांति का राजा होगा!
23
00:02:41,883 --> 00:02:42,883
तथास्तु!
24
00:02:45,758 --> 00:02:47,050
सब ठीक है?
25
00:02:49,716 --> 00:02:50,717
क्या चल रहा है?
26
00:02:52,717 --> 00:02:54,633
दरवाजा खाेलें!
27
00:02:54,633 --> 00:02:56,425
मैं सिर्फ एक बस ड्राइवर हूं।
28
00:02:56,425 --> 00:02:57,684
कृपया मुझे चोट मत पहुँचाओ!
29
00:02:58,675 --> 00:02:59,842
खोलो, अब!
30
00:03:18,175 --> 00:03:19,175
शांत!
31
00:04:29,258 --> 00:04:34,175
बिंदु पुरुष
32
00:04:42,633 --> 00:04:45,258
दक्षिण कोरिया, विदेश मंत्रालय
33
00:04:46,957 --> 00:04:47,958
डिप्टी किम!
34
00:04:47,958 --> 00:04:49,300
हाँ?
35
00:04:49,300 --> 00:04:50,542
क्या हुआ?
36
00:04:50,542 --> 00:04:53,458
उन्हें पहुंचना था
कंधार कल, लेकिन उन्होंने नहीं किया।
37
00:04:53,458 --> 00:04:57,758
मेरा यह मतलब नहीं था!
उस देश पर यात्रा प्रतिबंध है!
38
00:04:57,758 --> 00:05:02,467
उन्होंने बीजिंग के रास्ते दुबई में प्रवेश किया,
इसलिए हमने कभी उम्मीद नहीं की थी...
39
00:05:02,467 --> 00:05:04,633
बस मुझे पहले ही मार डालो।
40
00:05:08,166 --> 00:05:09,958
यह क्या है?
41
00:05:09,958 --> 00:05:12,042
वे सभी एक ही चर्च से हैं।
42
00:05:13,175 --> 00:05:15,467
उनका वहां जाने का मकसद क्या है?
43
00:05:15,467 --> 00:05:18,968
हम मानते हैं कि यह अल्पकालिक मिशनरी कार्य है।
44
00:05:18,968 --> 00:05:20,884
- क्या?
- देखना!
45
00:05:27,925 --> 00:05:36,800
हम कोरियाई सरकार से खींचने की मांग करते हैं
उसके सैनिक तुरंत अफगानिस्तान से बाहर चले जाएं
46
00:05:36,800 --> 00:05:43,633
और 23 तालिबान योद्धाओं को तुरंत रिहा करें
काबुल जेल में बंद।
47
00:05:43,633 --> 00:05:47,967
प्रेस कार्यालय को बता दें कि सभी मीडिया
उन्हें स्वयंसेवकों के रूप में वर्णन करना चाहिए।
48
00:05:47,967 --> 00:05:48,750
क्या?
49
00:05:48,750 --> 00:05:50,508
भागो, या वे सब मर चुके हैं!
50
00:05:50,508 --> 00:05:51,384
जी श्रीमान!
51
00:05:51,384 --> 00:05:52,467
- बे!
- हाँ?
52
00:05:52,467 --> 00:05:53,967
- जल्दी से मीटिंग बुलाओ।
- जी श्रीमान।
53
00:05:53,967 --> 00:05:55,175
- विदेशी प्रेस से जांच करें।
- हाँ।
54
00:05:55,175 --> 00:05:59,133
अगर तब तक हमारा अनुरोध पूरा नहीं हुआ,
हम बंधकों को मार देंगे।
55
00:05:59,133 --> 00:06:00,675
हम आपको 24 घंटे देते हैं।
56
00:06:08,092 --> 00:06:10,800
कराची जेल, पाकिस्तान
57
00:06:17,258 --> 00:06:18,383
बाहर आओ!
58
00:06:28,758 --> 00:06:30,592
क्या चल र?
59
00:06:37,050 --> 00:06:38,425
यहाँ हस्ताक्षर कीजिए।
60
00:06:39,883 --> 00:06:42,175
पार्क डे-सिक
61
00:06:43,633 --> 00:06:45,092
एक कठिन प्रवास, है ना?
62
00:07:01,500 --> 00:07:05,800
तीन महीने। नहीं, चार थे?
63
00:07:05,800 --> 00:07:09,092
याद भी नहीं आ रहा है।
64
00:07:09,092 --> 00:07:11,967
नकली डॉलर थोड़ा चरम था।
65
00:07:13,425 --> 00:07:15,342
क्या यह मेरा फैसला था?
66
00:07:16,342 --> 00:07:17,800
तुमने कहा था कि तुम मुझे जल्दी से बाहर निकालोगे।
67
00:07:18,508 --> 00:07:21,967
क्या ऐसा है राष्ट्र
उसके साथ व्यवहार करता है जो अपने जीवन को जोखिम में डालता है?
68
00:07:21,967 --> 00:07:25,258
आप जालसाजी जानते हैं
यहां संवेदनशील मसला है।
69
00:07:25,258 --> 00:07:26,258
ठीक है!
70
00:07:28,175 --> 00:07:29,675
काबुल जाओ।
71
00:07:37,842 --> 00:07:40,508
चलो एक दूसरे को फिर से नहीं देखते हैं।
72
00:07:45,592 --> 00:07:47,467
आपके रवैये के साथ क्या है?
73
00:07:47,467 --> 00:07:50,633
- लोगों का अपहरण कर लिया गया!
- आप इसका ख्याल रखें।
74
00:07:51,550 --> 00:07:53,258
यह 23 लोग हैं!
75
00:08:08,717 --> 00:08:10,175
जल्दी करो!
76
00:08:10,175 --> 00:08:11,175
जल्दी करो!
77
00:08:26,383 --> 00:08:30,508
हम जल्द ही उतरेंगे
काबुल अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा।
78
00:08:30,508 --> 00:08:34,883
काबुल में समय सुबह 8:24 बजे है,
31 डिग्री के तापमान के साथ।
79
00:08:34,883 --> 00:08:37,217
कृपया अपनी सीट की पेटी बांध लें और वापस आ जाएं
आपकी ट्रे टेबल को सीधी स्थिति में लाना।
80
00:08:37,217 --> 00:08:38,217
उप मंत्री।
81
00:08:39,383 --> 00:08:40,967
- उप मंत्री!
- हुह?
82
00:08:40,967 --> 00:08:42,884
हम उतर रहे हैं। कृपया अपनी सीट बेल्ट लगा लें।
83
00:08:42,884 --> 00:08:43,884
ठीक है।
84
00:08:56,633 --> 00:09:00,800
काबुल, अफगानिस्तान की राजधानी
85
00:09:01,550 --> 00:09:05,175
डेडलाइन से 5 घंटे पहले
86
00:09:36,633 --> 00:09:38,050
स्वागत।
87
00:09:39,300 --> 00:09:41,175
यह अफगान सरकार के साथ कैसा है?
88
00:09:41,175 --> 00:09:44,800
राजदूत वह सब कर रहा है जो वह कर सकता है,
लेकिन वे हिलेंगे नहीं।
89
00:09:46,570 --> 00:09:47,800
कृपया मेरे साथ आइए।
90
00:10:20,425 --> 00:10:22,008
क्या है वह?
91
00:10:22,008 --> 00:10:23,425
वह एक खुफिया एजेंट है।
92
00:10:31,042 --> 00:10:33,425
क्या आप वार्ताकार हैं?
93
00:10:33,425 --> 00:10:35,217
आपकी रणनीति क्या है?
94
00:10:45,258 --> 00:10:47,008
वे दिखाना पसंद करते हैं कि उनका मतलब व्यवसाय है,
95
00:10:47,008 --> 00:10:49,717
इसलिए कुछ सकारात्मक संकेत भेजें
इससे पहले कि वे किसी को मारें।
96
00:10:51,967 --> 00:10:52,967
समझना?
97
00:10:59,800 --> 00:11:03,175
क्या वह सनकी नहीं है
पाकिस्तान में कौन घूम रहा था?
98
00:11:03,175 --> 00:11:04,467
जी श्रीमान।
99
00:11:04,467 --> 00:11:07,675
क्या उसे बाहर नहीं निकाला गया? वह यहां क्यों है?
100
00:11:07,675 --> 00:11:11,675
मैंने सुना है कि उसने निपटने में मदद की
इराक में कोरियाई बंधक घटना।
101
00:11:11,675 --> 00:11:13,425
लेकिन वह बंधक मर गया।
102
00:11:13,425 --> 00:11:17,925
खुफिया अधिकारी हैं
इस क्षेत्र में इतना दुर्लभ ...
103
00:11:17,925 --> 00:11:21,342
वे वास्तव में एजेंटों के लिए बेताब होंगे।
104
00:11:38,842 --> 00:11:41,967
अफगान विदेश मंत्रालय
105
00:11:42,875 --> 00:11:48,542
दो दिन पहले, दो जर्मन निर्वासित
उसी इलाके से अगवा किया गया था।
106
00:11:48,542 --> 00:11:54,208
मुझे समझ नहीं आता क्यों कोरियाई
हमारी सरकार से सुरक्षा नहीं मांगी।
107
00:11:54,208 --> 00:11:57,418
खासकर जब वे घूम रहे हों
इतने बड़े समूह में।
108
00:11:57,418 --> 00:12:01,793
उसे व्याख्यान देना बंद करने के लिए कहें
और उन बंदियों को रिहा करो।
109
00:12:03,125 --> 00:12:08,556
सबसे महत्वपूर्ण बात अभी
उन्हें वापस लाना है, है ना?
110
00:12:08,556 --> 00:12:13,044
कृपया कुछ तालिबान कैदियों को रिहा करें
कोरियाई लोगों के बदले में,
111
00:12:13,044 --> 00:12:16,063
जैसा आपने पिछली बार किया था
इतालवी निर्वासन के लिए।
112
00:12:17,306 --> 00:12:19,750
इतालवी निर्वासन फिर से।
113
00:12:19,750 --> 00:12:22,919
वह बहुत ही असाधारण मामला था।
114
00:12:22,919 --> 00:12:25,567
और यह उस समय एक व्यक्ति था।
115
00:12:25,567 --> 00:12:28,586
इस बार कई हैं। बहुत ज्यादा।
116
00:12:32,517 --> 00:12:37,708
आप जानते हैं कि अपहरणकर्ता
हमें सैनिकों को वापस बुलाने के लिए कहा।
117
00:12:37,708 --> 00:12:39,548
हाँ मुझे पता है।
118
00:12:39,548 --> 00:12:44,419
लेकिन कोरियाई सैनिकों को निर्धारित किया गया था
वैसे भी साल के अंत में वापस जाने के लिए।
119
00:12:44,419 --> 00:12:46,934
उन्होंने आपको एक बहुत ही आसान काम दिया।
120
00:12:46,934 --> 00:12:48,891
हम इसे टाल सकते थे।
121
00:12:54,792 --> 00:12:58,137
हम और सैनिक भेजने पर भी विचार कर सकते हैं
122
00:12:58,137 --> 00:13:02,852
चिकित्सा सुविधाओं का विस्तार करना
और अफगानिस्तान में सड़कें।
123
00:13:08,042 --> 00:13:12,342
अफगानिस्तान के विदेश मंत्री ने किया है
पत्रकार वार्ता करने का निर्णय लिया।
124
00:13:12,342 --> 00:13:13,592
ये रहे निर्देशक जियोंग।
125
00:13:16,342 --> 00:13:19,050
आपको क्या लगता है कि इसमें कितना समय लगेगा
कैदियों की अदला-बदली करने के लिए?
126
00:13:19,050 --> 00:13:23,175
ऐसा नहीं लगता कि इसमें ज्यादा समय लगेगा।
127
00:13:23,175 --> 00:13:26,050
लेकिन अमेरिका का रुख सबसे अहम है,
128
00:13:26,050 --> 00:13:28,717
इसलिए मुझे लगता है कि आपको वाशिंगटन से संपर्क करना चाहिए।
129
00:13:28,717 --> 00:13:29,925
समझ गया।
130
00:13:29,925 --> 00:13:31,258
अच्छा काम।
131
00:13:31,258 --> 00:13:32,592
हाँ धन्यवाद!
132
00:13:37,633 --> 00:13:41,217
रॉक दूतावास अपहरण प्रतिक्रिया मुख्यालय
133
00:13:53,467 --> 00:13:55,508
मुझे समझौते की शर्तें बताओ।
134
00:14:00,092 --> 00:14:01,883
क्या तुमने मुझे नहीं सुना?
135
00:14:06,050 --> 00:14:09,708
देखो, क्या तुम्हारे पास नहीं है
प्रक्रिया का कोई अर्थ?
136
00:14:09,708 --> 00:14:13,800
केवल फटने के बजाय,
आधिकारिक चैनलों के माध्यम से जाओ।
137
00:14:13,800 --> 00:14:15,842
मुझे इससे कोई फायदा नहीं है।
138
00:14:15,842 --> 00:14:18,467
क्या वे सचमुच तालिबानी क़ैदियों को रिहा करेंगे?
139
00:14:22,508 --> 00:14:26,092
अफगान कभी समझौता नहीं करेंगे
सैनिकों की वापसी पर।
140
00:14:29,008 --> 00:14:31,175
आप उसके बारे में कैसे जानते हैं?
141
00:14:31,175 --> 00:14:34,508
वह एक कूटनीतिक है
गुप्त हॉटलाइन पर भेजा गया!
142
00:14:34,508 --> 00:14:37,390
क्या आप हमें वायरटैपिंग कर रहे हैं?
143
00:14:37,390 --> 00:14:38,704
मैं इसे फिसलने नहीं दूँगा!
144
00:14:41,258 --> 00:14:44,092
आप इस देश के बारे में क्या जानते हैं?
145
00:14:45,675 --> 00:14:48,883
यहां के लोग दांत पीसते हैं
तालिबान के उल्लेख पर।
146
00:14:50,549 --> 00:14:55,967
राष्ट्रपति को लगभग बर्खास्त कर दिया गया
जब उसने कुछ कैदियों को रिहा करने की कोशिश की।
147
00:14:55,967 --> 00:14:59,508
आपको लगता है कि वह 23 को आज़ाद कर देगा?
148
00:15:00,383 --> 00:15:02,467
सर, शुरू हो रहा है।
149
00:15:10,342 --> 00:15:12,425
हुसैन! हुसैन!
