Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,864 --> 00:00:33,364
Link na stiahnutie:
https://did.li/WqdgT
2
00:00:59,888 --> 00:01:02,408
{\an8}V Č E L Á R
3
00:01:59,585 --> 00:02:03,512
{\an8}Zabijácke osy ničia včelie hniezda.
4
00:02:05,211 --> 00:02:09,353
{\an8}Roj ôs útočí na hniezdo nič netušiacich včiel.
5
00:03:12,358 --> 00:03:16,391
- Sú ešte tam?
- Ešte ano.
6
00:03:17,791 --> 00:03:19,741
Boli tam deň, možno dva.
7
00:03:20,776 --> 00:03:24,686
- Nechcete si kopnúť do sršnieho hniezda?
- Zostanem tu, ďakujem.
8
00:03:24,985 --> 00:03:28,177
- Tie veci ma vedia k smrti vydesiť.
- Zabíjali mi moje včely.
9
00:03:29,019 --> 00:03:32,235
Vy ste to nevidela?
Napadli celú moju kolóniu.
10
00:03:32,347 --> 00:03:33,547
Čo s nimi budete robiť?
11
00:03:33,993 --> 00:03:36,072
No, to je medzi mnou a
nimi, ak vám to nevadí.
12
00:03:37,372 --> 00:03:40,488
To je v poriadku. Ja tým veciam rozumiem.
13
00:03:43,147 --> 00:03:47,300
Len som sa vám chcel poďakovať,
že ste to so mnou so mnou vydržala.
14
00:03:49,459 --> 00:03:50,618
Aj s mojimi včelami.
15
00:03:51,326 --> 00:03:54,546
Toto miesto bolo plné trávy a
buriny a vy ste ho priviedol späť k životu.
16
00:03:55,826 --> 00:03:56,826
Ste preň požehnaním.
17
00:03:58,725 --> 00:04:00,244
Predtým sa o mňa nikto nestaral.
18
00:04:06,174 --> 00:04:07,300
No, ach...
19
00:04:09,565 --> 00:04:16,046
Pán Clay príďte ku mne
na večeru, najeme sa spolu.
20
00:05:24,280 --> 00:05:25,058
Ross môžeš? Mám tu hovor.
21
00:05:25,142 --> 00:05:25,700
Niekoho mám.
22
00:05:25,784 --> 00:05:26,566
Máme spojenie.
23
00:05:27,430 --> 00:05:28,523
Hej, vyčistite si všetci uši.
24
00:05:28,607 --> 00:05:29,687
Nasaďte si to zasrané sluchátko.
25
00:05:30,138 --> 00:05:33,159
Môžete kurva vypnúť, prosím.
26
00:05:34,566 --> 00:05:35,925
United Data Group, dobrý deň.
27
00:05:36,026 --> 00:05:36,513
Volám sa Boyd.
28
00:05:36,720 --> 00:05:37,760
Ako vám môžem pomôcť? Boyd.
29
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Dobrý deň...
30
00:05:39,539 --> 00:05:43,433
práve teraz som dostala správu, že sa
vyskytol problém s mojím počítačom.
31
00:05:43,852 --> 00:05:44,984
Nebojte sa.
32
00:05:45,480 --> 00:05:47,656
Správa, ktorú ste dostali je od nášho
antivírusového operátora United Data Group.
33
00:05:47,681 --> 00:05:50,209
Je súčasťou softvérového balíka, ktorý ste
si predtým nainštalovali do svojho počítača.
34
00:05:50,939 --> 00:05:52,872
Prepáčte, nie som počítačový expert.
35
00:05:52,897 --> 00:05:55,139
Ako ste povedal, že sa volá váš produkt?
36
00:06:02,186 --> 00:06:04,332
Práve v tejto chvíli naše záznamy ukazujú, že
37
00:06:04,374 --> 00:06:06,353
v skutočnosti máte na
svojom účte staršiu verziu,
38
00:06:06,437 --> 00:06:07,972
takže budem potrebovať, aby ste
39
00:06:07,996 --> 00:06:10,375
ju odinštalovali a
nainštalovali novšiu verziu.
40
00:06:10,815 --> 00:06:14,175
Netuším, ako to mám urobiť.
Všetko mi nainštalovala moja dcéra.
41
00:06:14,259 --> 00:06:16,883
Odporúčam vám, aby ste
počítač zobrali k IT špecialistovi.
42
00:06:16,913 --> 00:06:19,512
Pamätajte však, že stratíte všetky svoje
43
00:06:19,673 --> 00:06:22,562
údaje, pretože vám budú
musieť vymeniť pevný disk.
44
00:06:24,153 --> 00:06:25,592
Bývam veľmi ďaleko.
45
00:06:27,713 --> 00:06:29,246
Všetko čo mám uložené, je v počítači.
46
00:06:29,309 --> 00:06:32,730
Fajn, v podstate si môžete
stiahnuť náš softvérový balík
47
00:06:32,755 --> 00:06:35,064
ktorý by vám ho umožnil
preinštalovať. Na diaľku.
48
00:06:35,329 --> 00:06:37,990
Tak dobre.
Povedzte mi čo mám urobiť.
49
00:06:38,419 --> 00:06:40,656
Výborne. Môžete to napísať?
50
00:06:41,208 --> 00:06:43,688
FriendlyFriend bodka net.
51
00:06:44,025 --> 00:06:45,568
Napíšte to presne tak, ako to počujete.
52
00:06:46,979 --> 00:06:48,509
Ok, som tam.
53
00:06:49,230 --> 00:06:51,257
Na obrazovke by ste mala
mať tlačidlo s nápisom Inštalovať.
54
00:06:51,312 --> 00:06:52,483
Kliknite na to tlačidlo.
55
00:06:52,890 --> 00:06:54,343
Klikla som na tlačidlo.
56
00:06:54,430 --> 00:06:56,967
Čoskoro uvidíte, ako sa niektoré
okná otvárajú a zatvárajú...
57
00:06:57,096 --> 00:06:59,087
na pracovnej ploche,
kým preinštalujem antivírus.
58
00:07:01,073 --> 00:07:04,113
Ok!
Dúfam, že vy banda klaunov dávate pozor.
59
00:07:04,540 --> 00:07:09,956
Postupujte podľa scenára, ale nie natoľko,
aby ste vyzerali ako prekliati roboti.
60
00:07:10,032 --> 00:07:11,032
Je vám všetko jasné?
61
00:07:11,430 --> 00:07:13,970
Na účte má 10 000 dolárov.
62
00:07:14,212 --> 00:07:17,962
Životné poistenie, Roth
IRA, učiteľský dôchodok a...
63
00:07:18,079 --> 00:07:20,535
A do riti, ja to jebem!
64
00:07:21,286 --> 00:07:27,523
Je signatárkou dvojmiliónovej bankovky.
65
00:07:27,621 --> 00:07:30,569
No ták, narazili sme na vyjebanú charitu.
66
00:07:31,053 --> 00:07:33,812
Dobre deti, necháme scenár bežať odznova.
67
00:07:36,607 --> 00:07:37,743
Môj počítač sa zbláznil.
68
00:07:37,768 --> 00:07:40,636
Je to úplne normálne.
Len sa prosím nedotýkajte klávesnice.
69
00:08:18,340 --> 00:08:22,054
Kvôli týmto nepríjemnostiam vám
vrátime poplatok za vaše predplatné.
70
00:08:22,180 --> 00:08:23,739
Čo na to poviete?
Prevodom som vám vyplatil 500$.
71
00:08:23,845 --> 00:08:26,259
Na účet, ktorý končí číslom 020.
72
00:08:26,693 --> 00:08:27,773
Ale to nie je môj účet.
73
00:08:28,420 --> 00:08:29,740
Je to účet, ktorý spravujem.
74
00:08:30,500 --> 00:08:33,339
Prihláste sa prosím do tohto účtu a
skontrolujte ten prevod prosím, pani.
75
00:08:37,903 --> 00:08:43,220
Áno, je... Je tu prevod 50 000 $.
76
00:08:44,459 --> 00:08:45,498
Nastavte háčiky.
77
00:08:46,747 --> 00:08:47,747
So súcitom.
78
00:08:48,985 --> 00:08:51,936
Pani Parkerová, ja...
Urobil som strašnú chybu.
79
00:08:52,020 --> 00:08:55,704
Mal som vám previesť 500 dolárov,
ale niečo sa pokazilo.
80
00:08:56,726 --> 00:08:58,045
Asi prídem o prácu.
81
00:08:59,118 --> 00:09:00,118
Mám deti.
82
00:09:00,679 --> 00:09:01,759
Mám nemanželské deti.
83
00:09:03,806 --> 00:09:06,180
Ach, nechcem aby ste sa kvôli mne
dostal do problémov, ale...
84
00:09:07,199 --> 00:09:09,998
ja by som vám mohla tú sumu previesť späť.
85
00:09:10,973 --> 00:09:14,172
Ale na to potrebujem druhé heslo.
86
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
Momentík.
87
00:09:15,677 --> 00:09:18,758
Toto je jej hlavné
heslo pre všetky jej účty.
88
00:09:19,016 --> 00:09:20,310
Dobre, a za druhé.
89
00:09:20,666 --> 00:09:23,185
Vojdeme dnu a všetko zresetujeme.
90
00:09:28,219 --> 00:09:32,978
Viete, ja... Myslím, že by som predsa
len mala zavolať do banky.
91
00:09:34,313 --> 00:09:36,247
Viete čo? Asi máte pravdu.
92
00:09:36,673 --> 00:09:38,217
Ale potom som tu skončil.
93
00:09:38,699 --> 00:09:41,298
A to sú vaše údaje.
94
00:09:49,340 --> 00:09:50,419
Moje deti...
95
00:09:51,060 --> 00:09:52,193
Fotky sú v tomto počítači.
96
00:09:56,127 --> 00:09:57,127
Ok.
97
00:10:01,452 --> 00:10:02,460
Áno!
98
00:10:02,485 --> 00:10:06,205
Je to tam kurva, áno!
Áno, to je presne to o čom som vám hovoril.
99
00:10:06,307 --> 00:10:07,307
Áno!
100
00:10:07,331 --> 00:10:11,160
Je to naše, do psej matere!
101
00:10:17,326 --> 00:10:17,957
Haló?
102
00:10:17,982 --> 00:10:18,677
Ste tam?
103
00:10:31,446 --> 00:10:32,446
Oh...
104
00:10:39,495 --> 00:10:41,102
Bože Môj...
105
00:10:46,202 --> 00:10:50,698
{\an8}UPOZORNENIE NA ZISTENÝ PODVOD
106
00:10:59,912 --> 00:11:00,912
Čo som to urobila?
107
00:11:44,338 --> 00:11:45,338
Pani Parkerová?
108
00:12:10,432 --> 00:12:11,912
Ani sa nehnite kurva!
109
00:12:12,319 --> 00:12:14,428
Odhoďte ten pojebaný nôž!
110
00:12:15,159 --> 00:12:16,159
Ruky za chrbát.
111
00:12:20,224 --> 00:12:21,201
Pomaly.
112
00:12:25,179 --> 00:12:27,818
Kľaknite si na kolená,
jedno koleno po druhom.
113
00:12:35,196 --> 00:12:36,690
Kto do pekla ste?
114
00:12:37,353 --> 00:12:39,216
A čo robíte v dome mojej mamy?
115
00:12:42,451 --> 00:12:43,373
Verona.
116
00:12:45,398 --> 00:12:46,398
Je mi ľúto.
117
00:12:47,239 --> 00:12:48,278
Odkiaľ poznáte moje meno?
118
00:13:00,009 --> 00:13:01,889
Upratovanie je najlepšia časť našej práce.
119
00:13:02,191 --> 00:13:03,013
Upratovanie?
120
00:13:03,226 --> 00:13:04,825
Agentka Parkerová,
ja viem že je to bola vaša matka.
121
00:13:04,893 --> 00:13:09,332
Chápem... Je veľa ľudí,
ktorí spáchajú samovraždu.
122
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Samovražda?
123
00:13:14,818 --> 00:13:16,680
To nemyslíte vážne.
124
00:13:16,720 --> 00:13:18,780
Tá žena milovala život
viac ako ktokoľvek iný.
125
00:13:18,804 --> 00:13:19,386
Viem.
126
00:13:19,759 --> 00:13:23,786
Ale úplne ignorujme vysokého
bieleho frajera v jej dome s nožom.
127
00:13:24,253 --> 00:13:25,253
Zober ho.
128
00:13:25,726 --> 00:13:26,445
Poďme.
129
00:13:31,126 --> 00:13:32,126
Clay, však?
130
00:13:32,886 --> 00:13:33,886
Adam Clay?
131
00:13:34,640 --> 00:13:36,105
Neviem vám čo povedať.
132
00:13:36,130 --> 00:13:37,997
Pán Clay, máme na vás pár otázok.
133
00:13:38,077 --> 00:13:40,262
Čo si do pekla robil v dome mojej matky?
134
00:13:41,579 --> 00:13:43,419
Chcel som jej priniesť pohár s medom.
135
00:13:45,038 --> 00:13:46,038
Pohár medu?
136
00:13:46,646 --> 00:13:50,224
- Kto do pekla vlastne ste, Macko Pú?
- Chovám včely.
137
00:13:51,952 --> 00:13:56,001
- Odkiaľ poznáte moju matku?
- Mal som tu kúsok miesta v stodole.
138
00:13:57,033 --> 00:13:58,033
Prenajal som si ho od nej.
139
00:13:58,985 --> 00:14:01,930
Čo ste kurva robil v jej dome?
140
00:14:04,673 --> 00:14:05,992
Vôbec nereagovala na moje klopanie.
141
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
Videl som jej auto na ceste.
142
00:14:08,159 --> 00:14:09,598
Musel som vojsť sám.
143
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Poznali ste je ju.
144
00:14:12,307 --> 00:14:13,746
Boli ste niekedy zadržaný?
145
00:14:14,119 --> 00:14:16,046
Povedal som vám, že sa starám o včely.
146
00:15:01,327 --> 00:15:02,458
Bože môj.
147
00:15:25,899 --> 00:15:28,213
Jeho ruky boli testované na
zvyšky strelného prachu, negatívne.
148
00:15:28,478 --> 00:15:30,573
Odtlačky prstov na zbrani boli mojej matky.
149
00:15:31,573 --> 00:15:33,532
Bohužiaľ to vyzerá tak, že to
bola samovražda.
150
00:15:44,111 --> 00:15:47,265
Pán Clay, chcem sa vám
ospravedlniť za včerajšiu noc.
151
00:15:48,532 --> 00:15:50,371
Uvedomujem si, že som
bola trochu agresívna.
152
00:15:54,593 --> 00:15:55,632
To je pochopiteľné.
153
00:15:59,607 --> 00:16:01,566
Mohla by som vás trochu viac zaujať?
154
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Nie.
155
00:16:06,679 --> 00:16:07,998
Ale zostanem s vami, ak chcete.
156
00:16:20,932 --> 00:16:21,932
Chcela som sa vám poďakovať.
157
00:16:23,253 --> 00:16:24,413
Prečo ste tu so mnou zostal?
