All language subtitles for The.Point.Men.2023.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,717 --> 00:00:28,550 प्लस एम मनोरंजन द्वारा प्रस्तुत 2 00:00:28,550 --> 00:00:30,467 वॉटरमीयन पिक्चर्स वनटेक फिल्म द्वारा निर्मित 3 00:00:35,675 --> 00:00:39,217 कार्यकारी निर्माता होंग जियोंगिन 4 00:00:40,467 --> 00:00:43,925 शिन बम-सू, नाम जंग-आईएल द्वारा निर्मित 5 00:00:45,508 --> 00:00:47,592 यह फिल्म वास्तविक घटनाओं से प्रेरित है, 6 00:00:47,592 --> 00:00:50,508 लेकिन सभी पात्र और परिस्थितियाँ काल्पनिक किया गया है। 7 00:00:56,592 --> 00:01:01,508 11 सितंबर, 2001 को अल-कायदा के नेतृत्व में ओसामा बिन लादेन ने अमेरिका पर हमला किया। 8 00:01:04,008 --> 00:01:10,050 अमेरिका ने अफगानिस्तान पर युद्ध की घोषणा की बिन लादेन को शरण देने के लिए। 9 00:01:11,800 --> 00:01:14,550 38 देश युद्ध में शामिल हुए, 10 00:01:14,550 --> 00:01:19,383 दक्षिण कोरिया के सैकड़ों भेजने के साथ गैर-लड़ाकू सैनिकों की। 11 00:01:21,550 --> 00:01:24,508 अमेरिका समर्थक सरकार को सत्ता खोने के बाद, 12 00:01:24,508 --> 00:01:28,675 तालिबान आत्मघाती बमबारी में बदल गया और विदेशियों का अपहरण। 13 00:01:40,508 --> 00:01:46,675 अफगानिस्तान, जाबुल प्रांत 14 00:01:48,675 --> 00:01:52,717 सितंबर 19, 2006 15 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 हमें प्रार्थना करनी चाहिए। 16 00:02:19,300 --> 00:02:24,883 प्रभु, कृपया अपनी कृपा प्रदान करें इस बंजर भूमि पर। 17 00:02:24,883 --> 00:02:25,551 तथास्तु! 18 00:02:25,551 --> 00:02:29,300 और कृपया बीज दें हम आज जड़ जमाते हैं। 19 00:02:29,300 --> 00:02:33,217 इसमें लोगों की मदद करें यह समझने के लिए भूमि 20 00:02:33,217 --> 00:02:35,175 - यहोवा उनका है ... - भगवान। 21 00:02:35,175 --> 00:02:36,883 - एक देवता। - तथास्तु! 22 00:02:36,883 --> 00:02:41,883 हम प्रभु यीशु को मानते हैं सारी शांति का राजा होगा! 23 00:02:41,883 --> 00:02:42,883 तथास्तु! 24 00:02:45,758 --> 00:02:47,050 सब ठीक है? 25 00:02:49,716 --> 00:02:50,717 क्या चल रहा है? 26 00:02:52,717 --> 00:02:54,633 दरवाजा खाेलें! 27 00:02:54,633 --> 00:02:56,425 मैं सिर्फ एक बस ड्राइवर हूं। 28 00:02:56,425 --> 00:02:57,684 कृपया मुझे चोट मत पहुँचाओ! 29 00:02:58,675 --> 00:02:59,842 खोलो, अब! 30 00:03:18,175 --> 00:03:19,175 शांत! 31 00:04:29,258 --> 00:04:34,175 बिंदु पुरुष 32 00:04:42,633 --> 00:04:45,258 दक्षिण कोरिया, विदेश मंत्रालय 33 00:04:46,957 --> 00:04:47,958 डिप्टी किम! 34 00:04:47,958 --> 00:04:49,300 हाँ? 35 00:04:49,300 --> 00:04:50,542 क्या हुआ? 36 00:04:50,542 --> 00:04:53,458 उन्हें पहुंचना था कंधार कल, लेकिन उन्होंने नहीं किया। 37 00:04:53,458 --> 00:04:57,758 मेरा यह मतलब नहीं था! उस देश पर यात्रा प्रतिबंध है! 38 00:04:57,758 --> 00:05:02,467 उन्होंने बीजिंग के रास्ते दुबई में प्रवेश किया, इसलिए हमने कभी उम्मीद नहीं की थी... 39 00:05:02,467 --> 00:05:04,633 बस मुझे पहले ही मार डालो। 40 00:05:08,166 --> 00:05:09,958 यह क्या है? 41 00:05:09,958 --> 00:05:12,042 वे सभी एक ही चर्च से हैं। 42 00:05:13,175 --> 00:05:15,467 उनका वहां जाने का मकसद क्या है? 43 00:05:15,467 --> 00:05:18,968 हम मानते हैं कि यह अल्पकालिक मिशनरी कार्य है। 44 00:05:18,968 --> 00:05:20,884 - क्या? - देखना! 45 00:05:27,925 --> 00:05:36,800 हम कोरियाई सरकार से खींचने की मांग करते हैं उसके सैनिक तुरंत अफगानिस्तान से बाहर चले जाएं 46 00:05:36,800 --> 00:05:43,633 और 23 तालिबान योद्धाओं को तुरंत रिहा करें काबुल जेल में बंद। 47 00:05:43,633 --> 00:05:47,967 प्रेस कार्यालय को बता दें कि सभी मीडिया उन्हें स्वयंसेवकों के रूप में वर्णन करना चाहिए। 48 00:05:47,967 --> 00:05:48,750 क्या? 49 00:05:48,750 --> 00:05:50,508 भागो, या वे सब मर चुके हैं! 50 00:05:50,508 --> 00:05:51,384 जी श्रीमान! 51 00:05:51,384 --> 00:05:52,467 - बे! - हाँ? 52 00:05:52,467 --> 00:05:53,967 - जल्दी से मीटिंग बुलाओ। - जी श्रीमान। 53 00:05:53,967 --> 00:05:55,175 - विदेशी प्रेस से जांच करें। - हाँ। 54 00:05:55,175 --> 00:05:59,133 अगर तब तक हमारा अनुरोध पूरा नहीं हुआ, हम बंधकों को मार देंगे। 55 00:05:59,133 --> 00:06:00,675 हम आपको 24 घंटे देते हैं। 56 00:06:08,092 --> 00:06:10,800 कराची जेल, पाकिस्तान 57 00:06:17,258 --> 00:06:18,383 बाहर आओ! 58 00:06:28,758 --> 00:06:30,592 क्या चल र? 59 00:06:37,050 --> 00:06:38,425 यहाँ हस्ताक्षर कीजिए। 60 00:06:39,883 --> 00:06:42,175 पार्क डे-सिक 61 00:06:43,633 --> 00:06:45,092 एक कठिन प्रवास, है ना? 62 00:07:01,500 --> 00:07:05,800 तीन महीने। नहीं, चार थे? 63 00:07:05,800 --> 00:07:09,092 याद भी नहीं आ रहा है। 64 00:07:09,092 --> 00:07:11,967 नकली डॉलर थोड़ा चरम था। 65 00:07:13,425 --> 00:07:15,342 क्या यह मेरा फैसला था? 66 00:07:16,342 --> 00:07:17,800 तुमने कहा था कि तुम मुझे जल्दी से बाहर निकालोगे। 67 00:07:18,508 --> 00:07:21,967 क्या ऐसा है राष्ट्र उसके साथ व्यवहार करता है जो अपने जीवन को जोखिम में डालता है? 68 00:07:21,967 --> 00:07:25,258 आप जालसाजी जानते हैं यहां संवेदनशील मसला है। 69 00:07:25,258 --> 00:07:26,258 ठीक है! 70 00:07:28,175 --> 00:07:29,675 काबुल जाओ। 71 00:07:37,842 --> 00:07:40,508 चलो एक दूसरे को फिर से नहीं देखते हैं। 72 00:07:45,592 --> 00:07:47,467 आपके रवैये के साथ क्या है? 73 00:07:47,467 --> 00:07:50,633 - लोगों का अपहरण कर लिया गया! - आप इसका ख्याल रखें। 74 00:07:51,550 --> 00:07:53,258 यह 23 लोग हैं! 75 00:08:08,717 --> 00:08:10,175 जल्दी करो! 76 00:08:10,175 --> 00:08:11,175 जल्दी करो! 77 00:08:26,383 --> 00:08:30,508 हम जल्द ही उतरेंगे काबुल अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा। 78 00:08:30,508 --> 00:08:34,883 काबुल में समय सुबह 8:24 बजे है, 31 डिग्री के तापमान के साथ। 79 00:08:34,883 --> 00:08:37,217 कृपया अपनी सीट की पेटी बांध लें और वापस आ जाएं आपकी ट्रे टेबल को सीधी स्थिति में लाना। 80 00:08:37,217 --> 00:08:38,217 उप मंत्री। 81 00:08:39,383 --> 00:08:40,967 - उप मंत्री! - हुह? 82 00:08:40,967 --> 00:08:42,884 हम उतर रहे हैं। कृपया अपनी सीट बेल्ट लगा लें। 83 00:08:42,884 --> 00:08:43,884 ठीक है। 84 00:08:56,633 --> 00:09:00,800 काबुल, अफगानिस्तान की राजधानी 85 00:09:01,550 --> 00:09:05,175 डेडलाइन से 5 घंटे पहले 86 00:09:36,633 --> 00:09:38,050 स्वागत। 87 00:09:39,300 --> 00:09:41,175 यह अफगान सरकार के साथ कैसा है? 88 00:09:41,175 --> 00:09:44,800 राजदूत वह सब कर रहा है जो वह कर सकता है, लेकिन वे हिलेंगे नहीं। 89 00:09:46,570 --> 00:09:47,800 कृपया मेरे साथ आइए। 90 00:10:20,425 --> 00:10:22,008 क्या है वह? 91 00:10:22,008 --> 00:10:23,425 वह एक खुफिया एजेंट है। 92 00:10:31,042 --> 00:10:33,425 क्या आप वार्ताकार हैं? 93 00:10:33,425 --> 00:10:35,217 आपकी रणनीति क्या है? 94 00:10:45,258 --> 00:10:47,008 वे दिखाना पसंद करते हैं कि उनका मतलब व्यवसाय है, 95 00:10:47,008 --> 00:10:49,717 इसलिए कुछ सकारात्मक संकेत भेजें इससे पहले कि वे किसी को मारें। 96 00:10:51,967 --> 00:10:52,967 समझना? 97 00:10:59,800 --> 00:11:03,175 क्या वह सनकी नहीं है पाकिस्तान में कौन घूम रहा था? 98 00:11:03,175 --> 00:11:04,467 जी श्रीमान। 99 00:11:04,467 --> 00:11:07,675 क्या उसे बाहर नहीं निकाला गया? वह यहां क्यों है? 100 00:11:07,675 --> 00:11:11,675 मैंने सुना है कि उसने निपटने में मदद की इराक में कोरियाई बंधक घटना। 101 00:11:11,675 --> 00:11:13,425 लेकिन वह बंधक मर गया। 102 00:11:13,425 --> 00:11:17,925 खुफिया अधिकारी हैं इस क्षेत्र में इतना दुर्लभ ... 103 00:11:17,925 --> 00:11:21,342 वे वास्तव में एजेंटों के लिए बेताब होंगे। 104 00:11:38,842 --> 00:11:41,967 अफगान विदेश मंत्रालय 105 00:11:42,875 --> 00:11:48,542 दो दिन पहले, दो जर्मन निर्वासित उसी इलाके से अगवा किया गया था। 106 00:11:48,542 --> 00:11:54,208 मुझे समझ नहीं आता क्यों कोरियाई हमारी सरकार से सुरक्षा नहीं मांगी। 107 00:11:54,208 --> 00:11:57,418 खासकर जब वे घूम रहे हों इतने बड़े समूह में। 108 00:11:57,418 --> 00:12:01,793 उसे व्याख्यान देना बंद करने के लिए कहें और उन बंदियों को रिहा करो। 109 00:12:03,125 --> 00:12:08,556 सबसे महत्वपूर्ण बात अभी उन्हें वापस लाना है, है ना? 110 00:12:08,556 --> 00:12:13,044 कृपया कुछ तालिबान कैदियों को रिहा करें कोरियाई लोगों के बदले में, 111 00:12:13,044 --> 00:12:16,063 जैसा आपने पिछली बार किया था इतालवी निर्वासन के लिए। 112 00:12:17,306 --> 00:12:19,750 इतालवी निर्वासन फिर से। 113 00:12:19,750 --> 00:12:22,919 वह बहुत ही असाधारण मामला था। 114 00:12:22,919 --> 00:12:25,567 और यह उस समय एक व्यक्ति था। 115 00:12:25,567 --> 00:12:28,586 इस बार कई हैं। बहुत ज्यादा। 116 00:12:32,517 --> 00:12:37,708 आप जानते हैं कि अपहरणकर्ता हमें सैनिकों को वापस बुलाने के लिए कहा। 117 00:12:37,708 --> 00:12:39,548 हाँ मुझे पता है। 118 00:12:39,548 --> 00:12:44,419 लेकिन कोरियाई सैनिकों को निर्धारित किया गया था वैसे भी साल के अंत में वापस जाने के लिए। 119 00:12:44,419 --> 00:12:46,934 उन्होंने आपको एक बहुत ही आसान काम दिया। 120 00:12:46,934 --> 00:12:48,891 हम इसे टाल सकते थे। 121 00:12:54,792 --> 00:12:58,137 हम और सैनिक भेजने पर भी विचार कर सकते हैं 122 00:12:58,137 --> 00:13:02,852 चिकित्सा सुविधाओं का विस्तार करना और अफगानिस्तान में सड़कें। 123 00:13:08,042 --> 00:13:12,342 अफगानिस्तान के विदेश मंत्री ने किया है पत्रकार वार्ता करने का निर्णय लिया। 124 00:13:12,342 --> 00:13:13,592 ये रहे निर्देशक जियोंग। 125 00:13:16,342 --> 00:13:19,050 आपको क्या लगता है कि इसमें कितना समय लगेगा कैदियों की अदला-बदली करने के लिए? 126 00:13:19,050 --> 00:13:23,175 ऐसा नहीं लगता कि इसमें ज्यादा समय लगेगा। 127 00:13:23,175 --> 00:13:26,050 लेकिन अमेरिका का रुख सबसे अहम है, 128 00:13:26,050 --> 00:13:28,717 इसलिए मुझे लगता है कि आपको वाशिंगटन से संपर्क करना चाहिए। 129 00:13:28,717 --> 00:13:29,925 समझ गया। 