150
00:15:25,833 --> 00:15:28,208
"हम बारीकी से काम कर रहे हैं
दक्षिण कोरियाई सरकार के साथ
151
00:15:28,208 --> 00:15:29,875
"इस बंधक संकट को हल करने के लिए।"
152
00:15:29,875 --> 00:15:33,167
क्या आप तालिबान की मांग मानेंगे
कैदियों को रिहा करने के लिए?
153
00:15:39,000 --> 00:15:42,570
"किसी भी परिस्थिति में नहीं
क्या हम तालिबान कैदियों को रिहा करेंगे।"
154
00:15:48,125 --> 00:15:50,900
"अफगान सरकार है
अन्य सभी विकल्पों पर विचार करना
155
00:15:50,900 --> 00:15:53,675
"यह सुनिश्चित करने के लिए कि कोई नहीं
सभी कोरियाई बंधकों को चोटें आई हैं।"
156
00:15:53,675 --> 00:15:55,170
क्या कह रहे हैं वो हरामखोर?
157
00:15:55,170 --> 00:15:57,259
जियोंग, क्या चल रहा है?
158
00:16:00,925 --> 00:16:02,467
यह सियोल से है।
159
00:16:04,467 --> 00:16:05,458
हाँ, प्रमुख।
160
00:16:05,458 --> 00:16:08,207
क्या आपने यह नहीं कहा कि आप एक समझौते पर पहुँचे हैं?
161
00:16:09,675 --> 00:16:12,675
लगता है कोई गलतफहमी हुई है।
162
00:16:13,592 --> 00:16:15,967
हाँ, हम इसे जल्द ही साफ़ कर देंगे।
163
00:16:15,967 --> 00:16:18,273
हमारे पास एक घंटा बचा है!
164
00:16:19,550 --> 00:16:21,133
मैं जानता हुँ, लेकिन...
165
00:16:31,633 --> 00:16:33,675
अफगान अधिकारी नहीं उठा रहे हैं?
166
00:16:33,675 --> 00:16:34,800
क्या? अभी तक नहीं...
167
00:16:36,050 --> 00:16:37,633
इस यातायात के साथ क्या है?
168
00:16:40,675 --> 00:16:41,800
मैं पागल हो रहा हूं...
169
00:16:41,800 --> 00:16:43,258
क्या कोई शॉर्टकट है?
170
00:16:43,258 --> 00:16:44,967
क्या हमें गलियों से गुजरने की कोशिश करनी चाहिए?
171
00:16:44,967 --> 00:16:46,008
ज़रूर।
172
00:16:58,383 --> 00:16:59,717
मल...
173
00:17:20,592 --> 00:17:22,008
यहां और भी पैक है।
174
00:17:23,842 --> 00:17:26,758
अरे, कितना समय बचा है?
175
00:17:26,758 --> 00:17:28,342
40 मिनट।
176
00:17:28,342 --> 00:17:29,425
भगवान।
177
00:17:33,133 --> 00:17:34,675
चलो विपरीत लेन लेते हैं।
178
00:17:45,375 --> 00:17:46,716
आप अंधे हैं?
179
00:17:46,716 --> 00:17:48,500
खेद खेद!
180
00:17:48,500 --> 00:17:51,292
धीरे से। ठीक है, चलिए चलते हैं।
181
00:17:53,967 --> 00:17:56,717
- क्या तुम पागल हो?
- आप अंधे हैं?
182
00:17:57,841 --> 00:17:59,967
अब क्या है?
183
00:17:59,967 --> 00:18:01,217
यह कितनी दूर है?
184
00:18:01,217 --> 00:18:03,092
यह दूसरे चौराहे पर है,
कोने पर।
185
00:18:03,092 --> 00:18:04,425
उप मंत्री!
186
00:18:04,425 --> 00:18:06,800
कोई समय नहीं है, मुझे लगता है कि हमें चलना चाहिए।
187
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
लेकिन पैदल पहुंच...
188
00:18:11,508 --> 00:18:12,883
जल्दी करो, यह ठीक है!
189
00:18:13,758 --> 00:18:14,800
गंभीरता से?
190
00:18:39,375 --> 00:18:40,875
अल्लाह महानतम है!
191
00:19:40,800 --> 00:19:42,592
क्या वह अभी भी नहीं उठा रहा है?
192
00:19:46,092 --> 00:19:48,175
महोदय! आप ठीक है न?
193
00:19:49,425 --> 00:19:52,050
उप मंत्री, क्या आपको चोट लगी है?
194
00:19:57,133 --> 00:19:58,217
नमस्ते?
195
00:19:58,217 --> 00:19:59,842
निर्देशक जियोंग?
196
00:20:00,842 --> 00:20:02,008
हमारे पास 30 मिनट बचे हैं।
197
00:20:02,008 --> 00:20:03,633
आपको क्या लगता है क्या होगा?
198
00:20:05,050 --> 00:20:06,592
मुझे लगता है कि वे मारे जाएंगे।
199
00:20:06,592 --> 00:20:07,800
हम उन्हें कैसे रोक सकते हैं?
200
00:20:08,758 --> 00:20:11,646
घोषणा करें कि हम सैनिकों को हटा लेंगे,
201
00:20:11,646 --> 00:20:13,708
और जल्दी से OIC से संपर्क करें।
इस्लामी सहयोग संगठन (ओआईसी)
202
00:20:13,708 --> 00:20:17,749
अपना रुख बदलने का मतलब है
स्वीकार करते हुए हमने गलती की।
203
00:20:22,092 --> 00:20:24,675
यहां के हालात देखें तो
204
00:20:26,842 --> 00:20:28,550
और कोई रास्ता नहीं।
205
00:20:33,000 --> 00:20:35,925
मंत्री जी ! आपने वापसी की घोषणा की?
206
00:20:35,925 --> 00:20:38,258
क्या हम आतंकवादियों को दे रहे हैं
वार्ता विफल होने के बाद?
207
00:20:41,883 --> 00:20:46,050
जल्दबाजी में लिए गए इस फैसले की पृष्ठभूमि क्या है?
208
00:20:46,050 --> 00:20:47,050
मंत्री जी !
209
00:20:51,967 --> 00:20:54,925
निदेशक! तालिबान
समय सीमा बढ़ा दी!
210
00:20:54,925 --> 00:20:56,383
क्या?
211
00:20:56,383 --> 00:20:58,075
- से कितना?
- चौबीस घंटे।
212
00:21:01,133 --> 00:21:03,175
उप मंत्री का ख्याल रखना।
213
00:21:03,175 --> 00:21:04,425
क्या?
214
00:21:04,425 --> 00:21:06,175
- निदेशक!
- आप कहां जा रहे हैं?
215
00:21:38,029 --> 00:21:40,571
क्या आपको नहीं लगता
पहले डॉक्टर को दिखाना चाहिए?
216
00:21:40,571 --> 00:21:44,732
मैंने सोचा कि हमारे पास एक समझौता था।
तुम क्यों पीछे हट गए?
217
00:21:45,544 --> 00:21:47,279
परेशान मत हो।
218
00:21:48,309 --> 00:21:50,292
हमें लगता है कि यह बहुत खेदजनक है
219
00:21:50,292 --> 00:21:53,946
जो कोरियाई सरकार के पास था
तालिबान की मांग को मानने के लिए।
220
00:21:53,946 --> 00:21:58,638
हमें भी ऐसा ही लगता है
अफगान सरकार ने तोड़ा हमारा समझौता!
221
00:21:59,833 --> 00:22:03,758
आप सभी की परवाह है
बंधकों को छुड़ाना।
222
00:22:03,758 --> 00:22:06,876
लेकिन हमें तालिबान से लड़ते रहना है,
223
00:22:06,876 --> 00:22:08,747
तुम्हारे जाने के बाद भी।
224
00:22:09,499 --> 00:22:11,958
कृपया समझें कि हमारे लिए,
225
00:22:11,958 --> 00:22:14,667
यह बहुत जटिल निर्णय है।
226
00:22:16,583 --> 00:22:18,375
मेरी बात सुनो।
227
00:22:18,375 --> 00:22:21,907
कैदियों को रिहा करने में क्या लगता है?
228
00:22:21,907 --> 00:22:22,934
सहायता?
229
00:22:23,769 --> 00:22:25,558
या अमेरिकी सहमति?
230
00:22:26,208 --> 00:22:29,701
मुझे जवाब दें। अगली बार,
कोई एक्सटेंशन नहीं हो सकता है।
231
00:22:31,468 --> 00:22:32,958
हताश मत होइए।
232
00:22:32,958 --> 00:22:35,716
तालिबान यही चाहता है।
233
00:22:36,857 --> 00:22:39,806
आपको लगता है कि अगर वे मर जाते हैं तो आपको परवाह नहीं है।
234
00:22:39,806 --> 00:22:43,177
वे निर्दोष लोग हैं। केवल नागरिक!
235
00:22:45,500 --> 00:22:48,263
आप वास्तव में विश्वास करते हैं कि वे निर्दोष हैं?
236
00:22:49,810 --> 00:22:51,005
माफ़ करें?
237
00:22:56,201 --> 00:22:57,091
नमस्ते।
238
00:22:58,136 --> 00:22:59,469
ठीक है।
239
00:23:01,607 --> 00:23:04,821
मेरे पास एक बहुत जरूरी है
मुझे इसमें शामिल होना है।
240
00:23:04,821 --> 00:23:07,333
- अगर आपको कोई आपत्ति न हो।
- नहीं - नहीं!
241
00:23:07,333 --> 00:23:08,673
हमने नहीं किया।
242
00:23:08,673 --> 00:23:10,974
एक जर्मन बंधक की हत्या कर दी गई है।
243
00:23:14,417 --> 00:23:15,899
अगला एक कोरियाई होगा।
244
00:23:15,899 --> 00:23:17,349
मिस्टर जियोंग।
245
00:23:18,068 --> 00:23:22,505
क्या आप विश्वास करते हैं कि तालिबान वास्तव में क्या चाहता है
क्या कैदियों की रिहाई है?
246
00:23:23,310 --> 00:23:25,528
क्या आप कह रहे हैं कि कुछ और है?
247
00:23:27,167 --> 00:23:29,091
मुझे लगता है कि हम आपको पहले ही बता चुके हैं।
248
00:23:34,529 --> 00:23:36,115
सलाम।
249
00:23:36,115 --> 00:23:37,544
क्या आप इस आदमी को जानते हैं?
250
00:23:40,542 --> 00:23:41,846
तुमने उसे देखा?
251
00:23:46,042 --> 00:23:48,104
- सलाम।
- सलाम।
252
00:23:48,104 --> 00:23:49,572
क्या आप इस आदमी को जानते हैं?
253
00:23:51,292 --> 00:23:53,709
दूसरी मंजिल के रेस्तरां में पूछें
सड़क के पार।
254
00:24:20,883 --> 00:24:22,175
जल्दी करो!
255
00:24:33,789 --> 00:24:34,979
क्या तुम कासिम हो?
256
00:24:36,758 --> 00:24:38,697
क्या बोल रहा था?
257
00:24:39,842 --> 00:24:41,958
कासिम अभी व्यस्त है।
258
00:24:41,958 --> 00:24:44,208
कासिम कोरियन भाषा नहीं आती।
259
00:24:49,258 --> 00:24:50,258
अरे!
260
00:24:51,800 --> 00:24:53,008
ली बोंग-हान!
261
00:24:55,750 --> 00:24:57,342
आप मुझे जानते हैं?
262
00:24:57,342 --> 00:24:58,502
बाहर आ जाओ।
263
00:25:01,050 --> 00:25:03,008
यदि आप थके हुए हैं, तो किसी होटल में चले जाएँ।
264
00:25:03,008 --> 00:25:06,425
नहीं, मुझे किला दबा कर रखना है।
265
00:25:08,800 --> 00:25:10,592
आप ठीक है न?
266
00:25:11,467 --> 00:25:15,592
अफगानों ने कहा कि हम कर सकते हैं
कैदियों के लिए फिरौती का भुगतान?
267
00:25:15,592 --> 00:25:17,093
तुमने मुझे क्यों नहीं बताया?
268
00:25:17,093 --> 00:25:19,542
आतंकवादियों से सौदेबाजी?
269
00:25:19,542 --> 00:25:21,550
क्या तुम पागल हो?
270
00:25:21,550 --> 00:25:25,125
जर्मनों को क्या मिला
उनके सिद्धांतों पर टिके रहने के लिए?
271
00:25:25,125 --> 00:25:27,633
उनके बंधक की हत्या कर दी गई!
272
00:25:27,633 --> 00:25:29,072
मैं मंत्री को रिपोर्ट करूंगा।
273
00:25:32,750 --> 00:25:36,425
दुनिया हमें पुशओवर के रूप में देखेगी
अगर शब्द निकल गया!
274
00:25:36,425 --> 00:25:40,926
हमारा उद्देश्य हत्याओं को रोकना है,
हमारी प्रतिष्ठा की रक्षा मत करो!
275
00:25:40,926 --> 00:25:42,926
यहाँ हर कोई जानता है!
276
00:25:44,625 --> 00:25:46,592
अभी के लिए शांत बैठो।
277
00:25:46,592 --> 00:25:48,800
खुफिया सेवा ने कहा
वे इसे दो दिन में सुलझा लेंगे।
278
00:25:48,800 --> 00:25:50,117
दो दिन?
279
00:25:50,117 --> 00:25:52,258
हमारे पास केवल एक दिन है।
280
00:25:52,258 --> 00:25:53,634
एनआईएस क्या कर सकता है?
281
00:25:53,634 --> 00:25:55,134
जिरगा!
282
00:25:56,258 --> 00:25:57,508
जिरगा।
283
00:25:59,008 --> 00:26:03,217
जिरगा एक परिषद है
अफगान आदिवासी नेताओं की।
284
00:26:03,217 --> 00:26:08,800
व्यावहारिक अर्थ में, सभी मुद्दों में
अफगानिस्तान उनके द्वारा तय किया जाता है।
285
00:26:08,800 --> 00:26:11,300
यदि वे कोई निर्णय जारी करते हैं,
286
00:26:11,300 --> 00:26:14,717
बंधकों को छोड़ा जा सकता है
कैदियों की अदला-बदली के बिना।
287
00:26:14,717 --> 00:26:21,217
वर्तमान में, हमारे कुलीन एजेंट और
एक स्थानीय समन्वयक संपर्क कर रहे हैं।
288
00:26:25,458 --> 00:26:27,717
क्या गलत?
