All language subtitles for The-Taste-of-Apples-Is-Red-2022-x264-WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:04,760 Pada tahun 1967, Israel menduduki Dataran Tinggi Golan Suriah. 2 00:01:04,760 --> 00:01:08,079 Sebagian besar penduduk yang tetap tinggal di wilayah tersebut, 3 00:01:08,079 --> 00:01:10,280 yang di bawah kendali Israel adalah Druze. 4 00:01:10,280 --> 00:01:12,640 Sejak dimulainya Perang Saudara Suriah pada tahun 2012, 5 00:01:12,640 --> 00:01:14,680 kesetiaan mereka terhadap rezim Assad yang brutal 6 00:01:14,680 --> 00:01:16,200 di seberang perbatasan telah diuji. 7 00:01:16,200 --> 00:01:19,680 Film ini menceritakan peristiwa yang terjadi di sebuah desa 8 00:01:19,680 --> 00:01:23,000 di Dataran Tinggi Golan, selama Perang Saudara Suriah, 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,640 tepat di dekat perbatasan. 10 00:01:25,760 --> 00:01:30,640 ️THE TASTE OF APPLES IS RED 11 00:01:34,680 --> 00:01:35,599 Katakan, sayang 12 00:01:36,760 --> 00:01:38,040 Siapa kau? 13 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Aku petugas Zaher Badr Al-Din 14 00:01:48,760 --> 00:01:50,840 Aku lari dari tentara Assad, 15 00:01:52,079 --> 00:01:54,680 aku ditangkap dan dibunuh di perbatasan Irak 16 00:01:54,680 --> 00:01:56,840 Sayang, bukankah kita sudah membicarakan ini? 17 00:01:57,319 --> 00:01:59,200 Itu terjadi di kehidupanmu sebelumnya 18 00:01:59,519 --> 00:02:01,040 Sekarang kau di sini bersama kami 19 00:02:01,959 --> 00:02:05,000 Kau putra kami, Khaled, putra kami tersayang 20 00:02:05,439 --> 00:02:08,759 Aku petugas Zaher Badr Al-Din. Kau bukan ibuku 21 00:02:12,879 --> 00:02:14,800 Katakan, sayang, bagaimana kau mati? 22 00:02:17,120 --> 00:02:20,240 Peletonku dikirim ke sebuah desa dekat Dara'a 23 00:02:20,240 --> 00:02:22,960 Ketika aku sampai di sana, sebagian besar orang telah melarikan diri 24 00:02:22,960 --> 00:02:25,240 Mereka pergi ke bukit dengan tujuan melakukan penyergapan 25 00:02:25,240 --> 00:02:28,080 Hanya anak-anak dan perempuan yang tinggal 26 00:02:29,080 --> 00:02:32,560 Kami menerima perintah untuk membunuh semua orang, tanpa kecuali 27 00:02:33,840 --> 00:02:37,800 Tentaraku dan aku memasuki setiap rumah. Aku membunuh semua wanita 28 00:02:38,520 --> 00:02:41,360 Agar amunisi tidak habis, kami membunuh anak-anak dengan pisau 29 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Itu cukup! 30 00:02:42,719 --> 00:02:45,199 Sudah kubilang ribuan kali.../ Jangan khawatir, Nak! 31 00:02:46,199 --> 00:02:47,240 Sini mendekat! 32 00:03:05,280 --> 00:03:07,280 Terus, sayang! Apa yang terjadi setelahnya? 33 00:03:08,240 --> 00:03:11,479 Fadi, Ali, Naji dan aku tidak tahan lagi 34 00:03:11,479 --> 00:03:14,199 Di hari yang sama, aku melarikan diri ke perbatasan Irak. 35 00:03:14,199 --> 00:03:16,479 Mereka menangkap kami setelah tiga bulan 36 00:03:17,479 --> 00:03:21,319 Mereka menembak Naji, Fadi dan Ali 37 00:03:22,039 --> 00:03:24,879 Aku masih bisa mendengar mereka menertawakan kami 38 00:03:25,840 --> 00:03:28,439 Kemudian mereka menembakku dan segalanya menjadi gelap 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,280 Jangan khawatir, sayang! 40 00:03:38,560 --> 00:03:40,199 Sekarang kau adalah salah satu dari kami 41 00:03:42,680 --> 00:03:44,479 Tidak akan terjadi apa-apa padamu 42 00:03:50,439 --> 00:03:52,000 Keluarlah, nak, 43 00:03:53,280 --> 00:03:55,039 dan tunggu ibumu! 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,840 Pergi, sayang! Aku akan segera datang! 45 00:04:05,520 --> 00:04:07,199 Dia adalah anak yang sangat pemberani 46 00:04:08,719 --> 00:04:09,879 Dia sangat berani! 