130 00:13:29,925 --> 00:13:31,258 अच्छा काम। 131 00:13:31,258 --> 00:13:32,592 हाँ धन्यवाद! 132 00:13:37,633 --> 00:13:41,217 रॉक दूतावास अपहरण प्रतिक्रिया मुख्यालय 133 00:13:53,467 --> 00:13:55,508 मुझे समझौते की शर्तें बताओ। 134 00:14:00,092 --> 00:14:01,883 क्या तुमने मुझे नहीं सुना? 135 00:14:06,050 --> 00:14:09,708 देखो, क्या तुम्हारे पास नहीं है प्रक्रिया का कोई अर्थ? 136 00:14:09,708 --> 00:14:13,800 केवल फटने के बजाय, आधिकारिक चैनलों के माध्यम से जाओ। 137 00:14:13,800 --> 00:14:15,842 मुझे इससे कोई फायदा नहीं है। 138 00:14:15,842 --> 00:14:18,467 क्या वे सचमुच तालिबानी क़ैदियों को रिहा करेंगे? 139 00:14:22,508 --> 00:14:26,092 अफगान कभी समझौता नहीं करेंगे सैनिकों की वापसी पर। 140 00:14:29,008 --> 00:14:31,175 आप उसके बारे में कैसे जानते हैं? 141 00:14:31,175 --> 00:14:34,508 वह एक कूटनीतिक है गुप्त हॉटलाइन पर भेजा गया! 142 00:14:34,508 --> 00:14:37,390 क्या आप हमें वायरटैपिंग कर रहे हैं? 143 00:14:37,390 --> 00:14:38,704 मैं इसे फिसलने नहीं दूँगा! 144 00:14:41,258 --> 00:14:44,092 आप इस देश के बारे में क्या जानते हैं? 145 00:14:45,675 --> 00:14:48,883 यहां के लोग दांत पीसते हैं तालिबान के उल्लेख पर। 146 00:14:50,549 --> 00:14:55,967 राष्ट्रपति को लगभग बर्खास्त कर दिया गया जब उसने कुछ कैदियों को रिहा करने की कोशिश की। 147 00:14:55,967 --> 00:14:59,508 आपको लगता है कि वह 23 को आज़ाद कर देगा? 148 00:15:00,383 --> 00:15:02,467 सर, शुरू हो रहा है। 149 00:15:10,342 --> 00:15:12,425 हुसैन! हुसैन! 150 00:15:25,833 --> 00:15:28,208 "हम बारीकी से काम कर रहे हैं दक्षिण कोरियाई सरकार के साथ 151 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 "इस बंधक संकट को हल करने के लिए।" 152 00:15:29,875 --> 00:15:33,167 क्या आप तालिबान की मांग मानेंगे कैदियों को रिहा करने के लिए? 153 00:15:39,000 --> 00:15:42,570 "किसी भी परिस्थिति में नहीं क्या हम तालिबान कैदियों को रिहा करेंगे।" 154 00:15:48,125 --> 00:15:50,900 "अफगान सरकार है अन्य सभी विकल्पों पर विचार करना 155 00:15:50,900 --> 00:15:53,675 "यह सुनिश्चित करने के लिए कि कोई नहीं सभी कोरियाई बंधकों को चोटें आई हैं।" 156 00:15:53,675 --> 00:15:55,170 क्या कह रहे हैं वो हरामखोर? 157 00:15:55,170 --> 00:15:57,259 जियोंग, क्या चल रहा है? 158 00:16:00,925 --> 00:16:02,467 यह सियोल से है। 159 00:16:04,467 --> 00:16:05,458 हाँ, प्रमुख। 160 00:16:05,458 --> 00:16:08,207 क्या आपने यह नहीं कहा कि आप एक समझौते पर पहुँचे हैं? 161 00:16:09,675 --> 00:16:12,675 लगता है कोई गलतफहमी हुई है। 162 00:16:13,592 --> 00:16:15,967 हाँ, हम इसे जल्द ही साफ़ कर देंगे। 163 00:16:15,967 --> 00:16:18,273 हमारे पास एक घंटा बचा है! 164 00:16:19,550 --> 00:16:21,133 मैं जानता हुँ, लेकिन... 165 00:16:31,633 --> 00:16:33,675 अफगान अधिकारी नहीं उठा रहे हैं? 166 00:16:33,675 --> 00:16:34,800 क्या? अभी तक नहीं... 167 00:16:36,050 --> 00:16:37,633 इस यातायात के साथ क्या है? 168 00:16:40,675 --> 00:16:41,800 मैं पागल हो रहा हूं... 169 00:16:41,800 --> 00:16:43,258 क्या कोई शॉर्टकट है? 170 00:16:43,258 --> 00:16:44,967 क्या हमें गलियों से गुजरने की कोशिश करनी चाहिए? 171 00:16:44,967 --> 00:16:46,008 ज़रूर। 172 00:16:58,383 --> 00:16:59,717 मल... 173 00:17:20,592 --> 00:17:22,008 यहां और भी पैक है। 174 00:17:23,842 --> 00:17:26,758 अरे, कितना समय बचा है? 175 00:17:26,758 --> 00:17:28,342 40 मिनट। 176 00:17:28,342 --> 00:17:29,425 भगवान। 177 00:17:33,133 --> 00:17:34,675 चलो विपरीत लेन लेते हैं। 178 00:17:45,375 --> 00:17:46,716 आप अंधे हैं? 179 00:17:46,716 --> 00:17:48,500 खेद खेद! 180 00:17:48,500 --> 00:17:51,292 धीरे से। ठीक है, चलिए चलते हैं। 181 00:17:53,967 --> 00:17:56,717 - क्या तुम पागल हो? - आप अंधे हैं? 182 00:17:57,841 --> 00:17:59,967 अब क्या है? 183 00:17:59,967 --> 00:18:01,217 यह कितनी दूर है? 184 00:18:01,217 --> 00:18:03,092 यह दूसरे चौराहे पर है, कोने पर। 185 00:18:03,092 --> 00:18:04,425 उप मंत्री! 186 00:18:04,425 --> 00:18:06,800 कोई समय नहीं है, मुझे लगता है कि हमें चलना चाहिए। 187 00:18:06,800 --> 00:18:09,300 लेकिन पैदल पहुंच... 188 00:18:11,508 --> 00:18:12,883 जल्दी करो, यह ठीक है! 189 00:18:13,758 --> 00:18:14,800 गंभीरता से? 190 00:18:39,375 --> 00:18:40,875 अल्लाह महानतम है! 191 00:19:40,800 --> 00:19:42,592 क्या वह अभी भी नहीं उठा रहा है? 192 00:19:46,092 --> 00:19:48,175 महोदय! आप ठीक है न? 193 00:19:49,425 --> 00:19:52,050 उप मंत्री, क्या आपको चोट लगी है? 194 00:19:57,133 --> 00:19:58,217 नमस्ते? 195 00:19:58,217 --> 00:19:59,842 निर्देशक जियोंग? 196 00:20:00,842 --> 00:20:02,008 हमारे पास 30 मिनट बचे हैं। 197 00:20:02,008 --> 00:20:03,633 आपको क्या लगता है क्या होगा? 198 00:20:05,050 --> 00:20:06,592 मुझे लगता है कि वे मारे जाएंगे। 199 00:20:06,592 --> 00:20:07,800 हम उन्हें कैसे रोक सकते हैं? 200 00:20:08,758 --> 00:20:11,646 घोषणा करें कि हम सैनिकों को हटा लेंगे, 201 00:20:11,646 --> 00:20:13,708 और जल्दी से OIC से संपर्क करें। इस्लामी सहयोग संगठन (ओआईसी) 202 00:20:13,708 --> 00:20:17,749 अपना रुख बदलने का मतलब है स्वीकार करते हुए हमने गलती की। 203 00:20:22,092 --> 00:20:24,675 यहां के हालात देखें तो 204 00:20:26,842 --> 00:20:28,550 और कोई रास्ता नहीं। 205 00:20:33,000 --> 00:20:35,925 मंत्री जी ! आपने वापसी की घोषणा की? 206 00:20:35,925 --> 00:20:38,258 क्या हम आतंकवादियों को दे रहे हैं वार्ता विफल होने के बाद? 207 00:20:41,883 --> 00:20:46,050 जल्दबाजी में लिए गए इस फैसले की पृष्ठभूमि क्या है? 208 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 मंत्री जी ! 209 00:20:51,967 --> 00:20:54,925 निदेशक! तालिबान समय सीमा बढ़ा दी! 210 00:20:54,925 --> 00:20:56,383 क्या? 211 00:20:56,383 --> 00:20:58,075 - से कितना? - चौबीस घंटे। 212 00:21:01,133 --> 00:21:03,175 उप मंत्री का ख्याल रखना। 213 00:21:03,175 --> 00:21:04,425 क्या? 214 00:21:04,425 --> 00:21:06,175 - निदेशक! - आप कहां जा रहे हैं? 215 00:21:38,029 --> 00:21:40,571 क्या आपको नहीं लगता पहले डॉक्टर को दिखाना चाहिए? 216 00:21:40,571 --> 00:21:44,732 मैंने सोचा कि हमारे पास एक समझौता था। तुम क्यों पीछे हट गए? 217 00:21:45,544 --> 00:21:47,279 परेशान मत हो। 218 00:21:48,309 --> 00:21:50,292 हमें लगता है कि यह बहुत खेदजनक है 219 00:21:50,292 --> 00:21:53,946 जो कोरियाई सरकार के पास था तालिबान की मांग को मानने के लिए। 220 00:21:53,946 --> 00:21:58,638 हमें भी ऐसा ही लगता है अफगान सरकार ने तोड़ा हमारा समझौता! 221 00:21:59,833 --> 00:22:03,758 आप सभी की परवाह है बंधकों को छुड़ाना। 222 00:22:03,758 --> 00:22:06,876 लेकिन हमें तालिबान से लड़ते रहना है, 223 00:22:06,876 --> 00:22:08,747 तुम्हारे जाने के बाद भी। 224 00:22:09,499 --> 00:22:11,958 कृपया समझें कि हमारे लिए, 225 00:22:11,958 --> 00:22:14,667 यह बहुत जटिल निर्णय है। 226 00:22:16,583 --> 00:22:18,375 मेरी बात सुनो। 227 00:22:18,375 --> 00:22:21,907 कैदियों को रिहा करने में क्या लगता है? 228 00:22:21,907 --> 00:22:22,934 सहायता? 229 00:22:23,769 --> 00:22:25,558 या अमेरिकी सहमति? 230 00:22:26,208 --> 00:22:29,701 मुझे जवाब दें। अगली बार, कोई एक्सटेंशन नहीं हो सकता है। 231 00:22:31,468 --> 00:22:32,958 हताश मत होइए। 232 00:22:32,958 --> 00:22:35,716 तालिबान यही चाहता है। 233 00:22:36,857 --> 00:22:39,806 आपको लगता है कि अगर वे मर जाते हैं तो आपको परवाह नहीं है। 234 00:22:39,806 --> 00:22:43,177 वे निर्दोष लोग हैं। केवल नागरिक! 235 00:22:45,500 --> 00:22:48,263 आप वास्तव में विश्वास करते हैं कि वे निर्दोष हैं? 236 00:22:49,810 --> 00:22:51,005 माफ़ करें? 237 00:22:56,201 --> 00:22:57,091 नमस्ते। 238 00:22:58,136 --> 00:22:59,469 ठीक है। 239 00:23:01,607 --> 00:23:04,821 मेरे पास एक बहुत जरूरी है मुझे इसमें शामिल होना है। 240 00:23:04,821 --> 00:23:07,333 - अगर आपको कोई आपत्ति न हो। - नहीं - नहीं! 241 00:23:07,333 --> 00:23:08,673 हमने नहीं किया। 242 00:23:08,673 --> 00:23:10,974 एक जर्मन बंधक की हत्या कर दी गई है। 243 00:23:14,417 --> 00:23:15,899 अगला एक कोरियाई होगा। 244 00:23:15,899 --> 00:23:17,349 मिस्टर जियोंग। 245 00:23:18,068 --> 00:23:22,505 क्या आप विश्वास करते हैं कि तालिबान वास्तव में क्या चाहता है क्या कैदियों की रिहाई है? 246 00:23:23,310 --> 00:23:25,528 क्या आप कह रहे हैं कि कुछ और है? 247 00:23:27,167 --> 00:23:29,091 मुझे लगता है कि हम आपको पहले ही बता चुके हैं। 248 00:23:34,529 --> 00:23:36,115 सलाम। 249 00:23:36,115 --> 00:23:37,544 क्या आप इस आदमी को जानते हैं? 250 00:23:40,542 --> 00:23:41,846 तुमने उसे देखा? 251 00:23:46,042 --> 00:23:48,104 - सलाम। - सलाम। 252 00:23:48,104 --> 00:23:49,572 क्या आप इस आदमी को जानते हैं? 253 00:23:51,292 --> 00:23:53,709 दूसरी मंजिल के रेस्तरां में पूछें सड़क के पार। 254 00:24:20,883 --> 00:24:22,175 जल्दी करो! 255 00:24:33,789 --> 00:24:34,979 क्या तुम कासिम हो? 256 00:24:36,758 --> 00:24:38,697 क्या बोल रहा था? 257 00:24:39,842 --> 00:24:41,958 कासिम अभी व्यस्त है। 258 00:24:41,958 --> 00:24:44,208 कासिम कोरियन भाषा नहीं आती। 259 00:24:49,258 --> 00:24:50,258 अरे! 260 00:24:51,800 --> 00:24:53,008 ली बोंग-हान! 261 00:24:55,750 --> 00:24:57,342 आप मुझे जानते हैं? 262 00:24:57,342 --> 00:24:58,502 बाहर आ जाओ। 263 00:25:01,050 --> 00:25:03,008 यदि आप थके हुए हैं, तो किसी होटल में चले जाएँ। 264 00:25:03,008 --> 00:25:06,425 नहीं, मुझे किला दबा कर रखना है। 265 00:25:08,800 --> 00:25:10,592 आप ठीक है न? 266 00:25:11,467 --> 00:25:15,592 अफगानों ने कहा कि हम कर सकते हैं कैदियों के लिए फिरौती का भुगतान? 267 00:25:15,592 --> 00:25:17,093 तुमने मुझे क्यों नहीं बताया? 268 00:25:17,093 --> 00:25:19,542 आतंकवादियों से सौदेबाजी? 269 00:25:19,542 --> 00:25:21,550 क्या तुम पागल हो? 