289
00:26:27,717 --> 00:26:29,342
क्या? चल दर।
290
00:26:36,458 --> 00:26:38,667
वह कहता है कि खच्चर को आराम करना चाहिए।
291
00:26:38,667 --> 00:26:41,717
या आप दूसरा भुगतान कर सकते हैं
10 हजार अफगानी।
292
00:26:41,717 --> 00:26:43,425
क्या बदमाश है।
293
00:26:45,800 --> 00:26:48,217
हम वहां आधे भी नहीं हैं।
294
00:26:50,592 --> 00:26:52,508
यह एकमात्र सड़क है?
295
00:26:52,508 --> 00:26:53,675
ज़रूर।
296
00:26:56,550 --> 00:26:57,800
मैं गंभीर हूं।
297
00:27:06,008 --> 00:27:08,717
ठीक है, 20 हजार।
298
00:27:09,764 --> 00:27:12,125
और 20 और अगर हम अंधेरा होने से पहले वहां पहुंच जाते हैं।
299
00:27:12,125 --> 00:27:13,932
ठीक है? जाना।
300
00:27:15,717 --> 00:27:19,092
दा-सिक, आपको उसे मेरे माध्यम से भुगतान करना चाहिए।
301
00:27:21,925 --> 00:27:22,925
प्रतीक्षा करना!
302
00:27:28,133 --> 00:27:30,967
पश्तून आदिवासी गांव
303
00:27:30,967 --> 00:27:34,217
समय सीमा से 19 घंटे पहले
304
00:27:35,258 --> 00:27:37,467
अभिवादन।
305
00:27:37,467 --> 00:27:39,633
यह आदमी कहता है कि वह इस्माइल को जानता है।
306
00:27:39,633 --> 00:27:41,383
वे कोरियाई हैं।
307
00:27:52,592 --> 00:27:53,842
मुस्कान।
308
00:27:58,508 --> 00:28:00,425
आप इस्माइल को जानते हैं?
309
00:28:00,425 --> 00:28:02,425
क्या मैं उसे जानता हूँ?
310
00:28:02,425 --> 00:28:05,717
मैंने उसे ले जाकर बचाया
कोरियाई चिकित्सा इकाई के लिए
311
00:28:05,717 --> 00:28:11,375
बम फटने के बाद सर्जरी कराने के लिए।
312
00:28:11,375 --> 00:28:14,063
तुमने किया?
313
00:28:18,633 --> 00:28:23,175
मेरे भतीजे का कोई भी मित्र मेरा मित्र है।
314
00:28:24,800 --> 00:28:27,592
लेकिन आपको यहाँ क्या लाता है?
315
00:28:27,592 --> 00:28:30,292
वह पूछ रहा है कि हम यहां क्यों हैं।
316
00:28:30,292 --> 00:28:32,500
यह कोरियाई बंधकों की वजह से है।
317
00:28:33,467 --> 00:28:36,508
यह कोरियाई बंधकों की वजह से है।
318
00:28:41,467 --> 00:28:45,592
ये लोग इतने रास्ते से आए थे
स्वयंसेवी कार्य के लिए।
319
00:28:54,875 --> 00:29:03,342
और वह इसे ले आया
शांति प्रसाद के रूप में उपहार।
320
00:29:03,342 --> 00:29:04,797
यह नवीनतम फोन है।
321
00:29:08,258 --> 00:29:10,050
खोलने के लिए घुमाएँ।
322
00:29:10,050 --> 00:29:12,890
बंद करने के लिए घुमाएँ।
323
00:29:17,967 --> 00:29:21,258
देखें, उन्हें कोरिया में बनी कोई भी चीज़ पसंद है।
324
00:29:33,133 --> 00:29:35,175
आप इस बारे में कैसे जानते हैं?
325
00:29:35,175 --> 00:29:36,967
आपको लगता है कि मैं यहाँ खेलने के लिए हूँ?
326
00:29:41,217 --> 00:29:42,383
आपने कहा कि कोई सड़क नहीं है।
327
00:29:42,383 --> 00:29:45,758
वहाँ नहीं है... यह सब मेरा क्षेत्र है।
328
00:29:45,758 --> 00:29:46,898
लानत है तुम पर!
329
00:29:49,641 --> 00:29:53,789
मैं जियोंग जे-हो, प्रतिनिधित्व कर रहा हूं
कोरियाई सरकार।
330
00:29:53,789 --> 00:29:55,633
आपसे मिलकर अच्छा लगा।
331
00:29:55,633 --> 00:29:58,717
यह जियोंग जे-हो है।
332
00:29:58,717 --> 00:30:01,300
का प्रतिनिधि है
कोरियाई सरकार।
333
00:30:04,717 --> 00:30:05,842
स्वागत।
334
00:30:07,342 --> 00:30:08,967
अंदर आएं।
335
00:30:10,092 --> 00:30:13,467
हैलो, मैं अफगानिस्तान का ही हूं
पश्तून-कोरियाई दुभाषिया,
336
00:30:13,467 --> 00:30:15,633
अब्दुल करीम कासिम...
337
00:30:15,633 --> 00:30:19,133
संक्षेप में कासिम, बस मुझे कासिम बुलाओ!
338
00:30:20,800 --> 00:30:23,842
तुम एक कोरियाई हो? वह आश्चर्यजनक है।
339
00:30:23,842 --> 00:30:25,758
- फिर मुझे आपकी मदद की ज़रूरत होगी।
- हाँ।
340
00:30:26,800 --> 00:30:28,383
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
341
00:30:28,383 --> 00:30:31,176
क्या? मैं सहयोग कर रहा हूं।
342
00:30:31,176 --> 00:30:32,884
तुम यहाँ बट की हिम्मत मत करो।
343
00:30:34,050 --> 00:30:37,258
त्याग देना। मैं इसे अपने तरीके से संभाल लूंगा।
344
00:30:41,050 --> 00:30:44,342
इस जगह के अपने नियम हैं।
345
00:30:45,342 --> 00:30:48,633
हमारे पास इसके लिए समय नहीं है।
23 जिंदगियां हम पर निर्भर हैं।
346
00:30:59,300 --> 00:31:02,175
सर, कृपया मेरी फीस की गणना अलग से करें।
347
00:31:08,258 --> 00:31:13,467
आप जैसा पेशेवर वार्ताकार
वास्तव में दूसरी कक्षा में है!
348
00:31:15,508 --> 00:31:19,633
मुखिया के नाम पर अस्पताल
एक स्कूल का निर्माण...
349
00:31:19,633 --> 00:31:22,008
वह वर्ग नहीं है, यह नकद है।
350
00:31:23,717 --> 00:31:26,717
तो एक नया मोबाइल फोन अधिक उत्तम दर्जे का है?
351
00:31:28,550 --> 00:31:31,842
आप दोनों देश के लिए काम करते हैं,
हंगामा करने की जरूरत नहीं है।
352
00:31:31,842 --> 00:31:35,175
कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कौन सा रास्ता अपनाते हैं
उसी स्थान पर पहुँचने के लिए।
353
00:31:35,175 --> 00:31:37,883
और फोन ने चाल चली। अच्छी नौकरी।
354
00:31:44,883 --> 00:31:50,967
क्या वह वास्तव में जिरगा के भीतर एक प्रमुख व्यक्ति हैं?
355
00:31:54,592 --> 00:31:55,758
पक्का।
356
00:31:57,342 --> 00:31:59,250
वह शाही परिवार है।
357
00:31:59,250 --> 00:32:00,842
शाही परिवार?
358
00:32:00,842 --> 00:32:03,092
इस्लाम में पारिवारिक रेखाएं महत्वपूर्ण हैं।
359
00:32:04,550 --> 00:32:07,550
कुछ परिवार हैं
यहां तक कि तालिबान भी छू नहीं सकता।
360
00:32:07,550 --> 00:32:10,800
इसलिए हमें उस आदिवासी प्रमुख पर जीत हासिल करने की जरूरत है।
361
00:32:23,050 --> 00:32:26,425
कोरियाई! हमसे जुड़ें।
362
00:32:26,425 --> 00:32:28,967
मुझे लगता है कि वे हमें परख रहे हैं।
363
00:32:28,967 --> 00:32:29,967
इंतज़ार।
364
00:32:30,967 --> 00:32:33,300
उनके गौरव को कम मत समझो।
365
00:32:33,300 --> 00:32:35,467
यदि आप मना करते हैं,
वे सोचेंगे कि आप उनका सम्मान नहीं करते।
366
00:32:55,050 --> 00:32:56,758
धूम्रपान करो!
367
00:33:01,375 --> 00:33:05,467
वह तंबाकू नहीं है,
यह हशीश का एक मजबूत तनाव है।
368
00:33:05,467 --> 00:33:07,717
एक और बार!
369
00:33:07,717 --> 00:33:09,383
वह अधिक धूम्रपान करने के लिए कहते हैं, लेकिन यह मत करो।
370
00:33:09,383 --> 00:33:10,520
मै ठीक हूं!
371
00:33:14,092 --> 00:33:15,508
महान!
372
00:33:40,050 --> 00:33:41,425
कोई आ रहा है...
373
00:34:00,717 --> 00:34:02,008
उन्होंने कहा कि वह हमारी मदद करेंगे।
374
00:34:02,008 --> 00:34:05,675
उन्होंने कहा कि बंधक सुरक्षित रहेंगे
जैसा कि हम मामले पर चर्चा करते हैं।
375
00:34:12,300 --> 00:34:15,550
वे हमारी मदद कर रहे हैं
क्योंकि वे दिखाना चाहते हैं
376
00:34:15,550 --> 00:34:18,633
कि इस्लाम सम्मान का सम्मान करता है
और मेहमानों का स्वागत कर रहा है।
377
00:34:24,550 --> 00:34:27,967
जिरगा विधानसभा
378
00:34:57,217 --> 00:34:58,883
उन्होंने उन्हें जाने देने का फैसला किया।
379
00:35:00,592 --> 00:35:02,258
वास्तव में? वास्तव में?
380
00:35:03,300 --> 00:35:04,550
बहुत खूब!
381
00:35:04,550 --> 00:35:07,592
बढ़िया काम, सच में!
382
00:35:07,592 --> 00:35:08,967
धन्यवाद!
383
00:35:12,175 --> 00:35:14,133
मैं तुम्हारे लिए कोरिया में एक पेय खरीद कर लाऊंगा!
384
00:35:16,342 --> 00:35:18,029
मैं कोरिया वापस नहीं जा रहा हूँ।
385
00:35:20,383 --> 00:35:22,217
मुझे यह क्षेत्र पसंद है।
386
00:35:23,042 --> 00:35:27,792
मुझे यह महसूस करना अच्छा लगता है कि मैं अकेला हूँ
आकाश और पृथ्वी के बीच।
387
00:35:36,050 --> 00:35:38,883
अरे! सुनो!
388
00:35:40,383 --> 00:35:43,967
वे बंधकों को रिहा करने के लिए तैयार हो गए!
389
00:35:49,717 --> 00:35:52,342
वह किस प्रकार की प्रतिक्रिया है?
390
00:35:52,342 --> 00:35:55,675
वैसे भी, मेरा महान अनुवाद
391
00:35:55,675 --> 00:35:58,633
और जानने का नाटक कर रहा है
इस्माइल ने अहम भूमिका निभाई।
392
00:35:58,633 --> 00:36:00,225
आप इस्माइल के दोस्त नहीं हैं?
393
00:36:01,467 --> 00:36:03,425
यहां तीन में से एक लड़के का नाम इस्माइल है।
394
00:36:08,050 --> 00:36:09,792
उससे गुदगुदी होती है।
395
00:36:09,792 --> 00:36:13,334
क्या आपको कोई डर नहीं है,
ऐसा मज़ाक खींच रहे हो?
396
00:36:17,800 --> 00:36:18,842
जीज़...
397
00:36:21,300 --> 00:36:24,633
अब, चलो भुगतान व्यवस्थित करें।
398
00:36:25,842 --> 00:36:27,217
विदेश मंत्रालय
399
00:36:27,217 --> 00:36:28,426
निदेशक।
400
00:36:28,426 --> 00:36:29,883
क्या?
401
00:36:29,883 --> 00:36:33,717
ऐसा कोई विमान नहीं है
उनमें से सभी 23 ले सकते हैं।
402
00:36:33,717 --> 00:36:35,258
क्या मुझे एक निजी विमान बुक करना चाहिए?
403
00:36:37,133 --> 00:36:40,342
वे कौन हैं, ओलंपिक स्वर्ण पदक विजेता?
404
00:36:40,342 --> 00:36:42,134
कुछ कनेक्टिंग फ़्लाइट खोजें!
405
00:36:42,134 --> 00:36:43,134
जी श्रीमान।
406
00:36:47,008 --> 00:36:48,092
क्या है वह?
407
00:36:50,133 --> 00:36:54,758
तो मिशनरी क्यों करते हैं
ये लापरवाह यात्राएं करते रहें?
408
00:36:54,758 --> 00:36:57,050
यदि कोई किसी मिशन पर मर जाता है ...
409
00:36:57,050 --> 00:36:59,500
बस वहीं खड़े मत रहो।
टीवी स्टेशन पर कॉल करें!
410
00:36:59,500 --> 00:37:00,581
जी श्रीमान!
411
00:37:01,375 --> 00:37:06,175
वास्तव में, वे सभी अपनी वसीयतें लिखते थे
अफगानिस्तान के लिए उड़ान भरने से पहले।
412
00:37:06,175 --> 00:37:07,550
हाँ?
413
00:37:07,550 --> 00:37:08,792
यह विदेश मंत्रालय है।
414
00:37:08,792 --> 00:37:10,050
क्षमा मांगना?
415
00:37:10,050 --> 00:37:12,634
आप क्या प्रसारित कर रहे हैं
अब बहुत खतरनाक है।
416
00:37:12,634 --> 00:37:14,343
यह तालिबान को भड़का सकता है!
417
00:37:15,842 --> 00:37:20,425
मैं उनकी राय को कैसे नियंत्रित कर सकता हूं?
वे एक स्क्रिप्ट नहीं पढ़ रहे हैं।
418
00:37:20,425 --> 00:37:23,675
अगर बंधकों को कुछ हो जाता है,
क्या आप जिम्मेदारी लेंगे?
419
00:37:23,675 --> 00:37:25,383
अब प्रसारण बंद करो!