47 00:04:11,719 --> 00:04:13,039 Tapi dia mati sebagai pengkhianat 48 00:04:14,479 --> 00:04:16,959 Bahkan dalam reinkarnasi ini, dia adalah orang berdosa 49 00:04:17,759 --> 00:04:19,920 Dan itu akan menimbulkan masalah bagi kita semua 50 00:04:20,879 --> 00:04:22,120 Aturan kita jelas 51 00:04:22,839 --> 00:04:24,519 Kau tahu apa yang harus kau lakukan 52 00:04:34,199 --> 00:04:35,360 Pergilah sekarang, sayang! 53 00:04:36,560 --> 00:04:38,639 Datang besok! 54 00:04:39,639 --> 00:04:41,639 Aku akan memberi tahu keputusan akhir kita 55 00:05:25,920 --> 00:05:27,279 Selamat datang, Syekh Kamel! 56 00:05:31,319 --> 00:05:34,839 Semoga Tuhan memberimu kekuatan!/ Tuhan memberkati! 57 00:05:52,800 --> 00:05:55,759 Selamat datang, Syekh! Selamat datang! 58 00:05:58,240 --> 00:06:00,199 Maaf, aku datang tanpa pemberitahuan! 59 00:06:00,839 --> 00:06:02,519 Telekomunikasi tidak lagi berfungsi 60 00:06:03,079 --> 00:06:05,800 Benar, Syekh Kamel. Tidak mungkin melakukan panggilan 61 00:06:06,639 --> 00:06:08,959 Satu hari bisa, sepuluh hari tidak 62 00:06:11,160 --> 00:06:12,639 Seperti itulah adanya! 63 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Lihat di sana! 64 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 Apa kau melihat ledakan itu? 65 00:06:26,399 --> 00:06:27,759 Amit-amit! 66 00:06:29,279 --> 00:06:30,279 Dengan pertolongan Tuhan! 67 00:06:36,800 --> 00:06:39,079 Aku memikirkan anak laki-laki itu dan ibunya 68 00:06:41,360 --> 00:06:43,199 Nasib tragis menantinya 69 00:06:44,639 --> 00:06:48,040 Bisakah kau tanya kepada orang Suriah apa ada yang bisa kita lakukan? 70 00:06:49,279 --> 00:06:50,879 Apa aku tidak salah dengar? 71 00:06:52,800 --> 00:06:56,680 Apa kau mengusulkan untuk menolak perintah dari pemerintah Suriah? 72 00:06:57,439 --> 00:07:01,199 Kau akan membahayakan seluruh komunitas Druze di Suriah 73 00:07:01,680 --> 00:07:03,399 Aku hanya mengatakan 74 00:07:05,000 --> 00:07:08,319 itu tidak masuk akal, saudara Daud 75 00:07:10,319 --> 00:07:12,399 Perang ini tidak akan segera berakhir 76 00:07:13,160 --> 00:07:16,879 Akan ada banyak orang mati di sana dan bayi baru lahir di sini 77 00:07:21,800 --> 00:07:23,959 Ini bukan soal logika, Syekh 78 00:07:24,800 --> 00:07:26,399 Ini masalah kelangsungan hidup 79 00:07:27,519 --> 00:07:31,000 Seperti halnya kita dipaksa berurusan dengan orang Israel, 80 00:07:31,360 --> 00:07:33,759 kita harus melakukan hal yang sama terhadap orang Suriah 81 00:07:34,279 --> 00:07:36,160 Kalau tidak, siapa yang akan melindungi kita? 82 00:07:37,959 --> 00:07:39,480 Bos, kami siap! 83 00:07:41,199 --> 00:07:45,399 Langsung ke Katzrin! Moshe menunggumu di sana 84 00:07:45,399 --> 00:07:46,680 Jangan terlambat! 85 00:09:41,600 --> 00:09:42,960 Apa yang bisa aku bantu? 86 00:09:52,799 --> 00:09:54,240 Apa yang kau lakukan di sini? 87 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 Aku butuh bantuan 88 00:10:00,480 --> 00:10:01,879 Aku tidak punya tempat untuk pergi 89 00:10:02,759 --> 00:10:04,480 Tentara Assad mengikutiku 90 00:10:07,080 --> 00:10:08,639 Kau tidak diterima di sini 91 00:12:49,440 --> 00:12:50,639 Selamat malam! 92 00:12:52,320 --> 00:12:53,360 Selamat malam! 93 00:12:54,919 --> 00:12:55,960 Apa kau tinggal di daerah ini? 94 00:12:56,679 --> 00:12:58,399 Tidak, aku tinggal di desa 95 00:12:58,960 --> 00:13:00,440 Tapi sahabatku tinggal di sini 96 00:13:01,679 --> 00:13:02,720 Daud? 97 00:13:04,919 --> 00:13:06,600 Katakan kami merindukannya 98 00:13:06,600 --> 00:13:09,519 Sudah lama dia tidak membawakan kami apel 99 00:13:11,159 --> 00:13:12,080 Tentu 100 00:13:13,519 --> 00:13:15,879 Aku melihat kau bertugas malam ini 101 00:13:17,320 --> 00:13:19,879 Apa di seberang perbatasan sepi? 102 00:13:20,879 --> 00:13:22,879 Semuanya terkendali, Syekh! 