270 00:25:21,550 --> 00:25:25,125 जर्मनों को क्या मिला उनके सिद्धांतों पर टिके रहने के लिए? 271 00:25:25,125 --> 00:25:27,633 उनके बंधक की हत्या कर दी गई! 272 00:25:27,633 --> 00:25:29,072 मैं मंत्री को रिपोर्ट करूंगा। 273 00:25:32,750 --> 00:25:36,425 दुनिया हमें पुशओवर के रूप में देखेगी अगर शब्द निकल गया! 274 00:25:36,425 --> 00:25:40,926 हमारा उद्देश्य हत्याओं को रोकना है, हमारी प्रतिष्ठा की रक्षा मत करो! 275 00:25:40,926 --> 00:25:42,926 यहाँ हर कोई जानता है! 276 00:25:44,625 --> 00:25:46,592 अभी के लिए शांत बैठो। 277 00:25:46,592 --> 00:25:48,800 खुफिया सेवा ने कहा वे इसे दो दिन में सुलझा लेंगे। 278 00:25:48,800 --> 00:25:50,117 दो दिन? 279 00:25:50,117 --> 00:25:52,258 हमारे पास केवल एक दिन है। 280 00:25:52,258 --> 00:25:53,634 एनआईएस क्या कर सकता है? 281 00:25:53,634 --> 00:25:55,134 जिरगा! 282 00:25:56,258 --> 00:25:57,508 जिरगा। 283 00:25:59,008 --> 00:26:03,217 जिरगा एक परिषद है अफगान आदिवासी नेताओं की। 284 00:26:03,217 --> 00:26:08,800 व्यावहारिक अर्थ में, सभी मुद्दों में अफगानिस्तान उनके द्वारा तय किया जाता है। 285 00:26:08,800 --> 00:26:11,300 यदि वे कोई निर्णय जारी करते हैं, 286 00:26:11,300 --> 00:26:14,717 बंधकों को छोड़ा जा सकता है कैदियों की अदला-बदली के बिना। 287 00:26:14,717 --> 00:26:21,217 वर्तमान में, हमारे कुलीन एजेंट और एक स्थानीय समन्वयक संपर्क कर रहे हैं। 288 00:26:25,458 --> 00:26:27,717 क्या गलत? 289 00:26:27,717 --> 00:26:29,342 क्या? चल दर। 290 00:26:36,458 --> 00:26:38,667 वह कहता है कि खच्चर को आराम करना चाहिए। 291 00:26:38,667 --> 00:26:41,717 या आप दूसरा भुगतान कर सकते हैं 10 हजार अफगानी। 292 00:26:41,717 --> 00:26:43,425 क्या बदमाश है। 293 00:26:45,800 --> 00:26:48,217 हम वहां आधे भी नहीं हैं। 294 00:26:50,592 --> 00:26:52,508 यह एकमात्र सड़क है? 295 00:26:52,508 --> 00:26:53,675 ज़रूर। 296 00:26:56,550 --> 00:26:57,800 मैं गंभीर हूं। 297 00:27:06,008 --> 00:27:08,717 ठीक है, 20 हजार। 298 00:27:09,764 --> 00:27:12,125 और 20 और अगर हम अंधेरा होने से पहले वहां पहुंच जाते हैं। 299 00:27:12,125 --> 00:27:13,932 ठीक है? जाना। 300 00:27:15,717 --> 00:27:19,092 दा-सिक, आपको उसे मेरे माध्यम से भुगतान करना चाहिए। 301 00:27:21,925 --> 00:27:22,925 प्रतीक्षा करना! 302 00:27:28,133 --> 00:27:30,967 पश्तून आदिवासी गांव 303 00:27:30,967 --> 00:27:34,217 समय सीमा से 19 घंटे पहले 304 00:27:35,258 --> 00:27:37,467 अभिवादन। 305 00:27:37,467 --> 00:27:39,633 यह आदमी कहता है कि वह इस्माइल को जानता है। 306 00:27:39,633 --> 00:27:41,383 वे कोरियाई हैं। 307 00:27:52,592 --> 00:27:53,842 मुस्कान। 308 00:27:58,508 --> 00:28:00,425 आप इस्माइल को जानते हैं? 309 00:28:00,425 --> 00:28:02,425 क्या मैं उसे जानता हूँ? 310 00:28:02,425 --> 00:28:05,717 मैंने उसे ले जाकर बचाया कोरियाई चिकित्सा इकाई के लिए 311 00:28:05,717 --> 00:28:11,375 बम फटने के बाद सर्जरी कराने के लिए। 312 00:28:11,375 --> 00:28:14,063 तुमने किया? 313 00:28:18,633 --> 00:28:23,175 मेरे भतीजे का कोई भी मित्र मेरा मित्र है। 314 00:28:24,800 --> 00:28:27,592 लेकिन आपको यहाँ क्या लाता है? 315 00:28:27,592 --> 00:28:30,292 वह पूछ रहा है कि हम यहां क्यों हैं। 316 00:28:30,292 --> 00:28:32,500 यह कोरियाई बंधकों की वजह से है। 317 00:28:33,467 --> 00:28:36,508 यह कोरियाई बंधकों की वजह से है। 318 00:28:41,467 --> 00:28:45,592 ये लोग इतने रास्ते से आए थे स्वयंसेवी कार्य के लिए। 319 00:28:54,875 --> 00:29:03,342 और वह इसे ले आया शांति प्रसाद के रूप में उपहार। 320 00:29:03,342 --> 00:29:04,797 यह नवीनतम फोन है। 321 00:29:08,258 --> 00:29:10,050 खोलने के लिए घुमाएँ। 322 00:29:10,050 --> 00:29:12,890 बंद करने के लिए घुमाएँ। 323 00:29:17,967 --> 00:29:21,258 देखें, उन्हें कोरिया में बनी कोई भी चीज़ पसंद है। 324 00:29:33,133 --> 00:29:35,175 आप इस बारे में कैसे जानते हैं? 325 00:29:35,175 --> 00:29:36,967 आपको लगता है कि मैं यहाँ खेलने के लिए हूँ? 326 00:29:41,217 --> 00:29:42,383 आपने कहा कि कोई सड़क नहीं है। 327 00:29:42,383 --> 00:29:45,758 वहाँ नहीं है... यह सब मेरा क्षेत्र है। 328 00:29:45,758 --> 00:29:46,898 लानत है तुम पर! 329 00:29:49,641 --> 00:29:53,789 मैं जियोंग जे-हो, प्रतिनिधित्व कर रहा हूं कोरियाई सरकार। 330 00:29:53,789 --> 00:29:55,633 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 331 00:29:55,633 --> 00:29:58,717 यह जियोंग जे-हो है। 332 00:29:58,717 --> 00:30:01,300 का प्रतिनिधि है कोरियाई सरकार। 333 00:30:04,717 --> 00:30:05,842 स्वागत। 334 00:30:07,342 --> 00:30:08,967 अंदर आएं। 335 00:30:10,092 --> 00:30:13,467 हैलो, मैं अफगानिस्तान का ही हूं पश्तून-कोरियाई दुभाषिया, 336 00:30:13,467 --> 00:30:15,633 अब्दुल करीम कासिम... 337 00:30:15,633 --> 00:30:19,133 संक्षेप में कासिम, बस मुझे कासिम बुलाओ! 338 00:30:20,800 --> 00:30:23,842 तुम एक कोरियाई हो? वह आश्चर्यजनक है। 339 00:30:23,842 --> 00:30:25,758 - फिर मुझे आपकी मदद की ज़रूरत होगी। - हाँ। 340 00:30:26,800 --> 00:30:28,383 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 341 00:30:28,383 --> 00:30:31,176 क्या? मैं सहयोग कर रहा हूं। 342 00:30:31,176 --> 00:30:32,884 तुम यहाँ बट की हिम्मत मत करो। 343 00:30:34,050 --> 00:30:37,258 त्याग देना। मैं इसे अपने तरीके से संभाल लूंगा। 344 00:30:41,050 --> 00:30:44,342 इस जगह के अपने नियम हैं। 345 00:30:45,342 --> 00:30:48,633 हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। 23 जिंदगियां हम पर निर्भर हैं। 346 00:30:59,300 --> 00:31:02,175 सर, कृपया मेरी फीस की गणना अलग से करें। 347 00:31:08,258 --> 00:31:13,467 आप जैसा पेशेवर वार्ताकार वास्तव में दूसरी कक्षा में है! 348 00:31:15,508 --> 00:31:19,633 मुखिया के नाम पर अस्पताल एक स्कूल का निर्माण... 349 00:31:19,633 --> 00:31:22,008 वह वर्ग नहीं है, यह नकद है। 350 00:31:23,717 --> 00:31:26,717 तो एक नया मोबाइल फोन अधिक उत्तम दर्जे का है? 351 00:31:28,550 --> 00:31:31,842 आप दोनों देश के लिए काम करते हैं, हंगामा करने की जरूरत नहीं है। 352 00:31:31,842 --> 00:31:35,175 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कौन सा रास्ता अपनाते हैं उसी स्थान पर पहुँचने के लिए। 353 00:31:35,175 --> 00:31:37,883 और फोन ने चाल चली। अच्छी नौकरी। 354 00:31:44,883 --> 00:31:50,967 क्या वह वास्तव में जिरगा के भीतर एक प्रमुख व्यक्ति हैं? 355 00:31:54,592 --> 00:31:55,758 पक्का। 356 00:31:57,342 --> 00:31:59,250 वह शाही परिवार है। 357 00:31:59,250 --> 00:32:00,842 शाही परिवार? 358 00:32:00,842 --> 00:32:03,092 इस्लाम में पारिवारिक रेखाएं महत्वपूर्ण हैं। 359 00:32:04,550 --> 00:32:07,550 कुछ परिवार हैं यहां तक ​​कि तालिबान भी छू नहीं सकता। 360 00:32:07,550 --> 00:32:10,800 इसलिए हमें उस आदिवासी प्रमुख पर जीत हासिल करने की जरूरत है। 361 00:32:23,050 --> 00:32:26,425 कोरियाई! हमसे जुड़ें। 362 00:32:26,425 --> 00:32:28,967 मुझे लगता है कि वे हमें परख रहे हैं। 363 00:32:28,967 --> 00:32:29,967 इंतज़ार। 364 00:32:30,967 --> 00:32:33,300 उनके गौरव को कम मत समझो। 365 00:32:33,300 --> 00:32:35,467 यदि आप मना करते हैं, वे सोचेंगे कि आप उनका सम्मान नहीं करते। 366 00:32:55,050 --> 00:32:56,758 धूम्रपान करो! 367 00:33:01,375 --> 00:33:05,467 वह तंबाकू नहीं है, यह हशीश का एक मजबूत तनाव है। 368 00:33:05,467 --> 00:33:07,717 एक और बार! 369 00:33:07,717 --> 00:33:09,383 वह अधिक धूम्रपान करने के लिए कहते हैं, लेकिन यह मत करो। 370 00:33:09,383 --> 00:33:10,520 मै ठीक हूं! 371 00:33:14,092 --> 00:33:15,508 महान! 372 00:33:40,050 --> 00:33:41,425 कोई आ रहा है... 373 00:34:00,717 --> 00:34:02,008 उन्होंने कहा कि वह हमारी मदद करेंगे। 374 00:34:02,008 --> 00:34:05,675 उन्होंने कहा कि बंधक सुरक्षित रहेंगे जैसा कि हम मामले पर चर्चा करते हैं। 375 00:34:12,300 --> 00:34:15,550 वे हमारी मदद कर रहे हैं क्योंकि वे दिखाना चाहते हैं 376 00:34:15,550 --> 00:34:18,633 कि इस्लाम सम्मान का सम्मान करता है और मेहमानों का स्वागत कर रहा है। 377 00:34:24,550 --> 00:34:27,967 जिरगा विधानसभा 378 00:34:57,217 --> 00:34:58,883 उन्होंने उन्हें जाने देने का फैसला किया। 379 00:35:00,592 --> 00:35:02,258 वास्तव में? वास्तव में? 380 00:35:03,300 --> 00:35:04,550 बहुत खूब! 381 00:35:04,550 --> 00:35:07,592 बढ़िया काम, सच में! 382 00:35:07,592 --> 00:35:08,967 धन्यवाद! 383 00:35:12,175 --> 00:35:14,133 मैं तुम्हारे लिए कोरिया में एक पेय खरीद कर लाऊंगा! 384 00:35:16,342 --> 00:35:18,029 मैं कोरिया वापस नहीं जा रहा हूँ। 385 00:35:20,383 --> 00:35:22,217 मुझे यह क्षेत्र पसंद है। 386 00:35:23,042 --> 00:35:27,792 मुझे यह महसूस करना अच्छा लगता है कि मैं अकेला हूँ आकाश और पृथ्वी के बीच। 387 00:35:36,050 --> 00:35:38,883 अरे! सुनो! 388 00:35:40,383 --> 00:35:43,967 वे बंधकों को रिहा करने के लिए तैयार हो गए! 389 00:35:49,717 --> 00:35:52,342 वह किस प्रकार की प्रतिक्रिया है? 390 00:35:52,342 --> 00:35:55,675 वैसे भी, मेरा महान अनुवाद 391 00:35:55,675 --> 00:35:58,633 और जानने का नाटक कर रहा है इस्माइल ने अहम भूमिका निभाई। 392 00:35:58,633 --> 00:36:00,225 आप इस्माइल के दोस्त नहीं हैं? 393 00:36:01,467 --> 00:36:03,425 यहां तीन में से एक लड़के का नाम इस्माइल है। 394 00:36:08,050 --> 00:36:09,792 उससे गुदगुदी होती है। 395 00:36:09,792 --> 00:36:13,334 क्या आपको कोई डर नहीं है, ऐसा मज़ाक खींच रहे हो? 396 00:36:17,800 --> 00:36:18,842 जीज़... 397 00:36:21,300 --> 00:36:24,633 अब, चलो भुगतान व्यवस्थित करें। 398 00:36:25,842 --> 00:36:27,217 विदेश मंत्रालय 399 00:36:27,217 --> 00:36:28,426 निदेशक। 400 00:36:28,426 --> 00:36:29,883 क्या? 401 00:36:29,883 --> 00:36:33,717 ऐसा कोई विमान नहीं है उनमें से सभी 23 ले सकते हैं। 402 00:36:33,717 --> 00:36:35,258 क्या मुझे एक निजी विमान बुक करना चाहिए? 403 00:36:37,133 --> 00:36:40,342 वे कौन हैं, ओलंपिक स्वर्ण पदक विजेता? 