420
00:37:25,383 --> 00:37:29,300
मैं एक लाइव प्रसारण कैसे काट सकता हूँ?
421
00:37:29,300 --> 00:37:33,467
तालिबान कोरियाई नहीं समझते,
समस्या क्या है?
422
00:37:33,467 --> 00:37:34,875
क्षमा करें, मुझे जाना है।
423
00:37:34,875 --> 00:37:36,709
हम प्रसारण कर रहे हैं।
424
00:37:41,592 --> 00:37:43,092
मत जाओ।
425
00:37:43,092 --> 00:37:45,592
मुझे खेद है, लेकिन सब कुछ तय हो गया है।
426
00:37:45,592 --> 00:37:47,592
ठग!
427
00:37:47,592 --> 00:37:48,883
दाए-सिक, चलो चलते हैं!
428
00:38:00,092 --> 00:38:01,758
क्या बोल रहा था?
429
00:38:01,758 --> 00:38:04,092
वह पूछ रहा है कि हमने उनसे झूठ क्यों बोला?
430
00:38:04,092 --> 00:38:05,229
क्या?
431
00:38:09,750 --> 00:38:13,750
उन्होंने पूछा कि हमने उन्हें क्यों बताया
वे स्वयंसेवक थे...
432
00:38:13,750 --> 00:38:15,376
वे टीवी पर क्यों हैं?
433
00:38:15,376 --> 00:38:16,460
मल...
434
00:38:17,500 --> 00:38:20,667
मेरी बात सुनो। वे मिशनरी नहीं हैं।
435
00:38:20,667 --> 00:38:23,612
आपको जिद करनी होगी
वे स्वयंसेवक हैं, ठीक है?
436
00:38:24,467 --> 00:38:26,300
यह अक्षम्य है!
437
00:38:27,042 --> 00:38:28,592
स्वयंसेवक! स्वयंसेवक!
438
00:38:28,592 --> 00:38:30,217
वे स्वयंसेवक नहीं हैं।
439
00:38:30,217 --> 00:38:31,217
अध्यक्ष!
440
00:38:31,883 --> 00:38:33,104
हम झूठ नहीं बोल रहे हैं!
441
00:38:41,217 --> 00:38:44,967
बंधक वर्तमान में हैं
तीन समूहों में आयोजित
442
00:38:44,967 --> 00:38:50,133
पहले आठ शेड्यूल के साथ
कल सुबह रिलीज के लिए।
443
00:39:00,300 --> 00:39:04,675
प्रेस कांफ्रेंस फिर से शुरू होगी
10 मिनट के ब्रेक के बाद।
444
00:39:07,300 --> 00:39:09,800
आपका क्या मतलब है कि हमें फिरौती देनी होगी?
445
00:39:09,800 --> 00:39:11,467
वार्ता विफल!
446
00:39:11,467 --> 00:39:14,883
यहाँ हर प्रसारण
कोरियाई समाचार उद्धृत कर रहा है,
447
00:39:14,883 --> 00:39:17,550
रिपोर्ट कर रहा है कि
बंधक मिशनरी हैं।
448
00:39:18,508 --> 00:39:19,592
क्या यह सच है?
449
00:39:19,592 --> 00:39:23,758
अल जज़ीरा प्रसारित कर रहा है
उपशीर्षक के साथ कोरियाई फ़ीड।
450
00:39:26,342 --> 00:39:29,633
अफगान मध्यस्थता करेंगे
फिरौती का भुगतान।
451
00:39:29,633 --> 00:39:31,750
क्या कोई और रास्ता नहीं है?
452
00:39:31,750 --> 00:39:36,217
यह सबसे यथार्थवादी है,
बेहतर विकल्प अब।
453
00:39:36,217 --> 00:39:38,958
निर्देशक जियोंग, इतने कठोर मत बनो।
454
00:39:38,958 --> 00:39:42,883
आप बातचीत करने की कोशिश क्यों नहीं करते
जिरगा के माध्यम से एक और बार?
455
00:39:42,883 --> 00:39:45,268
यह जिरगा के साथ खत्म हो गया है, चीफ!
456
00:39:46,467 --> 00:39:49,467
मंत्री जी आप जल्दी से फैसला कीजिए।
457
00:39:49,467 --> 00:39:51,592
हम इस पर चर्चा करेंगे, तो बस प्रतीक्षा करें।
458
00:39:52,527 --> 00:39:53,800
क्या ऐसा है?
459
00:39:55,458 --> 00:39:56,622
ठीक है शुक्रिया।
460
00:40:00,133 --> 00:40:02,092
क्या है वह?
461
00:40:02,092 --> 00:40:04,425
मुशेकी में एक एशियाई शव मिला है।
462
00:40:05,842 --> 00:40:07,300
नहीं, ऐसा नहीं हो सकता!
463
00:40:07,300 --> 00:40:10,050
रुको, अब क्या है?
464
00:40:10,050 --> 00:40:11,967
मुझे घर जाना!
465
00:40:11,967 --> 00:40:13,253
चलो चेक करते हैं।
466
00:40:14,717 --> 00:40:15,815
मल...
467
00:40:36,217 --> 00:40:40,300
ये लोग से हैं
कोरियाई सरकार।
468
00:41:27,550 --> 00:41:30,800
अपहरण के 5 दिन बाद
469
00:41:33,467 --> 00:41:35,175
जोर से रोने के लिए...
470
00:41:41,633 --> 00:41:42,776
यह क्या है?
471
00:41:43,425 --> 00:41:44,467
इंतज़ार!
472
00:41:45,342 --> 00:41:47,675
उप मंत्री!
473
00:41:49,092 --> 00:41:50,883
मुझे यह तालिबान की एक वेबसाइट पर मिला।
474
00:41:51,883 --> 00:41:56,500
मेरा नाम हांग मि-सूक है।
475
00:41:56,500 --> 00:42:01,425
मैं कोरियाई हूँ और मैं एक नर्स के रूप में काम करती हूँ।
476
00:42:01,425 --> 00:42:04,842
मैं पहली बार अफगानिस्तान का दौरा कर रहा हूं।
477
00:42:06,592 --> 00:42:11,508
यहां हर कोई दयालु है और हमारे साथ अच्छा व्यवहार कर रहा है।
478
00:42:12,967 --> 00:42:19,592
हमें प्रदान किया जाता है
एक अच्छा भोजन और हर दिन बिस्तर।
479
00:42:24,633 --> 00:42:27,092
मुझे अपने परिवार की याद आती है।
480
00:42:34,300 --> 00:42:35,925
मैं पुरजोर आग्रह करता हूं
481
00:42:35,925 --> 00:42:42,967
कोरियाई सरकार
अधिक सक्रिय कदम उठाएं
482
00:42:42,967 --> 00:42:44,925
अपने लोगों को बचाने के लिए।
483
00:42:48,824 --> 00:42:50,500
उसने क्या कहा?
484
00:42:50,500 --> 00:42:52,505
उन्होंने कहा कि उन्होंने कभी पैसे नहीं मांगे।
485
00:42:58,025 --> 00:43:02,875
कोरियाई बंधकों के जाने का एकमात्र रास्ता
घर तालिबान कैदियों की रिहाई है।
486
00:43:14,633 --> 00:43:16,750
हम कोरियाई सरकार को चेतावनी देते हैं।
487
00:43:16,750 --> 00:43:21,125
अफगान सरकार को मनाने के लिए
24 घंटे के भीतर तालिबानी कैदियों को रिहा करें
488
00:43:21,125 --> 00:43:23,542
या हम और बंधकों को मार देंगे।
489
00:43:30,008 --> 00:43:32,175
श्री वार्ताकार, अब क्या?
490
00:43:32,175 --> 00:43:35,008
ठीक है, घबराओ मत।
491
00:43:36,174 --> 00:43:38,708
तालिबान चाहता है कि हम घबरा जाएं।
492
00:43:38,708 --> 00:43:41,842
मैं अभी कैसे नहीं घबरा सकता?
493
00:43:41,842 --> 00:43:45,592
बस मुझे सोचने का मौका दो!
494
00:43:45,592 --> 00:43:47,342
सोचना?
495
00:43:48,842 --> 00:43:51,092
जब आप सोचते हैं तो लोग मर रहे हैं!
496
00:43:51,092 --> 00:43:52,967
जबान संभालो!
497
00:43:52,967 --> 00:43:54,300
क्या तुम पागल हो गए हो?
498
00:43:54,300 --> 00:43:56,133
अरे, बंद करो!
499
00:43:56,133 --> 00:43:58,050
आप क्या कर रहे हैं?
500
00:44:18,462 --> 00:44:19,931
- और एक।
- ज़रूर।
501
00:44:23,758 --> 00:44:26,800
न अमेरिका, न ही राष्ट्रपति करजई
502
00:44:28,092 --> 00:44:30,883
कभी बंदियों को सौंप देंगे।
503
00:44:34,842 --> 00:44:36,508
एक ही रास्ता है।
504
00:44:37,633 --> 00:44:40,175
सीधी बातचीत।
505
00:44:40,175 --> 00:44:42,280
कभी नहीँ।
506
00:44:42,280 --> 00:44:45,438
यह बिल्कुल हास्यास्पद है।
507
00:44:46,550 --> 00:44:47,717
क्यों?
508
00:44:48,800 --> 00:44:50,883
क्या आप तालिबान से मिलने से डरते हैं?
509
00:44:52,300 --> 00:44:54,550
यह आकृति...
510
00:44:56,550 --> 00:44:59,800
द्वीब जो अपना जीवन व्यतीत करता है
एक वातानुकूलित कार्यालय में
511
00:45:00,883 --> 00:45:04,300
उसकी पैंट पेशाब कर देंगे
तालिबान से मुलाकात के दौरान
512
00:45:08,425 --> 00:45:12,175
क्या आप जानते हैं कि बैठने का मतलब क्या होता है
तालिबान के साथ एक ही मेज पर?
513
00:45:12,175 --> 00:45:15,592
एक मैजिनॉट लाइन है कि
कूटनीति में पार नहीं किया जा सकता।
514
00:45:15,592 --> 00:45:19,967
जिस क्षण कोई राजनयिक बैठता है
तालिबान से आमने-सामने,
515
00:45:19,967 --> 00:45:25,009
दक्षिण कोरिया एक देश बन गया
जिसने आतंकियों के सामने सरेंडर कर दिया।
516
00:45:25,009 --> 00:45:27,593
यह एक कुचलने वाला कूटनीतिक नुकसान होगा!
517
00:45:29,925 --> 00:45:31,342
कूटनीति...
518
00:45:32,050 --> 00:45:33,217
श्री राजनयिक,
519
00:45:35,050 --> 00:45:36,675
आप इसे खा सकते हैं।
520
00:45:45,467 --> 00:45:48,342
फिर मुझे भेजो। मैं जाऊँगा।
521
00:45:50,258 --> 00:45:54,175
क्यों? आप बनाना चाहते हैं
इराक में क्या हुआ?
522
00:45:59,375 --> 00:46:03,500
आपको लगता है कि मैं यह अपने लिए करता हूं?
523
00:46:11,050 --> 00:46:13,960
यहाँ कुछ व्यक्तिगत सलाह दी गई है।
524
00:46:13,960 --> 00:46:16,425
बस कोरिया वापस जाओ।
525
00:46:16,425 --> 00:46:19,800
अतीत में अटके रहना,
इस जगह घूम रहे हैं
526
00:46:19,800 --> 00:46:22,425
जो किसी को भी पागल कर देगा।
527
00:46:53,383 --> 00:46:55,425
मुझे बचाओ!
528
00:46:58,383 --> 00:47:01,217
कृपया मुझे बचाओ...
529
00:47:04,925 --> 00:47:06,467
यह सब मेरी गलती है...
530
00:47:06,467 --> 00:47:09,592
देखें, और फिर अपनी सरकार को बताएं!
531
00:47:09,592 --> 00:47:11,842
मुझे घर जाना हे!
532
00:47:13,008 --> 00:47:14,008
नहीं...
533
00:47:54,923 --> 00:47:57,993
क्या आप मिस्टर पार्क से हैं
दक्षिण कोरिया खुफिया सेवा?
534
00:48:09,333 --> 00:48:11,717
मुझे इससे ठीक करने दो।
535
00:48:11,717 --> 00:48:16,667
तो उस दलाल ने तालिबान को मना लिया
कैदियों की उनकी सूची बदलने के लिए,
536
00:48:16,667 --> 00:48:20,800
और हम प्राप्त कर सकेंगे
उन कैदियों को रिहा किया गया?
537
00:48:20,800 --> 00:48:23,540
हां, मुझे आपको कितनी बार बताना है?
538
00:48:24,958 --> 00:48:27,958
अब्दुल्ला कोई साधारण दलाल नहीं है।
539
00:48:27,958 --> 00:48:32,050
वह एक ब्रिटिश व्यवसायी है जिसने कारोबार किया
युद्ध से पहले तालिबान के साथ,
540
00:48:32,050 --> 00:48:34,800
और इस तरह से हस्तक्षेप किया है
अनगिनत बार अपहरण
541
00:48:34,800 --> 00:48:36,800
हम उन कैदियों को जेल से कैसे निकालेंगे?
542
00:48:36,800 --> 00:48:38,071
एक अन्दर का कार्य।
543
00:48:39,342 --> 00:48:42,675
यह कैसे संभव है, खासकर
इसके खिलाफ अमेरिकी सेना के साथ?
544
00:48:42,675 --> 00:48:45,008
चूंकि यह गजनी में है, यह संभव है।
545
00:48:45,008 --> 00:48:48,583
केंद्र सरकार ने किया है
उस क्षेत्र पर कम नियंत्रण।
546
00:48:48,583 --> 00:48:50,592
जेलब्रेक अक्सर होते हैं।
547
00:48:50,592 --> 00:48:52,342
वह कितना चाहता है?
548
00:48:52,342 --> 00:48:53,675
दो मिलियन डॉलर।
549
00:48:53,675 --> 00:48:54,675
क्या?
550
00:49:02,417 --> 00:49:08,400
श्री अब्दुल्ला, अब तक, तालिबान
मांग की कि हम 23 कैदियों को रिहा करें।
551
00:49:08,400 --> 00:49:10,864
अब अचानक उन्होंने सूची बदल दी?