158
00:16:27,539 --> 00:16:29,115
Snažila som sa zostať v jej živote
tak dlho, ako som len mohla.
159
00:16:29,140 --> 00:16:30,773
Proste som to mohla urobiť lepšie.
160
00:16:33,653 --> 00:16:35,332
Starnutie je niekedy spojené s osamelosťou.
161
00:16:37,313 --> 00:16:39,797
V rovnakom veku ako ste vy...
162
00:16:40,079 --> 00:16:40,977
mi kedysi na tom záležalo.
163
00:16:41,393 --> 00:16:42,593
Byť súčasťou života.
164
00:16:42,819 --> 00:16:44,243
Pre rodinu.
165
00:16:45,553 --> 00:16:46,992
Alebo pre srdce, dalo by sa povedať.
166
00:16:49,272 --> 00:16:51,443
Z vašej reči je počuť britský prízvuk.
167
00:16:54,133 --> 00:16:55,172
Narodil som sa tam.
168
00:16:58,358 --> 00:16:59,998
Nepáčilo sa mi, že tu bývala sama.
169
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
Nechcela odísť.
170
00:17:06,446 --> 00:17:07,605
Mala tu veľa spomienok.
171
00:17:11,410 --> 00:17:13,210
Vieš, myslím že viem, prečo vás mala rada.
172
00:17:13,938 --> 00:17:15,178
Ste ako môj brat.
173
00:17:16,600 --> 00:17:18,458
Bol námorníkom v MARSOC.
174
00:17:19,738 --> 00:17:21,537
Pred niekoľkými rokmi ho
zabili pri výkone služby.
175
00:17:23,979 --> 00:17:25,658
Veľmi ho milovala.
176
00:17:27,025 --> 00:17:29,265
Odišla som a myslela som
si že mi bude patriť svet.
177
00:17:30,853 --> 00:17:32,828
Rozhodla som sa že absolvovujem
Akadémiu FBI a ona mi na to povedala:
178
00:17:32,853 --> 00:17:34,221
Páni, to je skvelé.
179
00:17:38,564 --> 00:17:39,564
Podviedli ju.
180
00:17:41,879 --> 00:17:43,551
Niekto jej vyprázdnil všetky účty.
181
00:17:44,367 --> 00:17:48,365
Naše úspory, jej dôchodok,
karty, každý cent.
182
00:17:48,919 --> 00:17:52,895
Bola učiteľkou a riaditeľkou
detskej charitatívnej organizácie.
183
00:17:54,193 --> 00:17:55,527
Na tom účte boli 2 milióny.
184
00:17:58,091 --> 00:17:59,091
Vieš o niekom, kto by to mohol urobiť?
185
00:17:59,673 --> 00:18:01,756
Rozprávala som sa s agentom z nášho
úradu pre počítačovú kriminalitu.
186
00:18:02,173 --> 00:18:04,972
Táto skupina to robí už
dva roky a nemáme ani mená.
187
00:18:05,580 --> 00:18:08,489
A aj keby sme to urobili,
naša obžaloba by na súde neobstála.
188
00:18:09,371 --> 00:18:11,196
Nejaký obhajca by len tvrdil,
že staršia pani súhlasila
189
00:18:11,803 --> 00:18:16,094
s prevodom svojich celoživotných
úspor na úplne cudzieho človeka.
190
00:18:16,731 --> 00:18:19,810
Brať staršiemu človeku je
rovnako zlé ako kradnúť dieťaťu.
191
00:18:21,166 --> 00:18:22,166
Možno ešte horšie.
192
00:18:23,519 --> 00:18:24,519
Nejaké decko...
193
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Jeho rodičia...
194
00:18:27,813 --> 00:18:29,853
Sú to ľudia, ktorým na tom
záleží a sú pripravení zakročiť.
195
00:18:31,331 --> 00:18:32,570
Ale tí starší sa niekedy...
196
00:18:35,288 --> 00:18:37,306
budú musieť s osami vysporiadať sami.
197
00:18:40,060 --> 00:18:41,637
Podvod zostáva nepovšimnutý.
198
00:18:44,106 --> 00:18:45,106
Alebo to nikoho nezaujíma.
199
00:18:47,033 --> 00:18:48,033
Mňa áno.
200
00:18:49,586 --> 00:18:50,586
Občas bývam veľmi tvrdohlavá.
201
00:18:52,206 --> 00:18:55,685
S Božou pomocou chytím
tých zlosynov, ktorí to urobili.
202
00:19:01,566 --> 00:19:02,845
Musím sa postarať o úľ.
203
00:19:06,210 --> 00:19:07,530
Boli ste hore celú noc.
204
00:19:08,626 --> 00:19:09,746
Úľ je dôležitejší.
205
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Čo robíš?
206
00:19:27,869 --> 00:19:29,008
Myslela som si, že už si na dôchodku.
207
00:19:29,177 --> 00:19:29,912
Bol som.
208
00:19:30,890 --> 00:19:32,118
Potrebujem od teba jednu láskavosť.
209
00:19:32,546 --> 00:19:36,084
- Aký druh láskavosti?
- Meno a adresu.
210
00:19:37,091 --> 00:19:37,691
Ok.
211
00:19:38,345 --> 00:19:39,345
Len to.
212
00:19:40,493 --> 00:19:42,373
Ale nebude to ľahké.
213
00:19:43,399 --> 00:19:44,293
Týchto ľudí nemôže nájsť ani FBI.
214
00:19:44,318 --> 00:19:45,311
Ale my nie sme FBI, že?
215
00:19:45,336 --> 00:19:46,576
Daj mi podrobnosti a počkaj.
216
00:19:53,192 --> 00:19:56,077
- Áno?
- Nebola to sranda, bolo to ťažké.
217
00:19:56,486 --> 00:19:57,982
Pracujú po celom svete.
218
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Ale našla si ich.
219
00:19:59,413 --> 00:19:59,813
Jasné.
220
00:19:59,966 --> 00:20:01,285
Kto sú títo ľudia?
221
00:20:02,173 --> 00:20:03,120
To si zistím sám.
222
00:20:08,739 --> 00:20:10,204
Hej, no ták, no ták.
223
00:20:10,229 --> 00:20:11,627
Počkaj, kam si myslíš, že ideš kámo?
224
00:20:12,553 --> 00:20:13,672
Je to United Data Group?
225
00:20:14,101 --> 00:20:15,313
Ja o tom nič neviem.
226
00:20:15,914 --> 00:20:17,914
Toto je súkromný majetok
a vy práve vchádzate do neho.
227
00:20:18,585 --> 00:20:19,585
Idem dovnútra.
228
00:20:20,617 --> 00:20:21,617
Chcem to tu celé spáliť.
229
00:20:22,733 --> 00:20:24,296
No to sa nestane, priateľu.
230
00:20:24,467 --> 00:20:27,895
Nejdeš nikam, vrátiš sa do
slepej ulice z ktorej si prišiel.
231
00:20:28,325 --> 00:20:29,471
Viete, čo tu robia?
232
00:20:30,672 --> 00:20:31,912
Kámo, počítam do troch.
233
00:20:32,945 --> 00:20:36,700
Jeden dva tri. Pripravený.
Urobil som to za teba.
234
00:20:39,693 --> 00:20:41,572
Viete, že je to zločinecká organizácia?
235
00:20:41,830 --> 00:20:43,685
Klamú tých najslabších
v našej spoločnosti?
236
00:20:44,139 --> 00:20:45,338
Ukradnú im všetko, čo majú?
237
00:20:46,286 --> 00:20:47,725
Viete, pre koho pracujete?
238
00:21:00,692 --> 00:21:02,012
Hľadám call centrum.
239
00:21:02,419 --> 00:21:03,698
Áno, ste na správnom mieste.
240
00:21:04,093 --> 00:21:05,093
Tu sa podpíšte.
241
00:21:10,345 --> 00:21:12,984
Povedzte všetkým firmám v
budove, aby sa ihneď evakuovali.
242
00:21:13,712 --> 00:21:14,791
Bude tu oheň.
243
00:21:15,259 --> 00:21:17,158
Ok. Ďakujem.
244
00:21:21,786 --> 00:21:22,905
Zložte si telefón.
245
00:21:23,379 --> 00:21:25,178
Oh, som v poriadku, priateľu.
Nechaj ma robiť moju prácu.
246
00:21:27,184 --> 00:21:28,559
Zaveste ten telefón.
247
00:21:28,873 --> 00:21:30,542
Ja som Perkins.
248
00:21:30,993 --> 00:21:33,996
Tak prepáč, ja nechcem... Chceš...
249
00:21:35,886 --> 00:21:37,246
Potrebujem vašu pozornosť, prosím.
250
00:21:38,419 --> 00:21:39,419
Opakujte po mne všetci ...
251
00:21:40,338 --> 00:21:43,377
Už nikdy nebudem okrádať
slabých a zraniteľných.
252
00:21:45,446 --> 00:21:49,472
Myslím, že som vám poslal dôležitý
súbor na stiahnutie a potom zistíme čo sa stane.
253
00:22:03,000 --> 00:22:04,028
Opakujte po mne.
254
00:22:05,105 --> 00:22:07,962
Už nikdy nebudem okrádať
slabých a zraniteľných.
255
00:22:14,645 --> 00:22:16,205
Aby som vám pomohol
dodržať tento sľub...
256
00:22:17,338 --> 00:22:18,989
Toto miesto spálim do tla.
257
00:22:22,051 --> 00:22:23,731
Asi je čas ísť domov.
258
00:22:24,465 --> 00:22:25,248
{\an8}Hej!
259
00:22:26,152 --> 00:22:27,152
{\an8}Hej ľudia!
260
00:22:27,567 --> 00:22:28,567
{\an8}Si prekliaty psychopat!
261
00:22:37,572 --> 00:22:38,651
Hej, hej, hej!
262
00:22:38,972 --> 00:22:39,979
Počkaj?
263
00:22:40,003 --> 00:22:40,897
Prestaň.
264
00:22:41,892 --> 00:22:43,349
Čo si kurva myslíš, že robíš brácho?
265
00:22:43,613 --> 00:22:44,613
Som včelár.
266
00:22:45,733 --> 00:22:46,733
Chránim úľ.
267
00:22:48,117 --> 00:22:50,125
Niekedy používam oheň, aby som zahnal osy.
268
00:22:50,852 --> 00:22:53,670
Je to tu multimiliónový biznis, ty sráč.
269
00:22:53,932 --> 00:22:56,770
Pozri, nemôžeš sem prísť len tak
to tu podpaľovať ako biely rytier.
270
00:23:00,931 --> 00:23:02,745
Môžete ho niekto zastaviť, prosím?
271
00:23:18,799 --> 00:23:21,118
Máš ho, máš ho! Dostaň ho, dostaň ho!
272
00:23:32,006 --> 00:23:33,914
Naozaj nie si na seba hrdý?
273
00:23:55,506 --> 00:23:56,218
Pane...
274
00:23:58,279 --> 00:23:59,745
Huh... Huh... Granát?
275
00:23:59,872 --> 00:24:00,470
Pán Garnett.
276
00:24:02,465 --> 00:24:04,665
Je mi jedno, či ma vaši
priatelia počuli, alebo zomrú.
277
00:24:04,885 --> 00:24:07,152
Ďalší telefonát od vášho
malého podvodníka s jedlom...
278
00:24:08,370 --> 00:24:11,159
v tom rozvádzači urobí
iskru v tých drôtoch.
279
00:24:11,860 --> 00:24:16,518
Za ten benzín som dal všetky moje úspory.
Prisahám.
280
00:24:18,470 --> 00:24:20,498
Myslím, že by to malo stačiť.
281
00:24:25,286 --> 00:24:27,498
Chlapci, asi by sme mali ísť.
282
00:24:48,847 --> 00:24:51,326
{\an4}DANFORTHTSKÁ SPOLOČNOSŤ BOSTON, MASSACHUSETTS
283
00:24:53,331 --> 00:24:55,213
Ahoj, ako? Chcem...
284
00:24:55,526 --> 00:25:01,685
Bielu kávu, ovsené mlieko
a veľkú extra šálku. Vďaka.
285
00:25:03,080 --> 00:25:04,011
{\an8}Dobré ránko.
286
00:25:04,043 --> 00:25:08,164
{\an8}- Môžem mať "Otoro" s cibuľou?.
- Áno, samozrejme.
287
00:25:08,189 --> 00:25:08,844
{\an8}Naozaj to máte?
288
00:25:09,574 --> 00:25:10,516
{\an8}Nakoniec paráda.
289
00:25:10,922 --> 00:25:12,922
{\an8}Arigatou gozaimasu.
(Ďakujem po japonsky)
290
00:25:13,232 --> 00:25:14,471
Ahoj, Mikaela.
291
00:25:15,340 --> 00:25:16,390
Áno, problém je späť.
292
00:25:16,593 --> 00:25:20,483
Áno, neviem čo to je, sotva sa
môžem hýbať, je to ako štípanie.
293
00:25:22,772 --> 00:25:23,772
Oh, to je skvelé.
294
00:25:24,892 --> 00:25:25,892
To sú nové misky?
295
00:25:26,019 --> 00:25:27,019
Áno.
296
00:25:28,446 --> 00:25:29,097
Je to perfektné.
297
00:25:29,539 --> 00:25:30,539
Vďaka.
298
00:25:35,933 --> 00:25:37,053
{\an8}Čo sa deje?
Som na stretnutí.
299
00:25:37,151 --> 00:25:39,390
Povedali ste, že mám
zavolať keď bude núdza.
300
00:25:40,779 --> 00:25:41,463
{\an8}Dobre, no ...
301
00:25:41,513 --> 00:25:45,767
Vyzerá to tak, že bol u nás
nespokojný zákazník.
302
00:25:47,332 --> 00:25:50,260
Vôbec nechápem, prečo ma s tým otravuješ.
303
00:25:50,666 --> 00:25:52,556
Stačí sa spojiť s právnikom
a začať to riešiť.
304
00:25:52,774 --> 00:25:56,105
No, vieš nemyslím si,
že nám to nejak pomôže.
305
00:25:57,010 --> 00:25:58,810
Dobre, tak čo sa to
tam do pekla deje?
306
00:25:59,033 --> 00:26:00,199
Tento chlapík pred
chvíľou vošiel dnu.
307
00:26:00,426 --> 00:26:01,985
Povedal, že okrádame ľudí.
308
00:26:02,132 --> 00:26:03,851
So všetkými našimi ochrankármi...
309
00:26:03,957 --> 00:26:09,004
si doslova vytrel zadok ako s
pojebaným toaleťákom ehm a...
310
00:26:09,752 --> 00:26:10,544
A čo?
311
00:26:11,552 --> 00:26:13,031
A to miesto spálil do tla.
312
00:26:14,306 --> 00:26:15,626
Áno, naše Call centrum bolo zničené.
313
00:26:16,559 --> 00:26:20,129
Stojím tu a pozerám sa na budovu za
30 miliónov dolárov, ktorá je teraz ako...
314
00:26:20,658 --> 00:26:21,897
skurvený obrovský popolník.
