Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,966 --> 00:00:06,867
�The Doctrine of One Ship
describes a system of unities..."
2
00:00:06,868 --> 00:00:08,628
"...between home & society,"
3
00:00:08,629 --> 00:00:12,205
"... work & rest, fear & hope.�
4
00:00:15,375 --> 00:00:16,795
�Sounds like we're in the same boat.�
5
00:00:17,577 --> 00:00:21,640
�We've been dealing with satallite blinding and
chaff attacks on a daily basis.�
6
00:00:21,748 --> 00:00:25,000
That's a lot of reconnaissance capability to lose.
7
00:00:25,277 --> 00:00:26,643
�More than I would have liked.�
8
00:00:26,826 --> 00:00:29,434
The Free Navy is clearly up to something.
9
00:00:29,558 --> 00:00:30,978
�I hate that name.�
10
00:00:31,122 --> 00:00:32,721
�But yes, they clearly are.�
11
00:00:32,815 --> 00:00:34,546
Any ideas as to what?
12
00:00:34,601 --> 00:00:38,655
� �It doesn't matter. They can't go toe-to-toe with us.�
13
00:00:38,804 --> 00:00:45,451
�But if they try and fortune smiles, and we capture
any of the traitors who gave Inaros my ships....�
14
00:00:46,213 --> 00:00:49,252
� �Have you ever heard of a Hecate Keel Haul?�
15
00:00:49,766 --> 00:00:51,400
I can't say that I have.
16
00:00:51,499 --> 00:00:53,998
�I look forward to demonstrating it.�
17
00:00:54,503 --> 00:00:56,513
� �Ma'am.�
� Admiral.
18
00:01:00,734 --> 00:01:05,654
Bad news first?
It's a trick question, it's all pretty bad.
19
00:01:06,461 --> 00:01:08,013
Just get on with it.
20
00:01:08,139 --> 00:01:12,022
The global weather projections are not very encouraging.
21
00:01:13,122 --> 00:01:15,243
Temperatures in the South Asian Trade Zone are...
22
00:01:15,245 --> 00:01:17,917
...expected to drop by more than thirty degrees.
23
00:01:18,004 --> 00:01:21,266
Particulate levels in the upper stratosphere
have gotten so high...
24
00:01:21,431 --> 00:01:23,844
...that the sky over Sydney turned white.
25
00:01:23,936 --> 00:01:24,945
We decommissioned...
26
00:01:24,946 --> 00:01:27,804
...a number of high altitude scrubbers a few years ago.
27
00:01:28,091 --> 00:01:31,891
If they can still fly,
I'll reauthorize them for emergency use.
28
00:01:32,202 --> 00:01:33,570
It'll help, a little.
29
00:01:36,245 --> 00:01:39,337
Our own air and water are killing us.
30
00:01:40,720 --> 00:01:42,433
We're all Belters, now.
31
00:01:43,584 --> 00:01:45,714
I read that when Ceres Station was built...
32
00:01:45,715 --> 00:01:49,189
�...they used thermonuclear warheads to melt the loose rock...�
33
00:01:49,190 --> 00:01:51,533
...into a solid surface before they spun it up.
34
00:01:51,534 --> 00:01:53,073
Maybe we should do that again.
35
00:01:54,136 --> 00:01:56,262
What's the old saying? 'Nuke them 'till they glow...'
36
00:01:56,342 --> 00:01:57,679
�...'and shoot 'em in the dark.'�
37
00:02:16,778 --> 00:02:18,953
What?
38
00:02:20,195 --> 00:02:24,515
�Forgive the interruption, Madam, but Admiral Sidiqi
got stuck in conference with his staff.�
39
00:02:24,516 --> 00:02:28,398
�He apologizes profusely and says
he'll be with you in fifteen minutes.�
40
00:02:28,583 --> 00:02:29,311
Uh-huh.
41
00:02:57,550 --> 00:02:59,169
Wake me up in ten minutes.
42
00:03:02,609 --> 00:03:03,613
Lights out.
43
00:03:27,829 --> 00:03:31,503
�Amma, I know how busy you are, and...�
44
00:03:31,504 --> 00:03:35,908
�...Mom said not to bother you,
but I just had to let you know...�
45
00:03:35,908 --> 00:03:37,376
�I started a garden.�
46
00:03:38,986 --> 00:03:42,612
�I've got some tubers, and the sprouts are really taking off.�
47
00:03:43,390 --> 00:03:48,042
�Sajahad, that's him.
He helps fertilize the soil.�
48
00:03:48,378 --> 00:03:50,731
�So you don't have to worry about us, okay?�
49
00:03:51,191 --> 00:03:54,056
�I'll make sure the whole family has fresh vegetables to eat.�
50
00:03:55,747 --> 00:03:56,999
�Love you.�
51
00:04:15,349 --> 00:04:19,168
Kiki, thank you so much for telling me this.
52
00:04:19,306 --> 00:04:26,944
It's nice to imagine people on Earth doing
whatever they can to help each other. Even just a little.
53
00:04:27,652 --> 00:04:32,000
When I get back I want you to make me
a salad from your garden.
54
00:04:32,947 --> 00:04:35,163
I'm sure it will be delicious.
55
00:04:36,792 --> 00:04:41,214
Let's not tell your mom we spoke.
I love you, child.
56
00:05:01,272 --> 00:05:02,589
�Madam Secretary-General?�
57
00:05:03,054 --> 00:05:08,396
Doctor, the medication we discussed,
please have it waiting in my quarters.
58
00:05:09,380 --> 00:05:10,685
Keep this between us.
59
00:05:11,176 --> 00:05:12,057
�Understood, ma'am.�
60
00:05:12,131 --> 00:05:12,871
Um-hmm.
61
00:05:16,537 --> 00:05:17,187
�Yes, ma'am?�
62
00:05:17,297 --> 00:05:20,664
Tell Sidiqi to move his ass,
we have a lot to do.
5145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.