552
00:49:11,734 --> 00:49:13,375
मुझे समझ नहीं आया।
553
00:49:13,375 --> 00:49:16,708
तालिबान भी असहज महसूस करता है
इन हत्याओं के बारे में
554
00:49:16,708 --> 00:49:20,672
जैसे-जैसे घड़ी की सुइयां चल रही हैं,
उनमें आंतरिक असहमति है।
555
00:49:20,672 --> 00:49:23,716
अगर मौका दिया,
वे बातचीत करना पसंद करते हैं।
556
00:49:24,630 --> 00:49:28,434
आप अफगान नहीं हैं। क्यों शामिल हों?
557
00:49:29,348 --> 00:49:32,500
एक ऐसे व्यक्ति के रूप में जो अफ़गानों को समझता है,
558
00:49:32,500 --> 00:49:36,137
मैं वास्तव में इन कोरियाई लोगों को चाहता हूं
अपने परिवारों के पास वापस जाने के लिए।
559
00:49:49,935 --> 00:49:51,755
नहीं भरोसा।
560
00:49:51,755 --> 00:49:53,462
कोई सौदा नहीं।
561
00:49:53,462 --> 00:49:55,169
मैं यहां अपना समय बर्बाद कर रहा हूं।
562
00:49:58,091 --> 00:49:59,911
बस एक क्षण्ा।
563
00:50:04,633 --> 00:50:05,717
समस्या क्या है?
564
00:50:05,717 --> 00:50:07,133
उसने अपहरण के मामले सुलझा लिए हैं?
565
00:50:07,133 --> 00:50:09,342
तो चलिए चेक करते हैं
ब्रिटिश सरकार।
566
00:50:09,342 --> 00:50:12,925
यहां काम करने वाले सभी लोगों के पास है
फर्जी नाम और राष्ट्रीयताएं।
567
00:50:12,925 --> 00:50:15,176
पृष्ठभूमि की जाँच में बहुत अधिक समय लगेगा।
568
00:50:15,176 --> 00:50:17,718
हमें अपनी आंत की भावना के साथ जाना होगा।
569
00:50:19,842 --> 00:50:21,550
कृपया शीघ्र निर्णय लें।
570
00:50:21,550 --> 00:50:23,883
बैठने और सोचने का समय नहीं है।
571
00:50:23,883 --> 00:50:25,883
हमें पहले ठीक से जांच करने की जरूरत है!
572
00:50:25,883 --> 00:50:28,967
क्या होगा अगर कोई और शिकार है?
क्या आप दोष लेंगे?
573
00:50:28,967 --> 00:50:32,550
अगर वह तैयार है, तो उसे फोन पर रखें।
574
00:50:32,550 --> 00:50:33,709
नमस्ते?
575
00:50:34,522 --> 00:50:35,834
क्या यह आपका भरोसा खरीदेगा?
576
00:50:37,936 --> 00:50:39,100
दो मिनट।
577
00:50:41,425 --> 00:50:42,425
नमस्ते?
578
00:50:44,092 --> 00:50:47,425
यह उप विदेश मंत्री हैं।
आपका क्या नाम है?
579
00:50:47,425 --> 00:50:50,925
मैं हांग मि-सूक हूं। कृपया मेरी मदद करें!
580
00:50:50,925 --> 00:50:54,258
हां, कृपया शांत रहें।
मैं आपसे कुछ प्रश्न पूछूंगा।
581
00:50:54,258 --> 00:50:56,300
अब आपके साथ कितने हैं?
582
00:50:56,300 --> 00:50:59,092
यहाँ हम में से सात हैं।
583
00:50:59,092 --> 00:51:01,883
कितने तालिबान गार्ड?
584
00:51:01,883 --> 00:51:03,425
तीन?
585
00:51:03,425 --> 00:51:05,467
सबकी तबीयत कैसी है?
586
00:51:05,467 --> 00:51:09,717
अच्छा नहीं, खासकर हाय-यंग,
वह बिल्कुल नहीं खा रही है।
587
00:51:09,717 --> 00:51:13,050
आपको क्या लगता है कि आप अभी कहां हैं?
कोई पहचानने योग्य इलाका?
588
00:51:13,050 --> 00:51:17,633
मुझें नहीं पता। वे रात में हमें घुमाते रहते हैं।
589
00:51:20,800 --> 00:51:22,133
इंतज़ार!
590
00:51:22,133 --> 00:51:25,758
कृपया मेरे परिवार को यह बताएं।
591
00:51:27,550 --> 00:51:31,258
मुझे खेद है, और मैं उन्हें प्यार करता हूँ।
बस उन्हें इतना बता दो...
592
00:51:31,258 --> 00:51:35,342
सुश्री होंग! चिंता मत करो,
आप उन्हें स्वयं बता सकेंगे।
593
00:51:42,750 --> 00:51:43,920
इसलिए?
594
00:51:44,811 --> 00:51:46,147
अब क्या?
595
00:52:02,004 --> 00:52:05,500
एक सौ डॉलर के बिल। लगातार नहीं
क्रम संख्याएँ। इन्हें दो थैलियों में डाल दें।
596
00:52:05,500 --> 00:52:06,958
उन्हें मिलाओ।
597
00:52:28,217 --> 00:52:30,258
Dae-sik, यहाँ 100 हैं।
598
00:52:34,251 --> 00:52:37,860
पैसा मिलते ही,
आप कैदियों को प्राप्त करें।
599
00:52:39,008 --> 00:52:41,633
डेडलाइन से 4 घंटे पहले
600
00:52:49,717 --> 00:52:51,467
टीम ए आ गई है।
601
00:52:54,717 --> 00:52:57,217
गजनी सेंट्रल जेल
602
00:52:57,217 --> 00:52:59,092
टीम बी तैयार।
603
00:52:59,092 --> 00:53:02,008
सभी सतर्क रहें,
और इसे जल्दी से खत्म करते हैं।
604
00:53:11,042 --> 00:53:12,573
अब्दुल्लाह कहाँ है?
605
00:53:52,417 --> 00:53:53,854
पैसा कहाँ है?
606
00:54:03,758 --> 00:54:04,800
सलाम!
607
00:54:07,811 --> 00:54:09,647
अब बंदियों को रिहा करो।
608
00:54:10,772 --> 00:54:12,467
क्या हमें पहले पैसे गिनने चाहिए?
609
00:54:14,670 --> 00:54:17,389
पहले कैदी।
610
00:54:19,608 --> 00:54:20,866
अचे से।
611
00:54:27,467 --> 00:54:28,725
यह मैं हूं।
612
00:54:29,842 --> 00:54:31,758
बंदियों को रिहा करो।
613
00:54:43,008 --> 00:54:45,883
हाँ, उप मंत्री। हमने उनमें से 23 की गिनती की।
614
00:54:46,881 --> 00:54:48,256
यह हो चुका है।
615
00:55:02,342 --> 00:55:04,675
यह गर्मी मुझे मार रही है!
616
00:55:12,717 --> 00:55:13,883
क्या...?
617
00:55:13,883 --> 00:55:16,009
क्या है वह? क्या गलत?
618
00:55:16,009 --> 00:55:18,009
उपाध्यक्ष महोदय, इसे देखिए।
619
00:55:18,792 --> 00:55:22,717
निर्देशक जियोंग ने मुझे खुदाई करने के लिए कहा
अब्दुल्ला के बारे में अधिक जानकारी
620
00:55:22,717 --> 00:55:25,092
यह ब्रिटिश विदेश मंत्रालय से है,
621
00:55:25,092 --> 00:55:26,967
और ऐसा लगता है कि वह नकली है।
622
00:55:26,967 --> 00:55:29,259
अब्दुल्ला, असली नाम पीटर मर्चेंट।
623
00:55:29,259 --> 00:55:31,051
इसमें कहा गया है कि पिछले साल कुवैत में उनकी मृत्यु हो गई।
624
00:55:31,858 --> 00:55:33,908
कैदियों को इस स्थान पर ले जाओ।
625
00:55:33,908 --> 00:55:35,631
कोरियाई बंधक वहां होंगे।
626
00:55:36,663 --> 00:55:38,482
भगवान आपका साथ दें।
627
00:55:44,975 --> 00:55:46,342
बस एक पल।
628
00:55:50,049 --> 00:55:52,050
निर्देशक जियोंग! उसे पैसे मत दो!
629
00:55:52,050 --> 00:55:52,875
क्या?
630
00:55:52,875 --> 00:55:54,875
वह एक धोखा है!
631
00:55:57,561 --> 00:55:58,741
हाथ ऊपर।
632
00:56:30,333 --> 00:56:31,599
इसे नीचे रखें।
633
00:56:34,758 --> 00:56:36,217
आप ठीक है न?
634
00:56:36,217 --> 00:56:37,561
मैं ठीक हूँ।
635
00:56:37,561 --> 00:56:39,100
इसे नीचे रखें!
636
00:56:56,550 --> 00:56:58,167
नहीं, मत जाओ!
637
00:56:58,167 --> 00:56:59,299
उनका पीछा मत करो!
638
00:56:59,299 --> 00:57:00,299
नहीं!
639
00:57:08,550 --> 00:57:09,967
मल...
640
00:57:41,750 --> 00:57:42,750
क्षमा मांगना।
641
00:58:32,675 --> 00:58:34,175
उसे बाहर निकालो, जल्दी करो!
642
00:59:53,175 --> 00:59:54,550
अरे!
643
00:59:54,550 --> 00:59:58,675
जांच करें कि क्या
कि NIS नट इस धोखाधड़ी में शामिल था!
644
00:59:58,675 --> 01:00:00,842
पता करें कि उसे कितना भुगतान किया गया!
645
01:00:01,967 --> 01:00:07,175
आपको जाँच करनी चाहिए कि क्या तालिबान
उस कॉल की अनुमति देने के लिए भुगतान मिला!
646
01:00:07,175 --> 01:00:09,967
आपको लगता है कि आप यहाँ छुट्टी पर हैं?
647
01:00:17,508 --> 01:00:20,175
कमीने। आप इससे दूर नहीं होंगे!
648
01:00:20,175 --> 01:00:22,092
आप हमें बर्बाद करने के लिए बाहर हैं, है ना?
649
01:00:22,092 --> 01:00:25,300
प्लीज रुकिए, सर। वह सब कर रहा है जो वह कर सकता है।
650
01:00:43,758 --> 01:00:45,133
यह एक तालिबान जनरल है।
651
01:00:46,758 --> 01:00:47,758
हुसैन।
652
01:00:52,667 --> 01:00:56,115
वह बहुत कुछ सुझाना चाहता है
कोरियाई सरकार के लिए अब महत्वपूर्ण है।
653
01:01:03,468 --> 01:01:07,636
"$100,000 को विदेशी खाते में स्थानांतरित करें
आज दोपहर तक।
654
01:01:07,636 --> 01:01:09,883
"फिर हम 30 कोरियाई लोगों को रिहा करेंगे।"
655
01:01:09,883 --> 01:01:12,342
वह कह रहा है कि वह 30 कोरियाई लोगों को रिहा कर देगा।
656
01:01:12,342 --> 01:01:13,925
30?
657
01:01:14,633 --> 01:01:16,842
23 नहीं, बल्कि 30?
658
01:01:20,092 --> 01:01:24,592
नकली तालिबान, छोटे अपराधी कैदी,
एक धोखेबाज दलाल...
659
01:01:24,592 --> 01:01:26,467
लानत है!
660
01:01:36,271 --> 01:01:37,693
नमस्ते?
661
01:01:42,857 --> 01:01:45,987
इस बार, वह कहता है कि वह है
तालिबान कमांडर।
662
01:01:45,987 --> 01:01:48,167
उन्होंने कहा कि समय सीमा पहले ही बीत चुकी है।
663
01:01:48,167 --> 01:01:51,300
पहले वह सेनापति है, अब वह सेनापति है?
664
01:01:51,300 --> 01:01:53,175
इस शब्द का शब्द के लिए अनुवाद करें!
665
01:01:53,175 --> 01:01:55,758
अगर वह एक बार और फोन करता है,
वह इससे दूर नहीं होगा!
666
01:02:01,092 --> 01:02:03,550
मेरा नाम पार्क सुंग-जिन है।
667
01:02:05,008 --> 01:02:07,217
अगस्त 1973 को जन्म।
668
01:02:07,217 --> 01:02:10,383
मैं Ojeong-dong, Bucheon में रहता हूँ।
669
01:02:12,925 --> 01:02:15,231
मिस्टर पार्क सुंग-जिन!
670
01:02:18,625 --> 01:02:21,503
उसे बताओ कि यह गलतफहमी है।
हमें और समय चाहिए!
671
01:02:21,503 --> 01:02:22,708
अभी अनुवाद करें!
672
01:02:25,800 --> 01:02:28,133
कृपया इन लोगों की मांगों को पूरा करें!
673
01:02:28,133 --> 01:02:29,800
तब हम जी सकते हैं।
674
01:02:32,458 --> 01:02:34,000
कृपया मुझे बचाओ!
675
01:02:34,000 --> 01:02:37,990
जो कुछ भी होगा, हम एक रास्ता खोज लेंगे
कैदियों को रिहा करने के लिए!
676
01:02:37,990 --> 01:02:39,247
जल्दी करो!
677
01:02:46,833 --> 01:02:49,500
हमने पर्याप्त समय दिया,
लेकिन आप समय बर्बाद करते रहे।
678
01:02:49,500 --> 01:02:51,125
जल्दी करो और उन्हें बताओ!
679
01:02:51,125 --> 01:02:55,167
मैं जीना चाहता हूँ! कृपया मुझे बचाओ!
680
01:02:55,167 --> 01:02:58,927
मिस्टर पार्क, "नानावताई" कहें।
681
01:03:00,758 --> 01:03:03,258
सुरक्षा! निष्पक्षता!
पश्तून लोगों की दया!
682
01:03:06,092 --> 01:03:08,217
- अल्लाह महानतम है!
- नहीं!