315
00:26:23,186 --> 00:26:24,626
Štyrom ľuďom sa nepodarilo dostať von.
316
00:26:24,966 --> 00:26:26,805
Chceš mi povedať, že ten idiot podpálil
317
00:26:26,830 --> 00:26:28,712
celú budovu a zabil štyroch ľudí?
318
00:26:29,079 --> 00:26:31,198
Má v tom prsty ten
nespokojný zákazník, však?
319
00:26:31,319 --> 00:26:32,679
Povieš mi jeho meno?
320
00:26:32,764 --> 00:26:34,523
Ja ho nemám.
321
00:26:34,779 --> 00:26:37,708
Všetky kamery zhoreli.
322
00:26:38,206 --> 00:26:39,206
Mal šiltovku.
323
00:26:39,806 --> 00:26:40,832
Ale čo, mal šiltovku?
324
00:26:40,999 --> 00:26:44,318
No dobre, zavolám ti späť dobre? Musím
sa na chvíľu zamyslieť nad tým svinstvom.
325
00:26:50,837 --> 00:26:52,701
- Hej, môžem s tebou hovoriť?
- O čom?
326
00:26:53,257 --> 00:26:56,074
Čo? Čo? Ale nič takého.
327
00:26:56,341 --> 00:26:58,315
Teda, keby som mal priateľa, ktorý vlastní
napríklad call centrum a niekto by ho vypálil,
328
00:26:58,340 --> 00:27:01,115
možno zabil nejakých ľudí,
zvládol by si to, že?
329
00:27:01,826 --> 00:27:02,557
Mám ho chytiť?
330
00:27:02,919 --> 00:27:05,449
Áno, ako keby ten problém zmizol. No poď.
331
00:27:07,251 --> 00:27:10,090
Vo Vietname to bol môj obľúbený spôsob.
332
00:27:10,452 --> 00:27:13,105
Povedzte mi to ty,
čo si doslova riadili CIA
333
00:27:13,150 --> 00:27:14,842
hovoríš, že nevieš nájsť
chlapa v Massachusetts?
334
00:27:14,867 --> 00:27:16,627
Počúvaj, toto bude
zrejme práca pre políciu.
335
00:27:17,287 --> 00:27:18,292
Potrebujem len to meno.
336
00:27:18,652 --> 00:27:20,277
No odo mňa ho nedostaneš.
337
00:27:20,897 --> 00:27:23,819
Ale ty ma držíš na milión míľ od tvojho
338
00:27:23,844 --> 00:27:25,564
chaotického laboratória v
metaverse alebo čohokoľvek iného.
339
00:27:27,200 --> 00:27:31,186
- Áno? - Dobre počúvaj, ocko ťa
nemôže večne držať za ruku.
340
00:27:31,566 --> 00:27:34,783
Zjavne ide o nejaký
druh zločinu z vášne.
341
00:27:35,032 --> 00:27:37,335
Náhle sa niekto zlomil, asi také niečo.
342
00:27:37,512 --> 00:27:40,477
Urobíme však nejaké prihlasovacie
údaje na výber, pripoj sa ku cloudu,
343
00:27:40,827 --> 00:27:43,627
a uvidíš, kto sa spojil s poslednými
ponukami, ktoré si si rezervoval, dobre?
344
00:27:43,833 --> 00:27:44,846
Skús začať tam.
345
00:27:44,953 --> 00:27:48,386
A keď... nájdem tú osobu, čo potom?
346
00:27:49,039 --> 00:27:51,946
Zavoláš likvidačnú
posádku a pôjdeš veci opraviť.
347
00:27:52,023 --> 00:27:54,473
Myslím že si šikovný chlap, všakže?
Rozumieš?
348
00:27:56,605 --> 00:27:59,924
Áno, nie, urobím... zvládnem to.
349
00:28:16,239 --> 00:28:17,398
Hovorí sa tomu "vypnutý".
350
00:28:18,617 --> 00:28:19,456
Ahoj, si v poriadku?
351
00:28:20,213 --> 00:28:21,213
Áno, mám sa skvele.
352
00:28:22,538 --> 00:28:24,297
No, chcem ti len pripomenúť
že si včera stratila matku.
353
00:28:27,198 --> 00:28:27,990
Áno.
354
00:28:31,407 --> 00:28:32,404
Čo odo mňa chceš, Wile?
355
00:28:32,595 --> 00:28:35,853
- Už odchádzaš?
- Mám tu odvoz.
356
00:28:37,188 --> 00:28:38,807
Pamätáš si na United Data Group?
357
00:28:42,226 --> 00:28:42,898
Pokračuj...
358
00:28:43,852 --> 00:28:45,199
Si dostatočne triezva na to,
aby si šoférovala?
359
00:28:49,407 --> 00:28:50,027
Áno.
360
00:28:53,918 --> 00:28:55,299
Dajte nám chvíľku, ďakujem.
361
00:28:57,826 --> 00:28:58,826
A ja mám kde?
362
00:28:59,332 --> 00:29:01,960
Je to starý pohár pre moje
auto s plynom a horúcou vodou.
363
00:29:02,812 --> 00:29:03,216
Aha.
364
00:29:03,275 --> 00:29:03,728
Dáš si?
365
00:29:04,012 --> 00:29:04,756
Nie.
366
00:29:05,298 --> 00:29:08,834
Požiar teda zničil všetky CCTV zábery.
367
00:29:09,996 --> 00:29:14,389
Na recepcii videli chlapíka,
ktorý mal okolo 40 rokov.
368
00:29:15,711 --> 00:29:17,791
Predtým ako zložil ochrankárov a
doniesol nádrže s benzínom.
369
00:29:18,884 --> 00:29:21,748
Títo klauni videli všetko,
ale nikto z nich nám nič nepovie.
370
00:29:22,259 --> 00:29:26,470
Všetci sú zapojení do krivej výpovede,
podvodu a počítačovej kriminality.
371
00:29:28,866 --> 00:29:31,126
Pojebaní darebáci.
Chcem identitu každého z nich.
372
00:29:32,752 --> 00:29:33,940
Vieš, toto je len špička
ľadovca z týchto asi 20 ľudí.
373
00:29:49,400 --> 00:29:50,644
Eloise Parkerová.
374
00:29:51,242 --> 00:29:54,912
Áno, včera som jej vzal viac ako 2 milióny.
Bola to černoška.
375
00:29:55,652 --> 00:29:57,252
Vdova má dcéru v Bostone.
376
00:29:57,299 --> 00:29:58,641
Nemyslím si, že to je ono, ale...
377
00:30:02,590 --> 00:30:04,590
Povedal si mi, že ten tvoj chlapík
má staré nákladné auto.
378
00:30:06,363 --> 00:30:07,118
To je on.
379
00:30:18,619 --> 00:30:19,619
Pozri sa na toto.
380
00:30:21,414 --> 00:30:22,488
No čo? Sú to obyčajné pojebané úle.
381
00:30:23,347 --> 00:30:27,191
Áno, Cariolis sa o ňom zmienil.
Asi miluje včely.
382
00:30:28,469 --> 00:30:29,275
Vieš ty čo?
383
00:30:29,899 --> 00:30:30,899
Zničil mi môj biznis.
384
00:30:31,759 --> 00:30:32,759
Ty znič jeho jeho biznis.
385
00:31:18,765 --> 00:31:19,364
Do riti!
386
00:31:19,753 --> 00:31:21,708
Kdeže si, chlapec včelár?
387
00:31:23,765 --> 00:31:25,244
Schovávaš sa ty vyjebanec?
388
00:31:26,140 --> 00:31:27,779
Poď poď sem, nech ti
rozjebem ten tvoj ksicht!
389
00:31:36,879 --> 00:31:38,438
Vylez ty sráč, ihneď!
390
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
Poďme!
391
00:32:47,453 --> 00:32:51,159
Do piči skurvenej, jebem na to!
392
00:32:54,052 --> 00:32:55,811
Nikto mi nepomôže!
Bugger.
393
00:32:56,132 --> 00:32:58,337
Nie! Som v pohode.
394
00:33:01,658 --> 00:33:06,096
My... my... poďme o tom hovoriť.
Môžeme o tom diskutovať.
395
00:33:06,853 --> 00:33:09,772
To znamená ty a ja?
Môžeme o tom diskutovať.
396
00:33:11,280 --> 00:33:12,738
Do riti!
397
00:33:24,578 --> 00:33:27,803
Takže pomôžte mi to pochopiť,
pretože som z toho trochu zmätená.
398
00:33:28,085 --> 00:33:29,484
Aký je charakter vášho podnikania?
399
00:33:29,625 --> 00:33:31,184
Neviem nič o žiadnom biznise.
400
00:33:31,351 --> 00:33:35,929
Prečo vám teda ľudia posielajú
celoživotné svoje úspory?
401
00:33:36,179 --> 00:33:37,184
Musí to byť vašou
neodolateľnou osobnosťou.
402
00:33:37,483 --> 00:33:39,684
Privediete mi nejakého právnika?
Chcem s ním hovoriť.
403
00:33:41,497 --> 00:33:43,387
Mimochodom máš veľmi pekné tričko.
404
00:33:43,653 --> 00:33:45,183
Ukradol si ho mŕtvemu z truhly, ty sráč?
405
00:33:45,339 --> 00:33:46,772
Hej, hej, hej, hej, hej, hej.
406
00:33:47,418 --> 00:33:50,257
Verona, ak si skončila s porušovaním
občianskych práv tohto muža...
407
00:33:50,546 --> 00:33:51,986
môžem s tebou na chvíľu hovoriť?
408
00:33:53,466 --> 00:33:54,010
Pekné tričko..
409
00:33:56,732 --> 00:33:57,326
- Počuj...
- Ano.
410
00:33:57,571 --> 00:33:58,185
Ja viem.
411
00:33:58,425 --> 00:33:59,166
Ja viem.
412
00:34:00,512 --> 00:34:01,360
Som idiot.
413
00:34:02,644 --> 00:34:04,105
Máš rada oheň?
414
00:34:05,039 --> 00:34:06,039
Áno, dnes sa mi to tu páči.
415
00:34:06,616 --> 00:34:08,582
Skvelé, pretože dnes je tvoj šťastný deň.
416
00:34:10,213 --> 00:34:12,356
Vraj horí aj dom tvojej mamy.
417
00:34:12,639 --> 00:34:13,639
A ešte nejaké sračky.
418
00:34:13,779 --> 00:34:14,800
Počkaj, čože?
419
00:34:14,893 --> 00:34:17,362
Áno sračky sú v plameňoch, poďme.
420
00:34:33,845 --> 00:34:34,845
Si v poriadku?
421
00:34:35,759 --> 00:34:39,417
Vážne si v poriadku? Áno,
422
00:34:41,039 --> 00:34:42,039
Toto je novinka.
423
00:34:43,703 --> 00:34:44,601
Kde je Maggie?
424
00:34:44,626 --> 00:34:45,261
Hej, Maggie?
425
00:34:45,305 --> 00:34:46,305
Daj mi ID.
426
00:34:49,950 --> 00:34:52,444
- United Data Group
- Je pekný?
427
00:34:57,244 --> 00:35:00,003
- Si v poriadku?
- Áno som v pohode, som v poriadku.
428
00:35:01,208 --> 00:35:05,425
Myslíš si, že je tu malá pravdepodobnosť,
429
00:35:05,744 --> 00:35:07,886
že by to bol mohol byt ten istý muž
ktorý podpálil United Dataset?
430
00:35:11,572 --> 00:35:12,572
Mohlo by to byť.
431
00:35:17,146 --> 00:35:18,706
V tej stodole som prišla o panenstvo.
432
00:35:28,383 --> 00:35:29,927
Do piči skurvenej!
433
00:35:42,845 --> 00:35:44,631
Vesmír bude musieť počkať.
434
00:35:45,272 --> 00:35:47,071
Musím to vyzdvihnúť.
435
00:35:49,986 --> 00:35:52,031
Hej, čo sa deje, človeče?
436
00:35:52,225 --> 00:35:54,364
Toto je časť, v ktorej mi povieš,
akú dobrú prácu si odviedol
437
00:35:54,396 --> 00:35:56,996
a ja ťa posadím do lietadla na
Havaj, aby si si na týždeň oddýchol.
438
00:35:57,071 --> 00:35:58,783
Je mi to veľmi ľúto, pán Danforth.
439
00:36:00,039 --> 00:36:02,438
Všetko si to posral, teraz plačeš?
440
00:36:03,345 --> 00:36:06,194
Nie, neplačem, krvácam.
441
00:36:06,522 --> 00:36:07,736
Krvácaš? Prečo krvácaš?
Čo myslíš tým krvácaním?
442
00:36:07,828 --> 00:36:09,148
Čo myslíš tým krvácaním?
443
00:36:09,392 --> 00:36:10,656
Moje, moje prsty?
444
00:36:11,814 --> 00:36:13,161
Z mojej pravej ruky.
445
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
Odrezal ich.
446
00:36:15,532 --> 00:36:17,729
Dobre, to stačilo. Bežte.
447
00:36:19,724 --> 00:36:20,539
No ták ...
448
00:36:20,845 --> 00:36:22,781
On, kto to sakra je?
Povedz mi, kde je teraz.
449
00:36:23,405 --> 00:36:26,917
Ja, ja... neviem, asi je
to ten prekliaty včelár.
450
00:36:27,459 --> 00:36:29,898
Vyrába med a jebe sa s úlmi.
451
00:36:30,165 --> 00:36:32,645
Jebe s úlmi? A čo včely?
452
00:36:33,372 --> 00:36:36,579
Neviem, povedal, že
chce ochráňovať úľ alebo čo.
453
00:36:36,859 --> 00:36:38,808
Au, kurva, človeče!
454
00:36:38,853 --> 00:36:40,532
Čo to sakra robíš, človeče?
455
00:36:40,726 --> 00:36:44,639
Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
Nechaj ma na pokoji!
456
00:36:44,799 --> 00:36:47,192
Hej nechceš kryptomeny?
457
00:36:47,400 --> 00:36:48,799
Mám tu NFT.
458
00:36:48,985 --> 00:36:50,010
Čo vlastne odo mňa chceš, ty sráč?
459
00:36:50,049 --> 00:36:51,237
Nie, nie, do riti.
460
00:36:53,864 --> 00:36:54,864
Nehýb sa.
461
00:36:56,812 --> 00:36:58,621
V tomto svinstve sa neviem pohnúť!
Zošalel si?
462
00:37:00,264 --> 00:37:01,685
Skurvený blázon!
463
00:37:02,101 --> 00:37:03,314
Čo ti jebe?
464
00:37:39,636 --> 00:37:41,521
S kým mám to potešenie hovoriť?
465
00:37:44,706 --> 00:37:46,825
Jebem ťa, naser si!
466
00:37:47,384 --> 00:37:49,555
Spálil si pojebané call
centrum za milióny dolárov.
467
00:37:50,605 --> 00:37:52,132
Teraz spálim teba.
468
00:37:53,399 --> 00:37:54,718
Nepovedal si mi svoje meno.
469
00:37:55,152 --> 00:37:56,152
Povedal som ti svoje meno.