103 00:13:23,720 --> 00:13:24,639 Selamat malam! 104 00:13:26,120 --> 00:13:27,039 Buka! 105 00:15:00,039 --> 00:15:25,039 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 106 00:16:26,919 --> 00:16:28,720 Ayah, apa yang terjadi? 107 00:16:29,879 --> 00:16:32,480 Ambil kotak P3K dan ikut denganku sekarang! 108 00:16:47,639 --> 00:16:49,639 Aku mendengar suara tembakan di perbatasan 109 00:16:49,960 --> 00:16:51,000 Apa Ahmed sudah kembali? 110 00:17:23,519 --> 00:17:24,559 Siapa ini? 111 00:17:47,559 --> 00:17:49,680 Aku belum pernah menangani cedera seperti ini 112 00:17:51,039 --> 00:17:53,119 Jadi ini yang pertama kalinya 113 00:17:57,119 --> 00:17:58,839 Ayah, lukanya sangat dalam! 114 00:17:59,240 --> 00:18:01,119 Kita butuh bantuan./ Tidak 115 00:18:23,359 --> 00:18:25,000 Ini paman Mustafa-mu 116 00:18:33,039 --> 00:18:34,960 Tidak ada yang perlu tahu! 117 00:18:57,359 --> 00:18:58,359 Itu saja, aku sudah selesai 118 00:19:32,599 --> 00:19:34,440 Kita punya aturan kita sendiri 119 00:19:37,079 --> 00:19:39,160 dan kau tahu betul ini 120 00:19:42,720 --> 00:19:45,279 Tinggalkan barang-barangmu dan anakmu, 121 00:19:47,359 --> 00:19:48,759 dan tinggalkan desa! 122 00:19:56,000 --> 00:19:57,039 Dari sekarang, 123 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 kau bukan lagi bagian dari komunitas kami 124 00:20:01,960 --> 00:20:05,599 Kau tidak lagi diperbolehkan menghubungi siapa pun di desa 125 00:20:07,319 --> 00:20:10,440 Kami akan memastikan 126 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 bahwa tidak ada seorang pun yang akan menyakitimu atau putramu 127 00:20:15,599 --> 00:20:18,000 Ayo pergi, Nak!/ Tuhan memberkati! 128 00:20:46,839 --> 00:20:49,759 Kemarin, saat kau datang, aku takut 129 00:20:49,759 --> 00:20:52,279 Aku yakin sesuatu telah terjadi pada Ahmed. 130 00:20:53,599 --> 00:20:57,359 Aku masih penasaran kenapa kau membiarkan dia bergabung dengan tentara Assad. 131 00:21:03,119 --> 00:21:04,559 Ahmed bersikeras. 132 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Aku tidak bisa menghentikannya. 133 00:21:12,079 --> 00:21:14,000 Jika rezim Suriah jatuh 134 00:21:15,160 --> 00:21:17,079 dan kita tidak mendukung mereka, 135 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 kau tahu betul 136 00:21:19,880 --> 00:21:22,440 mereka akan membunuh semua Druze di Suriah. 137 00:21:24,160 --> 00:21:27,240 Jika begitu peduli terhadap komunitas, kenapa harus mengambil risiko? 138 00:21:28,920 --> 00:21:31,279 Kenapa menyembunyikan seseorang yang dicari militer? 139 00:21:32,079 --> 00:21:34,279 Segera semua orang akan mengetahuinya. 140 00:21:34,960 --> 00:21:36,599 Apa yang akan terjadi pada kita? 141 00:21:37,640 --> 00:21:39,319 Apa yang akan terjadi pada Ahmed di sana? 142 00:21:41,440 --> 00:21:43,680 Paman Mustafa-mu akan pergi 143 00:21:46,039 --> 00:21:47,599 begitu dia merasa lebih baik. 144 00:21:48,759 --> 00:21:49,920 Aku tidak yakin. 145 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 Kondisinya memburuk. 146 00:22:08,119 --> 00:22:10,240 Salma! 147 00:22:11,279 --> 00:22:12,200 Salma! 148 00:22:12,880 --> 00:22:13,799 Itu Shadi. 149 00:22:14,519 --> 00:22:16,319 Aku akan pergi sebelum dia masuk ke sini. 150 00:22:23,359 --> 00:22:25,839 Shadi, kau tidak lelah? Apa yang kau lakukan di sini? 151 00:22:25,839 --> 00:22:28,039 Leila Ibrahim mau melahirkan. 152 00:22:28,039 --> 00:22:30,759 Aku bersumpah, mereka mengirimku untuk memanggilmu. 153 00:22:34,000 --> 00:22:38,240 Seseorang akan segera lahir, jadi seseorang akan meninggal malam ini, bukan? 154 00:22:39,400 --> 00:22:43,799 Kau masih terlalu kecil untuk memikirkan hal itu. Lebih baik pikirkan pekerjaan rumah! 