683
01:03:16,062 --> 01:03:19,292
अगली बार, मुझे सही उत्तर लाओ।
684
01:03:19,292 --> 01:03:21,458
अगली समय सीमा कल 4 बजे है।
685
01:03:32,250 --> 01:03:35,459
स्वागत है मंत्री जी। मैं हूँ
सचिव चा मिन-योंग।
686
01:03:43,133 --> 01:03:46,092
मुझे बनाने में शर्म आती है
आप इतनी दूर आ जाओ, मंत्री।
687
01:03:47,644 --> 01:03:51,375
तालिबान ने कोरियाई सरकार को चेतावनी दी है
कि आगे भी हत्याएं होंगी।
688
01:03:51,375 --> 01:03:54,302
जवाब में, विदेश मंत्री
689
01:03:54,302 --> 01:03:57,750
का दौरा किया है
अफगानिस्तान के राष्ट्रपति करजई।
690
01:03:57,750 --> 01:04:02,333
क्या कोरियाई सरकार की नई बातचीत होगी
रणनीति तालिबान को संतुष्ट करने में सक्षम हो
691
01:04:02,333 --> 01:04:05,793
बिना किसी झंझट के
दक्षिण कोरियाई-अफगान संबंध,
692
01:04:05,793 --> 01:04:09,698
और प्रभावी ढंग से तालिबान को रोकें
आगे की हत्याओं से?
693
01:04:48,625 --> 01:04:49,913
हाँ?
694
01:04:49,913 --> 01:04:51,392
हाँ?
695
01:04:54,217 --> 01:04:55,921
क्या हुआ?
696
01:04:55,921 --> 01:04:57,925
उन्होंने एक सैन्य अभियान शुरू किया!
697
01:05:00,008 --> 01:05:02,806
तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
698
01:05:04,500 --> 01:05:06,593
गजनी में सेना लामबंद हो गई,
699
01:05:06,593 --> 01:05:11,508
और चिंताएं हैं कि संयुक्त
सैन्य अभ्यास से भड़केगा तालिबान...
700
01:05:11,508 --> 01:05:15,258
तो क्या यह योजना मंत्री जी लाए हैं?
701
01:05:21,883 --> 01:05:24,717
उप मंत्री।
702
01:05:24,717 --> 01:05:27,214
क्या यह सच है कि हम लॉन्च कर रहे हैं
एक सैन्य अभियान?
703
01:05:27,214 --> 01:05:28,759
बस एक सामान्य ऑपरेशन।
704
01:05:29,842 --> 01:05:33,175
यह एक संवेदनशील समय है,
यह तालिबान को भड़का सकता है!
705
01:05:33,175 --> 01:05:35,092
हमें इसे अभी रोकने की जरूरत है!
706
01:05:35,092 --> 01:05:38,800
हम सैनिकों को कैसे रोक सकते हैं
युद्ध के मैदान पर प्रशिक्षण से?
707
01:05:38,800 --> 01:05:40,008
यह...
708
01:05:40,008 --> 01:05:42,092
हम सबसे खराब तैयारी कर रहे हैं।
709
01:05:43,125 --> 01:05:46,210
यदि वे और बंधकों को मारते हैं,
710
01:05:46,210 --> 01:05:48,208
रेस्क्यू ऑपरेशन होगा।
711
01:05:48,208 --> 01:05:53,258
मंत्री, अमेरिकी सेना के हमलों
उस क्षेत्र में वर्षों से विफल रहे हैं!
712
01:05:53,258 --> 01:05:57,883
तो क्या हमें बस वापस बैठना चाहिए
और बंधकों को मरते हुए देखो?
713
01:05:58,717 --> 01:06:00,717
हमने अभी तक बातचीत नहीं की है।
714
01:06:00,717 --> 01:06:05,383
राष्ट्रपति करज़ई ने अंतिम इनकार कर दिया
बंदियों को रिहा करने के लिए।
715
01:06:05,383 --> 01:06:06,633
क्या?
716
01:06:06,633 --> 01:06:11,342
निर्देशक जियोंग, पैकिंग शुरू करो।
717
01:06:11,342 --> 01:06:14,467
आपने काफी किया है। आपका काम यहाँ हो गया।
718
01:06:14,467 --> 01:06:17,050
- मंत्री!
- मैं इसका ख्याल रखूंगा, इसलिए घर जाओ।
719
01:06:21,000 --> 01:06:24,050
फिर बंदियों का क्या होगा?
720
01:06:24,050 --> 01:06:26,883
मंत्री जी ! अमेरिकी सेना
कमांडर लाइन पर है।
721
01:06:46,717 --> 01:06:47,967
उसने क्या कहा?
722
01:06:53,008 --> 01:06:55,175
यह कैसे हुआ?
723
01:06:57,467 --> 01:06:59,592
मुझे घर का आदेश दिया गया है।
724
01:06:59,592 --> 01:07:00,592
क्या?
725
01:07:03,592 --> 01:07:07,050
तो क्या आप बस चले जा रहे हैं?
726
01:07:08,508 --> 01:07:09,967
और बंदी?
727
01:07:11,375 --> 01:07:13,758
क्या आप उन्हें मरने देंगे?
728
01:07:13,758 --> 01:07:16,779
अरे!
729
01:07:25,007 --> 01:07:29,625
आपको जाते हुए देखकर मुझे बुरा लग रहा है
आप सभी परेशानियों के बाद चले गए।
730
01:07:29,625 --> 01:07:32,800
मैं सियोल में वापस आने पर आपसे मिलने आऊंगा।
731
01:07:32,800 --> 01:07:34,508
आपके प्रयासों के लिए धन्यवाद।
732
01:07:38,050 --> 01:07:39,050
महान काम।
733
01:07:40,983 --> 01:07:42,811
आइए सुनते हैं उनका क्या कहना है।
734
01:07:44,065 --> 01:07:47,482
हांग मी-सूक मेरी पत्नी है
और दो बच्चों की माँ।
735
01:07:48,758 --> 01:07:52,258
कृपया उसे सुरक्षित वापस लाएं।
736
01:07:53,542 --> 01:07:57,245
कृपया मेरी पत्नी हांग मि-सूक की मदद करें
737
01:07:58,694 --> 01:08:01,405
सुरक्षित घर लौटने के लिए। कृपया!
738
01:08:03,383 --> 01:08:07,175
हनी, तुम बहुत थक गए होंगे।
739
01:08:09,508 --> 01:08:10,675
पकड़ना।
740
01:08:16,383 --> 01:08:20,842
नमस्ते? यह जियोंग है
अफगानिस्तान से जे-हो।
741
01:08:20,842 --> 01:08:22,717
मै कहना चाहूँगा
मुख्य राष्ट्रपति सचिव।
742
01:08:22,717 --> 01:08:26,800
वह अभी मीटिंग में है, इसलिए यदि आप मुझे बताएं...
743
01:08:26,800 --> 01:08:29,092
यह बहुत जरूरी मामला है,
तो कृपया मुझे कनेक्ट करें।
744
01:08:29,092 --> 01:08:31,467
वह अभी फोन का जवाब नहीं दे सकता।
745
01:08:31,467 --> 01:08:34,467
अगर मैं उससे बात नहीं करता
अब, तुम पछताओगे!
746
01:08:34,467 --> 01:08:38,586
विदेश मंत्रालय के निदेशक? तो क्या हुआ?
747
01:08:39,383 --> 01:08:41,342
निर्देशक जियोंग, यह क्या है?
748
01:08:41,342 --> 01:08:42,800
श्रीमान सचिव।
749
01:08:46,258 --> 01:08:48,842
मुझे बातचीत करने दो
तालिबान के साथ आमने-सामने।
750
01:08:48,842 --> 01:08:50,550
मैं खुद उन्हें मनाने की कोशिश करूंगा।
751
01:08:50,550 --> 01:08:52,925
क्या उन्होंने अपनी शर्तें बदलीं?
752
01:08:54,175 --> 01:09:00,550
नहीं, लेकिन आमने-सामने बातचीत
अब हमारा आखिरी मौका हैं।
753
01:09:04,258 --> 01:09:06,883
मुझे पता है आपने कैसा महसूस किया,
754
01:09:06,883 --> 01:09:10,467
लेकिन मंत्री चोई अब वहां हैं,
इसलिए उनके आदेश का पालन करें।
755
01:09:21,092 --> 01:09:24,008
निदेशक, आपको अपनी उड़ान के लिए देर हो जाएगी।
756
01:10:09,167 --> 01:10:12,208
नमस्ते! यह जियोंग जे-हो है!
757
01:10:12,208 --> 01:10:13,916
यह राष्ट्रपति हैं।
758
01:10:14,842 --> 01:10:18,092
आप वास्तव में सोचते हैं कि एक मौका है?
759
01:10:19,175 --> 01:10:24,675
हर कोई कहता है यह है
असंभव। क्या ऐसा संभव है?
760
01:10:26,792 --> 01:10:29,425
यह एक लंबा शॉट है।
761
01:10:29,425 --> 01:10:33,550
लेकिन अध्यक्ष महोदय, मैं हार नहीं मान सकता।
762
01:10:33,550 --> 01:10:36,958
मुझे बताया गया है कि हम आपकी सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकते।
763
01:10:36,958 --> 01:10:39,967
क्या तुम अब भी जाओगे?
764
01:10:39,967 --> 01:10:40,967
हाँ।
765
01:10:41,925 --> 01:10:43,883
क्या आप जीवित वापस आ सकते हैं?
766
01:10:45,175 --> 01:10:47,133
हम अपनी पूरी कोशिश करेंगे।
767
01:10:55,967 --> 01:10:58,092
मेरे साथी कोरियाई।
768
01:10:58,092 --> 01:11:02,550
समय सीमा से 1 घंटा पहले आपको अवश्य करना चाहिए
दूसरे शिकार की खबर से चिंतित हों
769
01:11:02,550 --> 01:11:09,383
हमारे लोगों के बीच अपहरण कर लिया
अफगानिस्तान में तालिबान द्वारा।
770
01:11:09,383 --> 01:11:15,217
मैं जोर देता हूं, हम तैयार हैं
किसी भी संभव साधन का उपयोग करने के लिए
771
01:11:15,217 --> 01:11:19,925
शीघ्र सुनिश्चित करने के लिए
और हमारे नागरिकों की सुरक्षित वापसी।
772
01:11:19,925 --> 01:11:23,050
निर्देशक जियोंग, क्या आप
पता है तुमने क्या किया है?
773
01:11:24,258 --> 01:11:29,758
हमारे राष्ट्रपति ने अभी-अभी खुला निमंत्रण भेजा है
आतंकवादियों से बातचीत करने के लिए!
774
01:11:29,758 --> 01:11:33,883
आप किसी से बेहतर जानते हैं
यह हमारी कूटनीति पर कैसा धब्बा है!
775
01:11:35,167 --> 01:11:40,633
जहां तक मुझे मालूम है,
हमारा पहला कर्तव्य अपने नागरिकों की रक्षा करना है।
776
01:11:40,633 --> 01:11:44,467
अगर मैं गलत हूं तो कृपया मुझे बताएं।
777
01:11:46,467 --> 01:11:48,800
हमारे पास तालिबान का संदेश है।
778
01:11:48,800 --> 01:11:50,758
बंधक सुरक्षित हैं,
779
01:11:50,758 --> 01:11:53,175
और अगर हम एक टीम भेजते हैं,
वे हमारे साथ बातचीत करेंगे।
780
01:11:56,258 --> 01:12:00,967
संपर्क का अपेक्षित बिंदु निकट है
कंधार प्रांत के उत्तर-पूर्व में मिजान।
781
01:12:00,967 --> 01:12:04,925
अमेरिकी सेना सुरक्षा प्रदान करेगी
सभा स्थल तक।
782
01:12:04,925 --> 01:12:06,758
ऐसा कहा जाता है कि वे चाहते हैं
783
01:12:06,758 --> 01:12:10,842
एक अमेरिकी कैदी के लिए $1M,
और एक इतालवी फोटोग्राफर के लिए $1.5M।
784
01:12:10,842 --> 01:12:12,886
हमारे पास बहुत सारे लोग हैं।
785
01:12:12,886 --> 01:12:14,964
यह अत्यंत गोपनीय है।
786
01:12:19,675 --> 01:12:20,925
अपहरण का स्थान
787
01:12:21,842 --> 01:12:23,592
उस दिन कितने वाहन?
788
01:12:23,592 --> 01:12:25,842
- दो कारें, कुल आठ।
- ठीक है।
789
01:12:34,842 --> 01:12:36,633
जावेद नुरुल हक.
790
01:12:36,633 --> 01:12:39,675
टॉप लेवल का आतंकी माना जाता है
तालिबान के बीच भी।
791
01:12:46,467 --> 01:12:50,092
यह एक समूह है कि
सीआईए कब्जा करने को बेताब है।
792
01:12:52,008 --> 01:12:55,383
यह काफी भयानक है।
793
01:12:55,383 --> 01:12:58,758
वह एक कुख्यात हस्ती हैं
तालिबान के बीच भी।
794
01:13:00,258 --> 01:13:02,008
अब्दुल करीम कासिम कहाँ है?
795
01:13:03,342 --> 01:13:05,592
- अब्दुल करीम कासिम कहाँ है?
- मैं यहाँ हूँ!
796
01:13:11,925 --> 01:13:14,467
दाए-सिक!
797
01:13:14,467 --> 01:13:15,467
कदम!
798
01:13:17,008 --> 01:13:19,175
दाए-सिक, दोस्त!
799
01:13:19,175 --> 01:13:21,217
क्या आप कृपया मुझे यहाँ से निकाल सकते हैं?
800
01:13:23,592 --> 01:13:26,633
कोई आश्चर्य नहीं कि मैं आप तक नहीं पहुंच सका।
801
01:13:26,633 --> 01:13:28,717
आप परेशानी से बाहर नहीं रह सकते?
802
01:13:28,717 --> 01:13:31,133
इसे गलत समझ लिया गया था।
803
01:13:32,175 --> 01:13:33,592
क्या मुझे आपको बाहर निकलने का मौका देना चाहिए?
804
01:13:33,592 --> 01:13:37,675
कृपया। एक साथी कोरियाई के रूप में, कृपया?
805
01:13:37,675 --> 01:13:40,800
- फिर मेरे लिए अनुवाद करें।
- बेशक, आप जो भी...
806
01:13:42,175 --> 01:13:43,467
हम कहाँ जा रहे हैं?
807
01:13:44,508 --> 01:13:46,342
- तालिबान को।
- तालिबान?
808
01:13:50,967 --> 01:13:53,425
यात्रा सुरक्षित हो। मैं बस यहां रुकुंगा।
809
01:13:53,425 --> 01:13:55,000
यह लोगों को बचाने के लिए है।
810
01:13:55,000 --> 01:13:58,717
मुझे उनकी जान बचाने के लिए अपनी जान जोखिम में डालनी चाहिए?
811
01:13:58,717 --> 01:14:01,133
क्या बकवास है। अलविदा!