404 00:36:40,342 --> 00:36:42,134 कुछ कनेक्टिंग फ़्लाइट खोजें! 405 00:36:42,134 --> 00:36:43,134 जी श्रीमान। 406 00:36:47,008 --> 00:36:48,092 क्या है वह? 407 00:36:50,133 --> 00:36:54,758 तो मिशनरी क्यों करते हैं ये लापरवाह यात्राएं करते रहें? 408 00:36:54,758 --> 00:36:57,050 यदि कोई किसी मिशन पर मर जाता है ... 409 00:36:57,050 --> 00:36:59,500 बस वहीं खड़े मत रहो। टीवी स्टेशन पर कॉल करें! 410 00:36:59,500 --> 00:37:00,581 जी श्रीमान! 411 00:37:01,375 --> 00:37:06,175 वास्तव में, वे सभी अपनी वसीयतें लिखते थे अफगानिस्तान के लिए उड़ान भरने से पहले। 412 00:37:06,175 --> 00:37:07,550 हाँ? 413 00:37:07,550 --> 00:37:08,792 यह विदेश मंत्रालय है। 414 00:37:08,792 --> 00:37:10,050 क्षमा मांगना? 415 00:37:10,050 --> 00:37:12,634 आप क्या प्रसारित कर रहे हैं अब बहुत खतरनाक है। 416 00:37:12,634 --> 00:37:14,343 यह तालिबान को भड़का सकता है! 417 00:37:15,842 --> 00:37:20,425 मैं उनकी राय को कैसे नियंत्रित कर सकता हूं? वे एक स्क्रिप्ट नहीं पढ़ रहे हैं। 418 00:37:20,425 --> 00:37:23,675 अगर बंधकों को कुछ हो जाता है, क्या आप जिम्मेदारी लेंगे? 419 00:37:23,675 --> 00:37:25,383 अब प्रसारण बंद करो! 420 00:37:25,383 --> 00:37:29,300 मैं एक लाइव प्रसारण कैसे काट सकता हूँ? 421 00:37:29,300 --> 00:37:33,467 तालिबान कोरियाई नहीं समझते, समस्या क्या है? 422 00:37:33,467 --> 00:37:34,875 क्षमा करें, मुझे जाना है। 423 00:37:34,875 --> 00:37:36,709 हम प्रसारण कर रहे हैं। 424 00:37:41,592 --> 00:37:43,092 मत जाओ। 425 00:37:43,092 --> 00:37:45,592 मुझे खेद है, लेकिन सब कुछ तय हो गया है। 426 00:37:45,592 --> 00:37:47,592 ठग! 427 00:37:47,592 --> 00:37:48,883 दाए-सिक, चलो चलते हैं! 428 00:38:00,092 --> 00:38:01,758 क्या बोल रहा था? 429 00:38:01,758 --> 00:38:04,092 वह पूछ रहा है कि हमने उनसे झूठ क्यों बोला? 430 00:38:04,092 --> 00:38:05,229 क्या? 431 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 उन्होंने पूछा कि हमने उन्हें क्यों बताया वे स्वयंसेवक थे... 432 00:38:13,750 --> 00:38:15,376 वे टीवी पर क्यों हैं? 433 00:38:15,376 --> 00:38:16,460 मल... 434 00:38:17,500 --> 00:38:20,667 मेरी बात सुनो। वे मिशनरी नहीं हैं। 435 00:38:20,667 --> 00:38:23,612 आपको जिद करनी होगी वे स्वयंसेवक हैं, ठीक है? 436 00:38:24,467 --> 00:38:26,300 यह अक्षम्य है! 437 00:38:27,042 --> 00:38:28,592 स्वयंसेवक! स्वयंसेवक! 438 00:38:28,592 --> 00:38:30,217 वे स्वयंसेवक नहीं हैं। 439 00:38:30,217 --> 00:38:31,217 अध्यक्ष! 440 00:38:31,883 --> 00:38:33,104 हम झूठ नहीं बोल रहे हैं! 441 00:38:41,217 --> 00:38:44,967 बंधक वर्तमान में हैं तीन समूहों में आयोजित 442 00:38:44,967 --> 00:38:50,133 पहले आठ शेड्यूल के साथ कल सुबह रिलीज के लिए। 443 00:39:00,300 --> 00:39:04,675 प्रेस कांफ्रेंस फिर से शुरू होगी 10 मिनट के ब्रेक के बाद। 444 00:39:07,300 --> 00:39:09,800 आपका क्या मतलब है कि हमें फिरौती देनी होगी? 445 00:39:09,800 --> 00:39:11,467 वार्ता विफल! 446 00:39:11,467 --> 00:39:14,883 यहाँ हर प्रसारण कोरियाई समाचार उद्धृत कर रहा है, 447 00:39:14,883 --> 00:39:17,550 रिपोर्ट कर रहा है कि बंधक मिशनरी हैं। 448 00:39:18,508 --> 00:39:19,592 क्या यह सच है? 449 00:39:19,592 --> 00:39:23,758 अल जज़ीरा प्रसारित कर रहा है उपशीर्षक के साथ कोरियाई फ़ीड। 450 00:39:26,342 --> 00:39:29,633 अफगान मध्यस्थता करेंगे फिरौती का भुगतान। 451 00:39:29,633 --> 00:39:31,750 क्या कोई और रास्ता नहीं है? 452 00:39:31,750 --> 00:39:36,217 यह सबसे यथार्थवादी है, बेहतर विकल्प अब। 453 00:39:36,217 --> 00:39:38,958 निर्देशक जियोंग, इतने कठोर मत बनो। 454 00:39:38,958 --> 00:39:42,883 आप बातचीत करने की कोशिश क्यों नहीं करते जिरगा के माध्यम से एक और बार? 455 00:39:42,883 --> 00:39:45,268 यह जिरगा के साथ खत्म हो गया है, चीफ! 456 00:39:46,467 --> 00:39:49,467 मंत्री जी आप जल्दी से फैसला कीजिए। 457 00:39:49,467 --> 00:39:51,592 हम इस पर चर्चा करेंगे, तो बस प्रतीक्षा करें। 458 00:39:52,527 --> 00:39:53,800 क्या ऐसा है? 459 00:39:55,458 --> 00:39:56,622 ठीक है शुक्रिया। 460 00:40:00,133 --> 00:40:02,092 क्या है वह? 461 00:40:02,092 --> 00:40:04,425 मुशेकी में एक एशियाई शव मिला है। 462 00:40:05,842 --> 00:40:07,300 नहीं, ऐसा नहीं हो सकता! 463 00:40:07,300 --> 00:40:10,050 रुको, अब क्या है? 464 00:40:10,050 --> 00:40:11,967 मुझे घर जाना! 465 00:40:11,967 --> 00:40:13,253 चलो चेक करते हैं। 466 00:40:14,717 --> 00:40:15,815 मल... 467 00:40:36,217 --> 00:40:40,300 ये लोग से हैं कोरियाई सरकार। 468 00:41:27,550 --> 00:41:30,800 अपहरण के 5 दिन बाद 469 00:41:33,467 --> 00:41:35,175 जोर से रोने के लिए... 470 00:41:41,633 --> 00:41:42,776 यह क्या है? 471 00:41:43,425 --> 00:41:44,467 इंतज़ार! 472 00:41:45,342 --> 00:41:47,675 उप मंत्री! 473 00:41:49,092 --> 00:41:50,883 मुझे यह तालिबान की एक वेबसाइट पर मिला। 474 00:41:51,883 --> 00:41:56,500 मेरा नाम हांग मि-सूक है। 475 00:41:56,500 --> 00:42:01,425 मैं कोरियाई हूँ और मैं एक नर्स के रूप में काम करती हूँ। 476 00:42:01,425 --> 00:42:04,842 मैं पहली बार अफगानिस्तान का दौरा कर रहा हूं। 477 00:42:06,592 --> 00:42:11,508 यहां हर कोई दयालु है और हमारे साथ अच्छा व्यवहार कर रहा है। 478 00:42:12,967 --> 00:42:19,592 हमें प्रदान किया जाता है एक अच्छा भोजन और हर दिन बिस्तर। 479 00:42:24,633 --> 00:42:27,092 मुझे अपने परिवार की याद आती है। 480 00:42:34,300 --> 00:42:35,925 मैं पुरजोर आग्रह करता हूं 481 00:42:35,925 --> 00:42:42,967 कोरियाई सरकार अधिक सक्रिय कदम उठाएं 482 00:42:42,967 --> 00:42:44,925 अपने लोगों को बचाने के लिए। 483 00:42:48,824 --> 00:42:50,500 उसने क्या कहा? 484 00:42:50,500 --> 00:42:52,505 उन्होंने कहा कि उन्होंने कभी पैसे नहीं मांगे। 485 00:42:58,025 --> 00:43:02,875 कोरियाई बंधकों के जाने का एकमात्र रास्ता घर तालिबान कैदियों की रिहाई है। 486 00:43:14,633 --> 00:43:16,750 हम कोरियाई सरकार को चेतावनी देते हैं। 487 00:43:16,750 --> 00:43:21,125 अफगान सरकार को मनाने के लिए 24 घंटे के भीतर तालिबानी कैदियों को रिहा करें 488 00:43:21,125 --> 00:43:23,542 या हम और बंधकों को मार देंगे। 489 00:43:30,008 --> 00:43:32,175 श्री वार्ताकार, अब क्या? 490 00:43:32,175 --> 00:43:35,008 ठीक है, घबराओ मत। 491 00:43:36,174 --> 00:43:38,708 तालिबान चाहता है कि हम घबरा जाएं। 492 00:43:38,708 --> 00:43:41,842 मैं अभी कैसे नहीं घबरा सकता? 493 00:43:41,842 --> 00:43:45,592 बस मुझे सोचने का मौका दो! 494 00:43:45,592 --> 00:43:47,342 सोचना? 495 00:43:48,842 --> 00:43:51,092 जब आप सोचते हैं तो लोग मर रहे हैं! 496 00:43:51,092 --> 00:43:52,967 जबान संभालो! 497 00:43:52,967 --> 00:43:54,300 क्या तुम पागल हो गए हो? 498 00:43:54,300 --> 00:43:56,133 अरे, बंद करो! 499 00:43:56,133 --> 00:43:58,050 आप क्या कर रहे हैं? 500 00:44:18,462 --> 00:44:19,931 - और एक। - ज़रूर। 501 00:44:23,758 --> 00:44:26,800 न अमेरिका, न ही राष्ट्रपति करजई 502 00:44:28,092 --> 00:44:30,883 कभी बंदियों को सौंप देंगे। 503 00:44:34,842 --> 00:44:36,508 एक ही रास्ता है। 504 00:44:37,633 --> 00:44:40,175 सीधी बातचीत। 505 00:44:40,175 --> 00:44:42,280 कभी नहीँ। 506 00:44:42,280 --> 00:44:45,438 यह बिल्कुल हास्यास्पद है। 507 00:44:46,550 --> 00:44:47,717 क्यों? 508 00:44:48,800 --> 00:44:50,883 क्या आप तालिबान से मिलने से डरते हैं? 509 00:44:52,300 --> 00:44:54,550 यह आकृति... 510 00:44:56,550 --> 00:44:59,800 द्वीब जो अपना जीवन व्यतीत करता है एक वातानुकूलित कार्यालय में 511 00:45:00,883 --> 00:45:04,300 उसकी पैंट पेशाब कर देंगे तालिबान से मुलाकात के दौरान 512 00:45:08,425 --> 00:45:12,175 क्या आप जानते हैं कि बैठने का मतलब क्या होता है तालिबान के साथ एक ही मेज पर? 513 00:45:12,175 --> 00:45:15,592 एक मैजिनॉट लाइन है कि कूटनीति में पार नहीं किया जा सकता। 514 00:45:15,592 --> 00:45:19,967 जिस क्षण कोई राजनयिक बैठता है तालिबान से आमने-सामने, 515 00:45:19,967 --> 00:45:25,009 दक्षिण कोरिया एक देश बन गया जिसने आतंकियों के सामने सरेंडर कर दिया। 516 00:45:25,009 --> 00:45:27,593 यह एक कुचलने वाला कूटनीतिक नुकसान होगा! 517 00:45:29,925 --> 00:45:31,342 कूटनीति... 518 00:45:32,050 --> 00:45:33,217 श्री राजनयिक, 519 00:45:35,050 --> 00:45:36,675 आप इसे खा सकते हैं। 520 00:45:45,467 --> 00:45:48,342 फिर मुझे भेजो। मैं जाऊँगा। 521 00:45:50,258 --> 00:45:54,175 क्यों? आप बनाना चाहते हैं इराक में क्या हुआ? 522 00:45:59,375 --> 00:46:03,500 आपको लगता है कि मैं यह अपने लिए करता हूं? 523 00:46:11,050 --> 00:46:13,960 यहाँ कुछ व्यक्तिगत सलाह दी गई है। 524 00:46:13,960 --> 00:46:16,425 बस कोरिया वापस जाओ। 525 00:46:16,425 --> 00:46:19,800 अतीत में अटके रहना, इस जगह घूम रहे हैं 526 00:46:19,800 --> 00:46:22,425 जो किसी को भी पागल कर देगा। 527 00:46:53,383 --> 00:46:55,425 मुझे बचाओ! 528 00:46:58,383 --> 00:47:01,217 कृपया मुझे बचाओ... 529 00:47:04,925 --> 00:47:06,467 यह सब मेरी गलती है... 530 00:47:06,467 --> 00:47:09,592 देखें, और फिर अपनी सरकार को बताएं! 531 00:47:09,592 --> 00:47:11,842 मुझे घर जाना हे! 532 00:47:13,008 --> 00:47:14,008 नहीं... 533 00:47:54,923 --> 00:47:57,993 क्या आप मिस्टर पार्क से हैं दक्षिण कोरिया खुफिया सेवा? 534 00:48:09,333 --> 00:48:11,717 मुझे इससे ठीक करने दो। 535 00:48:11,717 --> 00:48:16,667 तो उस दलाल ने तालिबान को मना लिया कैदियों की उनकी सूची बदलने के लिए, 536 00:48:16,667 --> 00:48:20,800 और हम प्राप्त कर सकेंगे उन कैदियों को रिहा किया गया? 537 00:48:20,800 --> 00:48:23,540 हां, मुझे आपको कितनी बार बताना है? 538 00:48:24,958 --> 00:48:27,958 अब्दुल्ला कोई साधारण दलाल नहीं है। 539 00:48:27,958 --> 00:48:32,050 वह एक ब्रिटिश व्यवसायी है जिसने कारोबार किया युद्ध से पहले तालिबान के साथ, 540 00:48:32,050 --> 00:48:34,800 और इस तरह से हस्तक्षेप किया है अनगिनत बार अपहरण 541 00:48:34,800 --> 00:48:36,800 हम उन कैदियों को जेल से कैसे निकालेंगे? 