Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:04,760
Pada tahun 1967, Israel menduduki
Dataran Tinggi Golan Suriah.
2
00:01:04,760 --> 00:01:08,079
Sebagian besar penduduk yang
tetap tinggal di wilayah tersebut,
3
00:01:08,079 --> 00:01:10,280
yang di bawah kendali Israel adalah Druze.
4
00:01:10,280 --> 00:01:12,640
Sejak dimulainya Perang Saudara
Suriah pada tahun 2012,
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,680
kesetiaan mereka terhadap
rezim Assad yang brutal
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,200
di seberang perbatasan telah diuji.
7
00:01:16,200 --> 00:01:19,680
Film ini menceritakan peristiwa
yang terjadi di sebuah desa
8
00:01:19,680 --> 00:01:23,000
di Dataran Tinggi Golan,
selama Perang Saudara Suriah,
9
00:01:23,000 --> 00:01:24,640
tepat di dekat perbatasan.
10
00:01:25,760 --> 00:01:30,640
️THE TASTE OF APPLES IS RED
11
00:01:34,680 --> 00:01:35,599
Katakan, sayang
12
00:01:36,760 --> 00:01:38,040
Siapa kau?
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,480
Aku petugas Zaher Badr Al-Din
14
00:01:48,760 --> 00:01:50,840
Aku lari dari tentara Assad,
15
00:01:52,079 --> 00:01:54,680
aku ditangkap dan dibunuh di
perbatasan Irak
16
00:01:54,680 --> 00:01:56,840
Sayang, bukankah kita sudah
membicarakan ini?
17
00:01:57,319 --> 00:01:59,200
Itu terjadi di kehidupanmu sebelumnya
18
00:01:59,519 --> 00:02:01,040
Sekarang kau di sini bersama kami
19
00:02:01,959 --> 00:02:05,000
Kau putra kami, Khaled,
putra kami tersayang
20
00:02:05,439 --> 00:02:08,759
Aku petugas Zaher Badr Al-Din.
Kau bukan ibuku
21
00:02:12,879 --> 00:02:14,800
Katakan, sayang,
bagaimana kau mati?
22
00:02:17,120 --> 00:02:20,240
Peletonku dikirim ke
sebuah desa dekat Dara'a
23
00:02:20,240 --> 00:02:22,960
Ketika aku sampai di sana, sebagian
besar orang telah melarikan diri
24
00:02:22,960 --> 00:02:25,240
Mereka pergi ke bukit dengan
tujuan melakukan penyergapan
25
00:02:25,240 --> 00:02:28,080
Hanya anak-anak dan
perempuan yang tinggal
26
00:02:29,080 --> 00:02:32,560
Kami menerima perintah untuk membunuh
semua orang, tanpa kecuali
27
00:02:33,840 --> 00:02:37,800
Tentaraku dan aku memasuki setiap
rumah. Aku membunuh semua wanita
28
00:02:38,520 --> 00:02:41,360
Agar amunisi tidak habis, kami
membunuh anak-anak dengan pisau
29
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Itu cukup!
30
00:02:42,719 --> 00:02:45,199
Sudah kubilang ribuan kali.../
Jangan khawatir, Nak!
31
00:02:46,199 --> 00:02:47,240
Sini mendekat!
32
00:03:05,280 --> 00:03:07,280
Terus, sayang!
Apa yang terjadi setelahnya?
33
00:03:08,240 --> 00:03:11,479
Fadi, Ali, Naji dan aku tidak tahan lagi
34
00:03:11,479 --> 00:03:14,199
Di hari yang sama, aku melarikan
diri ke perbatasan Irak.
35
00:03:14,199 --> 00:03:16,479
Mereka menangkap kami setelah tiga bulan
36
00:03:17,479 --> 00:03:21,319
Mereka menembak Naji, Fadi dan Ali
37
00:03:22,039 --> 00:03:24,879
Aku masih bisa mendengar
mereka menertawakan kami
38
00:03:25,840 --> 00:03:28,439
Kemudian mereka menembakku
dan segalanya menjadi gelap
39
00:03:34,840 --> 00:03:36,280
Jangan khawatir, sayang!
40
00:03:38,560 --> 00:03:40,199
Sekarang kau adalah salah
satu dari kami
41
00:03:42,680 --> 00:03:44,479
Tidak akan terjadi apa-apa padamu
42
00:03:50,439 --> 00:03:52,000
Keluarlah, nak,
43
00:03:53,280 --> 00:03:55,039
dan tunggu ibumu!
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,840
Pergi, sayang!
Aku akan segera datang!
45
00:04:05,520 --> 00:04:07,199
Dia adalah anak yang sangat pemberani
46
00:04:08,719 --> 00:04:09,879
Dia sangat berani!
47
00:04:11,719 --> 00:04:13,039
Tapi dia mati sebagai pengkhianat
48
00:04:14,479 --> 00:04:16,959
Bahkan dalam reinkarnasi ini,
dia adalah orang berdosa
49
00:04:17,759 --> 00:04:19,920
Dan itu akan menimbulkan
masalah bagi kita semua
50
00:04:20,879 --> 00:04:22,120
Aturan kita jelas
51
00:04:22,839 --> 00:04:24,519
Kau tahu apa yang harus kau lakukan
52
00:04:34,199 --> 00:04:35,360
Pergilah sekarang, sayang!