812
01:14:01,133 --> 01:14:03,675
यह शायद कोड़े खाने से बेहतर है।
813
01:14:03,675 --> 01:14:05,050
कोड़े मारे गए?
814
01:14:05,050 --> 01:14:08,479
जुआ, शराब पीना, ठगी करना।
815
01:14:08,479 --> 01:14:10,317
आपने पूरा सेट किया।
816
01:14:11,125 --> 01:14:15,633
शरिया कानून के तहत,
तुम दर्जनों बार कोड़े खाओगे।
817
01:14:15,633 --> 01:14:17,092
क्या आप इसे ले सकते हैं?
818
01:14:19,467 --> 01:14:21,967
यह दुखदायक है। यह पहले से ही दर्द होता है।
819
01:14:23,467 --> 01:14:25,300
चलो बाहर बात करते हैं।
820
01:14:26,300 --> 01:14:29,050
अपहरण के 10 दिन बाद
821
01:14:43,675 --> 01:14:45,508
क्या आप तैयार हैं?
822
01:14:51,383 --> 01:14:52,925
क्या?
823
01:14:52,925 --> 01:14:54,592
आपका अच्छा होना अजीब है।
824
01:14:55,633 --> 01:14:57,717
चूंकि मैं आपको फिर कभी नहीं देख सकता।
825
01:15:00,758 --> 01:15:02,092
यह एक मज़ाक है।
826
01:15:04,050 --> 01:15:06,383
आप मजाक करना जानते हैं?
827
01:15:06,383 --> 01:15:08,842
आप इसे क्यों नहीं पहन रहे हैं?
828
01:15:10,175 --> 01:15:13,932
वे सोचेंगे कि मुझे डर लग रहा है।
मैं उन्हें ऊपरी हाथ नहीं दूंगा।
829
01:15:20,467 --> 01:15:24,612
अहंकार आपको गोलियों से नहीं बचाएगा।
830
01:15:30,217 --> 01:15:31,217
धन्यवाद।
831
01:15:40,092 --> 01:15:42,300
बातचीत के दौरान कोई बाथरूम नहीं टूटता।
832
01:15:46,265 --> 01:15:48,487
मैं पानी भी नहीं पी सकता?
833
01:16:57,258 --> 01:16:58,675
वे आ रहे हैं।
834
01:17:09,592 --> 01:17:11,633
मैंने सुना है कि आप कलीसिया के उपयाजक थे।
835
01:17:11,633 --> 01:17:13,925
जब मैं मौत का सामना कर रहा हूं तो इससे क्या फर्क पड़ता है?
836
01:17:13,925 --> 01:17:16,592
मैं स्थानीय देवता से प्रार्थना करूंगा।
837
01:17:32,467 --> 01:17:33,696
क्या बोल रहा था?
838
01:17:35,550 --> 01:17:36,550
जारी रखें।
839
01:17:37,217 --> 01:17:38,758
हुह?
840
01:17:38,758 --> 01:17:39,758
जाना।
841
01:17:40,550 --> 01:17:41,550
मुझे?
842
01:17:43,133 --> 01:17:47,842
उन्हें यहां क्यों आना पड़ा
और इतनी परेशानी?
843
01:17:55,425 --> 01:17:56,592
क्या तुम ठीक हो जाओगे?
844
01:17:59,175 --> 01:18:00,175
साथ क्या?
845
01:18:01,382 --> 01:18:04,000
अपने परिवार को नहीं बुला रहा है।
846
01:18:04,000 --> 01:18:08,208
वाह, आपने वाकई हमें वायरटैप किया होगा।
847
01:18:13,883 --> 01:18:16,383
आप जानते हैं कि मैं सबसे ज्यादा किससे ईर्ष्या करता हूं?
848
01:18:19,675 --> 01:18:22,133
किसी के पास वापस जाने के लिए जगह है।
849
01:18:29,508 --> 01:18:34,467
उन्होंने केवल वार्ताकार कहा
और दुभाषिया आ सकता है।
850
01:18:37,050 --> 01:18:40,592
मुझे नहीं लगता कि मुझे इसकी जरूरत है।
851
01:18:43,092 --> 01:18:44,550
चल दर।
852
01:18:45,508 --> 01:18:46,508
इंतज़ार।
853
01:18:56,300 --> 01:18:59,050
इसे अपने दाढ़ के साथ एक काटने में पॉप करें।
854
01:19:10,217 --> 01:19:11,217
अरे।
855
01:19:13,425 --> 01:19:14,508
मैं ठीक हूँ।
856
01:20:20,925 --> 01:20:22,800
अरे! हम कहाँ जा रहे हैं?
857
01:20:22,800 --> 01:20:24,550
बंद करना।
858
01:20:24,550 --> 01:20:26,300
हम कहाँ जा रहे हैं?
859
01:20:37,050 --> 01:20:39,050
निदेशक, हम कितनी दूर जा रहे हैं?
860
01:21:09,967 --> 01:21:15,467
मैं वार्ताकार जियोंग जे-हो हूं
कोरिया सरकार का प्रतिनिधित्व करते हुए।
861
01:21:15,467 --> 01:21:18,842
मैं बंधक मुद्दे पर बातचीत करने के लिए यहां हूं।
862
01:21:33,258 --> 01:21:34,883
वह कहते हैं कि आपसे मिलकर अच्छा लगा।
863
01:21:43,967 --> 01:21:46,425
वह पूछता है कि क्या आप उत्तर लाए हैं।
864
01:21:50,967 --> 01:21:53,800
आप क्या कर रहे हैं?
ये लोग तेज मिजाज के होते हैं।
865
01:21:54,842 --> 01:21:59,050
सबसे पहले, उन्हें हमें दिखाने के लिए कहें
कोरियाई लोगों की स्थिति।
866
01:22:05,592 --> 01:22:07,800
- मॉनिटर लाओ।
- हाँ।
867
01:22:23,924 --> 01:22:27,258
वह कहता है कि अब आपने जाँच कर ली है,
चलो बात करना शुरू करते हैं।
868
01:22:27,258 --> 01:22:30,675
- एक बात और है।
- अब क्या है?
869
01:22:36,883 --> 01:22:39,300
जैसा कि मैं यहां ओर से हूं
कोरियाई सरकार की,
870
01:22:39,300 --> 01:22:43,008
आपको साबित करना चाहिए कि आप हैं
इस वार्ता के नेता।
871
01:22:55,925 --> 01:22:57,967
यह आदमी थोड़ा खास है।
872
01:23:03,800 --> 01:23:06,675
वह आपको उस पर विश्वास करने के लिए क्या कर सकता है?
873
01:23:09,842 --> 01:23:12,300
उसे रिहा करने के लिए कहो
बंधकों में से तीन पहले।
874
01:23:12,300 --> 01:23:14,300
- क्या?
- अनुवाद करें, अभी!
875
01:23:15,258 --> 01:23:16,758
धिक्कार है, यह ...
876
01:23:24,967 --> 01:23:27,883
वह कहता है कि तुम उन्हें बरगला रहे हो!
877
01:23:30,092 --> 01:23:34,425
यदि आप उन्हें अभी जाने देते हैं, तो सभी मुसलमान
पूरी दुनिया को आप पर गर्व होगा।
878
01:23:54,099 --> 01:23:56,460
उसने कहा कि वह दो जाने देंगे।
879
01:23:56,460 --> 01:23:58,058
कि यह अल्लाह की देन है।
880
01:24:21,375 --> 01:24:23,402
पकड़ना। हमें विस्फोटकों की जांच करनी है।
881
01:24:23,402 --> 01:24:24,708
तुम क्या बकवास कर रहे हो?
882
01:24:24,708 --> 01:24:25,749
आस - पास!
883
01:24:31,342 --> 01:24:33,883
हाय भगवान्!
884
01:24:34,717 --> 01:24:37,508
सुश्री किम हाई-यंग? सुश्री किम?
885
01:24:39,580 --> 01:24:41,038
यहाँ आओ।
886
01:24:41,038 --> 01:24:42,345
यहाँ आओ!
887
01:24:44,967 --> 01:24:45,968
नमस्ते?
888
01:24:45,968 --> 01:24:47,383
यह कैसे हुआ?
889
01:24:48,883 --> 01:24:51,175
किम हाई-यंग और ली
जिन-ही हमारे पास सुरक्षित हैं।
890
01:24:51,175 --> 01:24:52,376
ठीक है।
891
01:25:00,633 --> 01:25:02,508
वह कहते हैं कि हमारी बारी है।
892
01:25:07,633 --> 01:25:09,017
आप क्या कर रहे हैं?
893
01:25:10,467 --> 01:25:12,425
चलो, कुछ तो बोलो!
894
01:25:18,342 --> 01:25:20,217
बंदियों की रिहाई नहीं होगी।
895
01:25:23,800 --> 01:25:25,258
क्या?
896
01:25:25,258 --> 01:25:26,758
आपने कहा था कि आप जवाब लाए हैं।
897
01:25:26,758 --> 01:25:28,759
यह हमारा उत्तर है।
898
01:25:28,759 --> 01:25:31,718
अगर वह आगे बढ़ना चाहता है,
उसे शर्तों को बदलने के लिए कहें।
899
01:25:33,050 --> 01:25:35,050
मैं नहीं कर सकता। अगर मैं कहूं तो हम मर जाएंगे।
900
01:25:35,050 --> 01:25:37,425
उसने क्या कहा? अब हमें बताओ!
901
01:25:37,425 --> 01:25:39,485
ठीक है, मैं आपको बताता हूँ।
902
01:25:47,050 --> 01:25:49,806
यह केवल कमजोर होगा
आपकी सौदेबाजी की शक्ति!
903
01:26:07,342 --> 01:26:09,800
उन्होंने कहा कि वह अपने तरीके से बातचीत करेंगे।
904
01:26:15,092 --> 01:26:17,657
उसने उनसे उस महिला को मारने के लिए कहा।
905
01:26:22,425 --> 01:26:24,392
सर, आप कुछ नहीं करेंगे?
906
01:26:43,133 --> 01:26:44,133
रुकना!
907
01:26:47,425 --> 01:26:48,425
इंतज़ार।
908
01:26:56,092 --> 01:26:59,633
मैं हमारी सरकार से पूछूंगा।
909
01:27:17,750 --> 01:27:22,967
वे अपनी शर्तें बदल रहे हैं।
910
01:27:22,967 --> 01:27:30,258
उन्होंने तालिबान के सभी कैदियों को रिहा करने की बात कही
आज रात आधी रात तक।
911
01:27:32,217 --> 01:27:35,375
मुझे इसकी पुष्टि करने दें।
912
01:27:35,375 --> 01:27:39,758
तालिबान के सभी कैदी?
913
01:27:39,758 --> 01:27:40,982
यह सही है।
914
01:27:41,717 --> 01:27:43,217
अगर हम नहीं,
915
01:27:45,550 --> 01:27:47,217
वे एक बंधक को मार डालेंगे
916
01:27:48,508 --> 01:27:49,925
हर घंटे।
917
01:27:51,758 --> 01:27:53,133
300 कैदी?
918
01:27:54,300 --> 01:27:58,508
उनका बातचीत का कोई इरादा नहीं था
पहली जगह में।
919
01:28:00,682 --> 01:28:02,404
चलो बगराम एयर बेस चलते हैं।
920
01:28:04,592 --> 01:28:06,133
कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें!
921
01:28:06,133 --> 01:28:08,175
आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं?
922
01:28:08,175 --> 01:28:10,675
हमने अपने वार्ताकार के रूप में जियोंग जे-हो को भेजा!
923
01:28:10,675 --> 01:28:14,050
क्या हमें उसे नहीं देना चाहिए
वह पतला मौका और प्रतीक्षा?
924
01:28:14,050 --> 01:28:17,217
अगर हम अब बमबारी शुरू करते हैं,
वार्ताकार सबसे अधिक खतरे में है।
925
01:28:31,425 --> 01:28:34,675
मुझे लगता है कि यह समय है, वे फोन क्यों नहीं कर रहे हैं?
926
01:28:39,467 --> 01:28:40,467
वे नहीं करेंगे।
927
01:28:41,758 --> 01:28:44,425
क्यों? ज़रा ठहरिये...
928
01:28:50,248 --> 01:28:54,250
उन्होंने कहा कि कोरियाई सरकार टूट गई
बातचीत। हमारा क्या होगा?
929
01:28:54,250 --> 01:28:56,792
हमें उन्हें कभी मौका नहीं देना चाहिए था!
930
01:28:57,758 --> 01:28:59,133
आपने हमें बरगलाया।
931
01:29:02,383 --> 01:29:03,383
नहीं!
932
01:29:11,042 --> 01:29:13,758
सहयोगियों ने लॉन्च किया है
एक सैन्य अभियान।
933
01:29:13,758 --> 01:29:15,467
क्या?
934
01:29:29,675 --> 01:29:30,883
उन्होंने कहा कि झूठ बोलना बंद करो।
935
01:29:30,883 --> 01:29:34,550
उनके पास 21 बंधक हैं, इसलिए मित्र राष्ट्र
नहीं चला सकते रेस्क्यू ऑपरेशन
936
01:29:37,217 --> 01:29:40,092
उसने 21 क्यों कहा?
दो रिहा हो गए, यह 19 होना चाहिए ...
937
01:29:40,092 --> 01:29:42,717
यह बचाव अभियान नहीं है,
यह एक मॉप-अप ऑपरेशन है!
938
01:29:50,125 --> 01:29:54,500
अमेरिका और अफगान सेना बस
इस जगह को समतल करने के लिए एक बहाना चाहिए था।
939
01:29:57,133 --> 01:29:58,425
जब ऑपरेशन शुरू होता है,
940
01:29:58,425 --> 01:30:03,758
बंधकों, तुम और तुम्हारे आदमी,
और हम सब भी मरेंगे!
941
01:30:05,675 --> 01:30:10,383
क्या आपके कुछ पुरुष अधिक महत्वपूर्ण हैं
कई लोगों की जान बचाने से?
942
01:30:13,917 --> 01:30:19,948
आपने खुद ही बहाना बना दिया
इस बमबारी के लिए। जानते है कि!
