All language subtitles for The Holy Man 3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,839 --> 00:01:28,280 Those who understand life 2 00:01:28,560 --> 00:01:32,200 to the point of finding humor in bad situations 3 00:01:32,560 --> 00:01:35,600 will live a long happy life without clinging to it. 4 00:01:35,920 --> 00:01:37,119 These kind of people are rare. 5 00:01:37,399 --> 00:01:40,479 Wherever they are, they make people happy. 6 00:01:52,720 --> 00:01:56,559 -More! More! -More! More! 7 00:02:22,400 --> 00:02:24,079 Hi, everyone! 8 00:02:28,160 --> 00:02:29,519 We are... 9 00:02:34,040 --> 00:02:35,880 Ladies and gentlemen... 10 00:02:37,840 --> 00:02:39,280 Can you keep it short? 11 00:02:40,480 --> 00:02:41,760 Please keep it short. 12 00:02:49,239 --> 00:02:51,760 I'm standing here with a microphone in front of me. 13 00:02:53,519 --> 00:02:55,440 I'm standing here naked... I mean... 14 00:02:55,679 --> 00:02:57,959 I'm standing here waiting in front of a microphone. 15 00:02:59,400 --> 00:03:02,320 Talking about Bangkok, I really wanted to go... 16 00:03:03,799 --> 00:03:06,480 So I got dressed and ready to roll... 17 00:03:08,120 --> 00:03:11,359 I went to the south pier, but the boat was not there... 18 00:03:12,200 --> 00:03:15,799 Why didn't you go to the north pier? The boat might be there. 19 00:03:19,079 --> 00:03:20,760 Docking it there was way too hard. 20 00:03:20,959 --> 00:03:22,040 Upon arrival at Bangkok, 21 00:03:22,239 --> 00:03:24,160 I found people peeling bananas 22 00:03:25,399 --> 00:03:27,440 so I pull out my... 23 00:03:31,280 --> 00:03:32,440 bananas to peel. 24 00:03:36,480 --> 00:03:38,399 -What are you doing? -Combing my hair. 25 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Who use bananas as a comb? 26 00:03:39,920 --> 00:03:42,079 My hair and bananas have something in common. 27 00:03:42,160 --> 00:03:43,720 What? You and bananas are bald? 28 00:03:45,600 --> 00:03:46,519 All right, go home. 29 00:03:48,200 --> 00:03:51,399 Why can't you say, "I have split ends," so we can have a laugh? 30 00:03:55,799 --> 00:03:57,119 I'm so scared! 31 00:03:58,560 --> 00:03:59,799 I'm so petrified! 32 00:04:09,399 --> 00:04:10,239 Mom. 33 00:04:31,200 --> 00:04:33,280 -What's this? -My ear. 34 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 -You still want it? -Of course. 35 00:04:37,960 --> 00:04:40,800 -How many do you want? -Both. 36 00:04:41,919 --> 00:04:43,680 You want them gone both? 37 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Hey! 38 00:04:45,320 --> 00:04:47,039 -Just one cut off? -Hey! 39 00:04:47,360 --> 00:04:48,400 No! 40 00:04:48,560 --> 00:04:50,200 -Cut off both ears. -Hey! 41 00:04:50,560 --> 00:04:52,640 -Keep both ears intact. -Hey! 42 00:04:53,840 --> 00:04:55,039 -That's correct. -Right. 43 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 -Why stopping now? -Right. 44 00:04:56,880 --> 00:04:58,080 You should've cut more. 45 00:04:58,240 --> 00:05:02,680 To be honest, I'm so stressed because I picked the wrong husband. 46 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 Then how could you have a son with him? 47 00:05:05,479 --> 00:05:07,880 What happened inside my bedroom is none of your business. 48 00:05:07,960 --> 00:05:09,000 -What? -Hey! 49 00:05:09,080 --> 00:05:11,719 Did you have an affair with my wife? 50 00:05:11,800 --> 00:05:14,240 What? No! Look at me. I'm your friend. 51 00:05:15,800 --> 00:05:18,919 That's why you use lip balm every day. 52 00:05:20,960 --> 00:05:23,320 Come on! Shave off his hair nicely. 53 00:05:24,680 --> 00:05:26,800 Hey! Are you crazy? 