155 00:22:43,799 --> 00:22:44,799 Ayo, naik! 156 00:23:27,440 --> 00:23:28,359 Tarik napas! 157 00:23:34,519 --> 00:23:35,440 Jangan khawatir! 158 00:23:36,079 --> 00:23:37,000 Aku di sini bersamamu! 159 00:23:37,680 --> 00:23:39,240 Semuanya akan baik-baik saja! 160 00:23:39,880 --> 00:23:40,839 Tarik napas! 161 00:25:14,359 --> 00:25:15,279 Dorong! 162 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Tenang! Tarik napas! 163 00:25:29,920 --> 00:25:31,759 Jangan lalai, 164 00:25:33,920 --> 00:25:35,599 jangan sia-siakan waktu, 165 00:25:38,039 --> 00:25:39,640 jangan berbuat dosa! 166 00:26:59,480 --> 00:27:00,559 Sekali lagi! 167 00:27:02,319 --> 00:27:03,920 Nah! Nah! 168 00:27:07,319 --> 00:27:09,240 Selamat sayangku! 169 00:27:10,759 --> 00:27:11,799 Selamat! 170 00:27:17,519 --> 00:27:18,599 Selamat! 171 00:30:00,599 --> 00:30:25,599 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 172 00:31:55,319 --> 00:31:59,519 Kau yang mendengar suaraku! 173 00:32:00,359 --> 00:32:03,480 Salawat kepada nabi! 174 00:32:05,400 --> 00:32:10,599 Anak Rami, putra Ayub Ibrahim, 175 00:32:12,519 --> 00:32:14,400 telah meninggal. 176 00:32:16,720 --> 00:32:19,200 Dia akan dimakamkan pukul 11.00. 177 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Aku haus. 178 00:33:36,519 --> 00:33:39,839 Katakan, ini sudah 50 tahun 179 00:33:40,240 --> 00:33:42,880 dan kau tidak punya waktu untuk merenovasi ruangan ini? 180 00:33:46,720 --> 00:33:49,880 Kau telah meninggalkan banyak tanggung jawabmu. 181 00:33:50,839 --> 00:33:52,680 Aku tidak bisa urus semuanya. 182 00:33:54,599 --> 00:33:55,880 Kenapa membawaku ke sini? 183 00:33:58,680 --> 00:33:59,640 Itu saja? 184 00:34:01,039 --> 00:34:03,240 Kau akan menyerahkan aku ke tangan orang Israel 185 00:34:03,240 --> 00:34:04,559 atau orang Suriah? 186 00:34:08,079 --> 00:34:09,920 Ketika kau bisa berjalan 187 00:34:10,960 --> 00:34:13,840 kau akan keluar dari sini! 188 00:34:22,639 --> 00:34:24,719 Tuhan ampunilah dia! 189 00:34:26,840 --> 00:34:30,239 Kita di sini untuk merayakan kehidupan salah satu hamba Tuhan, 190 00:34:30,559 --> 00:34:34,000 yang hari ini 191 00:34:34,679 --> 00:34:38,159 kita percayakan pada rahmat Yang Maha Kuasa. 192 00:34:39,360 --> 00:34:43,400 Tuhan ampunilah jiwanya 193 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 dan terima dia di surga! 194 00:34:46,400 --> 00:34:52,320 Rahmat Tuhan tidak mengenal batas! 195 00:34:53,360 --> 00:34:55,920 Tuhan itu maha pengasih 196 00:34:57,199 --> 00:35:01,679 terhadap orang yang belajar dari kesalahannya, dan yang menaati perintah-perintahnya 197 00:35:01,679 --> 00:35:03,880 dan mencari kebenaran. 198 00:35:06,559 --> 00:35:09,480 Ingatlah, semuanya. 199 00:35:10,199 --> 00:35:13,920 Hanya Tuhanlah yang menghakimi kita. 200 00:35:15,400 --> 00:35:19,559 Kita di sini untuk merayakan kehidupan salah satu hamba Tuhan, 201 00:35:20,239 --> 00:35:22,960 yang hari ini 202 00:35:23,880 --> 00:35:28,960 kita percayakan pada rahmat Yang Maha Kuasa. 203 00:35:28,960 --> 00:35:33,199 Tuhan ampunilah jiwanya 204 00:35:33,719 --> 00:35:38,199 dan terima dia di surga! 205 00:35:38,199 --> 00:35:42,320 Rahmat Tuhan tidak mengenal batas! 206 00:35:44,480 --> 00:35:47,599 Mari kita berdoa, hamba Tuhan! 207 00:35:47,599 --> 00:35:50,280 Kemuliaan yang tak terbatas bagi yang abadi! 208 00:35:52,239 --> 00:35:57,519 Dan lihatlah para malaikat, yang duduk mengelilingi takhta, karena takut pada Tuhan mereka! 209 00:35:57,519 --> 00:36:00,079 Dan di antara mereka, mereka menemukan kebenaran. 210 00:36:00,679 --> 00:36:04,039 Segala puji bagi Tuhan semesta alam! 211 00:36:04,920 --> 00:36:06,280 Tuhan ampunilah dia! 212 00:38:10,840 --> 00:38:11,880 Bela sungkawa! 