All language subtitles for The.Expanse.S06E01.One.Ship.Ankawala.AMZN.WEB-DL.DDP2.1.H.264-dev0603.EN.non-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:05,060 Belters have a creed: The Doctrine of One Ship. 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,700 As cells are separate but also make a body… 3 00:00:08,330 --> 00:00:12,060 …so a ship is made from a crew, and a people from their ships. 4 00:00:16,690 --> 00:00:19,070 "…but we did find one more rack of fuel pellets from DeWalt." 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,270 "Container was mislabeled." 6 00:00:21,470 --> 00:00:22,850 Good news. I'll take it. 7 00:00:23,050 --> 00:00:25,960 "Got some bad news too. Whole reaction mass tank is out." 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,160 No. That can't be right. 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,360 I just check it — it's slow, not out. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,530 "It's out. Faulty sensor, tank dry as a bone." 11 00:00:41,820 --> 00:00:43,820 Would you rather die of thirst or be hit by a missile? 12 00:00:44,690 --> 00:00:46,690 "Missile would be quicker." 13 00:00:47,860 --> 00:00:50,300 Figure out how much we could get if we reduce water rations some more… 14 00:00:50,500 --> 00:00:51,950 …and let me know. 15 00:00:52,150 --> 00:00:54,150 "Okay, bosmang. Will do." 16 00:00:56,550 --> 00:00:59,950 "Delay was unforeseen. Nothing we could do." 17 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 "But now, rendezvous must change." 18 00:01:03,390 --> 00:01:05,390 "New coordinates embedded." 19 00:01:05,590 --> 00:01:09,120 "Do not be late, or deal is off." 20 00:01:13,030 --> 00:01:15,030 What choice do we have? 21 00:01:31,030 --> 00:01:32,020 Josep… 22 00:01:32,220 --> 00:01:35,020 I saw the new bounty. Try not to worry. 23 00:01:35,180 --> 00:01:37,000 It's not about the that. 24 00:01:37,870 --> 00:01:39,870 I did something. 25 00:01:41,250 --> 00:01:43,250 Something? 26 00:01:43,330 --> 00:01:46,670 Drummer's private log. I broke into it and opened it. 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,330 Michio. 28 00:01:48,460 --> 00:01:49,700 You need to know what's in it-- 29 00:01:49,780 --> 00:01:52,010 I don't care! If she finds out-- 30 00:01:52,080 --> 00:01:55,100 She won't. I put her hand terminal back, where it was. 31 00:01:57,430 --> 00:01:59,430 And you will care when I tell you what I saw. 32 00:02:18,430 --> 00:02:21,410 "Milowda kanta fo to, Milowda xalte fo to!" 33 00:02:21,610 --> 00:02:27,610 "Pensa wámotim fo Camina…" 34 00:02:29,140 --> 00:02:31,580 "Milowda kanta fo to!" 35 00:02:32,870 --> 00:02:34,870 What, you thought I would forget? 36 00:02:36,320 --> 00:02:38,320 "Mm-mm, not a chance." 37 00:02:39,010 --> 00:02:41,010 "You're upset about a birthday song?" 38 00:02:42,030 --> 00:02:43,960 Of course she kept it. 39 00:02:44,030 --> 00:02:46,030 That's not all she kept. 40 00:02:46,850 --> 00:02:48,850 You tried to warn me. 41 00:02:49,130 --> 00:02:51,130 You did. 42 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 And you were right. 43 00:02:54,760 --> 00:02:56,440 But… 44 00:02:56,520 --> 00:03:02,950 I still believe that all Belters deserve to make the choice for themselves. 45 00:03:05,650 --> 00:03:08,790 I wish that you could have been down there on Ilus with me. 46 00:03:11,730 --> 00:03:15,530 In spite of… everything that happened… 47 00:03:18,130 --> 00:03:20,130 …it was incredible. 48 00:03:20,330 --> 00:03:23,510 They were all like that. All of her. 49 00:03:23,650 --> 00:03:27,530 Nothing of Oksana, or Bertold, or Serge. 50 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Nothing of us. 51 00:03:31,110 --> 00:03:33,570 "…just wanted to let you know…" 52 00:03:33,800 --> 00:03:36,930 …how truly grateful I am for what you did. 53 00:03:39,320 --> 00:03:41,320 Jim said if it hadn't been for you… 54 00:03:43,060 --> 00:03:45,530 …the Roci would never have made it. 55 00:03:47,610 --> 00:03:49,610 I can only guess what it cost you. 56 00:03:57,640 --> 00:03:59,640 "Camina doesn't love us!" 57 00:03:59,970 --> 00:04:02,360 She's chasing the one she couldn't have, and making do with us. 58 00:04:03,090 --> 00:04:05,250 None of us came here without a past. 59 00:04:05,540 --> 00:04:07,720 Not you, not me… not her. 60 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 But this is-- Camina's heart is divided. 61 00:04:13,370 --> 00:04:15,370 So be it. 62 00:04:16,089 --> 00:04:18,089 How can-- We are all flawed! 63 00:04:24,020 --> 00:04:26,020 I'm sorry. 64 00:04:30,570 --> 00:04:32,570 I know you're angry. 65 00:04:34,980 --> 00:04:36,980 I know you're sad. 66 00:04:38,930 --> 00:04:40,930 I am too. 67 00:04:47,670 --> 00:04:49,670 I won't tell Camina you did this… 68 00:04:49,870 --> 00:04:52,540 …but only if you promise to never do it again. 69 00:04:54,070 --> 00:04:56,240 I won't have the chance much longer. 4976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.