54 00:05:26,880 --> 00:05:29,800 -Why's that? -Your son's right here. 55 00:05:30,200 --> 00:05:32,919 This is Santisuk. I'm not the one getting ordained. 56 00:05:33,080 --> 00:05:35,400 -I don't have a wife yet. -Let's cut. 57 00:05:36,400 --> 00:05:39,840 -Put his hair here. -Careful with the scissors. 58 00:05:53,120 --> 00:05:54,200 All right. 59 00:05:55,240 --> 00:05:58,520 My son. 60 00:05:59,359 --> 00:06:00,520 Papa, your turn. 61 00:06:01,640 --> 00:06:03,280 -Your turn. -Bathe him. 62 00:06:06,520 --> 00:06:07,719 Hey! 63 00:06:10,800 --> 00:06:13,880 For mom! For mom! 64 00:06:14,000 --> 00:06:17,880 What are you doing? Come on, help him up. 65 00:06:18,719 --> 00:06:20,840 -Come on up, my child. -At the same time. 66 00:06:20,960 --> 00:06:22,280 For mom! For mom! 67 00:06:23,640 --> 00:06:26,560 He does it for his mom. He rolled down like a ball. 68 00:06:26,640 --> 00:06:30,320 After bathing Naga, the next step... 69 00:06:30,560 --> 00:06:34,359 is to apply turmeric and marl powder. 70 00:06:35,240 --> 00:06:36,840 Please call me Search. 71 00:06:37,880 --> 00:06:39,919 Search. Search... 72 00:07:02,840 --> 00:07:06,359 After coating him with all this flour, let’s deep fry him. 73 00:07:08,960 --> 00:07:12,719 Come here and listen 74 00:07:13,080 --> 00:07:18,919 The story of Naga's father and mother 75 00:07:19,039 --> 00:07:22,440 How they met 76 00:07:22,680 --> 00:07:24,080 Please, Naga 77 00:07:24,320 --> 00:07:30,200 Listen to this story 78 00:07:39,880 --> 00:07:41,840 Naga 79 00:07:42,359 --> 00:07:45,840 Before you enter monkhood 80 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 Did you know the story 81 00:07:48,640 --> 00:07:52,000 Of your father and mother? 82 00:07:52,479 --> 00:07:56,520 That your father and mother 83 00:07:57,359 --> 00:08:00,120 They were wicked and vicious 84 00:08:00,200 --> 00:08:03,799 Did you know? 85 00:08:04,919 --> 00:08:07,280 Your mother was good for nothing 86 00:08:07,760 --> 00:08:10,400 And your father was up to no good 87 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 Our whole community 88 00:08:12,840 --> 00:08:16,679 Was well aware of it 89 00:08:25,799 --> 00:08:28,919 O Naga 90 00:08:29,239 --> 00:08:34,159 Before your mother met your father 91 00:08:34,439 --> 00:08:37,360 She granted favors to any man 92 00:08:39,919 --> 00:08:45,160 I'd be hard to count How many partners she had 93 00:08:45,439 --> 00:08:50,000 Your mother made merits with her buttocks 94 00:08:50,319 --> 00:08:55,959 She had virtue in promiscuity 95 00:08:57,720 --> 00:09:01,240 O hear me, Naga 96 00:09:01,439 --> 00:09:07,800 Immorality did not only plague Your mother 97 00:09:08,079 --> 00:09:14,079 But also your father 98 00:09:14,640 --> 00:09:20,400 He chased skirts No matter who 99 00:09:20,800 --> 00:09:25,360 Even an unfortunate one with no limbs 100 00:09:25,560 --> 00:09:28,959 He still failed to see it as a sin 101 00:09:29,240 --> 00:09:32,319 Hear me, Naga 102 00:09:33,199 --> 00:09:35,880 It's uncertain who you are 103 00:09:36,000 --> 00:09:40,360 As you might not be this man's son 104 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 Excuse me, masters. 105 00:09:42,439 --> 00:09:45,000 Your song's very touching. It's beautiful. 106 00:09:45,160 --> 00:09:47,120 I almost teared up. 107 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 But I'd like to ask you something. 108 00:09:49,720 --> 00:09:51,959 Who exactly is my father? 