470
00:37:56,517 --> 00:37:58,847
Ja som ten čo "pojebe" pána "jebavého".
471
00:37:59,109 --> 00:38:01,375
Toto by si si mal zapamätať.
472
00:38:02,104 --> 00:38:04,191
Ty mňa nikdy nespáliš, ja spálim teba.
473
00:38:05,199 --> 00:38:06,069
Znieš mlado.
474
00:38:07,491 --> 00:38:09,440
Stavím sa, že nemáš opatrovníka.
475
00:38:09,496 --> 00:38:11,516
Mám kurva 28 rokov.
Prečo by som ho potreboval?
476
00:38:12,499 --> 00:38:14,219
Ukážem ti to.
477
00:38:39,686 --> 00:38:41,525
A ty mi tvrdíš, že to urobil tento chlap?
478
00:38:42,205 --> 00:38:43,010
Áno ...
479
00:38:44,561 --> 00:38:47,291
bez výstrelu zabil sedem ozbrojencov.
480
00:38:47,812 --> 00:38:50,325
A vravel, že zabije aj mňa.
481
00:38:51,531 --> 00:38:57,140
Je toto tvoja činnosť v oblasti
služieb získavania údajov, však?
482
00:38:58,446 --> 00:38:59,965
Áno niečo také.
483
00:39:00,562 --> 00:39:03,299
Z jedného úradu vyberieme 9 miliónov
mesačne, ja ich mám asi 20.
484
00:39:04,991 --> 00:39:05,991
Áno...
485
00:39:08,297 --> 00:39:12,456
Jediné čo o ňom vieš je, že je včelár.
486
00:39:13,333 --> 00:39:15,092
Áno, je to asi jeho značka alebo čo.
487
00:39:17,977 --> 00:39:18,977
Ježiši.
488
00:39:21,340 --> 00:39:22,340
Čo?
489
00:39:25,073 --> 00:39:29,018
Pre niekoho, kto premieňa
hovno na formu umenia
490
00:39:29,257 --> 00:39:34,651
by to mohla byť naša Mona Lisa.
491
00:39:35,886 --> 00:39:39,052
- Kde som to posral?
- To ja neviem.
492
00:39:39,986 --> 00:39:40,986
Niečo si urobil.
493
00:39:42,165 --> 00:39:43,644
Vyrušil si včelára.
494
00:39:44,290 --> 00:39:46,270
No páni, tak fajn.
495
00:39:46,449 --> 00:39:47,513
Tak, kurva čo teraz akože?
496
00:39:47,538 --> 00:39:48,938
Prečo ma zaujíma,
keď ten chlap chová včely?
497
00:39:49,278 --> 00:39:52,213
Ak ti včelár raz povie,
že zomrieš, tak zomrieš.
498
00:39:53,061 --> 00:39:55,654
Ja nemôžem urobiť nič, čo by som ja alebo
niekto iný mohol urobiť, aby som ho zastavil.
499
00:39:57,315 --> 00:40:00,856
Takže čo tu vlastne robíš?
500
00:40:00,923 --> 00:40:02,632
V čom si dobrý?
501
00:40:05,822 --> 00:40:06,589
Ja...
502
00:40:06,825 --> 00:40:10,324
som strávil 35 rokov v lojálnej vládnej službe...
503
00:40:11,559 --> 00:40:15,808
ako riaditeľ poprednej
svetovej spravodajskej agentúry.
504
00:40:16,589 --> 00:40:18,135
Mohol som urobiť čokoľvek.
505
00:40:18,167 --> 00:40:20,234
Ale vybral som si túto prácu
ako láskavosť pre tvoju matku.
506
00:40:21,986 --> 00:40:24,212
Udržuj firmu Danforth v bezpečí.
507
00:40:25,393 --> 00:40:26,973
Udržujte svoju povesť v bezpečí.
508
00:40:27,158 --> 00:40:28,747
Jej meno nech je v bezpečí.
509
00:40:29,334 --> 00:40:32,502
A aj pre moje prekliate meno, však?
Ale no ták, sadni si.
510
00:40:33,234 --> 00:40:34,276
Mám ťa plné zuby.
511
00:40:34,301 --> 00:40:37,030
Zmieril som sa s tvojimi záchvatmi hnevu.
512
00:40:37,099 --> 00:40:38,367
Držal som ťa mimo bulváru.
513
00:40:38,392 --> 00:40:39,380
Držal som ťa mimo väzenia.
514
00:40:40,106 --> 00:40:43,396
Nekonečný sen sexuálneho priemyslu.
515
00:40:46,523 --> 00:40:47,880
Si topiaci sa muž.
516
00:40:48,180 --> 00:40:48,986
Vieš to?
517
00:40:50,281 --> 00:40:50,930
Hmm,
518
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Bojíš sa?
519
00:40:52,632 --> 00:40:53,681
Áno, bojím sa.
520
00:40:55,620 --> 00:40:57,333
Aj ty by si sa mal báť.
521
00:40:58,712 --> 00:41:01,471
Wallace, povedz mi,
čo je ten chlap kurva zač.
522
00:41:05,833 --> 00:41:10,192
Je to pravdepodobne posledný pár očí,
ktorým sa budeš posmievať.
523
00:41:16,397 --> 00:41:19,177
{\an8}OBCHODNÁ KANCELÁRIA FBI BOSTON, MASSACHUSETTS
524
00:41:16,201 --> 00:41:17,076
Dobre, počúvajte.
525
00:41:18,400 --> 00:41:20,333
Pamätáte si našu obľúbenú horiacu budovu??
526
00:41:20,381 --> 00:41:21,245
United Data Group.
527
00:41:21,459 --> 00:41:24,559
Chlapci, ktorí tam pracujú, sú
pokrivení hackeri, podvodníci atď., atď.
528
00:41:24,727 --> 00:41:26,852
A tu je ten chlapík,
ktorý to viedol, Garnet.
529
00:41:27,168 --> 00:41:27,912
Je v knihe.
530
00:41:27,937 --> 00:41:29,747
Je známym mafiánskym spolupáchateľom.
531
00:41:30,272 --> 00:41:32,807
Je nezvestný, ale polícia ho prenasleduje.
532
00:41:33,277 --> 00:41:36,237
Dobre, požiadala som niektorých
analytikov, aby niečo urobili ...
533
00:41:37,120 --> 00:41:39,876
a myslím, že začínam chápať situáciu.
534
00:41:39,953 --> 00:41:43,170
Môj chlapec z United Data Group
je jedným z niekoľkých call centier.
535
00:41:43,195 --> 00:41:45,091
Takže musí existovať centrála, ktorá
536
00:41:45,779 --> 00:41:47,215
ich všetkých kontroluje a
to je to, čo musíme nájsť.
537
00:41:47,304 --> 00:41:49,141
To by sa mohlo rovnať miliarde
dolárov ročne na prevádzku.
538
00:41:50,198 --> 00:41:53,740
- Hej, počúval si ma vôbec?
- Áno.
539
00:41:56,886 --> 00:41:57,285
Tak čo je?
540
00:41:57,619 --> 00:42:00,539
No, len si myslím že si sem
prišla opitá v deň voľna,
541
00:42:00,932 --> 00:42:03,731
len preto aby si urobila
viac ako náš tím za dva roky.
542
00:42:04,832 --> 00:42:07,551
Áno, ale... pojebali moju rodinu.
543
00:42:09,366 --> 00:42:10,646
Čo si zistil o Clayovi?
544
00:42:10,719 --> 00:42:13,055
- Tvoj včelár?- Áno.
- Je to duch.
545
00:42:14,586 --> 00:42:15,125
Čo?
546
00:42:15,645 --> 00:42:18,287
Mám len jeho rodný
list a sociálne poistenie.
547
00:42:19,099 --> 00:42:23,715
Nikdy nemal bankový účet ani kreditnú
kartu, ako mohol nastúpiť do lietadla.
548
00:42:24,419 --> 00:42:27,859
Hľadal som jeho odtlačky prstov vo všetkých
dostupných databázach. Je „čistý“.
549
00:42:29,572 --> 00:42:31,771
Hovadina.
Ten chlapík je bývalý vojak, vieš.
550
00:42:32,311 --> 00:42:33,751
Hovorím Ti. Je „čistý“.
551
00:42:33,779 --> 00:42:37,243
Buď to nikdy nebolo odhalené,
alebo Adam Clay neexistuje.
552
00:42:39,239 --> 00:42:42,256
Čo je pre mňa desivé je to, že je
možno zaradený v tajnom programe.
553
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Agent Jumali.
554
00:42:48,107 --> 00:42:48,698
OK.
555
00:42:49,571 --> 00:42:50,647
- Poďme.
- Kam...?
556
00:42:50,946 --> 00:42:52,345
Našli toho chlapa.
557
00:42:52,695 --> 00:42:54,285
- Čo?
- Našli ducha. Poďme.
558
00:42:54,419 --> 00:42:55,056
Sakra.
559
00:42:58,587 --> 00:42:59,198
Jessica.
560
00:42:59,279 --> 00:43:00,919
Myslím, že vieš, prečo ti volám.
561
00:43:01,860 --> 00:43:04,295
Vieš, že pre teba urobím čokoľvek.
562
00:43:05,155 --> 00:43:07,809
Čokoľvek. Pre teba.
563
00:43:08,745 --> 00:43:11,824
Derek sa niečoho bojí.
Tak vydeseného som ho ešte nikdy nevidela.
564
00:43:12,311 --> 00:43:14,141
No dal do toho moje peniaze.
565
00:43:15,539 --> 00:43:18,579
Dám ti miesto v predstavenstve
spoločnosti a ďalší milión ročne.
566
00:43:19,164 --> 00:43:21,150
Okrem toho si mi sľúbil,
že sa o neho postaráš.
567
00:43:22,745 --> 00:43:25,337
Pozri, ja to nepotrebujem.
Mám dosť.
568
00:43:26,252 --> 00:43:27,372
Takže sa o to postaráš?
569
00:43:30,039 --> 00:43:31,688
Áno, máš moje slovo.
570
00:43:32,772 --> 00:43:33,417
Wallace.
571
00:43:35,940 --> 00:43:36,976
Stále na teba myslím.
572
00:43:38,385 --> 00:43:39,385
Niekedy.
573
00:43:40,646 --> 00:43:41,646
Niekedy.
574
00:43:50,090 --> 00:43:52,401
{\an4}CENTRÁLNA INFORMAČNÁ AGENTÚRA (CIA) LANGLEY, VIRGINIA
575
00:43:58,146 --> 00:44:00,145
Prečo mi voláš na telefón,
s ktorým si nikdy nevoláme?
576
00:44:00,731 --> 00:44:02,121
Toto je priorita číslo 1, Janet.
577
00:44:02,172 --> 00:44:04,252
No keby to bola priorita číslo 1,
tak by som o tom niečo vedela.
578
00:44:04,326 --> 00:44:06,045
Idem do centra na brífing o prezidentovi.
579
00:44:06,070 --> 00:44:07,070
Len ma počúvaj.
580
00:44:07,372 --> 00:44:09,653
- Vieš pre koho pracujem, však?
- Áno viem.
581
00:44:09,745 --> 00:44:10,593
Boh ti pomáhaj, Wallace..
582
00:44:10,913 --> 00:44:11,717
Presne tak.
583
00:44:12,473 --> 00:44:15,392
Nuž, riaditeľ Harwood, môj mladý priateľ,
584
00:44:15,423 --> 00:44:18,017
Zdá sa, že vzbudil nechcenú pozornosť...
585
00:44:19,150 --> 00:44:21,839
Neviem, ako to povedať, včelár.
586
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Člen...
587
00:44:25,105 --> 00:44:27,529
- Včelár „včelár“?
- Presne tak.
588
00:44:28,138 --> 00:44:29,138
No to nie je dobré.
589
00:44:29,399 --> 00:44:30,399
Nie, to nie je.
590
00:44:30,652 --> 00:44:36,859
- Koľko je tam tiel? - Dnes sedem.
- Kto vybavuje pohreby?
591
00:44:37,140 --> 00:44:38,819
Potrebujem pomoc Janet, nie vtipy.
592
00:44:46,625 --> 00:44:47,625
{\an8}Je to Garnett?
593
00:44:48,271 --> 00:44:49,430
{\an8}Bol zakliesnený v starom pickupe.
594
00:44:50,779 --> 00:44:51,782
{\an8}Pozri sa na toto.
595
00:44:55,751 --> 00:44:58,310
{\an4}WASHINGTON DC.
596
00:45:09,266 --> 00:45:11,225
Znamená to, že ti bolo ľúto starého muža?
597
00:45:12,565 --> 00:45:13,565
Takže je to tvoj problém?
598
00:45:14,438 --> 00:45:15,797
Bol stiahnutý z programu.
599
00:45:16,886 --> 00:45:17,886
Už nie je aktívny.
600
00:45:20,487 --> 00:45:21,766
No to všetko mení.
601
00:45:23,226 --> 00:45:24,985
Dnešný aktívny „včelár“ o téme vie tom...
602
00:45:25,010 --> 00:45:26,776
probléme a odteraz ho prevezme on.
603
00:45:27,038 --> 00:45:28,358
Môžeš byť pokojný, môj starý priateľ.
604
00:45:28,667 --> 00:45:29,992
Ach nie, Janet.
605
00:45:30,479 --> 00:45:32,235
{\an8}Súčasný aktívny „včelár“ je blázon
606
00:45:32,260 --> 00:45:34,490
šialenec, ktorého mali
odstrániť už pred mesiacmi.
607
00:45:34,934 --> 00:45:36,403
Boh nám teraz pomáhaj.
608
00:45:40,590 --> 00:45:42,863
{\an8}Vaše služby sú potrebné! - Naliehavé!!!
609
00:45:42,888 --> 00:45:44,235
{\an1}Zlikvidujte Adama Claya!!!
610
00:45:44,260 --> 00:45:45,562
{\an3}Zlikvidovať Adama Claya Oh!, Hračka
611
00:46:10,846 --> 00:46:12,100
{\an8}Vypadni odtiaľto!
612
00:46:25,869 --> 00:46:27,484
- Prepáč.
- Žiaden problém.
613
00:46:45,939 --> 00:46:46,939
Nie.
614
00:46:48,106 --> 00:46:51,105
Bola si zaneprázdnená včela.
Vraj si na dôchodku.
615
00:46:51,524 --> 00:46:53,163
Predpokladám, že si moja náhrada.
616
00:47:45,539 --> 00:47:50,065
Nie, nie, nieeeeeeee!
617
00:48:49,942 --> 00:48:51,115
Potrebujem tvoje kľúče.
618
00:49:06,987 --> 00:49:10,413
Vyskytol sa problém.
Problém nebol vyriešený.
619
00:49:12,090 --> 00:49:16,395
No... to je prekvapenie.
620
00:49:17,465 --> 00:49:21,244
Včelári si preštudovali situáciu
a rozhodli sa zostať neutrálni.
621
00:49:22,293 --> 00:49:25,340
Ako sa mu to podarilo?
Bol to váš človek, preboha.
622
00:49:26,186 --> 00:49:27,545
Prepáč, Wallace.