542 00:48:36,800 --> 00:48:38,071 एक अन्दर का कार्य। 543 00:48:39,342 --> 00:48:42,675 यह कैसे संभव है, खासकर इसके खिलाफ अमेरिकी सेना के साथ? 544 00:48:42,675 --> 00:48:45,008 चूंकि यह गजनी में है, यह संभव है। 545 00:48:45,008 --> 00:48:48,583 केंद्र सरकार ने किया है उस क्षेत्र पर कम नियंत्रण। 546 00:48:48,583 --> 00:48:50,592 जेलब्रेक अक्सर होते हैं। 547 00:48:50,592 --> 00:48:52,342 वह कितना चाहता है? 548 00:48:52,342 --> 00:48:53,675 दो मिलियन डॉलर। 549 00:48:53,675 --> 00:48:54,675 क्या? 550 00:49:02,417 --> 00:49:08,400 श्री अब्दुल्ला, अब तक, तालिबान मांग की कि हम 23 कैदियों को रिहा करें। 551 00:49:08,400 --> 00:49:10,864 अब अचानक उन्होंने सूची बदल दी? 552 00:49:11,734 --> 00:49:13,375 मुझे समझ नहीं आया। 553 00:49:13,375 --> 00:49:16,708 तालिबान भी असहज महसूस करता है इन हत्याओं के बारे में 554 00:49:16,708 --> 00:49:20,672 जैसे-जैसे घड़ी की सुइयां चल रही हैं, उनमें आंतरिक असहमति है। 555 00:49:20,672 --> 00:49:23,716 अगर मौका दिया, वे बातचीत करना पसंद करते हैं। 556 00:49:24,630 --> 00:49:28,434 आप अफगान नहीं हैं। क्यों शामिल हों? 557 00:49:29,348 --> 00:49:32,500 एक ऐसे व्यक्ति के रूप में जो अफ़गानों को समझता है, 558 00:49:32,500 --> 00:49:36,137 मैं वास्तव में इन कोरियाई लोगों को चाहता हूं अपने परिवारों के पास वापस जाने के लिए। 559 00:49:49,935 --> 00:49:51,755 नहीं भरोसा। 560 00:49:51,755 --> 00:49:53,462 कोई सौदा नहीं। 561 00:49:53,462 --> 00:49:55,169 मैं यहां अपना समय बर्बाद कर रहा हूं। 562 00:49:58,091 --> 00:49:59,911 बस एक क्षण्ा। 563 00:50:04,633 --> 00:50:05,717 समस्या क्या है? 564 00:50:05,717 --> 00:50:07,133 उसने अपहरण के मामले सुलझा लिए हैं? 565 00:50:07,133 --> 00:50:09,342 तो चलिए चेक करते हैं ब्रिटिश सरकार। 566 00:50:09,342 --> 00:50:12,925 यहां काम करने वाले सभी लोगों के पास है फर्जी नाम और राष्ट्रीयताएं। 567 00:50:12,925 --> 00:50:15,176 पृष्ठभूमि की जाँच में बहुत अधिक समय लगेगा। 568 00:50:15,176 --> 00:50:17,718 हमें अपनी आंत की भावना के साथ जाना होगा। 569 00:50:19,842 --> 00:50:21,550 कृपया शीघ्र निर्णय लें। 570 00:50:21,550 --> 00:50:23,883 बैठने और सोचने का समय नहीं है। 571 00:50:23,883 --> 00:50:25,883 हमें पहले ठीक से जांच करने की जरूरत है! 572 00:50:25,883 --> 00:50:28,967 क्या होगा अगर कोई और शिकार है? क्या आप दोष लेंगे? 573 00:50:28,967 --> 00:50:32,550 अगर वह तैयार है, तो उसे फोन पर रखें। 574 00:50:32,550 --> 00:50:33,709 नमस्ते? 575 00:50:34,522 --> 00:50:35,834 क्या यह आपका भरोसा खरीदेगा? 576 00:50:37,936 --> 00:50:39,100 दो मिनट। 577 00:50:41,425 --> 00:50:42,425 नमस्ते? 578 00:50:44,092 --> 00:50:47,425 यह उप विदेश मंत्री हैं। आपका क्या नाम है? 579 00:50:47,425 --> 00:50:50,925 मैं हांग मि-सूक हूं। कृपया मेरी मदद करें! 580 00:50:50,925 --> 00:50:54,258 हां, कृपया शांत रहें। मैं आपसे कुछ प्रश्न पूछूंगा। 581 00:50:54,258 --> 00:50:56,300 अब आपके साथ कितने हैं? 582 00:50:56,300 --> 00:50:59,092 यहाँ हम में से सात हैं। 583 00:50:59,092 --> 00:51:01,883 कितने तालिबान गार्ड? 584 00:51:01,883 --> 00:51:03,425 तीन? 585 00:51:03,425 --> 00:51:05,467 सबकी तबीयत कैसी है? 586 00:51:05,467 --> 00:51:09,717 अच्छा नहीं, खासकर हाय-यंग, वह बिल्कुल नहीं खा रही है। 587 00:51:09,717 --> 00:51:13,050 आपको क्या लगता है कि आप अभी कहां हैं? कोई पहचानने योग्य इलाका? 588 00:51:13,050 --> 00:51:17,633 मुझें नहीं पता। वे रात में हमें घुमाते रहते हैं। 589 00:51:20,800 --> 00:51:22,133 इंतज़ार! 590 00:51:22,133 --> 00:51:25,758 कृपया मेरे परिवार को यह बताएं। 591 00:51:27,550 --> 00:51:31,258 मुझे खेद है, और मैं उन्हें प्यार करता हूँ। बस उन्हें इतना बता दो... 592 00:51:31,258 --> 00:51:35,342 सुश्री होंग! चिंता मत करो, आप उन्हें स्वयं बता सकेंगे। 593 00:51:42,750 --> 00:51:43,920 इसलिए? 594 00:51:44,811 --> 00:51:46,147 अब क्या? 595 00:52:02,004 --> 00:52:05,500 एक सौ डॉलर के बिल। लगातार नहीं क्रम संख्याएँ। इन्हें दो थैलियों में डाल दें। 596 00:52:05,500 --> 00:52:06,958 उन्हें मिलाओ। 597 00:52:28,217 --> 00:52:30,258 Dae-sik, यहाँ 100 हैं। 598 00:52:34,251 --> 00:52:37,860 पैसा मिलते ही, आप कैदियों को प्राप्त करें। 599 00:52:39,008 --> 00:52:41,633 डेडलाइन से 4 घंटे पहले 600 00:52:49,717 --> 00:52:51,467 टीम ए आ गई है। 601 00:52:54,717 --> 00:52:57,217 गजनी सेंट्रल जेल 602 00:52:57,217 --> 00:52:59,092 टीम बी तैयार। 603 00:52:59,092 --> 00:53:02,008 सभी सतर्क रहें, और इसे जल्दी से खत्म करते हैं। 604 00:53:11,042 --> 00:53:12,573 अब्दुल्लाह कहाँ है? 605 00:53:52,417 --> 00:53:53,854 पैसा कहाँ है? 606 00:54:03,758 --> 00:54:04,800 सलाम! 607 00:54:07,811 --> 00:54:09,647 अब बंदियों को रिहा करो। 608 00:54:10,772 --> 00:54:12,467 क्या हमें पहले पैसे गिनने चाहिए? 609 00:54:14,670 --> 00:54:17,389 पहले कैदी। 610 00:54:19,608 --> 00:54:20,866 अचे से। 611 00:54:27,467 --> 00:54:28,725 यह मैं हूं। 612 00:54:29,842 --> 00:54:31,758 बंदियों को रिहा करो। 613 00:54:43,008 --> 00:54:45,883 हाँ, उप मंत्री। हमने उनमें से 23 की गिनती की। 614 00:54:46,881 --> 00:54:48,256 यह हो चुका है। 615 00:55:02,342 --> 00:55:04,675 यह गर्मी मुझे मार रही है! 616 00:55:12,717 --> 00:55:13,883 क्या...? 617 00:55:13,883 --> 00:55:16,009 क्या है वह? क्या गलत? 618 00:55:16,009 --> 00:55:18,009 उपाध्यक्ष महोदय, इसे देखिए। 619 00:55:18,792 --> 00:55:22,717 निर्देशक जियोंग ने मुझे खुदाई करने के लिए कहा अब्दुल्ला के बारे में अधिक जानकारी 620 00:55:22,717 --> 00:55:25,092 यह ब्रिटिश विदेश मंत्रालय से है, 621 00:55:25,092 --> 00:55:26,967 और ऐसा लगता है कि वह नकली है। 622 00:55:26,967 --> 00:55:29,259 अब्दुल्ला, असली नाम पीटर मर्चेंट। 623 00:55:29,259 --> 00:55:31,051 इसमें कहा गया है कि पिछले साल कुवैत में उनकी मृत्यु हो गई। 624 00:55:31,858 --> 00:55:33,908 कैदियों को इस स्थान पर ले जाओ। 625 00:55:33,908 --> 00:55:35,631 कोरियाई बंधक वहां होंगे। 626 00:55:36,663 --> 00:55:38,482 भगवान आपका साथ दें। 627 00:55:44,975 --> 00:55:46,342 बस एक पल। 628 00:55:50,049 --> 00:55:52,050 निर्देशक जियोंग! उसे पैसे मत दो! 629 00:55:52,050 --> 00:55:52,875 क्या? 630 00:55:52,875 --> 00:55:54,875 वह एक धोखा है! 631 00:55:57,561 --> 00:55:58,741 हाथ ऊपर। 632 00:56:30,333 --> 00:56:31,599 इसे नीचे रखें। 633 00:56:34,758 --> 00:56:36,217 आप ठीक है न? 634 00:56:36,217 --> 00:56:37,561 मैं ठीक हूँ। 635 00:56:37,561 --> 00:56:39,100 इसे नीचे रखें! 636 00:56:56,550 --> 00:56:58,167 नहीं, मत जाओ! 637 00:56:58,167 --> 00:56:59,299 उनका पीछा मत करो! 638 00:56:59,299 --> 00:57:00,299 नहीं! 639 00:57:08,550 --> 00:57:09,967 मल... 640 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 क्षमा मांगना। 641 00:58:32,675 --> 00:58:34,175 उसे बाहर निकालो, जल्दी करो! 642 00:59:53,175 --> 00:59:54,550 अरे! 643 00:59:54,550 --> 00:59:58,675 जांच करें कि क्या कि NIS नट इस धोखाधड़ी में शामिल था! 644 00:59:58,675 --> 01:00:00,842 पता करें कि उसे कितना भुगतान किया गया! 645 01:00:01,967 --> 01:00:07,175 आपको जाँच करनी चाहिए कि क्या तालिबान उस कॉल की अनुमति देने के लिए भुगतान मिला! 646 01:00:07,175 --> 01:00:09,967 आपको लगता है कि आप यहाँ छुट्टी पर हैं? 647 01:00:17,508 --> 01:00:20,175 कमीने। आप इससे दूर नहीं होंगे! 648 01:00:20,175 --> 01:00:22,092 आप हमें बर्बाद करने के लिए बाहर हैं, है ना? 649 01:00:22,092 --> 01:00:25,300 प्लीज रुकिए, सर। वह सब कर रहा है जो वह कर सकता है। 650 01:00:43,758 --> 01:00:45,133 यह एक तालिबान जनरल है। 651 01:00:46,758 --> 01:00:47,758 हुसैन। 652 01:00:52,667 --> 01:00:56,115 वह बहुत कुछ सुझाना चाहता है कोरियाई सरकार के लिए अब महत्वपूर्ण है। 653 01:01:03,468 --> 01:01:07,636 "$100,000 को विदेशी खाते में स्थानांतरित करें आज दोपहर तक। 654 01:01:07,636 --> 01:01:09,883 "फिर हम 30 कोरियाई लोगों को रिहा करेंगे।" 655 01:01:09,883 --> 01:01:12,342 वह कह रहा है कि वह 30 कोरियाई लोगों को रिहा कर देगा। 656 01:01:12,342 --> 01:01:13,925 30? 657 01:01:14,633 --> 01:01:16,842 23 नहीं, बल्कि 30? 658 01:01:20,092 --> 01:01:24,592 नकली तालिबान, छोटे अपराधी कैदी, एक धोखेबाज दलाल... 659 01:01:24,592 --> 01:01:26,467 लानत है! 660 01:01:36,271 --> 01:01:37,693 नमस्ते? 661 01:01:42,857 --> 01:01:45,987 इस बार, वह कहता है कि वह है तालिबान कमांडर। 662 01:01:45,987 --> 01:01:48,167 उन्होंने कहा कि समय सीमा पहले ही बीत चुकी है। 663 01:01:48,167 --> 01:01:51,300 पहले वह सेनापति है, अब वह सेनापति है? 664 01:01:51,300 --> 01:01:53,175 इस शब्द का शब्द के लिए अनुवाद करें! 665 01:01:53,175 --> 01:01:55,758 अगर वह एक बार और फोन करता है, वह इससे दूर नहीं होगा! 666 01:02:01,092 --> 01:02:03,550 मेरा नाम पार्क सुंग-जिन है। 667 01:02:05,008 --> 01:02:07,217 अगस्त 1973 को जन्म। 668 01:02:07,217 --> 01:02:10,383 मैं Ojeong-dong, Bucheon में रहता हूँ। 669 01:02:12,925 --> 01:02:15,231 मिस्टर पार्क सुंग-जिन! 670 01:02:18,625 --> 01:02:21,503 उसे बताओ कि यह गलतफहमी है। हमें और समय चाहिए! 671 01:02:21,503 --> 01:02:22,708 अभी अनुवाद करें! 672 01:02:25,800 --> 01:02:28,133 कृपया इन लोगों की मांगों को पूरा करें! 673 01:02:28,133 --> 01:02:29,800 तब हम जी सकते हैं। 674 01:02:32,458 --> 01:02:34,000 कृपया मुझे बचाओ! 675 01:02:34,000 --> 01:02:37,990 जो कुछ भी होगा, हम एक रास्ता खोज लेंगे कैदियों को रिहा करने के लिए! 676 01:02:37,990 --> 01:02:39,247 जल्दी करो! 677 01:02:46,833 --> 01:02:49,500 हमने पर्याप्त समय दिया, लेकिन आप समय बर्बाद करते रहे। 678 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 जल्दी करो और उन्हें बताओ! 679 01:02:51,125 --> 01:02:55,167 मैं जीना चाहता हूँ! कृपया मुझे बचाओ! 680 01:02:55,167 --> 01:02:58,927 मिस्टर पार्क, "नानावताई" कहें। 