109 00:09:57,160 --> 00:09:59,920 Who's your father is still unclear 110 00:10:00,160 --> 00:10:05,800 It could be any of us masters sitting here 111 00:10:08,040 --> 00:10:12,439 This’s not how to chant a send-off. People will misunderstand his parents. 112 00:10:12,920 --> 00:10:14,640 Just kidding! 113 00:10:14,760 --> 00:10:16,720 -We haven't started yet. -True. 114 00:10:39,959 --> 00:10:44,199 Mahori, let's do it! 115 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 Namaskar. 116 00:11:49,560 --> 00:11:51,079 Bless you all. 117 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 Are you tired, Mom? 118 00:11:54,319 --> 00:11:57,880 Seeing you in this robe, I even forget about feeling tired. 119 00:12:17,120 --> 00:12:18,040 What's your name? 120 00:12:18,800 --> 00:12:19,959 Where are you from? 121 00:12:20,400 --> 00:12:21,839 Why do you want to be ordained? 122 00:12:22,560 --> 00:12:25,240 My name's Noi. What about you? Why were you ordained? 123 00:12:28,040 --> 00:12:29,920 We just met and he made me speechless. 124 00:12:32,199 --> 00:12:33,560 I became a monk 125 00:12:33,760 --> 00:12:37,839 because I wanted to study the Lord Buddha's Dharma. 126 00:12:38,680 --> 00:12:42,520 Then I found peace. So I remained a monk. 127 00:12:44,959 --> 00:12:46,640 Yeah. That's my reason too. 128 00:12:46,719 --> 00:12:48,360 I hope things will get better. 129 00:12:48,839 --> 00:12:51,360 I'm tired of this world, tired of how divided we are, 130 00:12:51,560 --> 00:12:54,439 tired of politics, tired of student gangsters, 131 00:12:54,560 --> 00:12:57,839 tired of life, tired of the rise and fall of fame, 132 00:12:57,920 --> 00:13:01,959 of everything that's going on and on, like it never stops, never goes back... 133 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 tired of love that's not yet to be found, 134 00:13:04,240 --> 00:13:06,199 tired of the fact that she left, 135 00:13:06,439 --> 00:13:09,560 tired of those politicians who never keep their words, 136 00:13:09,880 --> 00:13:11,520 -and abuse our taxes-- -Enough! 137 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 -Enough! Enough! -Sorry. 138 00:13:13,839 --> 00:13:15,000 Enough. 139 00:13:15,079 --> 00:13:17,920 Well, I'm just afraid that if you get tired of this temple, 140 00:13:18,040 --> 00:13:20,240 us monks would be thrown in jail. 141 00:13:20,719 --> 00:13:24,959 But at least it's a good reason, better than getting ordained just to chill 142 00:13:25,719 --> 00:13:27,599 or just because it's what people do. 143 00:13:28,120 --> 00:13:31,199 I don't want the type who's sleepy at dawn 144 00:13:31,360 --> 00:13:33,920 because he stayed up until five in the morning 145 00:13:34,199 --> 00:13:36,599 watching TV and eating ramen and French fries. 146 00:13:39,199 --> 00:13:41,160 That was a joke. I'm kidding. 147 00:13:43,040 --> 00:13:44,360 Entering monkhood 148 00:13:44,920 --> 00:13:48,240 may not make all your wishes come true. 149 00:13:48,959 --> 00:13:51,599 Our lives, our destinies. 150 00:13:58,360 --> 00:13:59,599 This is an auspicious moment. 151 00:14:00,680 --> 00:14:03,199 Bring me the head of that Buddha’s statue. 152 00:14:03,880 --> 00:14:05,360 You know which one, right? 153 00:14:06,000 --> 00:14:08,079 You know where the hell it is. 154 00:14:08,599 --> 00:14:10,719 I can't say that. It's a sin. 155 00:14:11,439 --> 00:14:14,439 You know where the statue is, right? 156 00:14:14,719 --> 00:14:16,360 -Yes, sir. -Yes, sir. 157 00:14:16,439 --> 00:14:17,959 That's good! Loud and clear! 158 00:14:18,040 --> 00:14:20,000 Dad, this is wrong. 159 00:14:20,479 --> 00:14:23,120 You've been doing it for so long. You can stop now. 160 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 We have so much money already. 