623
00:49:28,560 --> 00:49:30,209
Si na to sám.
624
00:49:33,126 --> 00:49:34,595
Myslel som, že to zvládneš.
625
00:49:34,619 --> 00:49:35,818
Poradím si s tým!
626
00:49:49,356 --> 00:49:50,263
Ďakujem.
627
00:49:51,488 --> 00:49:52,848
{\an8}Čo pre nás máte, detektív?
628
00:49:53,626 --> 00:49:57,394
Toto je jeho vozidlo
registrované na Anacet Landris.
629
00:49:57,832 --> 00:50:00,528
Jednotka ITF tu bude
čoskoro, aby to vyriešila.
630
00:50:00,729 --> 00:50:02,352
Sme oveľa chladnejší ako ATF.
631
00:50:03,026 --> 00:50:04,626
Ukážem vám, prečo som ich zavolal.
632
00:50:11,218 --> 00:50:12,218
Toto je minigun.
633
00:50:12,525 --> 00:50:13,964
Používajú ich vo vojenských vozidlách.
634
00:50:14,806 --> 00:50:17,312
Vedel si, že to šteňa
vystrelí 6000 rán za minútu?
635
00:50:17,805 --> 00:50:18,475
Ano, viem.
636
00:50:19,046 --> 00:50:20,901
Vieš, že je to 100 nábojov za sekundu?
637
00:50:21,217 --> 00:50:22,380
Áno aj to viem.
638
00:50:23,633 --> 00:50:26,477
- Vedel si o tom, že?
- Áno, vedel som to.
639
00:50:26,839 --> 00:50:29,079
Je to preto že som vyštudoval matematiku.
Som šikovný chlapec.
640
00:50:29,272 --> 00:50:31,518
Dobre, takže vieš aj
to kto je Anacet Landris?
641
00:50:31,542 --> 00:50:32,544
Áno, viem.
642
00:50:32,568 --> 00:50:33,487
Pokračuj a povedz mi to.
643
00:50:33,575 --> 00:50:37,327
Je to niekto, kto neexistuje v
komerčnej alebo vládnej databáze.
644
00:50:37,720 --> 00:50:40,959
Niekto, kto je duch, ako
náš dobrý priateľ Adam Clay.
645
00:50:43,185 --> 00:50:45,243
Včelárstvo pre včelárov.
646
00:50:46,779 --> 00:50:50,658
Tu je ďalší dôvod, prečo je Anacet
Landris ako náš dobrý priateľ Adam Clay.
647
00:50:53,432 --> 00:50:56,584
- Poznáš tú ulicu?
- Springfield.
648
00:50:58,085 --> 00:51:00,044
Tam kde vyhorelo Call centrum.
649
00:51:01,513 --> 00:51:03,360
A tým smerom ide aj Adam Clay?
650
00:51:05,259 --> 00:51:05,981
Boston.
651
00:51:07,538 --> 00:51:08,538
Poďme.
652
00:51:27,313 --> 00:51:28,785
- Ako sa máš priateľ môj?
- Rád ťa vidím, človeče.
653
00:51:30,383 --> 00:51:34,229
Je dobré vidieť, keď sa vám darí.
654
00:51:34,576 --> 00:51:35,954
No tak, nechajte to tak.
655
00:51:39,214 --> 00:51:40,387
Sadnite si.
656
00:51:40,521 --> 00:51:41,521
Urobte si pohodlie.
657
00:51:42,646 --> 00:51:44,125
Keď som nastúpil do funkcie
riaditeľa, chodil som do
658
00:51:44,150 --> 00:51:45,812
programov, o ktorých som si
ani nemyslel, že existujú.
659
00:51:48,116 --> 00:51:55,159
No... sú programy, o
ktorých som ani nevedel.
660
00:51:57,106 --> 00:51:58,353
Ako včelári.
661
00:52:00,320 --> 00:52:01,129
Včela.
662
00:52:03,010 --> 00:52:05,224
Vždy mala zvláštny vzťah k ľudskosti.
663
00:52:05,659 --> 00:52:06,510
Posvätný vzťah.
664
00:52:07,845 --> 00:52:12,142
Prečo? Žiadne včely, žiadna kultúra, žiadne
poľnohospodárstvo, žiadna civilizácia.
665
00:52:13,140 --> 00:52:17,419
Náš národ sa nelíši od
včelieho úľa s jeho zložitým
666
00:52:17,453 --> 00:52:21,660
systémom robotníkov,
ošetrovateľov a dokonca aj kráľovskej rodiny.
667
00:52:21,942 --> 00:52:26,956
Ak je niektorý zo zložitých mechanizmov
bunky porušený, bunka sa zrúti.
668
00:52:27,911 --> 00:52:29,732
úľ sa zrúti.
669
00:52:31,421 --> 00:52:33,522
Niekto pred chvíľou povedal, že
670
00:52:33,627 --> 00:52:35,239
je potrebný mechanizmus,
ktorý udrží náš národ v bezpečí.
671
00:52:35,310 --> 00:52:41,495
Mechanizmus mimo reťazca
velenia, mimo systému.
672
00:52:42,532 --> 00:52:47,020
Je to poslanie udržiavať systém v bezpečí.
673
00:52:48,114 --> 00:52:54,967
Včelári sú oprávnení konať
podľa vlastného úsudku.
674
00:52:55,535 --> 00:52:59,890
Desaťročia potichu
pracovali, aby bol úľ v bezpečí.
675
00:53:00,951 --> 00:53:03,070
Teda až doteraz.
676
00:53:04,472 --> 00:53:08,631
{\an8}Zdá sa, že bývalý včelár prešiel na schému
677
00:53:08,806 --> 00:53:13,285
{\an8}koná v tom, čo považuje
za najlepšie záujmy úľa.
678
00:53:14,746 --> 00:53:17,945
Nemôže niekto proste zavolať a
povedať tomu šialencovi, aby skončil?
679
00:53:18,106 --> 00:53:20,225
To je jediná vec, ktorú včelári nerobia.
680
00:53:20,886 --> 00:53:21,886
On sa nikdy nevzdáva.
681
00:53:22,461 --> 00:53:24,151
Rovnako ako samotné včely, aj...
682
00:53:24,700 --> 00:53:27,826
Na rozdiel od včiel včelári
pracujú až do smrti.
683
00:53:28,474 --> 00:53:29,673
V podstate je jedným z nás.
684
00:53:30,146 --> 00:53:32,339
Nie, nie je ako vy.
685
00:53:33,038 --> 00:53:37,588
Ste prvotriedni agenti,
bývalý SEAL Team 6, Delta Team.
686
00:53:39,479 --> 00:53:42,320
Inými slovami, ste kundičky.
687
00:53:43,220 --> 00:53:45,851
Keby ste boli v tej istej
miestnosti, zabil by vás.
688
00:53:46,806 --> 00:53:49,057
Ak je vás dosť, potom možno v skutočnosti
689
00:53:49,170 --> 00:53:54,974
by ho bolo možné zabiť skôr,
ako dosiahne svoj cieľ.
690
00:53:55,512 --> 00:53:56,512
A čo je tým cieľom?
691
00:53:58,286 --> 00:54:01,045
Zabíjať, kým sa nedostanete na vrchol úľa.
692
00:54:04,426 --> 00:54:06,785
Pán Pettis, musíte rozhýbať svojich ľudí.
693
00:54:15,065 --> 00:54:18,184
Priateľu vieš že včely sú zaujímavé
malé sračky, vedel si to?
694
00:54:18,358 --> 00:54:22,502
Pozri, oni opeľujú kopu
sračiek a my ich za to ničíme.
695
00:54:23,632 --> 00:54:26,122
Toto si vypočuj, niektoré včely sú vrahyne
kráľovien, ktoré povstanú a zabijú
696
00:54:26,199 --> 00:54:29,697
svoju kráľovnú, ak sa jej nepodarí
splodiť správny typ mužských potomkov.
697
00:54:30,739 --> 00:54:31,739
Fascinujúce.
698
00:54:33,279 --> 00:54:33,986
No...
699
00:54:35,499 --> 00:54:37,899
- Nie, nie, nie, si na rade.
- Nie.
700
00:54:44,837 --> 00:54:45,837
Agentka Jim Parkerová.
701
00:54:48,372 --> 00:54:48,973
Áno.
702
00:54:50,073 --> 00:54:50,767
Dobre.
703
00:54:51,138 --> 00:54:51,808
Ďakujem.
704
00:54:55,612 --> 00:54:56,233
Čo?
705
00:54:58,193 --> 00:55:00,363
Zástupca riaditeľa sem prilieta
za nami z Washingtonu.
706
00:55:05,658 --> 00:55:06,658
To je tvoja chyba.
707
00:56:36,971 --> 00:56:38,370
Tu je ďalší zaujímavý fakt.
708
00:56:38,686 --> 00:56:39,686
Ďakujem, sakra.
709
00:56:39,925 --> 00:56:43,100
Vieš, už ma nebaví zabávať
sa svojimi pokojnými myšlienkami.
710
00:56:46,557 --> 00:56:47,317
Pane...
711
00:56:47,966 --> 00:56:50,446
Pane, toto je špeciálny agent
Parker, špeciálny agent Wiley.
712
00:56:50,659 --> 00:56:51,819
Budú vás informovať.
713
00:56:51,845 --> 00:56:55,322
Toto je zástupca riaditeľa Burke a
Amanda Moon, jeho špeciálna poradkyňa.
714
00:56:56,039 --> 00:56:57,188
Pán zástupca...
715
00:56:57,901 --> 00:57:00,595
S kolegom sa domnievame,
že tri hlavné miesta činu
716
00:57:00,620 --> 00:57:04,028
v našej oblasti sú spojené s
jediným subjektom, Adamom Clayom.
717
00:57:04,140 --> 00:57:07,082
Dnes zabil 6 ľudí na
základe jeho rozšíreného
718
00:57:07,094 --> 00:57:09,851
používania komerčného
odrezku a charakteru jeho prezývky.
719
00:57:10,452 --> 00:57:12,280
Myslíme že, že pán Clay je napojený na
720
00:57:12,304 --> 00:57:14,450
program s názvom "Včelár".
721
00:57:14,955 --> 00:57:17,836
Program, ktorý žiadna z našich
partnerských agentúr zrejme nechce uznať.
722
00:57:17,860 --> 00:57:20,156
Zostaňme pri tom, čo vieme,
špeciálny agent Parker.
723
00:57:21,462 --> 00:57:22,179
Áno Pane.
724
00:57:22,420 --> 00:57:26,276
Tento chlapík je však veľmi
schopný a vysoko motivovaný
725
00:57:26,301 --> 00:57:30,349
a myslíme si, že je na
ceste do Bostonu, ak už tam nie je.
726
00:57:30,621 --> 00:57:33,207
Predpokladáme, že toto bude jeho ďalší
cieľ: Nine Star United, ktorý sa zdá byť
727
00:57:33,732 --> 00:57:39,881
subjektom, ktorý prevádzkuje regionálne
call centrá, ktoré pán Clay vypálil.
728
00:57:40,776 --> 00:57:42,585
Prečo sa Adam Clay takto správa?
729
00:57:44,553 --> 00:57:50,160
No on... chráni úľ, pane.
Tak to robia včelári.
730
00:57:50,714 --> 00:57:53,694
- Mám toho dosť na to, aby som informoval riaditeľa.
- Čo chceš?
731
00:57:53,965 --> 00:57:58,137
Čo chcem, no pre začiatok tím SWAT.
732
00:57:58,644 --> 00:58:00,864
Podpora dohľadu, ďalší agenti, analytici.
733
00:58:01,965 --> 00:58:02,877
To by nemal byť problém.
734
00:58:03,646 --> 00:58:04,482
Vďaka.
735
00:58:12,930 --> 00:58:14,210
- Stalo sa to práve...?
- Áno.
736
00:58:23,340 --> 00:58:26,876
Dobre chlapci, poďme si dobre zavolať.
737
00:58:26,900 --> 00:58:30,480
Zahrievam môjho vtáka...
na skvelé a krásne chvíle.
738
00:58:30,684 --> 00:58:34,163
- Prestaň s Phoenixom. Ako sme na tom?
- Phoenix má 201 000 dolárov.
739
00:58:34,285 --> 00:58:38,055
201 tisíc za toho
posratého čuráka. Ľúbim ťa.
740
00:58:38,166 --> 00:58:39,381
Ukáž mi. Kde sme?
741
00:58:39,959 --> 00:58:40,998
Klesá o 93 tisíc, šéfe.
742
00:58:41,339 --> 00:58:44,284
Si zasraný lúzer. Bolí ma z teba hlava,
dávaš mi posratú rakovinu.
743
00:58:44,358 --> 00:58:48,525
New York, čo máš? Mesto New
York vzrástlo na 65 %.
744
00:58:49,312 --> 00:58:50,552
A teraz ste v New Yorku.
745
00:58:59,161 --> 00:59:04,330
Pri vchode budeme všetci ozbrojení.
Sme pripravení. Daj mi "OH"
746
00:59:10,425 --> 00:59:15,157
Výpadok prúdu.
Súkromná bezpečnosť tu na príkaz guvernéra.
747
00:59:15,428 --> 00:59:16,638
Ministerstvo zahraničných
vecí má certifikované
748
00:59:16,663 --> 00:59:18,140
nosenie zbraní vo všetkých 50 štátoch.
749
00:59:20,006 --> 00:59:22,005
Môžete si to kurva overiť a skontrolovať.
750
00:59:23,043 --> 00:59:25,224
Nie ste tu vítaný, vypadnite.
751
00:59:26,497 --> 00:59:27,718
Dobre, chlapci, poďme.
752
00:59:30,387 --> 00:59:32,038
Chráňte vonkajší obvod.
753
00:59:33,492 --> 00:59:37,611
Zarábame tu veľa peňazí,
peňazí, peňazí. Máme peniaze.
754
00:59:38,940 --> 00:59:42,476
Hej, hej, hej, hej. Kto sakra ste?
Nemôžete tu byť.
755
00:59:42,678 --> 00:59:45,355
- My sme tie deti, ktoré vás držia pri živote.
- Teraz to zatvoríte.
756
00:59:45,379 --> 00:59:46,238
Nie.
757
00:59:46,263 --> 00:59:50,350
Všetci ma dobre počúvajte.
Kto nemá zbraň, nech odtiaľto ihneď vypadne.
758
00:59:50,513 --> 00:59:53,392
Keď ťa zabijú a budeš žiť alebo čo,
počúvaj ma, priateľu.
759
00:59:54,432 --> 00:59:56,532
Toto miesto prináša peniaze,
nikto ho nezavrie.
760
00:59:57,362 --> 01:00:00,688
Každý kto zavesí, dostane výpoveď.
761
01:00:01,806 --> 01:00:04,445
Prepáčte, že vám to prerušujem,
ale nepočujem vás.
762
01:00:04,779 --> 01:00:06,338
Tak to poviem naposledy.
763
01:00:06,912 --> 01:00:10,068
- Vypnite to.
- Jebem na teba.
764
01:00:11,186 --> 01:00:12,466
Zavolám tvojmu prekliatemu šéfovi.