681 01:03:00,758 --> 01:03:03,258 सुरक्षा! निष्पक्षता! पश्तून लोगों की दया! 682 01:03:06,092 --> 01:03:08,217 - अल्लाह महानतम है! - नहीं! 683 01:03:16,062 --> 01:03:19,292 अगली बार, मुझे सही उत्तर लाओ। 684 01:03:19,292 --> 01:03:21,458 अगली समय सीमा कल 4 बजे है। 685 01:03:32,250 --> 01:03:35,459 स्वागत है मंत्री जी। मैं हूँ सचिव चा मिन-योंग। 686 01:03:43,133 --> 01:03:46,092 मुझे बनाने में शर्म आती है आप इतनी दूर आ जाओ, मंत्री। 687 01:03:47,644 --> 01:03:51,375 तालिबान ने कोरियाई सरकार को चेतावनी दी है कि आगे भी हत्याएं होंगी। 688 01:03:51,375 --> 01:03:54,302 जवाब में, विदेश मंत्री 689 01:03:54,302 --> 01:03:57,750 का दौरा किया है अफगानिस्तान के राष्ट्रपति करजई। 690 01:03:57,750 --> 01:04:02,333 क्या कोरियाई सरकार की नई बातचीत होगी रणनीति तालिबान को संतुष्ट करने में सक्षम हो 691 01:04:02,333 --> 01:04:05,793 बिना किसी झंझट के दक्षिण कोरियाई-अफगान संबंध, 692 01:04:05,793 --> 01:04:09,698 और प्रभावी ढंग से तालिबान को रोकें आगे की हत्याओं से? 693 01:04:48,625 --> 01:04:49,913 हाँ? 694 01:04:49,913 --> 01:04:51,392 हाँ? 695 01:04:54,217 --> 01:04:55,921 क्या हुआ? 696 01:04:55,921 --> 01:04:57,925 उन्होंने एक सैन्य अभियान शुरू किया! 697 01:05:00,008 --> 01:05:02,806 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? 698 01:05:04,500 --> 01:05:06,593 गजनी में सेना लामबंद हो गई, 699 01:05:06,593 --> 01:05:11,508 और चिंताएं हैं कि संयुक्त सैन्य अभ्यास से भड़केगा तालिबान... 700 01:05:11,508 --> 01:05:15,258 तो क्या यह योजना मंत्री जी लाए हैं? 701 01:05:21,883 --> 01:05:24,717 उप मंत्री। 702 01:05:24,717 --> 01:05:27,214 क्या यह सच है कि हम लॉन्च कर रहे हैं एक सैन्य अभियान? 703 01:05:27,214 --> 01:05:28,759 बस एक सामान्य ऑपरेशन। 704 01:05:29,842 --> 01:05:33,175 यह एक संवेदनशील समय है, यह तालिबान को भड़का सकता है! 705 01:05:33,175 --> 01:05:35,092 हमें इसे अभी रोकने की जरूरत है! 706 01:05:35,092 --> 01:05:38,800 हम सैनिकों को कैसे रोक सकते हैं युद्ध के मैदान पर प्रशिक्षण से? 707 01:05:38,800 --> 01:05:40,008 यह... 708 01:05:40,008 --> 01:05:42,092 हम सबसे खराब तैयारी कर रहे हैं। 709 01:05:43,125 --> 01:05:46,210 यदि वे और बंधकों को मारते हैं, 710 01:05:46,210 --> 01:05:48,208 रेस्क्यू ऑपरेशन होगा। 711 01:05:48,208 --> 01:05:53,258 मंत्री, अमेरिकी सेना के हमलों उस क्षेत्र में वर्षों से विफल रहे हैं! 712 01:05:53,258 --> 01:05:57,883 तो क्या हमें बस वापस बैठना चाहिए और बंधकों को मरते हुए देखो? 713 01:05:58,717 --> 01:06:00,717 हमने अभी तक बातचीत नहीं की है। 714 01:06:00,717 --> 01:06:05,383 राष्ट्रपति करज़ई ने अंतिम इनकार कर दिया बंदियों को रिहा करने के लिए। 715 01:06:05,383 --> 01:06:06,633 क्या? 716 01:06:06,633 --> 01:06:11,342 निर्देशक जियोंग, पैकिंग शुरू करो। 717 01:06:11,342 --> 01:06:14,467 आपने काफी किया है। आपका काम यहाँ हो गया। 718 01:06:14,467 --> 01:06:17,050 - मंत्री! - मैं इसका ख्याल रखूंगा, इसलिए घर जाओ। 719 01:06:21,000 --> 01:06:24,050 फिर बंदियों का क्या होगा? 720 01:06:24,050 --> 01:06:26,883 मंत्री जी ! अमेरिकी सेना कमांडर लाइन पर है। 721 01:06:46,717 --> 01:06:47,967 उसने क्या कहा? 722 01:06:53,008 --> 01:06:55,175 यह कैसे हुआ? 723 01:06:57,467 --> 01:06:59,592 मुझे घर का आदेश दिया गया है। 724 01:06:59,592 --> 01:07:00,592 क्या? 725 01:07:03,592 --> 01:07:07,050 तो क्या आप बस चले जा रहे हैं? 726 01:07:08,508 --> 01:07:09,967 और बंदी? 727 01:07:11,375 --> 01:07:13,758 क्या आप उन्हें मरने देंगे? 728 01:07:13,758 --> 01:07:16,779 अरे! 729 01:07:25,007 --> 01:07:29,625 आपको जाते हुए देखकर मुझे बुरा लग रहा है आप सभी परेशानियों के बाद चले गए। 730 01:07:29,625 --> 01:07:32,800 मैं सियोल में वापस आने पर आपसे मिलने आऊंगा। 731 01:07:32,800 --> 01:07:34,508 आपके प्रयासों के लिए धन्यवाद। 732 01:07:38,050 --> 01:07:39,050 महान काम। 733 01:07:40,983 --> 01:07:42,811 आइए सुनते हैं उनका क्या कहना है। 734 01:07:44,065 --> 01:07:47,482 हांग मी-सूक मेरी पत्नी है और दो बच्चों की माँ। 735 01:07:48,758 --> 01:07:52,258 कृपया उसे सुरक्षित वापस लाएं। 736 01:07:53,542 --> 01:07:57,245 कृपया मेरी पत्नी हांग मि-सूक की मदद करें 737 01:07:58,694 --> 01:08:01,405 सुरक्षित घर लौटने के लिए। कृपया! 738 01:08:03,383 --> 01:08:07,175 हनी, तुम बहुत थक गए होंगे। 739 01:08:09,508 --> 01:08:10,675 पकड़ना। 740 01:08:16,383 --> 01:08:20,842 नमस्ते? यह जियोंग है अफगानिस्तान से जे-हो। 741 01:08:20,842 --> 01:08:22,717 मै कहना चाहूँगा मुख्य राष्ट्रपति सचिव। 742 01:08:22,717 --> 01:08:26,800 वह अभी मीटिंग में है, इसलिए यदि आप मुझे बताएं... 743 01:08:26,800 --> 01:08:29,092 यह बहुत जरूरी मामला है, तो कृपया मुझे कनेक्ट करें। 744 01:08:29,092 --> 01:08:31,467 वह अभी फोन का जवाब नहीं दे सकता। 745 01:08:31,467 --> 01:08:34,467 अगर मैं उससे बात नहीं करता अब, तुम पछताओगे! 746 01:08:34,467 --> 01:08:38,586 विदेश मंत्रालय के निदेशक? तो क्या हुआ? 747 01:08:39,383 --> 01:08:41,342 निर्देशक जियोंग, यह क्या है? 748 01:08:41,342 --> 01:08:42,800 श्रीमान सचिव। 749 01:08:46,258 --> 01:08:48,842 मुझे बातचीत करने दो तालिबान के साथ आमने-सामने। 750 01:08:48,842 --> 01:08:50,550 मैं खुद उन्हें मनाने की कोशिश करूंगा। 751 01:08:50,550 --> 01:08:52,925 क्या उन्होंने अपनी शर्तें बदलीं? 752 01:08:54,175 --> 01:09:00,550 नहीं, लेकिन आमने-सामने बातचीत अब हमारा आखिरी मौका हैं। 753 01:09:04,258 --> 01:09:06,883 मुझे पता है आपने कैसा महसूस किया, 754 01:09:06,883 --> 01:09:10,467 लेकिन मंत्री चोई अब वहां हैं, इसलिए उनके आदेश का पालन करें। 755 01:09:21,092 --> 01:09:24,008 निदेशक, आपको अपनी उड़ान के लिए देर हो जाएगी। 756 01:10:09,167 --> 01:10:12,208 नमस्ते! यह जियोंग जे-हो है! 757 01:10:12,208 --> 01:10:13,916 यह राष्ट्रपति हैं। 758 01:10:14,842 --> 01:10:18,092 आप वास्तव में सोचते हैं कि एक मौका है? 759 01:10:19,175 --> 01:10:24,675 हर कोई कहता है यह है असंभव। क्या ऐसा संभव है? 760 01:10:26,792 --> 01:10:29,425 यह एक लंबा शॉट है। 761 01:10:29,425 --> 01:10:33,550 लेकिन अध्यक्ष महोदय, मैं हार नहीं मान सकता। 762 01:10:33,550 --> 01:10:36,958 मुझे बताया गया है कि हम आपकी सुरक्षा की गारंटी नहीं दे सकते। 763 01:10:36,958 --> 01:10:39,967 क्या तुम अब भी जाओगे? 764 01:10:39,967 --> 01:10:40,967 हाँ। 765 01:10:41,925 --> 01:10:43,883 क्या आप जीवित वापस आ सकते हैं? 766 01:10:45,175 --> 01:10:47,133 हम अपनी पूरी कोशिश करेंगे। 767 01:10:55,967 --> 01:10:58,092 मेरे साथी कोरियाई। 768 01:10:58,092 --> 01:11:02,550 समय सीमा से 1 घंटा पहले आपको अवश्य करना चाहिए दूसरे शिकार की खबर से चिंतित हों 769 01:11:02,550 --> 01:11:09,383 हमारे लोगों के बीच अपहरण कर लिया अफगानिस्तान में तालिबान द्वारा। 770 01:11:09,383 --> 01:11:15,217 मैं जोर देता हूं, हम तैयार हैं किसी भी संभव साधन का उपयोग करने के लिए 771 01:11:15,217 --> 01:11:19,925 शीघ्र सुनिश्चित करने के लिए और हमारे नागरिकों की सुरक्षित वापसी। 772 01:11:19,925 --> 01:11:23,050 निर्देशक जियोंग, क्या आप पता है तुमने क्या किया है? 773 01:11:24,258 --> 01:11:29,758 हमारे राष्ट्रपति ने अभी-अभी खुला निमंत्रण भेजा है आतंकवादियों से बातचीत करने के लिए! 774 01:11:29,758 --> 01:11:33,883 आप किसी से बेहतर जानते हैं यह हमारी कूटनीति पर कैसा धब्बा है! 775 01:11:35,167 --> 01:11:40,633 जहां तक ​​मुझे मालूम है, हमारा पहला कर्तव्य अपने नागरिकों की रक्षा करना है। 776 01:11:40,633 --> 01:11:44,467 अगर मैं गलत हूं तो कृपया मुझे बताएं। 777 01:11:46,467 --> 01:11:48,800 हमारे पास तालिबान का संदेश है। 778 01:11:48,800 --> 01:11:50,758 बंधक सुरक्षित हैं, 779 01:11:50,758 --> 01:11:53,175 और अगर हम एक टीम भेजते हैं, वे हमारे साथ बातचीत करेंगे। 780 01:11:56,258 --> 01:12:00,967 संपर्क का अपेक्षित बिंदु निकट है कंधार प्रांत के उत्तर-पूर्व में मिजान। 781 01:12:00,967 --> 01:12:04,925 अमेरिकी सेना सुरक्षा प्रदान करेगी सभा स्थल तक। 782 01:12:04,925 --> 01:12:06,758 ऐसा कहा जाता है कि वे चाहते हैं 783 01:12:06,758 --> 01:12:10,842 एक अमेरिकी कैदी के लिए $1M, और एक इतालवी फोटोग्राफर के लिए $1.5M। 784 01:12:10,842 --> 01:12:12,886 हमारे पास बहुत सारे लोग हैं। 785 01:12:12,886 --> 01:12:14,964 यह अत्यंत गोपनीय है। 786 01:12:19,675 --> 01:12:20,925 अपहरण का स्थान 787 01:12:21,842 --> 01:12:23,592 उस दिन कितने वाहन? 788 01:12:23,592 --> 01:12:25,842 - दो कारें, कुल आठ। - ठीक है। 789 01:12:34,842 --> 01:12:36,633 जावेद नुरुल हक. 790 01:12:36,633 --> 01:12:39,675 टॉप लेवल का आतंकी माना जाता है तालिबान के बीच भी। 791 01:12:46,467 --> 01:12:50,092 यह एक समूह है कि सीआईए कब्जा करने को बेताब है। 792 01:12:52,008 --> 01:12:55,383 यह काफी भयानक है। 793 01:12:55,383 --> 01:12:58,758 वह एक कुख्यात हस्ती हैं तालिबान के बीच भी। 794 01:13:00,258 --> 01:13:02,008 अब्दुल करीम कासिम कहाँ है? 795 01:13:03,342 --> 01:13:05,592 - अब्दुल करीम कासिम कहाँ है? - मैं यहाँ हूँ! 796 01:13:11,925 --> 01:13:14,467 दाए-सिक! 797 01:13:14,467 --> 01:13:15,467 कदम! 798 01:13:17,008 --> 01:13:19,175 दाए-सिक, दोस्त! 799 01:13:19,175 --> 01:13:21,217 क्या आप कृपया मुझे यहाँ से निकाल सकते हैं? 800 01:13:23,592 --> 01:13:26,633 कोई आश्चर्य नहीं कि मैं आप तक नहीं पहुंच सका। 801 01:13:26,633 --> 01:13:28,717 आप परेशानी से बाहर नहीं रह सकते? 802 01:13:28,717 --> 01:13:31,133 इसे गलत समझ लिया गया था। 803 01:13:32,175 --> 01:13:33,592 क्या मुझे आपको बाहर निकलने का मौका देना चाहिए? 804 01:13:33,592 --> 01:13:37,675 कृपया। एक साथी कोरियाई के रूप में, कृपया? 805 01:13:37,675 --> 01:13:40,800 - फिर मेरे लिए अनुवाद करें। - बेशक, आप जो भी... 806 01:13:42,175 --> 01:13:43,467 हम कहाँ जा रहे हैं? 