53
00:04:36,560 --> 00:04:38,639
Datang besok!
54
00:04:39,639 --> 00:04:41,639
Aku akan memberi tahu
keputusan akhir kita
55
00:05:25,920 --> 00:05:27,279
Selamat datang, Syekh Kamel!
56
00:05:31,319 --> 00:05:34,839
Semoga Tuhan memberimu
kekuatan!/ Tuhan memberkati!
57
00:05:52,800 --> 00:05:55,759
Selamat datang, Syekh!
Selamat datang!
58
00:05:58,240 --> 00:06:00,199
Maaf, aku datang tanpa
pemberitahuan!
59
00:06:00,839 --> 00:06:02,519
Telekomunikasi tidak lagi berfungsi
60
00:06:03,079 --> 00:06:05,800
Benar, Syekh Kamel. Tidak mungkin
melakukan panggilan
61
00:06:06,639 --> 00:06:08,959
Satu hari bisa, sepuluh hari tidak
62
00:06:11,160 --> 00:06:12,639
Seperti itulah adanya!
63
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Lihat di sana!
64
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Apa kau melihat ledakan itu?
65
00:06:26,399 --> 00:06:27,759
Amit-amit!
66
00:06:29,279 --> 00:06:30,279
Dengan pertolongan Tuhan!
67
00:06:36,800 --> 00:06:39,079
Aku memikirkan anak
laki-laki itu dan ibunya
68
00:06:41,360 --> 00:06:43,199
Nasib tragis menantinya
69
00:06:44,639 --> 00:06:48,040
Bisakah kau tanya kepada orang
Suriah apa ada yang bisa kita lakukan?
70
00:06:49,279 --> 00:06:50,879
Apa aku tidak salah dengar?
71
00:06:52,800 --> 00:06:56,680
Apa kau mengusulkan untuk menolak
perintah dari pemerintah Suriah?
72
00:06:57,439 --> 00:07:01,199
Kau akan membahayakan seluruh
komunitas Druze di Suriah
73
00:07:01,680 --> 00:07:03,399
Aku hanya mengatakan
74
00:07:05,000 --> 00:07:08,319
itu tidak masuk akal, saudara Daud
75
00:07:10,319 --> 00:07:12,399
Perang ini tidak akan segera berakhir
76
00:07:13,160 --> 00:07:16,879
Akan ada banyak orang mati
di sana dan bayi baru lahir di sini
77
00:07:21,800 --> 00:07:23,959
Ini bukan soal logika, Syekh
78
00:07:24,800 --> 00:07:26,399
Ini masalah kelangsungan hidup
79
00:07:27,519 --> 00:07:31,000
Seperti halnya kita dipaksa
berurusan dengan orang Israel,
80
00:07:31,360 --> 00:07:33,759
kita harus melakukan hal yang
sama terhadap orang Suriah
81
00:07:34,279 --> 00:07:36,160
Kalau tidak, siapa
yang akan melindungi kita?
82
00:07:37,959 --> 00:07:39,480
Bos, kami siap!
83
00:07:41,199 --> 00:07:45,399
Langsung ke Katzrin!
Moshe menunggumu di sana
84
00:07:45,399 --> 00:07:46,680
Jangan terlambat!
85
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
Apa yang bisa aku bantu?
86
00:09:52,799 --> 00:09:54,240
Apa yang kau lakukan di sini?
87
00:09:56,320 --> 00:09:57,440
Aku butuh bantuan
88
00:10:00,480 --> 00:10:01,879
Aku tidak punya tempat untuk pergi
89
00:10:02,759 --> 00:10:04,480
Tentara Assad mengikutiku
90
00:10:07,080 --> 00:10:08,639
Kau tidak diterima di sini
91
00:12:49,440 --> 00:12:50,639
Selamat malam!
92
00:12:52,320 --> 00:12:53,360
Selamat malam!
93
00:12:54,919 --> 00:12:55,960
Apa kau tinggal di daerah ini?
94
00:12:56,679 --> 00:12:58,399
Tidak, aku tinggal di desa
95
00:12:58,960 --> 00:13:00,440
Tapi sahabatku tinggal di sini
96
00:13:01,679 --> 00:13:02,720
Daud?
97
00:13:04,919 --> 00:13:06,600
Katakan kami merindukannya
98
00:13:06,600 --> 00:13:09,519
Sudah lama dia tidak
membawakan kami apel
99
00:13:11,159 --> 00:13:12,080
Tentu
100
00:13:13,519 --> 00:13:15,879
Aku melihat kau
bertugas malam ini
101
00:13:17,320 --> 00:13:19,879
Apa di seberang perbatasan sepi?
102
00:13:20,879 --> 00:13:22,879
Semuanya terkendali, Syekh!
103
00:13:23,720 --> 00:13:24,639
Selamat malam!
104
00:13:26,120 --> 00:13:27,039
Buka!
105
00:15:00,039 --> 00:15:25,039
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
106
00:16:26,919 --> 00:16:28,720
Ayah, apa yang terjadi?