765
01:00:12,981 --> 01:00:14,349
Zavoláš môjmu šéfovi?
766
01:00:15,323 --> 01:00:20,340
Ja to urobím a on ti vyšuká mozog z hlavy.
Bude to nádhera.
767
01:00:22,805 --> 01:00:24,004
Nehanbite sa. Poďme.
768
01:00:25,359 --> 01:00:26,959
Toto je parkovisko.Veľmi blízko.
Oceľová brána.
769
01:00:27,372 --> 01:00:29,071
Zatvorené a zamknuté.
770
01:00:29,172 --> 01:00:31,892
Chceš niekoho na komunikáciu, pozri.
Prepravné doky? To isté.
771
01:00:32,326 --> 01:00:34,165
A na stanici Edginbury tiež.
772
01:00:34,319 --> 01:00:36,679
Ste si istý, že na tomto mieste
nie sú žiadne zadné vchody?
773
01:00:36,926 --> 01:00:38,205
Hej, nie sú tam žiadne iné vchody.
774
01:00:38,402 --> 01:00:40,401
Federálne otázky presadzovania práva.
775
01:00:40,431 --> 01:00:43,082
Váš pohyb, na minimum v
bezpečnej vzdialenosti, ďakujem
776
01:00:43,389 --> 01:00:44,454
Niekto urobil dieru v hornej palube.
777
01:00:44,823 --> 01:00:48,568
Ďalšou možnosťou, namiesto toho,
aby ste sa dostali dnu, je vydymiť ich.
778
01:00:49,146 --> 01:00:50,146
Prepáčte?
779
01:00:50,171 --> 01:00:51,930
Myslel som si, že dám hasičom pokoj.
780
01:00:53,293 --> 01:00:54,652
Už som toho urobil dosť.
781
01:00:55,116 --> 01:00:56,490
Čo nám to tu rozprávaš ty mudrlant?
782
01:00:56,593 --> 01:00:58,183
Práve teraz by som išiel s Adamom Clayom.
Ver mi.
783
01:00:58,865 --> 01:01:01,224
Keby to bol zadný vchod, použil by som ho.
784
01:01:02,133 --> 01:01:04,572
Nechcem ublížiť nikomu, kto
je nevinný alebo nie je zapojený.
785
01:01:05,739 --> 01:01:06,778
Ale je to tak, ako to je.
786
01:01:07,712 --> 01:01:08,752
Zatknite niekto tohto muža.
787
01:01:11,443 --> 01:01:12,443
Prestaň!
788
01:01:34,793 --> 01:01:36,285
Nestrieľajte! Nestrieľajte!
789
01:01:46,628 --> 01:01:49,651
Tá posratá "hus so zlatými vajcami" osobne.
790
01:01:49,789 --> 01:01:52,908
Pane, zavolal som kapitánovi Capeovi
a povedal mi, že všetkých poslal domov.
791
01:01:53,266 --> 01:01:55,585
Ak to urobíme, prídeme o veľa peňazí.
792
01:01:56,632 --> 01:01:57,632
To si píš.
793
01:01:59,179 --> 01:02:00,179
Pre teba.
794
01:02:01,978 --> 01:02:04,351
Prečo sa jebeš do môjho biznisu?
Pretože pán Westwild
795
01:02:04,416 --> 01:02:06,758
si ma najal, aby som nakopal
do zadku nejakého včelára.
796
01:02:08,172 --> 01:02:12,131
Pán Westwild pracuje pre mňa, čo
znamená, že ty pracuješ pre mňa.
797
01:02:13,099 --> 01:02:15,952
Teraz počúvaj, toto miesto je
korunou môjho kráľovstva.
798
01:02:16,688 --> 01:02:20,254
Nenechám nejakú bábku
s posratou pištoľou to pojebať.
799
01:02:20,739 --> 01:02:21,739
Rozumeli ste pánovi Pettisovi?
800
01:02:21,764 --> 01:02:23,054
Nepopálila sa táto osoba
už pri vyslovení tej vety?
801
01:02:23,762 --> 01:02:25,766
No vieš, nemali ťa. A za to.
802
01:02:25,862 --> 01:02:28,279
A je to kvôli tomu. Takže možno si urob svoju
803
01:02:28,376 --> 01:02:31,115
pojebanú robotu a nehovor mi,
ako mám robiť moju, prosím.
804
01:02:31,218 --> 01:02:32,218
Jasné?
805
01:02:32,262 --> 01:02:33,147
Ano pochopil som.
806
01:02:35,130 --> 01:02:36,104
Odchádzame.
807
01:02:36,422 --> 01:02:38,659
Vonku postavte obvod. Poďme.
808
01:02:38,799 --> 01:02:39,799
Obscénny potlesk.
809
01:02:40,385 --> 01:02:42,104
Poďme sa rozlúčiť s našimi
úžasnými priateľmi.
810
01:02:42,540 --> 01:02:43,777
Dovidenia, apríl.
811
01:02:43,882 --> 01:02:45,667
Choď sa pripojiť k tvojej
posranej vesmírnej základni.
812
01:02:45,758 --> 01:02:48,677
Si krásny, ale jebem na teba!
813
01:02:51,180 --> 01:02:52,180
Len kráčaj!
814
01:02:52,860 --> 01:02:53,979
Zbohom, drahý otec.
815
01:02:54,260 --> 01:02:55,360
Áno, milujeme ťa.
816
01:02:55,539 --> 01:02:57,700
{\an8}AK UVIDÍTE TOHTO MUŽA,
OKAMŽITE ZAVOLAJTE BEZPEČNOSTNÚ SLUŽBU
817
01:03:08,105 --> 01:03:12,818
Jednorazová amnestia. Ten kto dnes
večer nechce zomrieť, môže ísť von.
818
01:03:13,873 --> 01:03:14,649
Odíď hneď.
819
01:03:14,793 --> 01:03:17,049
V žiadnom prípade. To sa nestane.
820
01:03:17,174 --> 01:03:19,399
Kto sa pohne, bude vyhodený.
Žiadne bonusy.
821
01:03:19,524 --> 01:03:20,896
Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb.
822
01:03:21,687 --> 01:03:22,687
Nie, nie, nula.
823
01:03:22,688 --> 01:03:23,925
- Dobre.
- Si šialený.
824
01:03:23,950 --> 01:03:25,726
Jeden z tých paparazzov.
825
01:03:25,751 --> 01:03:28,271
V praxi ide o 30 až 40 miliónov ročne.
826
01:03:28,437 --> 01:03:30,676
Takže nikto tu nebude strieľať.
827
01:03:30,970 --> 01:03:33,948
Nie je dobrý deň na to, aby som
do toho zaťahoval niektorých ľudí.
828
01:03:34,232 --> 01:03:35,233
Títo idioti nie sú nevinní.
829
01:03:35,568 --> 01:03:37,203
Ste jedným z nás, kto uzavrie tento prípad?
830
01:03:37,451 --> 01:03:38,911
Niektorí z nich sa zrania.
831
01:03:39,144 --> 01:03:40,703
Začnime s týmto, práve tu.
832
01:03:55,233 --> 01:03:56,224
Za mnou!
833
01:04:21,793 --> 01:04:23,328
Päťka, dali sme jedného dole.
834
01:04:56,353 --> 01:04:57,783
Viete, pre koho pracujete?
835
01:04:58,473 --> 01:04:59,791
Nie... je to moja starosť.
836
01:04:59,901 --> 01:05:02,168
Som len chlap ktorého
volajú, keď je problém.
837
01:05:06,184 --> 01:05:07,565
Ty si ten problém.
838
01:05:08,302 --> 01:05:09,621
Máš pravdu, mám problém.
839
01:05:32,549 --> 01:05:34,565
{\an9}Oheň, požiar!
840
01:05:36,537 --> 01:05:38,371
{\an9}Oheň, požiar!
841
01:05:48,360 --> 01:05:49,559
Dan, čo sa do pekla stalo?
842
01:05:50,304 --> 01:05:51,219
Niekto mŕtvy?
843
01:05:51,303 --> 01:05:53,062
Nie sú mŕtvi, ale dostali sme výprask.
844
01:05:54,239 --> 01:05:55,338
Náš človek? Čo vieme o ňom?
845
01:05:55,362 --> 01:05:56,259
Je v budove.
846
01:05:56,343 --> 01:05:57,582
Čakáme, kedy vyjde.
847
01:05:57,766 --> 01:06:00,485
Neviem, čo je tento chlap zač,
ale nikto nedokáže to, čo on.
848
01:06:01,239 --> 01:06:02,398
Je to len včelár.
849
01:06:03,685 --> 01:06:04,685
Ale ja viem.
850
01:06:06,906 --> 01:06:08,145
Nebudem čakať, poďme!
851
01:06:08,246 --> 01:06:09,945
Pohni, Wally, poď už.
852
01:06:10,846 --> 01:06:11,846
Sakra.
853
01:06:37,011 --> 01:06:37,781
Ste hotoví?
854
01:06:44,666 --> 01:06:45,841
Všetci von!
855
01:06:45,865 --> 01:06:47,041
Rýchlo!
856
01:06:57,759 --> 01:06:58,759
Teraz je hotovo.
857
01:07:15,531 --> 01:07:17,772
- Mali by sme ísť po schodoch.
- Chytré.
858
01:07:19,396 --> 01:07:20,757
Myslím, že som ho videl na chodbe.
859
01:07:35,479 --> 01:07:37,426
Prosím, nezabíjaj ma.
860
01:07:37,586 --> 01:07:40,611
Som len stredný manažér.
Nikdy som nikoho nemal.
861
01:07:41,585 --> 01:07:44,669
Viac si ťa budem vážiť, keď sa budeš ľuďom
pozerať priamo do očí, keď ich okrádaš.
862
01:07:56,886 --> 01:07:58,698
Tu zarobíte veľa peňazí.
863
01:07:59,572 --> 01:08:00,933
Povedz mi, kam to všetko ide.
864
01:08:01,606 --> 01:08:02,772
Ja neviem kámo.
865
01:08:06,700 --> 01:08:07,761
Viem, že si priemerný.
866
01:08:08,559 --> 01:08:12,132
- Kto je tvoj nadriadený?
- Nezabíjaj ma.
867
01:08:16,279 --> 01:08:17,828
Budem ťa mučiť a potom ťa zabijem.
868
01:08:23,371 --> 01:08:24,371
Poďme chlapi.
869
01:08:24,958 --> 01:08:27,052
Wally! Zdvihni ten svoj zadok!
870
01:08:27,077 --> 01:08:29,670
Áno, ale ja nie som olympijský športovec.
871
01:08:29,695 --> 01:08:32,796
Môžeš to zastaviť.
872
01:08:34,075 --> 01:08:35,885
Ukradli ste stovky miliónov ľuďom,
873
01:08:36,260 --> 01:08:38,780
ktorí celý život nerobili
nič iné, len tvrdo pracovali.
874
01:08:43,458 --> 01:08:45,147
Bola vychovávateľkou, matkou,
ktorá zasvätila...
875
01:08:45,851 --> 01:08:48,185
celý svoj život pomoci ľuďom.
876
01:08:50,273 --> 01:08:51,815
Včera spáchala samovraždu.
877
01:08:53,126 --> 01:08:55,566
Z dobročinnej organizácie,
ktorú viedla ste ukradli dva milióny.
878
01:09:01,112 --> 01:09:03,071
Ona bola jediná osoba,
ktorá sa o mňa starala.
879
01:09:07,203 --> 01:09:09,298
Kto a kde je Anzaloni?
880
01:09:10,365 --> 01:09:11,763
Povedz mi kto a kde.
881
01:09:12,179 --> 01:09:12,772
Ja nemôžem.
882
01:09:12,859 --> 01:09:14,238
Pozrite, títo ľudia sú nedotknuteľní.
883
01:09:14,925 --> 01:09:17,510
Nie, prosím, prosím nie!
884
01:09:17,980 --> 01:09:19,647
Ukážem ti to!
885
01:09:38,380 --> 01:09:39,926
Povedal som ti, že sú nedotknuteľní.
886
01:09:41,813 --> 01:09:43,316
Nikto nie je nedotknuteľný.
887
01:09:47,362 --> 01:09:53,110
Niekedy, keď úľ stratí rovnováhu...
musíte nahradiť kráľovnú.
888
01:09:58,934 --> 01:09:59,787
Stáť!
889
01:10:03,243 --> 01:10:06,112
Tento muž je zodpovedný
za smrť tvojej matky.
890
01:10:09,722 --> 01:10:10,415
Verím ti.
891
01:10:11,574 --> 01:10:13,173
Ale na tieto veci máme zákony.
892
01:10:16,686 --> 01:10:19,005
Na tieto veci máte zákony, kým nezlyhajú.
893
01:10:21,100 --> 01:10:22,166
Na to tu máš mňa.
894
01:10:32,208 --> 01:10:33,212
Zatknite ho!
895
01:10:34,159 --> 01:10:36,198
Kľakni si na kolená a daj hlavu hore!
896
01:10:36,223 --> 01:10:38,323
Práve som prešiel cez okno!
897
01:10:38,348 --> 01:10:39,537
Zmlkni!
898
01:10:52,737 --> 01:10:54,400
Mám štyri deti.
899
01:10:56,116 --> 01:10:56,852
Ja viem.
900
01:10:57,700 --> 01:10:59,096
Troch chlapcov a dievča.
901
01:11:11,113 --> 01:11:13,333
Wally? Si v poriadku?
902
01:11:13,644 --> 01:11:14,072
Ano.
903
01:11:14,629 --> 01:11:16,284
- Si v poriadku?
- Neudrel si sa?
904
01:11:16,308 --> 01:11:18,219
Mojej žene nič nehovor
905
01:11:18,243 --> 01:11:19,518
Neboj, nepoviem.
Udrel si sa?
906
01:11:19,543 --> 01:11:20,644
- To nič, som v poriadku.
- Áno?
907
01:11:20,697 --> 01:11:22,817
- Chytili ste ho?
- A ty?
908
01:11:23,118 --> 01:11:24,976
Nie, oklamal ma.
Takmer.
909
01:11:25,404 --> 01:11:27,126
Myslím, že toto je dôkaz.
910
01:11:27,239 --> 01:11:30,532
Môžem si požičať tvoju
zbraň? Áno, poďme už.
911
01:11:39,026 --> 01:11:40,545
Chcem si ich všetkých vypočuť.
912
01:11:47,092 --> 01:11:48,092
Porozprávame sa.
913
01:11:48,873 --> 01:11:49,707
Dostaňte ho odtiaľto.
914
01:12:07,379 --> 01:12:07,882
Wylie.
915
01:12:28,543 --> 01:12:30,644
Nevadilo by ti, keby som ti
položila nejakú nudnú otázku?
916
01:12:31,519 --> 01:12:33,715
Máte radšej peniaze alebo moc?
917
01:12:34,547 --> 01:12:39,094
Ó áno. Toto je velmi dôležité.
918
01:12:41,385 --> 01:12:45,394
Bože môj. Ospravedlňte ma.
919
01:12:46,646 --> 01:12:47,646
Preboha.