213 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Syekh Kamel! 214 00:38:29,039 --> 00:38:30,119 Bela sungkawa! 215 00:38:34,400 --> 00:38:36,239 Bela sungkawa!/ Bela sungkawa! 216 00:38:36,239 --> 00:38:37,360 Bela sungkawa! 217 00:38:38,119 --> 00:38:41,840 Ada rumor bahwa kau menyembunyikan sesuatu yang berharga di rumahmu. 218 00:38:42,199 --> 00:38:43,119 Sembunyikan apa? 219 00:38:44,159 --> 00:38:46,239 Semoga Tuhan memberimu kekayaan, Syekh! 220 00:38:46,639 --> 00:38:50,760 Aku berbicara tentang apel merah dari panen terakhir. 221 00:38:52,000 --> 00:38:55,679 Aku ingin membeli apel darimu. Bagaimana menurutmu? 222 00:38:57,000 --> 00:38:58,880 Oke, aku akan bawakan untukmu! 223 00:39:01,679 --> 00:39:02,639 Halo, Salma! 224 00:39:03,800 --> 00:39:06,199 Ada kabar dari Ahmed? Apa kau berhasil menemukannya? 225 00:39:07,800 --> 00:39:09,199 Aku tidak ada kabar. 226 00:39:10,119 --> 00:39:12,280 Tapi mungkin kau ada. 227 00:39:12,760 --> 00:39:13,679 Ya? 228 00:39:15,880 --> 00:39:17,519 Syekh, jangan lupa! 229 00:39:18,360 --> 00:39:20,760 Aku akan menunggumu besok bawa apel! 230 00:39:21,840 --> 00:39:22,840 Bagus. 231 00:39:43,400 --> 00:39:45,039 Mari periksa lukanya. 232 00:39:53,679 --> 00:39:55,840 Aku pikir kita harus mengatakan yang sebenarnya kepada Salma, 233 00:39:55,840 --> 00:39:58,920 tentang alasan kau menghilang selama bertahun-tahun. 234 00:40:05,880 --> 00:40:08,280 Ketika kita berada di bawah rezim Suriah, 235 00:40:08,280 --> 00:40:10,719 beberapa hari sebelum perang dimulai, 236 00:40:11,239 --> 00:40:14,280 pamanmu pergi ke Damaskus menjual apel. 237 00:40:15,559 --> 00:40:17,480 Ketika Israel menduduki Dataran Tinggi Golan, 238 00:40:17,960 --> 00:40:20,440 seperti banyak orang lainnya, dia terjebak di Suriah. 239 00:40:23,639 --> 00:40:26,440 Aku tidak tahu apa-apa tentangmu selama ini. 240 00:40:27,599 --> 00:40:29,320 Aku pikir kau terbunuh. 241 00:40:32,079 --> 00:40:34,320 Kenapa tidak menghubungi kami? 242 00:40:35,400 --> 00:40:37,159 Aku.../ Akhiri ceritanya! 243 00:40:43,960 --> 00:40:45,000 Kemana kau pergi? 244 00:40:46,320 --> 00:40:47,280 Rumah! 245 00:40:47,760 --> 00:40:49,000 Nginap di sini malam ini! 246 00:40:51,440 --> 00:40:52,599 Biarkan aku antar! 247 00:40:52,599 --> 00:40:53,679 Aku akan baik-baik saja. 248 00:41:01,400 --> 00:41:03,440 Kau tidak diperbolehkan mengatakan apa pun lagi kepadanya. 249 00:41:04,840 --> 00:41:07,440 Atau menjawab pertanyaan. 250 00:41:08,280 --> 00:41:09,320 Kau mengerti? 251 00:41:59,639 --> 00:42:01,559 Fader! Kemarilah, Nak! 252 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Turunkan apel dari mobil dan taruh di sini! 253 00:42:21,119 --> 00:42:23,639 Halo!/ Halo! 254 00:42:28,519 --> 00:42:29,480 Silakan! 255 00:42:35,760 --> 00:42:37,199 Itu terlalu banyak. 256 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 Bukan masalah besar, Syekh! 257 00:42:40,360 --> 00:42:42,679 Hartamu tak ternilai harganya. 258 00:42:44,159 --> 00:42:46,119 Kau berhak mendapatkan hadiah khusus. 259 00:42:47,159 --> 00:42:48,159 Tidak, terima kasih! 260 00:42:49,639 --> 00:42:51,320 Aku tidak butuh uangmu 261 00:42:53,280 --> 00:42:55,079 Atau imbalan apa pun. 262 00:42:59,440 --> 00:43:00,760 Syeikh Kamel, 263 00:43:02,320 --> 00:43:04,800 rumahmu telah kosong selama bertahun-tahun 264 00:43:04,800 --> 00:43:07,480 sejak istrimu yang malang, Lamia, meninggal. 265 00:43:08,280 --> 00:43:10,639 Bolehkah aku mengingatkan kau apa yang terjadi? 266 00:43:12,800 --> 00:43:16,360 Jika dia adalah saudara seperti yang lainnya, aku akan mengerti. 