107
00:16:29,879 --> 00:16:32,480
Ambil kotak P3K dan
ikut denganku sekarang!
108
00:16:47,639 --> 00:16:49,639
Aku mendengar suara
tembakan di perbatasan
109
00:16:49,960 --> 00:16:51,000
Apa Ahmed sudah kembali?
110
00:17:23,519 --> 00:17:24,559
Siapa ini?
111
00:17:47,559 --> 00:17:49,680
Aku belum pernah menangani
cedera seperti ini
112
00:17:51,039 --> 00:17:53,119
Jadi ini yang pertama kalinya
113
00:17:57,119 --> 00:17:58,839
Ayah, lukanya sangat dalam!
114
00:17:59,240 --> 00:18:01,119
Kita butuh bantuan./ Tidak
115
00:18:23,359 --> 00:18:25,000
Ini paman Mustafa-mu
116
00:18:33,039 --> 00:18:34,960
Tidak ada yang perlu tahu!
117
00:18:57,359 --> 00:18:58,359
Itu saja, aku sudah selesai
118
00:19:32,599 --> 00:19:34,440
Kita punya aturan kita sendiri
119
00:19:37,079 --> 00:19:39,160
dan kau tahu betul ini
120
00:19:42,720 --> 00:19:45,279
Tinggalkan barang-barangmu
dan anakmu,
121
00:19:47,359 --> 00:19:48,759
dan tinggalkan desa!
122
00:19:56,000 --> 00:19:57,039
Dari sekarang,
123
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
kau bukan lagi bagian
dari komunitas kami
124
00:20:01,960 --> 00:20:05,599
Kau tidak lagi diperbolehkan
menghubungi siapa pun di desa
125
00:20:07,319 --> 00:20:10,440
Kami akan memastikan
126
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
bahwa tidak ada seorang pun yang
akan menyakitimu atau putramu
127
00:20:15,599 --> 00:20:18,000
Ayo pergi, Nak!/ Tuhan memberkati!
128
00:20:46,839 --> 00:20:49,759
Kemarin, saat kau datang, aku takut
129
00:20:49,759 --> 00:20:52,279
Aku yakin sesuatu
telah terjadi pada Ahmed.
130
00:20:53,599 --> 00:20:57,359
Aku masih penasaran kenapa kau membiarkan
dia bergabung dengan tentara Assad.
131
00:21:03,119 --> 00:21:04,559
Ahmed bersikeras.
132
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Aku tidak bisa menghentikannya.
133
00:21:12,079 --> 00:21:14,000
Jika rezim Suriah jatuh
134
00:21:15,160 --> 00:21:17,079
dan kita tidak mendukung mereka,
135
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
kau tahu betul
136
00:21:19,880 --> 00:21:22,440
mereka akan membunuh
semua Druze di Suriah.
137
00:21:24,160 --> 00:21:27,240
Jika begitu peduli terhadap komunitas,
kenapa harus mengambil risiko?
138
00:21:28,920 --> 00:21:31,279
Kenapa menyembunyikan
seseorang yang dicari militer?
139
00:21:32,079 --> 00:21:34,279
Segera semua orang akan mengetahuinya.
140
00:21:34,960 --> 00:21:36,599
Apa yang akan terjadi pada kita?
141
00:21:37,640 --> 00:21:39,319
Apa yang akan terjadi
pada Ahmed di sana?
142
00:21:41,440 --> 00:21:43,680
Paman Mustafa-mu akan pergi
143
00:21:46,039 --> 00:21:47,599
begitu dia merasa lebih baik.
144
00:21:48,759 --> 00:21:49,920
Aku tidak yakin.
145
00:21:51,000 --> 00:21:52,720
Kondisinya memburuk.
146
00:22:08,119 --> 00:22:10,240
Salma!
147
00:22:11,279 --> 00:22:12,200
Salma!
148
00:22:12,880 --> 00:22:13,799
Itu Shadi.
149
00:22:14,519 --> 00:22:16,319
Aku akan pergi sebelum dia masuk ke sini.
150
00:22:23,359 --> 00:22:25,839
Shadi, kau tidak lelah?
Apa yang kau lakukan di sini?
151
00:22:25,839 --> 00:22:28,039
Leila Ibrahim mau melahirkan.
152
00:22:28,039 --> 00:22:30,759
Aku bersumpah, mereka
mengirimku untuk memanggilmu.
153
00:22:34,000 --> 00:22:38,240
Seseorang akan segera lahir, jadi seseorang
akan meninggal malam ini, bukan?
154
00:22:39,400 --> 00:22:43,799
Kau masih terlalu kecil untuk memikirkan
hal itu. Lebih baik pikirkan pekerjaan rumah!
155
00:22:43,799 --> 00:22:44,799
Ayo, naik!
156
00:23:27,440 --> 00:23:28,359
Tarik napas!
157
00:23:34,519 --> 00:23:35,440
Jangan khawatir!
158
00:23:36,079 --> 00:23:37,000
Aku di sini bersamamu!
159
00:23:37,680 --> 00:23:39,240
Semuanya akan baik-baik saja!
160
00:23:39,880 --> 00:23:40,839
Tarik napas!
161
00:25:14,359 --> 00:25:15,279
Dorong!