920
01:12:49,266 --> 01:12:53,017
Ospravedlníš ma na chvíľu?
Poď hore.
921
01:12:54,225 --> 01:12:55,971
Povedal si mi, že títo chlapci sú najlepší.
922
01:12:56,010 --> 01:12:57,460
Tak prečo sú všetci mŕtvi?
923
01:12:59,789 --> 01:13:00,769
Kopol si do úľa na a teraz musíš žať...
924
01:13:00,794 --> 01:13:01,535
Tornádo...
925
01:13:01,940 --> 01:13:03,079
Pokiaľ...
926
01:13:03,132 --> 01:13:06,908
Pokiaľ, pokiaľ, pokiaľ,
pokiaľ, pokiaľ čo to kurva?
927
01:13:11,019 --> 01:13:12,859
Možno je najvyšší čas zavolať svojej matke.
928
01:13:14,011 --> 01:13:16,405
Platím ti toľko peňazí a
tvoja rada je zavolať mame?
929
01:13:16,899 --> 01:13:20,679
Nemôže sa s nami pohnúť,
ak sme blízko nej, však?
930
01:13:28,131 --> 01:13:29,131
Ty prefíkanec.
931
01:13:29,830 --> 01:13:33,909
Bojíš sa a chceš použiť
moju matku ako štít.
932
01:13:34,059 --> 01:13:36,199
Len jej zavolaj, zavolaj, no tak.
933
01:13:36,993 --> 01:13:38,073
Nie je to hra.
934
01:13:38,608 --> 01:13:39,967
Všetko je hra.
935
01:13:40,177 --> 01:13:41,177
Poď sem.
936
01:13:42,252 --> 01:13:44,754
Áno, Derek, čo chceš? Ahoj mami.
937
01:13:45,345 --> 01:13:50,295
Nie, nič, len som, vieš,
myslel som na teba, chýbaš mi.
938
01:13:50,953 --> 01:13:53,492
Dúfala som, že sa uvidíme tento víkend.
939
01:13:54,219 --> 01:13:55,644
Som v dome pri pláži, ak sa
budeš dobre správať, môžeš prísť.
940
01:13:55,669 --> 01:13:56,377
Rada by som, zavolám ti.
941
01:13:56,524 --> 01:13:58,870
Bol by som rád, privediem
pár mojich priateľov a
942
01:13:58,895 --> 01:14:00,167
podobne, ak ti to nebude vadiť.
943
01:14:00,749 --> 01:14:04,141
Ok, žiadne drogy nepovedz Kelly
podrobnosti, láska, musím zavesiť.
944
01:14:05,465 --> 01:14:07,852
Derek príde cez víkend,
pomôž mi aby boli triezvi.
945
01:14:08,039 --> 01:14:09,239
Áno madam, tiež strážim deti.
946
01:14:10,112 --> 01:14:11,311
Vážená pani predsedajúca. Ahoj
947
01:14:11,374 --> 01:14:12,533
Rada Vás spoznávam.
948
01:14:13,505 --> 01:14:14,505
Sola, ako sa máte?
949
01:14:14,627 --> 01:14:16,952
Sola, ďakujem veľmi pekne, že ste prišiel.
950
01:14:17,113 --> 01:14:18,868
- Susan Anena.
- Páči sa mi, že ste k nám prišla.
951
01:14:20,024 --> 01:14:21,466
- Olivová Encola.
- Som rada...
952
01:14:29,813 --> 01:14:31,373
Nemusíš to robiť, vieš.
953
01:14:33,186 --> 01:14:34,826
Prečo to nedovolíš Clayovi?
954
01:14:37,120 --> 01:14:38,840
Tvoja mama zomrela kvôli týmto ľuďom.
955
01:14:47,433 --> 01:14:48,433
Nech sa stane čokoľvek...
956
01:14:50,473 --> 01:14:51,473
Zložila som prísahu.
957
01:14:53,078 --> 01:14:54,798
Nemôžem stáť bokom a
pozerať sa, ako sa to deje.
958
01:15:02,047 --> 01:15:03,531
Aj keď má pravdu?
959
01:15:09,339 --> 01:15:10,419
Aj keď má pravdu.
960
01:15:13,486 --> 01:15:16,725
Prepáčte mi, to prekliate lietadlo
meškalo, čo máte?
961
01:15:17,531 --> 01:15:20,170
Veríme, že máme zmysel pre
skutočné zámery pána Claya.
962
01:15:21,151 --> 01:15:23,158
Zdá sa, že ide za peniazmi.
963
01:15:24,325 --> 01:15:25,325
O aké peniaze ide?
964
01:15:25,992 --> 01:15:28,751
Zvyčajne sú od ľudí, ktorí
nemajú dedičov ani rodinu.
965
01:15:29,317 --> 01:15:32,569
Spoločnosť Nine Star United
používa softvér na získavanie údajov na
966
01:15:32,612 --> 01:15:34,893
identifikáciu týchto ľudí a
následné zameranie ich majetku.
967
01:15:35,863 --> 01:15:37,912
Zapojená je aj ďalšia spoločnosť.
968
01:15:38,286 --> 01:15:40,405
Pane, spoločnosť, ktorá
poskytuje informácie
969
01:15:40,430 --> 01:15:42,149
komunite a ministerstvu spravodlivosti.
970
01:15:42,174 --> 01:15:45,682
V skutočnosti používame
softvér tejto spoločnosti
971
01:15:46,112 --> 01:15:48,783
práve v tejto kancelárii na
odhaľovanie finančných podvodov.
972
01:15:50,312 --> 01:15:52,233
Môžete mi povedať názov tej spoločnosti?
973
01:15:58,233 --> 01:16:02,261
Danforth Enterprises.
S ročnými príjmami 10 miliárd USD
974
01:16:02,339 --> 01:16:06,820
založila a prevádzkuje
ju Jessica Danforthová.
975
01:16:07,532 --> 01:16:10,114
Ktorá nedávno opustila
úrad, pretože zložila
976
01:16:10,139 --> 01:16:12,660
prísahu ako prezidentka Spojených štátov.
977
01:16:13,307 --> 01:16:15,416
- Financovala si kampaň sama?
- Áno.
978
01:16:16,002 --> 01:16:17,435
Žiadne z tých peňazí neboli čisté.
979
01:16:17,852 --> 01:16:18,788
- Kto to ešte vie?
- Len my traja.
980
01:16:20,665 --> 01:16:24,432
Mám veľmi zlú pamäť, pane.
981
01:16:24,711 --> 01:16:29,266
Necháme to tak, kým sa neporozprávam
s riaditeľom a generálnym prokurátorom.
982
01:16:29,584 --> 01:16:32,024
- Nikomu o tom ani slovo, rozumiete?
- Áno Pane.
983
01:16:32,521 --> 01:16:35,547
Vidím, že počet zabití pána
Claya sa neustále zvyšuje.
984
01:16:36,025 --> 01:16:38,464
V úli je niečo, čo sa
nazýva zabijak kráľovien.
985
01:16:39,146 --> 01:16:42,521
Je to včela, ktorá povstane a zabije
986
01:16:42,994 --> 01:16:45,512
kráľovnú, ak splodí chybné potomstvo.
987
01:16:45,537 --> 01:16:48,256
Myslel som, že sa budeme
držať toho, čo je známe.
988
01:16:48,627 --> 01:16:54,868
Pravda, áno, nie sú žiadni včelári,
ale pán Clay chová včely medonosné.
989
01:16:55,000 --> 01:16:58,508
Obdivuje ich ochotu
obetovať sa pre vyššie dobro.
990
01:17:00,239 --> 01:17:03,255
Našou obavou je, že Clay si myslí, že Derek
991
01:17:03,280 --> 01:17:06,768
Danforth je defektným potomkom kráľovnej.
992
01:17:07,492 --> 01:17:12,201
Preto sa Clay dostane do
problémov a stane sa vrahom kráľovnej.
993
01:17:14,439 --> 01:17:17,198
Ďalšou obeťou Adama Claya
je matka Dereka Danfortha.
994
01:17:18,726 --> 01:17:19,885
Prezidentka Danforthová, pane.
995
01:17:20,991 --> 01:17:23,844
Ste voľní. Veľa štastia..
996
01:17:25,726 --> 01:17:26,726
Vďaka.
997
01:17:33,744 --> 01:17:37,409
{\an8}DANFORTHOV DOM
998
01:17:42,922 --> 01:17:43,783
Hej, hej, hej, hej.
999
01:17:43,914 --> 01:17:45,849
Je to súkromná akcia.
Musíte sa otočiť, odísť...
1000
01:17:45,874 --> 01:17:47,570
Neviem, či si niečo alebo niekto.
1001
01:17:47,595 --> 01:17:51,006
Máme pre vás pozvánky.
1002
01:17:51,031 --> 01:17:52,898
Dobre, musíš odpustiť
môjmu partnerovi, mal otras
1003
01:17:52,923 --> 01:17:54,687
mozgu a už dva dni nespal. Sme
na zozname prístupových práv.
1004
01:17:55,945 --> 01:17:56,945
Sme v poriadku, šéfe.
1005
01:18:25,297 --> 01:18:27,936
Dostaňte tajnú službu z domu.
Nechcú ma.
1006
01:18:28,331 --> 01:18:30,483
Tím C... tím B je najlepší.
1007
01:18:31,153 --> 01:18:33,352
No maminmu detailu sa to nebude páčiť.
1008
01:18:33,415 --> 01:18:38,827
Ak mamin detail prekáža tomu,
čo nás čaká sú mŕtvi a my tiež.
1009
01:18:40,553 --> 01:18:42,473
Povedzte im, že môžu
zostať v kuchyni. Áno Pane.
1010
01:18:47,879 --> 01:18:49,478
Má nejaký talent, že?
1011
01:18:49,953 --> 01:18:52,012
Je taký skurvene strašidelný.
1012
01:18:52,651 --> 01:18:54,571
{\an8}Je dobrý, ale zjavne nie dosť dobrý.
1013
01:18:55,479 --> 01:18:56,479
Choď s tým do prdele!
1014
01:18:56,951 --> 01:18:58,671
S tým najlepším, čo si mal, čo?
1015
01:18:58,939 --> 01:18:59,685
Ja...
1016
01:19:00,132 --> 01:19:01,845
Pozeráš sa na mňa?
1017
01:19:02,085 --> 01:19:03,404
Ako to bola moja chyba?
1018
01:19:04,266 --> 01:19:07,618
Nebol to prísne tajný softvér
CIA na získavanie údajov, ktorý...
1019
01:19:07,730 --> 01:19:10,749
predpokladáte, že bude filtrovať
a nikto to raz nezistí...
1020
01:19:10,816 --> 01:19:11,922
Neser ma, mladý muž!
1021
01:19:12,309 --> 01:19:16,041
- V každom inom živote budeš vo väzení...
- To je ten posratý problém!
1022
01:19:20,118 --> 01:19:21,597
Áno, vieš, že som už raz zabil.
1023
01:19:22,083 --> 01:19:23,083
Oh vidíš?
1024
01:19:23,306 --> 01:19:25,306
Áno, len preto, že som mal šťastie.
1025
01:19:25,908 --> 01:19:27,608
A skurvenú smolu.
1026
01:19:31,065 --> 01:19:32,745
Neocikaj si nohavice.
Môj tím tu bude čoskoro.
1027
01:19:33,025 --> 01:19:34,458
Môj tím bude zložený z našich najmenších.
1028
01:19:34,844 --> 01:19:37,657
Ak niekto dokáže tomu chlapovi strčiť
jeho cicinu do blata tak som to ja.
1029
01:19:38,259 --> 01:19:40,525
Je to tak "many men"?
1030
01:20:24,416 --> 01:20:26,730
Vážená pani predsedajúca,
vyzeráte pôsobivo.
1031
01:20:26,834 --> 01:20:29,952
Kedy mi do pekla povieš,
čo sa deje, Wallace?
1032
01:20:34,071 --> 01:20:35,024
Choďte.
1033
01:20:36,499 --> 01:20:37,859
Povedzte tomu chlapovi, aby sa ponáhľal.
1034
01:20:38,275 --> 01:20:40,388
Chcem, aby každý muž na tejto
ulici bol pripravený strieľať.
1035
01:20:52,022 --> 01:20:53,112
Choď!
1036
01:20:54,552 --> 01:20:55,566
Choď preč!
1037
01:21:54,889 --> 01:21:56,889
Daj sa do toho.
1038
01:22:12,676 --> 01:22:14,676
Poďme, poďme.
1039
01:22:48,954 --> 01:22:51,224
Hej, kedy, kedy si sem prišla?
1040
01:22:51,296 --> 01:22:52,296
To je ale prekvapenie.
1041
01:22:53,932 --> 01:22:57,929
A ty si nepočul ten obrovský
vrtuľník ako pristál na dvore.
1042
01:22:58,373 --> 01:23:00,064
Pravdepodobne nie.
1043
01:23:00,444 --> 01:23:02,509
Je to nikotín alebo šiška v prášku?
1044
01:23:03,745 --> 01:23:06,188
Nechcel som, kým si sa nešla
porozprávať s tými elfmi.
1045
01:23:10,700 --> 01:23:12,778
Hej, mimochodom vyzeráš skvele.
1046
01:23:13,499 --> 01:23:15,378
Sila ti proste vyhovuje.
1047
01:23:15,666 --> 01:23:17,953
Idem fajčiť ako sekretárka tvojho otca.
1048
01:23:17,978 --> 01:23:20,745
Bože, prečo si prajem, aby bol
ešte nažive, aby som ho mohol zabiť.
1049
01:23:23,878 --> 01:23:25,077
Prestaň trucovať.
1050
01:23:28,779 --> 01:23:30,704
Prečo Wallace Westwild
vyzerá ako mokrá mačka?
1051
01:23:30,729 --> 01:23:32,711
Čo to urobil s človekom?
1052
01:23:33,341 --> 01:23:35,419
Neviem, mami.
1053
01:23:36,440 --> 01:23:38,840
No, je tam na to, aby
ťa chránil, ak to dovolíš.
1054
01:23:43,259 --> 01:23:46,018
Si krásne dieťa.
Naozaj si, vieš o tom?
1055
01:23:46,784 --> 01:23:47,852
Čo to znamená?
1056
01:23:49,780 --> 01:23:52,164
To znamená, že Boh nedáva oboma rukami.
1057
01:23:53,467 --> 01:23:55,663
Dobre, aj ja ťa milujem, mami.
1058
01:23:57,293 --> 01:23:58,989
Musím ísť a vládnuť slobodnému svetu.
1059
01:23:59,718 --> 01:24:00,778
Nespál ho.
1060
01:25:18,713 --> 01:25:19,713
Wiley, pozri.
1061
01:25:20,093 --> 01:25:20,612
A Sakra.
1062
01:25:20,712 --> 01:25:22,259
Je mi na zvracanie.
1063
01:25:22,284 --> 01:25:27,282
Mami Biden, zlé vibrácie.
Zaplietol sa so špinou.
1064
01:25:28,499 --> 01:25:29,499
Čo sme urobili?
1065
01:25:31,166 --> 01:25:35,011
Hrali ste niekedy s kryptomenami?