267 00:43:18,079 --> 00:43:20,760 Tapi orang ini bukan lagi salah satu dari kita. 268 00:43:23,360 --> 00:43:24,440 Orang ini 269 00:43:25,559 --> 00:43:27,719 dia lari dan membuat kita malu. 270 00:43:29,559 --> 00:43:31,360 Apa kau ingin melindungi orang seperti itu? 271 00:43:33,920 --> 00:43:38,920 Waktu tidak menghilangkan rasa malu. Kau tahu betul itu, Syekh. 272 00:43:41,679 --> 00:43:43,360 Kita masing-masing 273 00:43:44,159 --> 00:43:45,239 mengurus 274 00:43:46,599 --> 00:43:48,119 milik kita sendiri, Daud. 275 00:43:49,360 --> 00:43:52,840 Kami milikmu, Syekh Kamel. Kami! 276 00:44:01,280 --> 00:44:02,280 Selamat tinggal! 277 00:44:05,880 --> 00:44:06,840 Syekh Kamel! 278 00:44:08,960 --> 00:44:10,800 Luangkan waktumu dan pikirkan! 279 00:44:11,599 --> 00:44:13,760 Dan semuanya akan baik-baik saja. 280 00:45:00,760 --> 00:45:25,760 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 281 00:46:21,719 --> 00:46:23,840 Aku pergi! Aku tidak ingin terlambat. 282 00:46:28,719 --> 00:46:29,679 Rokok! 283 00:46:31,360 --> 00:46:33,280 Bisakah kau membawakan aku sebungkus rokok? 284 00:46:42,159 --> 00:46:44,519 Bukankah kau tinggal di antara suku Druze di Suriah? 285 00:46:45,480 --> 00:46:48,000 Apa kau lupa bahwa orang beragama tidak diperbolehkan membeli rokok? 286 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Tentu tidak. 287 00:46:53,719 --> 00:46:54,639 Apa? 288 00:46:55,519 --> 00:46:56,440 Bukan apa-apa. 289 00:47:35,159 --> 00:47:36,480 Ayahku tidak ada di sini. 290 00:47:39,559 --> 00:47:40,480 Aku tahu itu. 291 00:48:07,039 --> 00:48:10,639 Tahukah kau bahwa paman Mustafa-mu memperkosa ibumu di tahun 1967? 292 00:48:21,480 --> 00:48:22,480 Itulah alasannya. 293 00:48:23,199 --> 00:48:27,119 Setelah kejadian itu, ayahmu dipaksa menikahinya. 294 00:50:35,840 --> 00:50:37,480 Silakan, Abu-Ali./ Terima kasih! 295 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 Sampai jumpa! 296 00:50:48,079 --> 00:50:50,559 Semoga Tuhan memberimu kekuatan!/ Halo, Syekh! Selamat datang! 297 00:50:50,559 --> 00:50:51,840 Bagaimana kabar Um Shadi? 298 00:50:52,480 --> 00:50:54,840 Dia akan lahiran hari ini! 299 00:50:54,840 --> 00:50:56,599 Aku harap dia melahirkan dengan mudah! 300 00:50:57,000 --> 00:51:00,400 Semoga! Dengan bantuan Salma, kita pasti akan memiliki anak laki-laki yang tampan! 301 00:51:00,400 --> 00:51:02,880 Terserah kehendak Tuhan!/ Terima kasih Tuhan! 302 00:51:05,480 --> 00:51:06,639 Lihat, Syekh! 303 00:51:11,239 --> 00:51:12,400 Tidak bagus? 304 00:51:12,400 --> 00:51:15,320 Gambar terbesar Assad di Dataran Tinggi Golan. 305 00:51:22,320 --> 00:51:25,239 Kau memiliki disinfektan untuk luka?/ Tentu saja. 306 00:51:32,079 --> 00:51:33,480 Apa itu sesuatu yang serius? 307 00:51:34,320 --> 00:51:37,079 Tidak, itu bukan masalah besar. 308 00:51:43,719 --> 00:51:46,280 Kami hanya mendengar hal-hal baik tentang menantumu, Ahmed. 309 00:51:47,760 --> 00:51:50,480 Kami sangat menghormatinya! Kami bangga padanya. 310 00:51:50,800 --> 00:51:53,760 Semua orang membicarakan apa yang dia lakukan di Suriah. 311 00:51:53,760 --> 00:51:55,320 Apa yang mereka katakan tentang dia? 312 00:51:55,840 --> 00:51:59,360 Bahwa dia berhasil membunuh 13 teroris sendirian dalam 3 bulan. 313 00:51:59,880 --> 00:52:03,280 Presiden Bashar, semoga Tuhan memberinya kesehatan, ingin bertemu dengannya. 314 00:52:07,440 --> 00:52:09,480 Terima kasih!/ Sama-sama, Syekh! 315 00:53:01,679 --> 00:53:02,599 Terima kasih! 316 00:53:11,360 --> 00:53:12,679 Aku pergi malam ini. 317 00:53:54,079 --> 00:53:57,800 Dia tidak melupakan siapa pun karena kemurahan hatinya. Dengan nama Tuhan Yang Maha Pengasih dan Penyayang! 318 00:54:43,360 --> 00:54:44,519 Ini yoghurt. 319 00:56:19,239 --> 00:56:21,079 Aku berjuang dengan hormat untuk Suriah. 