162
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
Tenang! Tarik napas!
163
00:25:29,920 --> 00:25:31,759
Jangan lalai,
164
00:25:33,920 --> 00:25:35,599
jangan sia-siakan waktu,
165
00:25:38,039 --> 00:25:39,640
jangan berbuat dosa!
166
00:26:59,480 --> 00:27:00,559
Sekali lagi!
167
00:27:02,319 --> 00:27:03,920
Nah! Nah!
168
00:27:07,319 --> 00:27:09,240
Selamat sayangku!
169
00:27:10,759 --> 00:27:11,799
Selamat!
170
00:27:17,519 --> 00:27:18,599
Selamat!
171
00:30:00,599 --> 00:30:25,599
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
172
00:31:55,319 --> 00:31:59,519
Kau yang mendengar suaraku!
173
00:32:00,359 --> 00:32:03,480
Salawat kepada nabi!
174
00:32:05,400 --> 00:32:10,599
Anak Rami, putra Ayub Ibrahim,
175
00:32:12,519 --> 00:32:14,400
telah meninggal.
176
00:32:16,720 --> 00:32:19,200
Dia akan dimakamkan pukul 11.00.
177
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
Aku haus.
178
00:33:36,519 --> 00:33:39,839
Katakan, ini sudah 50 tahun
179
00:33:40,240 --> 00:33:42,880
dan kau tidak punya waktu
untuk merenovasi ruangan ini?
180
00:33:46,720 --> 00:33:49,880
Kau telah meninggalkan
banyak tanggung jawabmu.
181
00:33:50,839 --> 00:33:52,680
Aku tidak bisa urus semuanya.
182
00:33:54,599 --> 00:33:55,880
Kenapa membawaku ke sini?
183
00:33:58,680 --> 00:33:59,640
Itu saja?
184
00:34:01,039 --> 00:34:03,240
Kau akan menyerahkan
aku ke tangan orang Israel
185
00:34:03,240 --> 00:34:04,559
atau orang Suriah?
186
00:34:08,079 --> 00:34:09,920
Ketika kau bisa berjalan
187
00:34:10,960 --> 00:34:13,840
kau akan keluar dari sini!
188
00:34:22,639 --> 00:34:24,719
Tuhan ampunilah dia!
189
00:34:26,840 --> 00:34:30,239
Kita di sini untuk merayakan
kehidupan salah satu hamba Tuhan,
190
00:34:30,559 --> 00:34:34,000
yang hari ini
191
00:34:34,679 --> 00:34:38,159
kita percayakan pada
rahmat Yang Maha Kuasa.
192
00:34:39,360 --> 00:34:43,400
Tuhan ampunilah jiwanya
193
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
dan terima dia di surga!
194
00:34:46,400 --> 00:34:52,320
Rahmat Tuhan tidak mengenal batas!
195
00:34:53,360 --> 00:34:55,920
Tuhan itu maha pengasih
196
00:34:57,199 --> 00:35:01,679
terhadap orang yang belajar dari kesalahannya,
dan yang menaati perintah-perintahnya
197
00:35:01,679 --> 00:35:03,880
dan mencari kebenaran.
198
00:35:06,559 --> 00:35:09,480
Ingatlah, semuanya.
199
00:35:10,199 --> 00:35:13,920
Hanya Tuhanlah yang menghakimi kita.
200
00:35:15,400 --> 00:35:19,559
Kita di sini untuk merayakan
kehidupan salah satu hamba Tuhan,
201
00:35:20,239 --> 00:35:22,960
yang hari ini
202
00:35:23,880 --> 00:35:28,960
kita percayakan pada
rahmat Yang Maha Kuasa.
203
00:35:28,960 --> 00:35:33,199
Tuhan ampunilah jiwanya
204
00:35:33,719 --> 00:35:38,199
dan terima dia di surga!
205
00:35:38,199 --> 00:35:42,320
Rahmat Tuhan tidak mengenal batas!
206
00:35:44,480 --> 00:35:47,599
Mari kita berdoa, hamba Tuhan!
207
00:35:47,599 --> 00:35:50,280
Kemuliaan yang tak
terbatas bagi yang abadi!
208
00:35:52,239 --> 00:35:57,519
Dan lihatlah para malaikat, yang duduk mengelilingi
takhta, karena takut pada Tuhan mereka!
209
00:35:57,519 --> 00:36:00,079
Dan di antara mereka,
mereka menemukan kebenaran.
210
00:36:00,679 --> 00:36:04,039
Segala puji bagi Tuhan semesta alam!
211
00:36:04,920 --> 00:36:06,280
Tuhan ampunilah dia!
212
00:38:10,840 --> 00:38:11,880
Bela sungkawa!
213
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
Syekh Kamel!
214
00:38:29,039 --> 00:38:30,119
Bela sungkawa!
215
00:38:34,400 --> 00:38:36,239
Bela sungkawa!/ Bela sungkawa!
216
00:38:36,239 --> 00:38:37,360
Bela sungkawa!
217
00:38:38,119 --> 00:38:41,840
Ada rumor bahwa kau menyembunyikan
sesuatu yang berharga di rumahmu.
218
00:38:42,199 --> 00:38:43,119
Sembunyikan apa?