161 00:14:25,439 --> 00:14:27,719 Monks have 227 rules to follow. 162 00:14:28,319 --> 00:14:31,160 If you can follow just five, that would be great. 163 00:14:31,520 --> 00:14:32,920 Son of a bitch! 164 00:14:33,360 --> 00:14:35,079 How dare you lecture me? 165 00:14:35,199 --> 00:14:36,439 I'm your father! 166 00:14:37,520 --> 00:14:42,079 Your mother lived right next to a temple. I still had no trouble screwing her. 167 00:14:42,360 --> 00:14:44,959 I screwed her on a long-tail boat, 168 00:14:45,040 --> 00:14:49,400 on land and in water, and the noise was like... 169 00:14:50,680 --> 00:14:52,360 I'm way worse than you think. 170 00:14:52,479 --> 00:14:54,719 You don't have to teach me. Just listen. 171 00:14:55,479 --> 00:14:56,760 The five precepts? 172 00:14:57,160 --> 00:15:00,479 I can tell you right now. Listen and keep in mind. 173 00:15:01,000 --> 00:15:02,839 It's good for you if you remember. 174 00:15:03,560 --> 00:15:05,040 Pana Panu. 175 00:15:05,439 --> 00:15:07,760 Kill no goose, no fish. 176 00:15:08,319 --> 00:15:10,719 If you find a giant snake-head fish, 177 00:15:11,040 --> 00:15:13,000 smash its head, then make some soup out of it. 178 00:15:14,280 --> 00:15:15,839 This is just the first precept. 179 00:15:17,040 --> 00:15:19,199 Adinna. Abstain from taking what is not given. 180 00:15:19,479 --> 00:15:20,880 If the abbot is sleeping, 181 00:15:21,120 --> 00:15:23,240 carefully search for his belongings. 182 00:15:23,479 --> 00:15:24,560 That will do. 183 00:15:25,040 --> 00:15:27,439 You still don't get it, you idiots. 184 00:15:28,760 --> 00:15:30,599 Kamesumiccha. 185 00:15:30,920 --> 00:15:33,000 Don't steal people's wives. 186 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 If they want it, 187 00:15:36,160 --> 00:15:38,120 let them get some. 188 00:15:40,040 --> 00:15:41,560 How did I come up with this? 189 00:15:41,760 --> 00:15:43,680 Musa. Don't lie, 190 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 or else you'll go to hell for sure. 191 00:15:46,520 --> 00:15:48,800 If your lies make you rich, 192 00:15:49,079 --> 00:15:51,120 then keep doing it. 193 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 Sura. Refrain from drinking and using drugs. 194 00:15:55,040 --> 00:15:57,479 If you don't have money, you can't have fun. 195 00:15:58,240 --> 00:16:03,000 If you do, my brothers, run for it. Don't be afraid. 196 00:16:03,280 --> 00:16:05,640 Make it the best day of your life. 197 00:16:06,280 --> 00:16:07,800 Come on, let's go find him! 198 00:16:08,079 --> 00:16:09,120 Fuck yeah! 199 00:16:11,199 --> 00:16:14,599 Fate makes plans for idiots. 200 00:16:15,280 --> 00:16:18,120 Idiots follow without question. 201 00:16:19,719 --> 00:16:23,040 Idiot meets idiot, they're doomed. 202 00:16:24,160 --> 00:16:25,439 One's gone. 203 00:16:25,719 --> 00:16:26,839 One remain. 204 00:16:27,079 --> 00:16:28,719 -Bros for life! -Bros for life! 205 00:16:29,640 --> 00:16:30,959 -Damn cool! -Damn right! 206 00:16:31,120 --> 00:16:32,599 Do you like it? 207 00:16:34,199 --> 00:16:35,520 -Who's that? -Who's that? 208 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 You did this, didn't you? 209 00:16:39,319 --> 00:16:41,319 Why did you paint a monk's bowl? 210 00:16:41,880 --> 00:16:43,839 -Yeah, we did. -Ood! 211 00:16:45,000 --> 00:16:47,880 At least Ood knows that lying to a monk is wrong. 212 00:16:49,000 --> 00:16:51,560 Father, you've been ordained for so long. 213 00:16:51,760 --> 00:16:54,400 -Have you seen what does a vice look like? -No. 214 00:16:54,680 --> 00:16:57,040 Vice's mouth is like smiley. 