320 00:56:25,400 --> 00:56:26,599 Namun seiring berjalannya waktu, 321 00:56:27,719 --> 00:56:30,800 mereka mulai mengirim kami untuk melakukan kejahatan yang mengerikan, 322 00:56:33,519 --> 00:56:35,440 alih-alih membela negara kita. 323 00:56:38,360 --> 00:56:41,880 Aku dikirim ke desa untuk membunuh seluruh keluarga. 324 00:56:49,400 --> 00:56:50,480 Aku membunuh mereka. 325 00:56:55,679 --> 00:56:58,480 Aku membunuh mereka semua. 326 00:57:02,480 --> 00:57:03,840 Tapi aku tidak bisa berhenti. 327 00:57:07,039 --> 00:57:09,519 Aku juga membunuh enam tentara yang ada bersamaku. 328 00:57:12,559 --> 00:57:13,800 Dan pengemudi. 329 00:57:19,480 --> 00:57:21,119 Aku tidak tahan lagi. 330 00:57:29,119 --> 00:57:31,039 Aku masih bisa mencium bau darah. 331 00:57:33,639 --> 00:57:36,480 Bau darah manusia masih melekat di hidungku. 332 00:57:39,960 --> 00:57:42,119 Aku pulang ke rumah tetapi aku tidak dapat menemukanmu. 333 00:57:43,519 --> 00:57:45,159 Aku tahu kau pasti di sini. 334 00:57:50,719 --> 00:57:51,800 Makanlah, Ahmed! 335 00:57:53,960 --> 00:57:55,599 Kau mungkin sangat lapar. 336 00:57:57,000 --> 00:57:59,360 Aku pulang ke rumah tetapi aku tidak dapat menemukanmu. 337 00:58:00,599 --> 00:58:02,360 Aku tahu kau pasti berada di sini. 338 00:58:05,000 --> 00:58:05,920 Sayangku, 339 00:58:08,000 --> 00:58:10,079 bawa dia ke kamarnya untuk tidur. 340 00:59:05,760 --> 00:59:07,719 Selamat malam, Syekh!/ Selamat malam! 341 00:59:07,719 --> 00:59:09,719 Ini malam yang dingin, bukan? 342 00:59:10,679 --> 00:59:12,239 Bagaimana denganmu? Siapa ini? 343 00:59:15,320 --> 00:59:16,760 Dia adalah saudaraku. 344 00:59:17,719 --> 00:59:18,760 Dia tuli. 345 00:59:20,719 --> 00:59:22,519 Siapa namamu?/ Kamel. 346 00:59:23,320 --> 00:59:24,639 Syekh Kamel. 347 00:59:28,440 --> 00:59:30,039 Salam kenal! 348 01:00:06,639 --> 01:00:07,880 Mungkin kau tidak tahu. 349 01:00:09,639 --> 01:00:11,559 Tapi Daud ada bersama kami hari itu. 350 01:00:17,880 --> 01:00:19,920 Aku membawanya ke rumah terbengkalai. 351 01:00:21,800 --> 01:00:23,840 Aku mendorongnya ke dalam. 352 01:00:31,280 --> 01:00:33,760 Dia menatapku saat Daud melepas roknya. 353 01:00:35,800 --> 01:00:38,159 Dia tidak bisa berbuat apa-apa. 354 01:00:42,360 --> 01:00:43,519 Dan ketika Daud selesai, 355 01:00:45,400 --> 01:00:46,760 aku juga memperkosanya. 356 01:00:52,159 --> 01:00:53,400 Dan ketika semuanya berakhir, 357 01:00:55,239 --> 01:00:56,960 aku sangat malu. 358 01:00:58,360 --> 01:01:01,039 Aku ingin bumi menelanku. 359 01:01:02,920 --> 01:01:03,960 Aku berkata kepadanya: Daud, 360 01:01:05,280 --> 01:01:07,360 kita tidak bisa kembali ke desa. 361 01:01:09,280 --> 01:01:12,960 Dia mulai tertawa, seolah tidak terjadi apa-apa. 362 01:01:13,920 --> 01:01:15,880 Dan dia kembali ke desa. 363 01:01:17,519 --> 01:01:18,440 Dan aku... 364 01:01:21,239 --> 01:01:22,320 aku lari. 365 01:01:24,480 --> 01:01:25,679 Ke Damaskus. 366 01:02:25,679 --> 01:02:50,679 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 367 01:04:30,599 --> 01:04:35,079 Dan apa yang mereka lakukan terhadapmu sama sekali tidak menghormati. 368 01:04:38,079 --> 01:04:41,599 Tampaknya berita itu tersebar luas. 369 01:04:42,239 --> 01:04:43,320 Aku takut 370 01:04:45,400 --> 01:04:47,559 itu akan segera mencapai perbatasan. 371 01:04:50,679 --> 01:04:52,760 Kami tidak meminta banyak darimu. 372 01:04:54,599 --> 01:05:00,440 Yang kami inginkan hanyalah kau mengundang syekh yang terhormat 373 01:05:01,960 --> 01:05:06,239 pada jamuan makan malam rekonsiliasi di rumahmu. Itu saja. 374 01:05:07,679 --> 01:05:09,679 Lalu apa yang akan terjadi? 375 01:05:10,599 --> 01:05:12,000 Jangan khawatir, Syekh! 