219
00:38:44,159 --> 00:38:46,239
Semoga Tuhan memberimu kekayaan, Syekh!
220
00:38:46,639 --> 00:38:50,760
Aku berbicara tentang
apel merah dari panen terakhir.
221
00:38:52,000 --> 00:38:55,679
Aku ingin membeli apel darimu.
Bagaimana menurutmu?
222
00:38:57,000 --> 00:38:58,880
Oke, aku akan bawakan untukmu!
223
00:39:01,679 --> 00:39:02,639
Halo, Salma!
224
00:39:03,800 --> 00:39:06,199
Ada kabar dari Ahmed?
Apa kau berhasil menemukannya?
225
00:39:07,800 --> 00:39:09,199
Aku tidak ada kabar.
226
00:39:10,119 --> 00:39:12,280
Tapi mungkin kau ada.
227
00:39:12,760 --> 00:39:13,679
Ya?
228
00:39:15,880 --> 00:39:17,519
Syekh, jangan lupa!
229
00:39:18,360 --> 00:39:20,760
Aku akan menunggumu
besok bawa apel!
230
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
Bagus.
231
00:39:43,400 --> 00:39:45,039
Mari periksa lukanya.
232
00:39:53,679 --> 00:39:55,840
Aku pikir kita harus mengatakan
yang sebenarnya kepada Salma,
233
00:39:55,840 --> 00:39:58,920
tentang alasan kau menghilang
selama bertahun-tahun.
234
00:40:05,880 --> 00:40:08,280
Ketika kita berada
di bawah rezim Suriah,
235
00:40:08,280 --> 00:40:10,719
beberapa hari sebelum perang dimulai,
236
00:40:11,239 --> 00:40:14,280
pamanmu pergi ke Damaskus
menjual apel.
237
00:40:15,559 --> 00:40:17,480
Ketika Israel menduduki
Dataran Tinggi Golan,
238
00:40:17,960 --> 00:40:20,440
seperti banyak orang lainnya,
dia terjebak di Suriah.
239
00:40:23,639 --> 00:40:26,440
Aku tidak tahu apa-apa
tentangmu selama ini.
240
00:40:27,599 --> 00:40:29,320
Aku pikir kau terbunuh.
241
00:40:32,079 --> 00:40:34,320
Kenapa tidak menghubungi kami?
242
00:40:35,400 --> 00:40:37,159
Aku.../ Akhiri ceritanya!
243
00:40:43,960 --> 00:40:45,000
Kemana kau pergi?
244
00:40:46,320 --> 00:40:47,280
Rumah!
245
00:40:47,760 --> 00:40:49,000
Nginap di sini malam ini!
246
00:40:51,440 --> 00:40:52,599
Biarkan aku antar!
247
00:40:52,599 --> 00:40:53,679
Aku akan baik-baik saja.
248
00:41:01,400 --> 00:41:03,440
Kau tidak diperbolehkan mengatakan
apa pun lagi kepadanya.
249
00:41:04,840 --> 00:41:07,440
Atau menjawab pertanyaan.
250
00:41:08,280 --> 00:41:09,320
Kau mengerti?
251
00:41:59,639 --> 00:42:01,559
Fader! Kemarilah, Nak!
252
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Turunkan apel dari mobil
dan taruh di sini!
253
00:42:21,119 --> 00:42:23,639
Halo!/ Halo!
254
00:42:28,519 --> 00:42:29,480
Silakan!
255
00:42:35,760 --> 00:42:37,199
Itu terlalu banyak.
256
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
Bukan masalah besar, Syekh!
257
00:42:40,360 --> 00:42:42,679
Hartamu tak ternilai harganya.
258
00:42:44,159 --> 00:42:46,119
Kau berhak mendapatkan hadiah khusus.
259
00:42:47,159 --> 00:42:48,159
Tidak, terima kasih!
260
00:42:49,639 --> 00:42:51,320
Aku tidak butuh uangmu
261
00:42:53,280 --> 00:42:55,079
Atau imbalan apa pun.
262
00:42:59,440 --> 00:43:00,760
Syeikh Kamel,
263
00:43:02,320 --> 00:43:04,800
rumahmu telah kosong
selama bertahun-tahun
264
00:43:04,800 --> 00:43:07,480
sejak istrimu yang malang,
Lamia, meninggal.
265
00:43:08,280 --> 00:43:10,639
Bolehkah aku mengingatkan
kau apa yang terjadi?
266
00:43:12,800 --> 00:43:16,360
Jika dia adalah saudara seperti
yang lainnya, aku akan mengerti.
267
00:43:18,079 --> 00:43:20,760
Tapi orang ini bukan
lagi salah satu dari kita.
268
00:43:23,360 --> 00:43:24,440
Orang ini
269
00:43:25,559 --> 00:43:27,719
dia lari dan membuat kita malu.
270
00:43:29,559 --> 00:43:31,360
Apa kau ingin melindungi orang seperti itu?
271
00:43:33,920 --> 00:43:38,920
Waktu tidak menghilangkan rasa malu.
Kau tahu betul itu, Syekh.