807 01:13:44,508 --> 01:13:46,342 - तालिबान को। - तालिबान? 808 01:13:50,967 --> 01:13:53,425 यात्रा सुरक्षित हो। मैं बस यहां रुकुंगा। 809 01:13:53,425 --> 01:13:55,000 यह लोगों को बचाने के लिए है। 810 01:13:55,000 --> 01:13:58,717 मुझे उनकी जान बचाने के लिए अपनी जान जोखिम में डालनी चाहिए? 811 01:13:58,717 --> 01:14:01,133 क्या बकवास है। अलविदा! 812 01:14:01,133 --> 01:14:03,675 यह शायद कोड़े खाने से बेहतर है। 813 01:14:03,675 --> 01:14:05,050 कोड़े मारे गए? 814 01:14:05,050 --> 01:14:08,479 जुआ, शराब पीना, ठगी करना। 815 01:14:08,479 --> 01:14:10,317 आपने पूरा सेट किया। 816 01:14:11,125 --> 01:14:15,633 शरिया कानून के तहत, तुम दर्जनों बार कोड़े खाओगे। 817 01:14:15,633 --> 01:14:17,092 क्या आप इसे ले सकते हैं? 818 01:14:19,467 --> 01:14:21,967 यह दुखदायक है। यह पहले से ही दर्द होता है। 819 01:14:23,467 --> 01:14:25,300 चलो बाहर बात करते हैं। 820 01:14:26,300 --> 01:14:29,050 अपहरण के 10 दिन बाद 821 01:14:43,675 --> 01:14:45,508 क्या आप तैयार हैं? 822 01:14:51,383 --> 01:14:52,925 क्या? 823 01:14:52,925 --> 01:14:54,592 आपका अच्छा होना अजीब है। 824 01:14:55,633 --> 01:14:57,717 चूंकि मैं आपको फिर कभी नहीं देख सकता। 825 01:15:00,758 --> 01:15:02,092 यह एक मज़ाक है। 826 01:15:04,050 --> 01:15:06,383 आप मजाक करना जानते हैं? 827 01:15:06,383 --> 01:15:08,842 आप इसे क्यों नहीं पहन रहे हैं? 828 01:15:10,175 --> 01:15:13,932 वे सोचेंगे कि मुझे डर लग रहा है। मैं उन्हें ऊपरी हाथ नहीं दूंगा। 829 01:15:20,467 --> 01:15:24,612 अहंकार आपको गोलियों से नहीं बचाएगा। 830 01:15:30,217 --> 01:15:31,217 धन्यवाद। 831 01:15:40,092 --> 01:15:42,300 बातचीत के दौरान कोई बाथरूम नहीं टूटता। 832 01:15:46,265 --> 01:15:48,487 मैं पानी भी नहीं पी सकता? 833 01:16:57,258 --> 01:16:58,675 वे आ रहे हैं। 834 01:17:09,592 --> 01:17:11,633 मैंने सुना है कि आप कलीसिया के उपयाजक थे। 835 01:17:11,633 --> 01:17:13,925 जब मैं मौत का सामना कर रहा हूं तो इससे क्या फर्क पड़ता है? 836 01:17:13,925 --> 01:17:16,592 मैं स्थानीय देवता से प्रार्थना करूंगा। 837 01:17:32,467 --> 01:17:33,696 क्या बोल रहा था? 838 01:17:35,550 --> 01:17:36,550 जारी रखें। 839 01:17:37,217 --> 01:17:38,758 हुह? 840 01:17:38,758 --> 01:17:39,758 जाना। 841 01:17:40,550 --> 01:17:41,550 मुझे? 842 01:17:43,133 --> 01:17:47,842 उन्हें यहां क्यों आना पड़ा और इतनी परेशानी? 843 01:17:55,425 --> 01:17:56,592 क्या तुम ठीक हो जाओगे? 844 01:17:59,175 --> 01:18:00,175 साथ क्या? 845 01:18:01,382 --> 01:18:04,000 अपने परिवार को नहीं बुला रहा है। 846 01:18:04,000 --> 01:18:08,208 वाह, आपने वाकई हमें वायरटैप किया होगा। 847 01:18:13,883 --> 01:18:16,383 आप जानते हैं कि मैं सबसे ज्यादा किससे ईर्ष्या करता हूं? 848 01:18:19,675 --> 01:18:22,133 किसी के पास वापस जाने के लिए जगह है। 849 01:18:29,508 --> 01:18:34,467 उन्होंने केवल वार्ताकार कहा और दुभाषिया आ सकता है। 850 01:18:37,050 --> 01:18:40,592 मुझे नहीं लगता कि मुझे इसकी जरूरत है। 851 01:18:43,092 --> 01:18:44,550 चल दर। 852 01:18:45,508 --> 01:18:46,508 इंतज़ार। 853 01:18:56,300 --> 01:18:59,050 इसे अपने दाढ़ के साथ एक काटने में पॉप करें। 854 01:19:10,217 --> 01:19:11,217 अरे। 855 01:19:13,425 --> 01:19:14,508 मैं ठीक हूँ। 856 01:20:20,925 --> 01:20:22,800 अरे! हम कहाँ जा रहे हैं? 857 01:20:22,800 --> 01:20:24,550 बंद करना। 858 01:20:24,550 --> 01:20:26,300 हम कहाँ जा रहे हैं? 859 01:20:37,050 --> 01:20:39,050 निदेशक, हम कितनी दूर जा रहे हैं? 860 01:21:09,967 --> 01:21:15,467 मैं वार्ताकार जियोंग जे-हो हूं कोरिया सरकार का प्रतिनिधित्व करते हुए। 861 01:21:15,467 --> 01:21:18,842 मैं बंधक मुद्दे पर बातचीत करने के लिए यहां हूं। 862 01:21:33,258 --> 01:21:34,883 वह कहते हैं कि आपसे मिलकर अच्छा लगा। 863 01:21:43,967 --> 01:21:46,425 वह पूछता है कि क्या आप उत्तर लाए हैं। 864 01:21:50,967 --> 01:21:53,800 आप क्या कर रहे हैं? ये लोग तेज मिजाज के होते हैं। 865 01:21:54,842 --> 01:21:59,050 सबसे पहले, उन्हें हमें दिखाने के लिए कहें कोरियाई लोगों की स्थिति। 866 01:22:05,592 --> 01:22:07,800 - मॉनिटर लाओ। - हाँ। 867 01:22:23,924 --> 01:22:27,258 वह कहता है कि अब आपने जाँच कर ली है, चलो बात करना शुरू करते हैं। 868 01:22:27,258 --> 01:22:30,675 - एक बात और है। - अब क्या है? 869 01:22:36,883 --> 01:22:39,300 जैसा कि मैं यहां ओर से हूं कोरियाई सरकार की, 870 01:22:39,300 --> 01:22:43,008 आपको साबित करना चाहिए कि आप हैं इस वार्ता के नेता। 871 01:22:55,925 --> 01:22:57,967 यह आदमी थोड़ा खास है। 872 01:23:03,800 --> 01:23:06,675 वह आपको उस पर विश्वास करने के लिए क्या कर सकता है? 873 01:23:09,842 --> 01:23:12,300 उसे रिहा करने के लिए कहो बंधकों में से तीन पहले। 874 01:23:12,300 --> 01:23:14,300 - क्या? - अनुवाद करें, अभी! 875 01:23:15,258 --> 01:23:16,758 धिक्कार है, यह ... 876 01:23:24,967 --> 01:23:27,883 वह कहता है कि तुम उन्हें बरगला रहे हो! 877 01:23:30,092 --> 01:23:34,425 यदि आप उन्हें अभी जाने देते हैं, तो सभी मुसलमान पूरी दुनिया को आप पर गर्व होगा। 878 01:23:54,099 --> 01:23:56,460 उसने कहा कि वह दो जाने देंगे। 879 01:23:56,460 --> 01:23:58,058 कि यह अल्लाह की देन है। 880 01:24:21,375 --> 01:24:23,402 पकड़ना। हमें विस्फोटकों की जांच करनी है। 881 01:24:23,402 --> 01:24:24,708 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 882 01:24:24,708 --> 01:24:25,749 आस - पास! 883 01:24:31,342 --> 01:24:33,883 हाय भगवान्! 884 01:24:34,717 --> 01:24:37,508 सुश्री किम हाई-यंग? सुश्री किम? 885 01:24:39,580 --> 01:24:41,038 यहाँ आओ। 886 01:24:41,038 --> 01:24:42,345 यहाँ आओ! 887 01:24:44,967 --> 01:24:45,968 नमस्ते? 888 01:24:45,968 --> 01:24:47,383 यह कैसे हुआ? 889 01:24:48,883 --> 01:24:51,175 किम हाई-यंग और ली जिन-ही हमारे पास सुरक्षित हैं। 890 01:24:51,175 --> 01:24:52,376 ठीक है। 891 01:25:00,633 --> 01:25:02,508 वह कहते हैं कि हमारी बारी है। 892 01:25:07,633 --> 01:25:09,017 आप क्या कर रहे हैं? 893 01:25:10,467 --> 01:25:12,425 चलो, कुछ तो बोलो! 894 01:25:18,342 --> 01:25:20,217 बंदियों की रिहाई नहीं होगी। 895 01:25:23,800 --> 01:25:25,258 क्या? 896 01:25:25,258 --> 01:25:26,758 आपने कहा था कि आप जवाब लाए हैं। 897 01:25:26,758 --> 01:25:28,759 यह हमारा उत्तर है। 898 01:25:28,759 --> 01:25:31,718 अगर वह आगे बढ़ना चाहता है, उसे शर्तों को बदलने के लिए कहें। 899 01:25:33,050 --> 01:25:35,050 मैं नहीं कर सकता। अगर मैं कहूं तो हम मर जाएंगे। 900 01:25:35,050 --> 01:25:37,425 उसने क्या कहा? अब हमें बताओ! 901 01:25:37,425 --> 01:25:39,485 ठीक है, मैं आपको बताता हूँ। 902 01:25:47,050 --> 01:25:49,806 यह केवल कमजोर होगा आपकी सौदेबाजी की शक्ति! 903 01:26:07,342 --> 01:26:09,800 उन्होंने कहा कि वह अपने तरीके से बातचीत करेंगे। 904 01:26:15,092 --> 01:26:17,657 उसने उनसे उस महिला को मारने के लिए कहा। 905 01:26:22,425 --> 01:26:24,392 सर, आप कुछ नहीं करेंगे? 906 01:26:43,133 --> 01:26:44,133 रुकना! 907 01:26:47,425 --> 01:26:48,425 इंतज़ार। 908 01:26:56,092 --> 01:26:59,633 मैं हमारी सरकार से पूछूंगा। 909 01:27:17,750 --> 01:27:22,967 वे अपनी शर्तें बदल रहे हैं। 910 01:27:22,967 --> 01:27:30,258 उन्होंने तालिबान के सभी कैदियों को रिहा करने की बात कही आज रात आधी रात तक। 911 01:27:32,217 --> 01:27:35,375 मुझे इसकी पुष्टि करने दें। 912 01:27:35,375 --> 01:27:39,758 तालिबान के सभी कैदी? 913 01:27:39,758 --> 01:27:40,982 यह सही है। 914 01:27:41,717 --> 01:27:43,217 अगर हम नहीं, 915 01:27:45,550 --> 01:27:47,217 वे एक बंधक को मार डालेंगे 916 01:27:48,508 --> 01:27:49,925 हर घंटे। 917 01:27:51,758 --> 01:27:53,133 300 कैदी? 918 01:27:54,300 --> 01:27:58,508 उनका बातचीत का कोई इरादा नहीं था पहली जगह में। 919 01:28:00,682 --> 01:28:02,404 चलो बगराम एयर बेस चलते हैं। 920 01:28:04,592 --> 01:28:06,133 कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें! 921 01:28:06,133 --> 01:28:08,175 आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं? 922 01:28:08,175 --> 01:28:10,675 हमने अपने वार्ताकार के रूप में जियोंग जे-हो को भेजा! 923 01:28:10,675 --> 01:28:14,050 क्या हमें उसे नहीं देना चाहिए वह पतला मौका और प्रतीक्षा? 924 01:28:14,050 --> 01:28:17,217 अगर हम अब बमबारी शुरू करते हैं, वार्ताकार सबसे अधिक खतरे में है। 925 01:28:31,425 --> 01:28:34,675 मुझे लगता है कि यह समय है, वे फोन क्यों नहीं कर रहे हैं? 926 01:28:39,467 --> 01:28:40,467 वे नहीं करेंगे। 927 01:28:41,758 --> 01:28:44,425 क्यों? ज़रा ठहरिये... 928 01:28:50,248 --> 01:28:54,250 उन्होंने कहा कि कोरियाई सरकार टूट गई बातचीत। हमारा क्या होगा? 929 01:28:54,250 --> 01:28:56,792 हमें उन्हें कभी मौका नहीं देना चाहिए था! 930 01:28:57,758 --> 01:28:59,133 आपने हमें बरगलाया। 931 01:29:02,383 --> 01:29:03,383 नहीं! 932 01:29:11,042 --> 01:29:13,758 सहयोगियों ने लॉन्च किया है एक सैन्य अभियान। 933 01:29:13,758 --> 01:29:15,467 क्या? 934 01:29:29,675 --> 01:29:30,883 उन्होंने कहा कि झूठ बोलना बंद करो। 935 01:29:30,883 --> 01:29:34,550 उनके पास 21 बंधक हैं, इसलिए मित्र राष्ट्र नहीं चला सकते रेस्क्यू ऑपरेशन 936 01:29:37,217 --> 01:29:40,092 उसने 21 क्यों कहा? दो रिहा हो गए, यह 19 होना चाहिए ... 937 01:29:40,092 --> 01:29:42,717 यह बचाव अभियान नहीं है, यह एक मॉप-अप ऑपरेशन है! 938 01:29:50,125 --> 01:29:54,500 अमेरिका और अफगान सेना बस इस जगह को समतल करने के लिए एक बहाना चाहिए था। 939 01:29:57,133 --> 01:29:58,425 जब ऑपरेशन शुरू होता है, 940 01:29:58,425 --> 01:30:03,758 बंधकों, तुम और तुम्हारे आदमी, और हम सब भी मरेंगे! 941 01:30:05,675 --> 01:30:10,383 क्या आपके कुछ पुरुष अधिक महत्वपूर्ण हैं कई लोगों की जान बचाने से? 942 01:30:13,917 --> 01:30:19,948 आपने खुद ही बहाना बना दिया इस बमबारी के लिए। जानते है कि! 