376 01:05:12,480 --> 01:05:13,960 Serahkan semuanya pada kami! 377 01:05:13,960 --> 01:05:16,239 Kami akan mengirim dia kembali 378 01:05:16,239 --> 01:05:17,880 seolah dia tidak pernah ke sini. 379 01:05:19,039 --> 01:05:21,079 Dan kau akan dihormati lagi. 380 01:05:21,920 --> 01:05:23,920 Sama seperti sebelumnya, bahkan mungkin lebih. 381 01:05:27,840 --> 01:05:31,000 Suruh mereka semua datang ke rumahku! 382 01:05:32,400 --> 01:05:33,840 Malam ini saat makan malam! 383 01:06:02,639 --> 01:06:07,239 Selamat malam, semuanya! 384 01:06:07,239 --> 01:06:09,639 Selamat malam! 385 01:06:12,159 --> 01:06:14,559 Seperti yang kalian tahu, kita bertemu malam ini, 386 01:06:15,039 --> 01:06:18,159 bersama Syekh kita tercinta, semoga Tuhan melindunginya! 387 01:06:18,159 --> 01:06:20,519 Tuhan memberkati! 388 01:06:20,519 --> 01:06:23,000 Untuk lebih dekat 389 01:06:24,119 --> 01:06:26,119 dan membawa kedamaian di hati semua orang. 390 01:06:27,639 --> 01:06:30,159 Kita yakin bahwa Syekh Kamel 391 01:06:30,639 --> 01:06:32,639 adalah seorang patriot dan orang yang jujur. 392 01:06:32,639 --> 01:06:35,960 Sejak hari pertama pendudukan Israel, 393 01:06:35,960 --> 01:06:39,679 dia salah satu pemimpin perjuangan melawan Zionis. 394 01:06:41,679 --> 01:06:43,039 Dan dalam hal ini, 395 01:06:44,719 --> 01:06:48,480 aku ingin menyatakan di depan semua orang 396 01:06:49,960 --> 01:06:55,079 bahwa Syekh Kamel yang terhormat 397 01:06:56,079 --> 01:07:01,119 berjanji setia kepada Suriah dan pemimpin besar kita, 398 01:07:01,119 --> 01:07:04,920 di atas saudaranya, seorang pengkhianat. 399 01:07:09,719 --> 01:07:14,800 Jadi, dia ingin menyerahkan dia kepada kita malam ini. 400 01:07:16,159 --> 01:07:17,239 Dengan pertolongan Tuhan! 401 01:07:22,920 --> 01:07:25,440 Para tamu yang terhormat! 402 01:07:29,440 --> 01:07:31,719 Aku yakin bahwa Tn. Daud 403 01:07:32,920 --> 01:07:34,400 adalah pria terhormat 404 01:07:35,360 --> 01:07:37,960 dan seorang patriot. 405 01:07:39,840 --> 01:07:43,159 Kalian semua tahu itu. 406 01:07:44,519 --> 01:07:46,920 Namun ada kesalahpahaman di sini 407 01:07:47,840 --> 01:07:49,519 yang perlu diklarifikasi. 408 01:07:49,960 --> 01:07:52,159 Orang yang ada di ruangan itu 409 01:07:52,880 --> 01:07:54,719 adalah keluargaku 410 01:07:57,679 --> 01:08:00,760 Ahmed adalah putra kita, bukan? 411 01:08:17,399 --> 01:08:18,439 Sama-sama! 412 01:08:18,880 --> 01:08:20,079 Terima kasih, Syekh! 413 01:09:41,960 --> 01:09:42,880 Ayah! 414 01:09:45,399 --> 01:09:46,319 Ayah! 415 01:09:50,960 --> 01:09:52,600 Tolong antar kami pulang! 416 01:09:56,039 --> 01:09:56,960 Salma! 417 01:09:57,600 --> 01:09:58,520 Salma! 418 01:10:08,680 --> 01:10:11,239 Shadi, sayang, apa yang kau lakukan di sini selarut ini? 419 01:10:11,920 --> 01:10:13,960 Ibu melahirkan, cepatlah datang! 420 01:10:13,960 --> 01:10:16,479 Demi Tuhan, dia melahirkan sekarang! 421 01:11:04,479 --> 01:11:05,399 Turun! 422 01:11:07,479 --> 01:11:08,399 Turun! 423 01:11:24,520 --> 01:11:25,439 Mustafa! 424 01:11:26,479 --> 01:11:27,439 Jangan bertingkah gila! 425 01:11:28,520 --> 01:11:30,039 Jangan bertingkah gila, Mustafa! 426 01:11:31,479 --> 01:11:33,520 Kita akan mencari solusinya! 427 01:12:31,119 --> 01:12:32,479 Itu anak laki-laki! Itu anak laki-laki! 428 01:12:34,359 --> 01:12:35,520 Puji Tuhan itu laki-laki! 429 01:12:37,279 --> 01:12:39,279 Selamat!/ Terima kasih! 430 01:12:49,760 --> 01:12:51,840 Selamat!/ Terima kasih! 431 01:12:58,760 --> 01:13:00,079 Ada satu lagi! 432 01:13:03,960 --> 01:13:05,000 Syekh Kamel! 433 01:13:06,399 --> 01:13:07,720 Ada satu lagi! 434 01:15:00,720 --> 01:15:05,720 https://t.me/zahrahh87officialsub 29605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.