272
00:43:41,679 --> 00:43:43,360
Kita masing-masing
273
00:43:44,159 --> 00:43:45,239
mengurus
274
00:43:46,599 --> 00:43:48,119
milik kita sendiri, Daud.
275
00:43:49,360 --> 00:43:52,840
Kami milikmu, Syekh Kamel. Kami!
276
00:44:01,280 --> 00:44:02,280
Selamat tinggal!
277
00:44:05,880 --> 00:44:06,840
Syekh Kamel!
278
00:44:08,960 --> 00:44:10,800
Luangkan waktumu dan pikirkan!
279
00:44:11,599 --> 00:44:13,760
Dan semuanya akan baik-baik saja.
280
00:45:00,760 --> 00:45:25,760
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
281
00:46:21,719 --> 00:46:23,840
Aku pergi! Aku tidak ingin terlambat.
282
00:46:28,719 --> 00:46:29,679
Rokok!
283
00:46:31,360 --> 00:46:33,280
Bisakah kau membawakan
aku sebungkus rokok?
284
00:46:42,159 --> 00:46:44,519
Bukankah kau tinggal di
antara suku Druze di Suriah?
285
00:46:45,480 --> 00:46:48,000
Apa kau lupa bahwa orang beragama tidak
diperbolehkan membeli rokok?
286
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Tentu tidak.
287
00:46:53,719 --> 00:46:54,639
Apa?
288
00:46:55,519 --> 00:46:56,440
Bukan apa-apa.
289
00:47:35,159 --> 00:47:36,480
Ayahku tidak ada di sini.
290
00:47:39,559 --> 00:47:40,480
Aku tahu itu.
291
00:48:07,039 --> 00:48:10,639
Tahukah kau bahwa paman Mustafa-mu
memperkosa ibumu di tahun 1967?
292
00:48:21,480 --> 00:48:22,480
Itulah alasannya.
293
00:48:23,199 --> 00:48:27,119
Setelah kejadian itu,
ayahmu dipaksa menikahinya.
294
00:50:35,840 --> 00:50:37,480
Silakan, Abu-Ali./
Terima kasih!
295
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
Sampai jumpa!
296
00:50:48,079 --> 00:50:50,559
Semoga Tuhan memberimu kekuatan!/
Halo, Syekh! Selamat datang!
297
00:50:50,559 --> 00:50:51,840
Bagaimana kabar Um Shadi?
298
00:50:52,480 --> 00:50:54,840
Dia akan lahiran hari ini!
299
00:50:54,840 --> 00:50:56,599
Aku harap dia melahirkan dengan mudah!
300
00:50:57,000 --> 00:51:00,400
Semoga! Dengan bantuan Salma, kita pasti
akan memiliki anak laki-laki yang tampan!
301
00:51:00,400 --> 00:51:02,880
Terserah kehendak Tuhan!/
Terima kasih Tuhan!
302
00:51:05,480 --> 00:51:06,639
Lihat, Syekh!
303
00:51:11,239 --> 00:51:12,400
Tidak bagus?
304
00:51:12,400 --> 00:51:15,320
Gambar terbesar Assad
di Dataran Tinggi Golan.
305
00:51:22,320 --> 00:51:25,239
Kau memiliki disinfektan
untuk luka?/ Tentu saja.
306
00:51:32,079 --> 00:51:33,480
Apa itu sesuatu yang serius?
307
00:51:34,320 --> 00:51:37,079
Tidak, itu bukan masalah besar.
308
00:51:43,719 --> 00:51:46,280
Kami hanya mendengar hal-hal baik
tentang menantumu, Ahmed.
309
00:51:47,760 --> 00:51:50,480
Kami sangat menghormatinya!
Kami bangga padanya.
310
00:51:50,800 --> 00:51:53,760
Semua orang membicarakan
apa yang dia lakukan di Suriah.
311
00:51:53,760 --> 00:51:55,320
Apa yang mereka katakan tentang dia?
312
00:51:55,840 --> 00:51:59,360
Bahwa dia berhasil membunuh 13
teroris sendirian dalam 3 bulan.
313
00:51:59,880 --> 00:52:03,280
Presiden Bashar, semoga Tuhan memberinya
kesehatan, ingin bertemu dengannya.
314
00:52:07,440 --> 00:52:09,480
Terima kasih!/
Sama-sama, Syekh!
315
00:53:01,679 --> 00:53:02,599
Terima kasih!
316
00:53:11,360 --> 00:53:12,679
Aku pergi malam ini.
317
00:53:54,079 --> 00:53:57,800
Dia tidak melupakan siapa pun karena kemurahan hatinya.
Dengan nama Tuhan Yang Maha Pengasih dan Penyayang!
318
00:54:43,360 --> 00:54:44,519
Ini yoghurt.
319
00:56:19,239 --> 00:56:21,079
Aku berjuang dengan hormat untuk Suriah.
320
00:56:25,400 --> 00:56:26,599
Namun seiring berjalannya waktu,
321
00:56:27,719 --> 00:56:30,800
mereka mulai mengirim kami untuk
melakukan kejahatan yang mengerikan,
322
00:56:33,519 --> 00:56:35,440
alih-alih membela negara kita.
323
00:56:38,360 --> 00:56:41,880
Aku dikirim ke desa untuk
membunuh seluruh keluarga.