943
01:30:32,731 --> 01:30:34,489
मुझे पता है कि आप क्या सोच रहे हैं।
944
01:30:35,667 --> 01:30:38,954
आप उन लोगों को बचाने के लिए यहां आए हैं।
945
01:30:38,954 --> 01:30:41,676
आप उन्हें मारने ही नहीं देते।
946
01:30:42,957 --> 01:30:45,609
अपनी सरकार से हमले को रोकने के लिए कहें।
947
01:30:49,440 --> 01:30:50,897
हमारे पास शक्ति नहीं है।
948
01:30:50,897 --> 01:30:52,583
कोरियाई हमारे मेहमान नहीं हैं।
949
01:30:52,583 --> 01:30:54,760
आपने यहाँ सेनाएँ भेजीं!
950
01:30:54,760 --> 01:30:57,276
आप अत्यंत समृद्ध देश हैं।
951
01:30:57,276 --> 01:30:59,069
आप अपनी पसंद का कुछ भी करने में सक्षम हैं।
952
01:31:02,749 --> 01:31:04,833
आप एक अच्छे सेनापति हो सकते हैं,
953
01:31:04,833 --> 01:31:08,417
लेकिन आप एक वार्ताकार के रूप में कुछ भी नहीं हैं।
954
01:31:09,413 --> 01:31:11,366
आप अपनी सबसे बड़ी गलती जानते हैं?
955
01:31:12,882 --> 01:31:14,733
आपने हमें कम आंका।
956
01:31:32,342 --> 01:31:34,425
अल्लाह ही एक मात्र ईश्वर है।
957
01:31:34,425 --> 01:31:37,675
मुहम्मद... मुहम्मद ही एकमात्र पैगंबर हैं।
958
01:31:57,837 --> 01:32:00,794
यह इस सौदे को तोड़ने की कीमत है।
959
01:32:00,794 --> 01:32:03,134
मैं तुम्हें पहले नरक भेजूंगा!
960
01:32:07,208 --> 01:32:10,750
बमबारी को रोकने का एकमात्र तरीका
उन्हें बताना है कि हमारे पास एक सौदा है।
961
01:32:10,750 --> 01:32:13,067
हम अमेरिकी मिसाइलों से नहीं डरते!
962
01:32:13,067 --> 01:32:14,417
समय हमारे पक्ष में है।
963
01:32:14,417 --> 01:32:15,778
वैसे ही अल्लाह है।
964
01:32:15,778 --> 01:32:18,532
आखिरकार, हम यह युद्ध जीतने जा रहे हैं।
965
01:32:18,532 --> 01:32:20,715
चीजों को इतनी दूर क्यों ले जाएं?
966
01:32:20,715 --> 01:32:22,333
आप किसी से बेहतर जानते हैं,
967
01:32:22,333 --> 01:32:24,633
कैदियों की अदला-बदली नामुमकिन!
968
01:32:25,282 --> 01:32:26,759
आपको क्या लगता है?
969
01:32:30,196 --> 01:32:31,259
धन।
970
01:32:32,342 --> 01:32:34,688
धन? आपने हमारा अपमान किया है!
971
01:32:38,175 --> 01:32:39,175
उसे बाहर निकालो!
972
01:32:42,300 --> 01:32:43,368
उसे भी ले लो!
973
01:32:44,883 --> 01:32:49,383
उसने उनसे कहा कि मुझे भी ले चलो!
निदेशक, मैं क्या करूँ?
974
01:32:56,092 --> 01:32:57,800
ये अमेरिकी कमीने!
975
01:32:58,592 --> 01:32:59,925
अल्लाह महानतम है!
976
01:33:26,221 --> 01:33:27,659
5 करोड़।
977
01:33:34,776 --> 01:33:35,846
40.
978
01:33:37,971 --> 01:33:39,033
20.
979
01:34:01,500 --> 01:34:05,438
याद रखें, अफगानिस्तान
साम्राज्यों की कब्रगाह है।
980
01:34:09,854 --> 01:34:11,951
सभी सैनिकों को घर भेजो।
981
01:34:11,951 --> 01:34:15,353
सभी कोरियाई लोगों को अफगानिस्तान छोड़ दें
एक महीने में, अच्छे के लिए।
982
01:34:16,750 --> 01:34:17,846
ठीक है?
983
01:34:21,567 --> 01:34:22,694
ठीक है।
984
01:34:22,694 --> 01:34:25,042
इस देश में दुबारा पाँव न रखना,
985
01:34:25,042 --> 01:34:26,122
कोरियाई।
986
01:34:56,717 --> 01:34:58,092
नमस्ते?
987
01:34:58,092 --> 01:34:59,945
बातचीत हो चुकी है।
988
01:34:59,945 --> 01:35:02,133
वे सभी बंधकों को रिहा कर देंगे।
989
01:35:02,133 --> 01:35:04,008
अमेरिकियों को बुलाओ।
990
01:35:04,758 --> 01:35:06,175
अच्छा काम!
991
01:35:09,958 --> 01:35:11,208
निर्देशक जियोंग?
992
01:35:13,265 --> 01:35:15,932
अच्छा काम हर कोई। हम एक सौदे पर पहुंच गए हैं!
993
01:35:33,425 --> 01:35:36,592
अब आप कोरिया वापस जा सकते हैं।
994
01:35:41,092 --> 01:35:42,092
धन्यवाद।
995
01:36:14,208 --> 01:36:17,000
मैं अपनी टिप्पणी वापस लेता हूं
आप एक dweeb होने पर।
996
01:36:21,633 --> 01:36:22,792
महान काम।
997
01:36:22,792 --> 01:36:25,050
नहीं धन्यवाद।
998
01:36:25,050 --> 01:36:29,300
मैं वास्तव में सक्षम नहीं होता
तुम्हारे बिना इसे करने के लिए।
999
01:36:34,633 --> 01:36:35,768
यह क्या है?
1000
01:36:39,958 --> 01:36:41,883
उन्होंने कहा कि एक को पीछे रहना होगा।
1001
01:36:41,883 --> 01:36:44,800
उनकी बातचीत किस बारे में हो रही है?
1002
01:36:44,800 --> 01:36:48,467
उन्होंने यहाँ तक हमारी सुरक्षा की गारंटी दी,
1003
01:36:48,467 --> 01:36:50,542
इसलिए वे अपनी सुरक्षा भी सुनिश्चित करना चाहते हैं।
1004
01:36:50,542 --> 01:36:52,572
हम बातचीत कर चुके हैं, यह क्या है?
1005
01:36:55,750 --> 01:36:59,125
उन्होंने कहा कि अगर हम ऐसा नहीं करते हैं,
यहां से कोई नहीं जा सकता।
1006
01:37:11,083 --> 01:37:15,291
मैं इसका प्रतिनिधि हूं
यह बातचीत, इसलिए मैं रहूंगा।
1007
01:37:22,541 --> 01:37:30,333
फिर प्रभारी व्यक्ति के रूप में,
उन्हें सुरक्षित वापस कोरिया ले जाएं।
1008
01:37:32,792 --> 01:37:34,333
अब मेरी बारी है।
1009
01:37:39,417 --> 01:37:43,292
चिंता मत करो। मेरी किस्मत अच्छी है।
1010
01:37:48,833 --> 01:37:50,036
मैं रहूंगा।
1011
01:37:51,833 --> 01:37:53,208
उस को छोड़ दो।
1012
01:37:58,917 --> 01:38:00,083
साथ में इसे पाएं!
1013
01:38:01,458 --> 01:38:03,041
निर्देशक को देखना सुनिश्चित करें।
1014
01:38:04,375 --> 01:38:07,000
आपने अच्छा किया, ली बोंग-हान। जाना।
1015
01:38:11,342 --> 01:38:13,467
अपना ख्याल रखना भाई।
1016
01:39:13,632 --> 01:39:17,925
"अगर मैं इस समझौते को तोड़ता हूं और
यहां मेरे काम के बारे में कुछ भी बताएं,
1017
01:39:17,925 --> 01:39:20,633
मैं दंडित होने के लिए सहमत हूं
कानून के अनुसार..."
1018
01:39:21,984 --> 01:39:23,484
बहुत सीधा, है ना?
1019
01:39:34,667 --> 01:39:35,667
धन्यवाद।
1020
01:39:41,508 --> 01:39:46,133
हम खुद को मौत के लिए काम करते हैं,
और उनके पास कुछ भी नहीं बचा है।
1021
01:39:48,750 --> 01:39:51,727
21 लोग जिंदा वापस आ गए।
1022
01:39:51,727 --> 01:39:52,846
यह सच है।
1023
01:39:58,792 --> 01:40:04,258
21 पूर्व बंधकों का अपहरण कर लिया
अफगानिस्तान में 19 सितंबर
1024
01:40:04,258 --> 01:40:06,800
अभी-अभी इंचियोन अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर उतरे हैं।
1025
01:40:06,800 --> 01:40:09,592
टीम के एक गुमनाम सदस्य की सुरक्षा
1026
01:40:09,592 --> 01:40:14,925
जो तालिबान के साथ रहे
डील के बाद भी पक्की हो गई है।
1027
01:40:14,925 --> 01:40:21,258
यह सबसे बड़े के अंत का प्रतीक है
कोरिया के इतिहास में बंधक संकट
1028
01:40:26,133 --> 01:40:28,592
3 महीने बाद
1029
01:40:29,717 --> 01:40:32,926
प्रेस कांफ्रेंस में मंत्री जी
लेकिन हम अभी भी इसका पता नहीं लगा पाए हैं?
1030
01:40:32,926 --> 01:40:35,801
तुम करते भी क्या हो? तुरंत पता लगाओ!
1031
01:40:39,175 --> 01:40:40,508
नम?
1032
01:40:40,508 --> 01:40:43,711
आप वाशिंगटन नहीं गए?
1033
01:40:43,711 --> 01:40:45,260
या शायद आप नहीं कर सके?
1034
01:40:46,508 --> 01:40:47,967
पार्क डे-सिक?
1035
01:40:49,550 --> 01:40:51,175
आप एक के बेटे...
1036
01:40:51,175 --> 01:40:53,758
मुझ पर कसम खाने के लिए इतनी जल्दी!
1037
01:40:53,758 --> 01:40:55,258
अभी आप कहाँ हैं?
1038
01:40:55,258 --> 01:40:57,508
तुमने फोन क्यों नहीं किया?
1039
01:40:57,508 --> 01:41:00,425
तुम्हें पता है कि कितना चिंतित है
मैं था? आपको चोट नहीं लगी?
1040
01:41:00,425 --> 01:41:03,092
बताया तो। मेरी किस्मत अच्छी है।
1041
01:41:04,550 --> 01:41:07,050
क्या वह निर्देशक जियोंग है? मैं, मैं!
1042
01:41:07,050 --> 01:41:10,795
रुको, कोई नमस्ते कहना चाहता है।
1043
01:41:10,795 --> 01:41:12,092
हुह?
1044
01:41:12,092 --> 01:41:13,751
डायरेक्टर जियोंग...
1045
01:41:13,751 --> 01:41:15,633
सलाम! तुम बढ़िया रहे हो?
1046
01:41:15,633 --> 01:41:18,175
अरे कासिम! ली बोंग-हान!
1047
01:41:18,175 --> 01:41:21,958
वहाँ वास्तव में कोई नहीं होना चाहिए।
कासिम के साथ दोबारा काम कर रहे हैं?
1048
01:41:21,958 --> 01:41:25,708
पिछली बार अफगानिस्तान में
मुझे नहीं लगता कि मुझे पूरा भुगतान मिला है ...
1049
01:41:26,800 --> 01:41:27,800
तुम थोड़ा...
1050
01:41:28,500 --> 01:41:30,875
निर्देशक जियोंग, जल्दी आओ।
1051
01:41:32,175 --> 01:41:36,217
वैसे भी, अपना ख्याल रखना।
आइए जल्द ही संपर्क करें।
1052
01:41:36,217 --> 01:41:37,883
ध्यान रखना और...
1053
01:41:37,883 --> 01:41:41,967
मैं यह नहीं कहूंगा कि बाद में मिलेंगे।
दूसरे झंझट में नहीं पड़ना चाहते।
1054
01:41:47,508 --> 01:41:48,675
पार्क डे-सिक।
1055
01:41:50,375 --> 01:41:53,592
सभी के पास वापस जाने की जगह है।
1056
01:41:53,592 --> 01:41:54,633
आपको सही पता है?
1057
01:41:59,300 --> 01:42:01,300
असलम अलैकुम।
1058
01:42:01,300 --> 01:42:03,050
असलम अलैकुम।
1059
01:42:11,550 --> 01:42:14,883
क्या उसने कहा था कि वह भुगतान करेगा? नहीं?
1060
01:42:14,883 --> 01:42:17,008
हमेशा पैसे की बात करना...
1061
01:42:18,050 --> 01:42:19,883
चल दर!
1062
01:42:19,883 --> 01:42:23,967
आज सुबह 8:43 बजे, हमारे
सरकार ने पुष्टि की
1063
01:42:23,967 --> 01:42:28,592
वह मरीन स्टार 1
बुसान की डोंगिन शिपिंग कंपनी से
1064
01:42:28,592 --> 01:42:32,717
पानी में अपहरण कर लिया गया था
हिंद महासागर से दूर,
1065
01:42:32,717 --> 01:42:37,883
किसमायो, सोमालिया के बंदरगाह से 300 किमी।
1066
01:42:37,883 --> 01:42:43,508
अपहृत जहाज
कुल 25 लोगों को ले जाना
1067
01:42:43,508 --> 01:42:45,758
माना जाता है कि अपहरण कर लिया गया है
1068
01:42:45,758 --> 01:42:48,925
सोमाली समुद्री लुटेरों द्वारा सशस्त्र
पोर्टेबल रॉकेट के साथ।
1069
01:42:49,842 --> 01:42:54,342
हम आपातकाल लगा रहे हैं
राजनयिक और सुरक्षा बैठक
1070
01:42:54,342 --> 01:42:56,425
उपायों पर चर्चा करने के लिए,
1071
01:42:56,425 --> 01:43:00,675
और एक प्रतिक्रिया टीम
यथाशीघ्र भेजा जाएगा।
1072
01:43:03,883 --> 01:43:06,217
ह्वांग जंग-मिन
1073
01:43:08,800 --> 01:43:11,550
ह्यून बिन
1074
01:43:13,842 --> 01:43:17,050
कांग की-यंग, ली
सेओंग-चुल, जंग जे-सुंग
1075
01:43:18,842 --> 01:43:21,925
पार्क ह्युंग-सू, आह
चांग-ह्वान, जीन सेओंग-वू
1076
01:43:23,758 --> 01:43:26,633
यिम सून-राय द्वारा निर्देशित
127130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.