215 00:16:57,880 --> 00:17:00,400 While virtue... 216 00:17:01,160 --> 00:17:02,760 -Yes? -Its mouth is like kissy. 217 00:17:03,560 --> 00:17:05,760 Virtue... Virtue... 218 00:17:06,240 --> 00:17:07,159 Repeat after me. 219 00:17:07,960 --> 00:17:10,040 -Repeat what? -Vice. 220 00:17:12,760 --> 00:17:14,040 -Vice. -Virtue. 221 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Virtue. 222 00:17:16,440 --> 00:17:17,800 -You're doing good. -Isn't that so? 223 00:17:17,879 --> 00:17:19,800 Nope! Can you try like... 224 00:17:20,000 --> 00:17:21,440 purse your lips while saying it. 225 00:17:24,000 --> 00:17:26,159 -Please do it, Father. -Yes, yes, Father. 226 00:17:26,960 --> 00:17:27,839 Vice. 227 00:17:28,902 --> 00:17:29,840 Vice. 228 00:17:30,040 --> 00:17:31,120 That's good! 229 00:17:31,200 --> 00:17:32,560 -How about this? -Almost got it. 230 00:17:33,159 --> 00:17:34,760 Say virtue while smiling. 231 00:17:36,639 --> 00:17:37,720 Virtue. 232 00:17:38,040 --> 00:17:38,919 Virtue. 233 00:17:39,200 --> 00:17:41,919 What now? You guys want me to jump in the water with you? 234 00:17:42,000 --> 00:17:43,639 Stop fooling around and get out! 235 00:17:43,840 --> 00:17:46,760 You must prepare Kuti for the new monk who's getting ordained today. 236 00:17:47,680 --> 00:17:50,280 And you'd better take care of this too. 237 00:17:51,480 --> 00:17:52,399 Sure. 238 00:17:53,399 --> 00:17:54,480 Vice. 239 00:17:55,720 --> 00:17:56,600 Virtue. 240 00:17:57,360 --> 00:17:58,560 What? 241 00:18:00,120 --> 00:18:01,040 Hurry up! 242 00:18:26,639 --> 00:18:28,440 This is peace. 243 00:18:29,399 --> 00:18:32,120 This is what I've been searching for. 244 00:18:32,360 --> 00:18:35,320 I wish to be a bridge between material and dharmic worlds 245 00:18:35,840 --> 00:18:37,919 to help Thais find peace with each other again. 246 00:18:38,840 --> 00:18:39,960 I promise. 247 00:18:40,720 --> 00:18:41,760 Really? 248 00:18:43,800 --> 00:18:44,679 Hello. 249 00:18:45,399 --> 00:18:46,520 I'm human. 250 00:18:47,399 --> 00:18:50,639 Please don't be afraid. I'm human. 251 00:18:51,520 --> 00:18:53,679 How are you doing? 252 00:18:53,800 --> 00:18:57,480 No, please don't bow to me, Venerable. Otherwise, I'll be damned. 253 00:18:57,840 --> 00:18:59,639 -No need to bow back. -All right. 254 00:19:00,679 --> 00:19:01,960 And don't be afraid. 255 00:19:02,040 --> 00:19:04,159 -I live in this temple. -Right. 256 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 -My name's Song. -I'm Phra Noi. 257 00:19:06,679 --> 00:19:08,520 Some people call me... 258 00:19:08,960 --> 00:19:12,080 Boonsong. Others call me Goonsong. 259 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 I'm so amused by my own name. 260 00:19:15,040 --> 00:19:17,480 -Venerable, you're just ordained, right? -Yes. 261 00:19:17,840 --> 00:19:21,040 Em and Ood were ordered to prepare living quarters for you. 262 00:19:21,240 --> 00:19:23,240 -Please come with me. -Okay then. 263 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 -Thank you. -Yes. 264 00:19:45,159 --> 00:19:46,679 Em. Ood. 265 00:19:47,631 --> 00:19:48,520 Who did this? 266 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 You vicious sinners! 267 00:19:53,720 --> 00:19:55,960 How can you do this to a piteous monk? 268 00:19:57,520 --> 00:19:58,360 Hey. 269 00:19:58,760 --> 00:20:00,960 Is he a monk or that guy from Avatar? 270 00:20:01,280 --> 00:20:02,760 He's a monk, Venerable. 