943 01:30:32,731 --> 01:30:34,489 मुझे पता है कि आप क्या सोच रहे हैं। 944 01:30:35,667 --> 01:30:38,954 आप उन लोगों को बचाने के लिए यहां आए हैं। 945 01:30:38,954 --> 01:30:41,676 आप उन्हें मारने ही नहीं देते। 946 01:30:42,957 --> 01:30:45,609 अपनी सरकार से हमले को रोकने के लिए कहें। 947 01:30:49,440 --> 01:30:50,897 हमारे पास शक्ति नहीं है। 948 01:30:50,897 --> 01:30:52,583 कोरियाई हमारे मेहमान नहीं हैं। 949 01:30:52,583 --> 01:30:54,760 आपने यहाँ सेनाएँ भेजीं! 950 01:30:54,760 --> 01:30:57,276 आप अत्यंत समृद्ध देश हैं। 951 01:30:57,276 --> 01:30:59,069 आप अपनी पसंद का कुछ भी करने में सक्षम हैं। 952 01:31:02,749 --> 01:31:04,833 आप एक अच्छे सेनापति हो सकते हैं, 953 01:31:04,833 --> 01:31:08,417 लेकिन आप एक वार्ताकार के रूप में कुछ भी नहीं हैं। 954 01:31:09,413 --> 01:31:11,366 आप अपनी सबसे बड़ी गलती जानते हैं? 955 01:31:12,882 --> 01:31:14,733 आपने हमें कम आंका। 956 01:31:32,342 --> 01:31:34,425 अल्लाह ही एक मात्र ईश्वर है। 957 01:31:34,425 --> 01:31:37,675 मुहम्मद... मुहम्मद ही एकमात्र पैगंबर हैं। 958 01:31:57,837 --> 01:32:00,794 यह इस सौदे को तोड़ने की कीमत है। 959 01:32:00,794 --> 01:32:03,134 मैं तुम्हें पहले नरक भेजूंगा! 960 01:32:07,208 --> 01:32:10,750 बमबारी को रोकने का एकमात्र तरीका उन्हें बताना है कि हमारे पास एक सौदा है। 961 01:32:10,750 --> 01:32:13,067 हम अमेरिकी मिसाइलों से नहीं डरते! 962 01:32:13,067 --> 01:32:14,417 समय हमारे पक्ष में है। 963 01:32:14,417 --> 01:32:15,778 वैसे ही अल्लाह है। 964 01:32:15,778 --> 01:32:18,532 आखिरकार, हम यह युद्ध जीतने जा रहे हैं। 965 01:32:18,532 --> 01:32:20,715 चीजों को इतनी दूर क्यों ले जाएं? 966 01:32:20,715 --> 01:32:22,333 आप किसी से बेहतर जानते हैं, 967 01:32:22,333 --> 01:32:24,633 कैदियों की अदला-बदली नामुमकिन! 968 01:32:25,282 --> 01:32:26,759 आपको क्या लगता है? 969 01:32:30,196 --> 01:32:31,259 धन। 970 01:32:32,342 --> 01:32:34,688 धन? आपने हमारा अपमान किया है! 971 01:32:38,175 --> 01:32:39,175 उसे बाहर निकालो! 972 01:32:42,300 --> 01:32:43,368 उसे भी ले लो! 973 01:32:44,883 --> 01:32:49,383 उसने उनसे कहा कि मुझे भी ले चलो! निदेशक, मैं क्या करूँ? 974 01:32:56,092 --> 01:32:57,800 ये अमेरिकी कमीने! 975 01:32:58,592 --> 01:32:59,925 अल्लाह महानतम है! 976 01:33:26,221 --> 01:33:27,659 5 करोड़। 977 01:33:34,776 --> 01:33:35,846 40. 978 01:33:37,971 --> 01:33:39,033 20. 979 01:34:01,500 --> 01:34:05,438 याद रखें, अफगानिस्तान साम्राज्यों की कब्रगाह है। 980 01:34:09,854 --> 01:34:11,951 सभी सैनिकों को घर भेजो। 981 01:34:11,951 --> 01:34:15,353 सभी कोरियाई लोगों को अफगानिस्तान छोड़ दें एक महीने में, अच्छे के लिए। 982 01:34:16,750 --> 01:34:17,846 ठीक है? 983 01:34:21,567 --> 01:34:22,694 ठीक है। 984 01:34:22,694 --> 01:34:25,042 इस देश में दुबारा पाँव न रखना, 985 01:34:25,042 --> 01:34:26,122 कोरियाई। 986 01:34:56,717 --> 01:34:58,092 नमस्ते? 987 01:34:58,092 --> 01:34:59,945 बातचीत हो चुकी है। 988 01:34:59,945 --> 01:35:02,133 वे सभी बंधकों को रिहा कर देंगे। 989 01:35:02,133 --> 01:35:04,008 अमेरिकियों को बुलाओ। 990 01:35:04,758 --> 01:35:06,175 अच्छा काम! 991 01:35:09,958 --> 01:35:11,208 निर्देशक जियोंग? 992 01:35:13,265 --> 01:35:15,932 अच्छा काम हर कोई। हम एक सौदे पर पहुंच गए हैं! 993 01:35:33,425 --> 01:35:36,592 अब आप कोरिया वापस जा सकते हैं। 994 01:35:41,092 --> 01:35:42,092 धन्यवाद। 995 01:36:14,208 --> 01:36:17,000 मैं अपनी टिप्पणी वापस लेता हूं आप एक dweeb होने पर। 996 01:36:21,633 --> 01:36:22,792 महान काम। 997 01:36:22,792 --> 01:36:25,050 नहीं धन्यवाद। 998 01:36:25,050 --> 01:36:29,300 मैं वास्तव में सक्षम नहीं होता तुम्हारे बिना इसे करने के लिए। 999 01:36:34,633 --> 01:36:35,768 यह क्या है? 1000 01:36:39,958 --> 01:36:41,883 उन्होंने कहा कि एक को पीछे रहना होगा। 1001 01:36:41,883 --> 01:36:44,800 उनकी बातचीत किस बारे में हो रही है? 1002 01:36:44,800 --> 01:36:48,467 उन्होंने यहाँ तक हमारी सुरक्षा की गारंटी दी, 1003 01:36:48,467 --> 01:36:50,542 इसलिए वे अपनी सुरक्षा भी सुनिश्चित करना चाहते हैं। 1004 01:36:50,542 --> 01:36:52,572 हम बातचीत कर चुके हैं, यह क्या है? 1005 01:36:55,750 --> 01:36:59,125 उन्होंने कहा कि अगर हम ऐसा नहीं करते हैं, यहां से कोई नहीं जा सकता। 1006 01:37:11,083 --> 01:37:15,291 मैं इसका प्रतिनिधि हूं यह बातचीत, इसलिए मैं रहूंगा। 1007 01:37:22,541 --> 01:37:30,333 फिर प्रभारी व्यक्ति के रूप में, उन्हें सुरक्षित वापस कोरिया ले जाएं। 1008 01:37:32,792 --> 01:37:34,333 अब मेरी बारी है। 1009 01:37:39,417 --> 01:37:43,292 चिंता मत करो। मेरी किस्मत अच्छी है। 1010 01:37:48,833 --> 01:37:50,036 मैं रहूंगा। 1011 01:37:51,833 --> 01:37:53,208 उस को छोड़ दो। 1012 01:37:58,917 --> 01:38:00,083 साथ में इसे पाएं! 1013 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 निर्देशक को देखना सुनिश्चित करें। 1014 01:38:04,375 --> 01:38:07,000 आपने अच्छा किया, ली बोंग-हान। जाना। 1015 01:38:11,342 --> 01:38:13,467 अपना ख्याल रखना भाई। 1016 01:39:13,632 --> 01:39:17,925 "अगर मैं इस समझौते को तोड़ता हूं और यहां मेरे काम के बारे में कुछ भी बताएं, 1017 01:39:17,925 --> 01:39:20,633 मैं दंडित होने के लिए सहमत हूं कानून के अनुसार..." 1018 01:39:21,984 --> 01:39:23,484 बहुत सीधा, है ना? 1019 01:39:34,667 --> 01:39:35,667 धन्यवाद। 1020 01:39:41,508 --> 01:39:46,133 हम खुद को मौत के लिए काम करते हैं, और उनके पास कुछ भी नहीं बचा है। 1021 01:39:48,750 --> 01:39:51,727 21 लोग जिंदा वापस आ गए। 1022 01:39:51,727 --> 01:39:52,846 यह सच है। 1023 01:39:58,792 --> 01:40:04,258 21 पूर्व बंधकों का अपहरण कर लिया अफगानिस्तान में 19 सितंबर 1024 01:40:04,258 --> 01:40:06,800 अभी-अभी इंचियोन अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर उतरे हैं। 1025 01:40:06,800 --> 01:40:09,592 टीम के एक गुमनाम सदस्य की सुरक्षा 1026 01:40:09,592 --> 01:40:14,925 जो तालिबान के साथ रहे डील के बाद भी पक्की हो गई है। 1027 01:40:14,925 --> 01:40:21,258 यह सबसे बड़े के अंत का प्रतीक है कोरिया के इतिहास में बंधक संकट 1028 01:40:26,133 --> 01:40:28,592 3 महीने बाद 1029 01:40:29,717 --> 01:40:32,926 प्रेस कांफ्रेंस में मंत्री जी लेकिन हम अभी भी इसका पता नहीं लगा पाए हैं? 1030 01:40:32,926 --> 01:40:35,801 तुम करते भी क्या हो? तुरंत पता लगाओ! 1031 01:40:39,175 --> 01:40:40,508 नम? 1032 01:40:40,508 --> 01:40:43,711 आप वाशिंगटन नहीं गए? 1033 01:40:43,711 --> 01:40:45,260 या शायद आप नहीं कर सके? 1034 01:40:46,508 --> 01:40:47,967 पार्क डे-सिक? 1035 01:40:49,550 --> 01:40:51,175 आप एक के बेटे... 1036 01:40:51,175 --> 01:40:53,758 मुझ पर कसम खाने के लिए इतनी जल्दी! 1037 01:40:53,758 --> 01:40:55,258 अभी आप कहाँ हैं? 1038 01:40:55,258 --> 01:40:57,508 तुमने फोन क्यों नहीं किया? 1039 01:40:57,508 --> 01:41:00,425 तुम्हें पता है कि कितना चिंतित है मैं था? आपको चोट नहीं लगी? 1040 01:41:00,425 --> 01:41:03,092 बताया तो। मेरी किस्मत अच्छी है। 1041 01:41:04,550 --> 01:41:07,050 क्या वह निर्देशक जियोंग है? मैं, मैं! 1042 01:41:07,050 --> 01:41:10,795 रुको, कोई नमस्ते कहना चाहता है। 1043 01:41:10,795 --> 01:41:12,092 हुह? 1044 01:41:12,092 --> 01:41:13,751 डायरेक्टर जियोंग... 1045 01:41:13,751 --> 01:41:15,633 सलाम! तुम बढ़िया रहे हो? 1046 01:41:15,633 --> 01:41:18,175 अरे कासिम! ली बोंग-हान! 1047 01:41:18,175 --> 01:41:21,958 वहाँ वास्तव में कोई नहीं होना चाहिए। कासिम के साथ दोबारा काम कर रहे हैं? 1048 01:41:21,958 --> 01:41:25,708 पिछली बार अफगानिस्तान में मुझे नहीं लगता कि मुझे पूरा भुगतान मिला है ... 1049 01:41:26,800 --> 01:41:27,800 तुम थोड़ा... 1050 01:41:28,500 --> 01:41:30,875 निर्देशक जियोंग, जल्दी आओ। 1051 01:41:32,175 --> 01:41:36,217 वैसे भी, अपना ख्याल रखना। आइए जल्द ही संपर्क करें। 1052 01:41:36,217 --> 01:41:37,883 ध्यान रखना और... 1053 01:41:37,883 --> 01:41:41,967 मैं यह नहीं कहूंगा कि बाद में मिलेंगे। दूसरे झंझट में नहीं पड़ना चाहते। 1054 01:41:47,508 --> 01:41:48,675 पार्क डे-सिक। 1055 01:41:50,375 --> 01:41:53,592 सभी के पास वापस जाने की जगह है। 1056 01:41:53,592 --> 01:41:54,633 आपको सही पता है? 1057 01:41:59,300 --> 01:42:01,300 असलम अलैकुम। 1058 01:42:01,300 --> 01:42:03,050 असलम अलैकुम। 1059 01:42:11,550 --> 01:42:14,883 क्या उसने कहा था कि वह भुगतान करेगा? नहीं? 1060 01:42:14,883 --> 01:42:17,008 हमेशा पैसे की बात करना... 1061 01:42:18,050 --> 01:42:19,883 चल दर! 1062 01:42:19,883 --> 01:42:23,967 आज सुबह 8:43 बजे, हमारे सरकार ने पुष्टि की 1063 01:42:23,967 --> 01:42:28,592 वह मरीन स्टार 1 बुसान की डोंगिन शिपिंग कंपनी से 1064 01:42:28,592 --> 01:42:32,717 पानी में अपहरण कर लिया गया था हिंद महासागर से दूर, 1065 01:42:32,717 --> 01:42:37,883 किसमायो, सोमालिया के बंदरगाह से 300 किमी। 1066 01:42:37,883 --> 01:42:43,508 अपहृत जहाज कुल 25 लोगों को ले जाना 1067 01:42:43,508 --> 01:42:45,758 माना जाता है कि अपहरण कर लिया गया है 1068 01:42:45,758 --> 01:42:48,925 सोमाली समुद्री लुटेरों द्वारा सशस्त्र पोर्टेबल रॉकेट के साथ। 1069 01:42:49,842 --> 01:42:54,342 हम आपातकाल लगा रहे हैं राजनयिक और सुरक्षा बैठक 1070 01:42:54,342 --> 01:42:56,425 उपायों पर चर्चा करने के लिए, 1071 01:42:56,425 --> 01:43:00,675 और एक प्रतिक्रिया टीम यथाशीघ्र भेजा जाएगा। 1072 01:43:03,883 --> 01:43:06,217 ह्वांग जंग-मिन 1073 01:43:08,800 --> 01:43:11,550 ह्यून बिन 1074 01:43:13,842 --> 01:43:17,050 कांग की-यंग, ली सेओंग-चुल, जंग जे-सुंग 1075 01:43:18,842 --> 01:43:21,925 पार्क ह्युंग-सू, आह चांग-ह्वान, जीन सेओंग-वू 1076 01:43:23,758 --> 01:43:26,633 यिम सून-राय द्वारा निर्देशित 127130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.