Určite to vybuchne. Myslím, že
1066
01:25:35,049 --> 01:25:36,617
budúci týždeň to prerušia,
tak len aktualizujte tieto veci.
1067
01:25:36,642 --> 01:25:37,642
- Dobre.
- Pripojím vašu peňaženku.
1068
01:25:37,693 --> 01:25:41,470
Môžem si požičať môjho syna?
Musím s tebou hovoriť.
1069
01:25:47,677 --> 01:25:48,677
Hej, kto to je?
1070
01:25:48,733 --> 01:25:51,919
Jackson Perk, druhý veliteľ FBI.
Prosím, posaďte sa.
1071
01:25:52,869 --> 01:25:55,895
Som v pohode.
Je to nejaký druh prepadnutia alebo čo?
1072
01:25:55,925 --> 01:25:56,925
Sadni si.
1073
01:26:05,252 --> 01:26:06,457
Kelly, mohla by si nám dať chvíľu?
1074
01:26:06,792 --> 01:26:07,963
To je v poriadku, madam.
Môžem si robiť poznámky.
1075
01:26:07,988 --> 01:26:09,240
Chcem, aby si odišla.
1076
01:26:17,806 --> 01:26:20,725
Zástupca riaditeľa zdôraznil svoje obavy
1077
01:26:20,750 --> 01:26:23,789
že v rodinnej firme sa
dejú nejaké nepríjemné veci.
1078
01:26:24,346 --> 01:26:25,346
Prečo?
1079
01:26:25,718 --> 01:26:28,505
Nepríjemné veci o zdroji
peňazí na moju kampaň.
1080
01:26:30,133 --> 01:26:32,072
Tváriš sa vážne? Čo sa deje?
1081
01:26:33,118 --> 01:26:38,582
Pán Davenport, poznáte United Data Group?
1082
01:26:40,265 --> 01:26:47,095
United Data Group?
Áno, investoval som do neho.
1083
01:26:48,123 --> 01:26:51,363
Investujem všade. Všeobecne všade.
Je veľmi rôznorodé.
1084
01:26:52,211 --> 01:26:54,762
A čo tak Nine Star United?
1085
01:26:57,957 --> 01:27:01,228
Áno, bola to skôr poradenská úloha.
1086
01:27:01,532 --> 01:27:06,389
Je to o problémoch s blockchainom
a všetkými tými vecami.
1087
01:27:07,960 --> 01:27:11,174
Čo viete o tajnom,
algoritmickom softvérovom balíku
1088
01:27:11,227 --> 01:27:12,304
na získavanie údajov
1089
01:27:12,329 --> 01:27:15,069
vyvinutým spravodajskou komunitou?
1090
01:27:31,974 --> 01:27:34,281
Všetky jednotky, cieľová budova,
východné krídlo, prineste všetko, čo máte.
1091
01:27:34,446 --> 01:27:35,446
Je doma.
1092
01:27:36,474 --> 01:27:37,424
Taktický tím!
1093
01:27:37,563 --> 01:27:38,953
Poplach!
1094
01:27:38,978 --> 01:27:41,986
Hýbte sa, chlapci! Hýbte sa, chlapci!
1095
01:27:42,759 --> 01:27:43,759
Pohyb!
1096
01:27:44,518 --> 01:27:48,066
Balíčky "Black Horror" sú doma!
Tretia úroveň, štvrtá časť!
1097
01:27:48,499 --> 01:27:51,258
"Modrá" nad "modrá", vidíš ho! Chytíš ho!
1098
01:27:51,698 --> 01:27:54,244
Hej! Zdvihni tie svoje posrané ruky!
1099
01:27:55,904 --> 01:27:57,463
A teraz sa kurva otoč!
1100
01:28:06,849 --> 01:28:08,159
Cieľ je tam vonku.
1101
01:28:08,297 --> 01:28:10,188
Pohyb, hýbte sa!
1102
01:28:10,212 --> 01:28:11,274
Dostaňme toho sráča!
1103
01:28:11,299 --> 01:28:12,721
Hej, hej, hej, hej!
1104
01:28:12,759 --> 01:28:13,864
Videli ste ho? Negatívne.
1105
01:28:15,160 --> 01:28:16,160
Hej!
1106
01:28:17,225 --> 01:28:21,024
Tam je! Poďme! Hýbte sa!
1107
01:28:21,806 --> 01:28:23,157
Kľakni si na kolená!
1108
01:28:24,364 --> 01:28:26,353
Daj tie prekliate ruky za hlavu!
1109
01:28:28,626 --> 01:28:29,240
Nižšie!
1110
01:28:29,979 --> 01:28:30,979
Na kolená!
1111
01:28:31,772 --> 01:28:33,360
Ihneď! Sprav to hneď!
1112
01:28:39,726 --> 01:28:40,805
Boh je priamo tam.
1113
01:28:41,519 --> 01:28:42,519
Si chorý.
1114
01:28:44,682 --> 01:28:45,728
Hej, hej, hej, hej, hej!
1115
01:28:45,753 --> 01:28:46,793
Hej, urob krok späť.
1116
01:28:47,231 --> 01:28:49,228
Vystrelím mozog tohto sráča do trávy.
1117
01:28:49,825 --> 01:28:51,280
Čo to robíš? Veď nie je ozbrojený?
1118
01:28:52,506 --> 01:28:55,025
Kým ten bastard dýcha, je ozbrojený.
1119
01:28:55,511 --> 01:28:57,177
Ty nemáš právo ho kurva popraviť!
1120
01:28:57,719 --> 01:28:58,999
Stýkaš sa s príjemnými ľuďmi.
1121
01:29:07,233 --> 01:29:08,233
Pozri sa na mňa.
1122
01:29:09,146 --> 01:29:10,386
Verona, čo sa to kurva deje?
1123
01:29:12,230 --> 01:29:13,373
Žiť či nežiť?
1124
01:29:14,143 --> 01:29:15,562
Nie je to náhodou tá skurvená otázka?
1125
01:29:16,752 --> 01:29:19,398
Myslím, že si vyberiem..."žiť"!
1126
01:29:30,305 --> 01:29:31,019
Wiley?
1127
01:29:31,098 --> 01:29:32,633
Áno, som v poriadku.
1128
01:29:35,253 --> 01:29:36,579
Drž sa odo mňa ďalej!
1129
01:29:38,766 --> 01:29:39,766
Zasraný idiot!
1130
01:29:41,166 --> 01:29:42,966
Hovorte so mnou, chlapci.
Chcem od vás novinky.
1131
01:29:51,631 --> 01:29:52,631
Je tu!
1132
01:29:53,632 --> 01:29:54,632
Poďme!
1133
01:29:55,505 --> 01:29:56,505
Všetci ste tu!
1134
01:29:56,819 --> 01:29:57,819
Ste pozadu!
1135
01:29:57,974 --> 01:29:59,568
Len pokojne.
1136
01:30:04,293 --> 01:30:07,325
Držte sa za ruky, všetci! Očakávajte to.
1137
01:30:09,303 --> 01:30:10,684
Buď ticho.
1138
01:30:33,838 --> 01:30:35,837
Urobil si to, však? Porušil si pravidlá.
1139
01:30:36,292 --> 01:30:38,451
Poškodili ste nedokonalý
systém, ale fungovalo to.
1140
01:30:38,595 --> 01:30:41,193
Len som sa ťa snažil dostať
do tvojej kancelárie, mami.
1141
01:30:41,617 --> 01:30:42,867
Ako si bola zvolená?
1142
01:30:43,064 --> 01:30:45,023
Vyhrala by som s tvojou
pomocou alebo bez nej.
1143
01:30:45,340 --> 01:30:46,499
Boli sme už bohatí.
1144
01:30:46,524 --> 01:30:47,923
Tvoj otec vybudoval impérium.
1145
01:30:48,492 --> 01:30:51,531
Áno, a ty ho rozbiješ na kúsky a predáš.
1146
01:30:51,966 --> 01:30:55,772
V mene verejnej služby, pretože mi na tom záleží,
chcem žiť v lepšom svete.
1147
01:30:56,539 --> 01:30:57,802
Dobre, správne.
1148
01:30:58,053 --> 01:31:01,143
Pretože neznášaš skutočnosť, že byť
1149
01:31:01,859 --> 01:31:04,934
prezidentom je ako
nikdy nekončiaca párty.
1150
01:31:05,060 --> 01:31:07,526
Vieš, že ste boli boli pozadu v 15 z 20
1151
01:31:07,626 --> 01:31:09,413
okresov, ktoré ste
potrebovali na víťazstvo.
1152
01:31:09,526 --> 01:31:10,526
15 z 20 prefektúr.
1153
01:31:26,769 --> 01:31:29,413
Naučil so som softvérom CIA
získavať peniaze, nie teroristov.
1154
01:31:30,046 --> 01:31:31,046
Ty si to nepočul.
1155
01:31:31,493 --> 01:31:33,217
Bol si vybraný kvôli mne.
1156
01:31:33,617 --> 01:31:34,877
A ty to vieš.
1157
01:31:35,041 --> 01:31:36,414
Samozrejme, že viem. Každý to vie.
1158
01:31:36,439 --> 01:31:37,328
Teraz už viem, odkiaľ prišli peniaze.
1159
01:31:37,751 --> 01:31:38,827
A všetci ľudia, ktorým si ublížila.
1160
01:31:38,859 --> 01:31:39,786
Sú to údaje z počítača, mami.
1161
01:31:39,811 --> 01:31:41,267
Niekto musí byť nohami na zemi,
aby to naozaj urobil, rozumieš?
1162
01:31:56,714 --> 01:32:00,313
Mami, vlci sú teraz pri
tých posraných dverách.
1163
01:32:00,826 --> 01:32:02,466
Čo urobíš, aby si to napravila?
1164
01:32:06,026 --> 01:32:07,026
Poviem pravdu.
1165
01:32:09,192 --> 01:32:10,072
Čo to kurva...
1166
01:32:10,419 --> 01:32:11,972
Koniec koncov, čo to znamená?
1167
01:32:12,405 --> 01:32:14,064
Povieš im tú hnusnú pravdu!
1168
01:32:14,103 --> 01:32:16,422
Máš celú budovu plnú PR ľudí,
1169
01:32:16,447 --> 01:32:17,899
ktorí si nájdu tú správnu výhovorku.
1170
01:32:18,014 --> 01:32:20,253
Ten chlap, ktorý nás
prišiel zabiť, ten včelár,
1171
01:32:20,404 --> 01:32:23,272
poviem mu pravdu o
tom, čo si urobil, Derek.
1172
01:32:23,306 --> 01:32:24,785
Potom to poviem celému národu
1173
01:32:24,906 --> 01:32:28,555
a ak ma to bude stáť
všetko, tak to bude v poriadku.
1174
01:33:54,352 --> 01:33:56,880
- Si len človek.
- Viem.
1175
01:34:50,004 --> 01:34:50,799
Vďaka.
1176
01:35:26,855 --> 01:35:28,403
Vypadá to tu tak, akoby
tadiaľto prešlo tornádo.
1177
01:35:34,237 --> 01:35:37,238
Čo máš v pláne, čo?
Povieš tomu chlapovi tú zasranú pravdu
1178
01:35:37,292 --> 01:35:38,387
Dúfaš, že ťa ušetrí a zabije mňa?
1179
01:35:38,458 --> 01:35:40,680
Nie Derek, poviem mu to preto,
pretože je to pravda.
1180
01:35:51,131 --> 01:35:53,005
Už to zašlo dosť ďaleko,
dokázal si svoj názor.
1181
01:35:54,111 --> 01:35:56,541
Včelári žijú pre dobro spoločnosti.
1182
01:35:58,145 --> 01:36:01,509
Som na... dôchodku.
1183
01:36:02,738 --> 01:36:04,387
Toto je osobné.
1184
01:36:05,892 --> 01:36:07,797
Ešte lepší dôvod prestať s tým.
1185
01:36:08,539 --> 01:36:09,504
Vráťte sa a žite pokojný život a
1186
01:36:09,529 --> 01:36:10,330
robte med pre svojich susedov.
1187
01:36:10,885 --> 01:36:11,925
To je všetko, čo som chcel.
1188
01:36:13,406 --> 01:36:14,406
Moja susedka je mŕtva.
1189
01:36:15,151 --> 01:36:16,151
Viem, prepáč.
1190
01:36:16,484 --> 01:36:19,603
Žiješ v reálnom svete
alebo ho len chrániš?
1191
01:36:23,446 --> 01:36:29,421
- Prečo nie je pre teba dôležitá voľba prezidenta, hmm?
- To nie je.
1192
01:36:29,967 --> 01:36:31,512
No čom ti vlastne záleží?
1193
01:36:32,444 --> 01:36:33,438
Správne a nesprávne.
1194
01:36:34,878 --> 01:36:35,878
Nie je to módne.
1195
01:36:37,103 --> 01:36:38,703
Verím, že je vo vesmíre niečo dobré.
1196
01:36:38,805 --> 01:36:42,744
Áno, súhlasím. Teda, to je môj názor.
1197
01:36:44,039 --> 01:36:47,798
Odkedy si ťa kúpila rodina Danforthovcov,
stále len predstieraš, musíš s tým prestať.
1198
01:36:49,320 --> 01:36:51,960
Nepotrebovali by sme včelárov,
keby nebolo mužov ako si ty.
1199
01:36:52,793 --> 01:36:55,600
Nerob to. Takže možno
budete chcieť urobiť krok späť.
1200
01:36:56,133 --> 01:36:58,905
Nechcem, aby si sa zranil.
Prepáč, nemôžem to urobiť.
1201
01:37:00,653 --> 01:37:01,692
Teraz si sadni.
1202
01:37:06,012 --> 01:37:07,651
Nie, kurva vyser sa na pravdu kámo.
1203
01:37:08,323 --> 01:37:08,762
Pravda.
1204
01:37:09,153 --> 01:37:11,643
Počkaj, počkaj, počkaj,
môžeš to položiť na miesto?
1205
01:37:12,985 --> 01:37:13,985
Ježiši!
1206
01:37:14,162 --> 01:37:15,257
Toto je skutočné.
1207
01:37:28,213 --> 01:37:29,092
Počkaj, nie!
1208
01:37:29,145 --> 01:37:30,137
Odhoď zbraň! Pusti ju!
1209
01:37:46,553 --> 01:37:48,119
Vy rozhodujete, pre koho budete pracovať.
1210
01:37:50,212 --> 01:37:51,212
Pre zákon.
1211
01:37:53,126 --> 01:37:54,126
Alebo za spravodlivosť.
1212
01:37:59,284 --> 01:38:00,004
Drž sa toho.
1213
01:38:00,084 --> 01:38:00,658
Zbohom mami.
1214
01:38:21,599 --> 01:38:22,599
Nie!
1215
01:38:23,371 --> 01:38:26,737
Nie, Nieeeee!
1216
01:38:45,012 --> 01:38:46,012
Zbohom Adam Clay.
1217
01:38:46,036 --> 01:38:56,636
Preložil: Yibehiy615
1218
01:38:56,660 --> 01:39:05,860
www.Opensubtitles.org
94021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.