324
00:56:49,400 --> 00:56:50,480
Aku membunuh mereka.
325
00:56:55,679 --> 00:56:58,480
Aku membunuh mereka semua.
326
00:57:02,480 --> 00:57:03,840
Tapi aku tidak bisa berhenti.
327
00:57:07,039 --> 00:57:09,519
Aku juga membunuh enam
tentara yang ada bersamaku.
328
00:57:12,559 --> 00:57:13,800
Dan pengemudi.
329
00:57:19,480 --> 00:57:21,119
Aku tidak tahan lagi.
330
00:57:29,119 --> 00:57:31,039
Aku masih bisa mencium bau darah.
331
00:57:33,639 --> 00:57:36,480
Bau darah manusia
masih melekat di hidungku.
332
00:57:39,960 --> 00:57:42,119
Aku pulang ke rumah tetapi
aku tidak dapat menemukanmu.
333
00:57:43,519 --> 00:57:45,159
Aku tahu kau pasti di sini.
334
00:57:50,719 --> 00:57:51,800
Makanlah, Ahmed!
335
00:57:53,960 --> 00:57:55,599
Kau mungkin sangat lapar.
336
00:57:57,000 --> 00:57:59,360
Aku pulang ke rumah tetapi
aku tidak dapat menemukanmu.
337
00:58:00,599 --> 00:58:02,360
Aku tahu kau pasti berada di sini.
338
00:58:05,000 --> 00:58:05,920
Sayangku,
339
00:58:08,000 --> 00:58:10,079
bawa dia ke kamarnya untuk tidur.
340
00:59:05,760 --> 00:59:07,719
Selamat malam, Syekh!/
Selamat malam!
341
00:59:07,719 --> 00:59:09,719
Ini malam yang dingin, bukan?
342
00:59:10,679 --> 00:59:12,239
Bagaimana denganmu? Siapa ini?
343
00:59:15,320 --> 00:59:16,760
Dia adalah saudaraku.
344
00:59:17,719 --> 00:59:18,760
Dia tuli.
345
00:59:20,719 --> 00:59:22,519
Siapa namamu?/ Kamel.
346
00:59:23,320 --> 00:59:24,639
Syekh Kamel.
347
00:59:28,440 --> 00:59:30,039
Salam kenal!
348
01:00:06,639 --> 01:00:07,880
Mungkin kau tidak tahu.
349
01:00:09,639 --> 01:00:11,559
Tapi Daud ada bersama kami hari itu.
350
01:00:17,880 --> 01:00:19,920
Aku membawanya ke
rumah terbengkalai.
351
01:00:21,800 --> 01:00:23,840
Aku mendorongnya ke dalam.
352
01:00:31,280 --> 01:00:33,760
Dia menatapku saat
Daud melepas roknya.
353
01:00:35,800 --> 01:00:38,159
Dia tidak bisa berbuat apa-apa.
354
01:00:42,360 --> 01:00:43,519
Dan ketika Daud selesai,
355
01:00:45,400 --> 01:00:46,760
aku juga memperkosanya.
356
01:00:52,159 --> 01:00:53,400
Dan ketika semuanya berakhir,
357
01:00:55,239 --> 01:00:56,960
aku sangat malu.
358
01:00:58,360 --> 01:01:01,039
Aku ingin bumi menelanku.
359
01:01:02,920 --> 01:01:03,960
Aku berkata kepadanya: Daud,
360
01:01:05,280 --> 01:01:07,360
kita tidak bisa kembali ke desa.
361
01:01:09,280 --> 01:01:12,960
Dia mulai tertawa,
seolah tidak terjadi apa-apa.
362
01:01:13,920 --> 01:01:15,880
Dan dia kembali ke desa.
363
01:01:17,519 --> 01:01:18,440
Dan aku...
364
01:01:21,239 --> 01:01:22,320
aku lari.
365
01:01:24,480 --> 01:01:25,679
Ke Damaskus.
366
01:02:25,679 --> 01:02:50,679
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
367
01:04:30,599 --> 01:04:35,079
Dan apa yang mereka lakukan terhadapmu
sama sekali tidak menghormati.
368
01:04:38,079 --> 01:04:41,599
Tampaknya berita itu tersebar luas.
369
01:04:42,239 --> 01:04:43,320
Aku takut
370
01:04:45,400 --> 01:04:47,559
itu akan segera mencapai perbatasan.
371
01:04:50,679 --> 01:04:52,760
Kami tidak meminta banyak darimu.
372
01:04:54,599 --> 01:05:00,440
Yang kami inginkan hanyalah kau
mengundang syekh yang terhormat
373
01:05:01,960 --> 01:05:06,239
pada jamuan makan malam
rekonsiliasi di rumahmu. Itu saja.
374
01:05:07,679 --> 01:05:09,679
Lalu apa yang akan terjadi?
375
01:05:10,599 --> 01:05:12,000
Jangan khawatir, Syekh!
376
01:05:12,480 --> 01:05:13,960
Serahkan semuanya pada kami!
377
01:05:13,960 --> 01:05:16,239
Kami akan mengirim dia kembali
378
01:05:16,239 --> 01:05:17,880
seolah dia tidak pernah ke sini.
379
01:05:19,039 --> 01:05:21,079
Dan kau akan dihormati lagi.
380
01:05:21,920 --> 01:05:23,920
Sama seperti sebelumnya,
bahkan mungkin lebih.
381
01:05:27,840 --> 01:05:31,000
Suruh mereka semua datang ke rumahku!
382
01:05:32,400 --> 01:05:33,840
Malam ini saat makan malam!
383
01:06:02,639 --> 01:06:07,239
Selamat malam, semuanya!
384
01:06:07,239 --> 01:06:09,639
Selamat malam!
385
01:06:12,159 --> 01:06:14,559
Seperti yang kalian tahu,
kita bertemu malam ini,
386
01:06:15,039 --> 01:06:18,159
bersama Syekh kita tercinta,
semoga Tuhan melindunginya!
387
01:06:18,159 --> 01:06:20,519
Tuhan memberkati!
388
01:06:20,519 --> 01:06:23,000
Untuk lebih dekat
389
01:06:24,119 --> 01:06:26,119
dan membawa kedamaian
di hati semua orang.
390
01:06:27,639 --> 01:06:30,159
Kita yakin bahwa Syekh Kamel
391
01:06:30,639 --> 01:06:32,639
adalah seorang
patriot dan orang yang jujur.
392
01:06:32,639 --> 01:06:35,960
Sejak hari pertama pendudukan Israel,
393
01:06:35,960 --> 01:06:39,679
dia salah satu pemimpin
perjuangan melawan Zionis.
394
01:06:41,679 --> 01:06:43,039
Dan dalam hal ini,
395
01:06:44,719 --> 01:06:48,480
aku ingin menyatakan
di depan semua orang
396
01:06:49,960 --> 01:06:55,079
bahwa Syekh Kamel yang terhormat
397
01:06:56,079 --> 01:07:01,119
berjanji setia kepada Suriah
dan pemimpin besar kita,
398
01:07:01,119 --> 01:07:04,920
di atas saudaranya, seorang pengkhianat.
399
01:07:09,719 --> 01:07:14,800
Jadi, dia ingin menyerahkan
dia kepada kita malam ini.
400
01:07:16,159 --> 01:07:17,239
Dengan pertolongan Tuhan!
401
01:07:22,920 --> 01:07:25,440
Para tamu yang terhormat!
402
01:07:29,440 --> 01:07:31,719
Aku yakin bahwa Tn. Daud
403
01:07:32,920 --> 01:07:34,400
adalah pria terhormat
404
01:07:35,360 --> 01:07:37,960
dan seorang patriot.
405
01:07:39,840 --> 01:07:43,159
Kalian semua tahu itu.
406
01:07:44,519 --> 01:07:46,920
Namun ada kesalahpahaman
di sini
407
01:07:47,840 --> 01:07:49,519
yang perlu diklarifikasi.
408
01:07:49,960 --> 01:07:52,159
Orang yang ada di ruangan itu
409
01:07:52,880 --> 01:07:54,719
adalah keluargaku
410
01:07:57,679 --> 01:08:00,760
Ahmed adalah putra kita, bukan?
411
01:08:17,399 --> 01:08:18,439
Sama-sama!
412
01:08:18,880 --> 01:08:20,079
Terima kasih, Syekh!
413
01:09:41,960 --> 01:09:42,880
Ayah!
414
01:09:45,399 --> 01:09:46,319
Ayah!
415
01:09:50,960 --> 01:09:52,600
Tolong antar kami pulang!
416
01:09:56,039 --> 01:09:56,960
Salma!
417
01:09:57,600 --> 01:09:58,520
Salma!
418
01:10:08,680 --> 01:10:11,239
Shadi, sayang, apa yang
kau lakukan di sini selarut ini?
419
01:10:11,920 --> 01:10:13,960
Ibu melahirkan, cepatlah datang!
420
01:10:13,960 --> 01:10:16,479
Demi Tuhan,
dia melahirkan sekarang!
421
01:11:04,479 --> 01:11:05,399
Turun!
422
01:11:07,479 --> 01:11:08,399
Turun!
423
01:11:24,520 --> 01:11:25,439
Mustafa!
424
01:11:26,479 --> 01:11:27,439
Jangan bertingkah gila!
425
01:11:28,520 --> 01:11:30,039
Jangan bertingkah gila, Mustafa!
426
01:11:31,479 --> 01:11:33,520
Kita akan mencari solusinya!
427
01:12:31,119 --> 01:12:32,479
Itu anak laki-laki! Itu anak laki-laki!
428
01:12:34,359 --> 01:12:35,520
Puji Tuhan itu laki-laki!
429
01:12:37,279 --> 01:12:39,279
Selamat!/ Terima kasih!
430
01:12:49,760 --> 01:12:51,840
Selamat!/ Terima kasih!
431
01:12:58,760 --> 01:13:00,079
Ada satu lagi!
432
01:13:03,960 --> 01:13:05,000
Syekh Kamel!
433
01:13:06,399 --> 01:13:07,720
Ada satu lagi!
434
01:15:00,720 --> 01:15:05,720
https://t.me/zahrahh87officialsub
29605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.