271 00:20:04,879 --> 00:20:05,960 Tell me who did this. 272 00:20:06,879 --> 00:20:08,600 -It was Em. -No, it was Ood. 273 00:20:08,840 --> 00:20:10,520 -Traitor. -I just bought the colors. 274 00:20:11,760 --> 00:20:12,800 All right, it was me. 275 00:20:13,320 --> 00:20:16,360 They're new here. Phra Noi and Phra Search. 276 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 Father wants you to guide them. 277 00:20:18,840 --> 00:20:21,720 Phra Search can stay in the room next to yours. 278 00:20:22,000 --> 00:20:24,520 Phra Noi can stay in this room. 279 00:20:26,800 --> 00:20:28,760 Sure, I'll take care of them. 280 00:20:29,639 --> 00:20:31,480 -All right. -By the way, 281 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 is this washable? 282 00:20:35,159 --> 00:20:36,360 It will take months. 283 00:20:38,159 --> 00:20:39,280 What a relief. 284 00:20:41,000 --> 00:20:42,639 Oh... 285 00:20:43,919 --> 00:20:45,720 how can I walk outside? 286 00:21:15,919 --> 00:21:18,280 Hey! Stop! 287 00:21:22,280 --> 00:21:23,360 Hey! 288 00:21:25,679 --> 00:21:26,720 Stop! 289 00:21:34,679 --> 00:21:36,080 Hi, everyone! 290 00:21:36,200 --> 00:21:38,679 What do you think about your audience fighting again? 291 00:21:39,919 --> 00:21:42,639 I'm very concerned, but I'll continue doing my best. 292 00:21:42,720 --> 00:21:45,440 I want everyone to have fun and have a good time. 293 00:21:46,159 --> 00:21:48,399 But what's your opinion about this incident? 294 00:21:48,800 --> 00:21:51,560 And are your next shows still confirmed? 295 00:21:51,840 --> 00:21:55,399 I hope so. I hope people still want to come and have fun with us. 296 00:21:55,600 --> 00:21:57,760 Your audience always becomes aggressive. 297 00:21:57,840 --> 00:22:00,720 There's criticism that your shows divide people and incite violence. 298 00:22:00,800 --> 00:22:02,120 Your thoughts? 299 00:22:02,280 --> 00:22:05,760 -Do you think it will happen again? -Is it because of the dance moves? 300 00:22:06,040 --> 00:22:07,600 -Yeah, too aggressive. -No! 301 00:22:16,399 --> 00:22:17,520 This is ridiculous! 302 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 People were screaming. 303 00:22:25,240 --> 00:22:30,360 Not far from that big tall fella who was hurting... 304 00:22:30,439 --> 00:22:32,520 But why? Why? 305 00:22:32,879 --> 00:22:35,480 Why no one helped? 306 00:22:38,080 --> 00:22:40,200 Don't think too much. 307 00:22:40,399 --> 00:22:42,240 Don't think too much. Just stop. 308 00:22:42,560 --> 00:22:44,720 Do you see that hose? 309 00:22:45,120 --> 00:22:48,000 When you turn on the water full volume without people holding it, 310 00:22:48,360 --> 00:22:51,600 the hose will swerve uncontrollably. 311 00:22:52,120 --> 00:22:55,600 Our hands are like Dharma that calm our minds, 312 00:22:55,840 --> 00:22:59,040 not to be distracted by uncontrollable thoughts. 313 00:22:59,360 --> 00:23:01,080 Okay. Let go. 314 00:23:01,879 --> 00:23:02,919 Let go. 315 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 Let go 316 00:23:07,200 --> 00:23:08,679 Forget it 317 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 Let go 318 00:23:11,159 --> 00:23:12,760 Forget it. 319 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 Let go Forget it 320 00:23:17,040 --> 00:23:19,840 For-get-it 321 00:23:59,399 --> 00:24:00,399 Where? 322 00:24:04,040 --> 00:24:05,480 Why are you barking at me? 323 00:24:06,320 --> 00:24:09,800 If we go back empty-handed, our boss's going to kill us. 324 00:24:11,360 --> 00:24:13,360 Hey! I got an idea! 325 00:24:13,720 --> 00:24:16,439 We should take something back with us. 326 00:24:16,879 --> 00:24:19,919 Ter, don't tell me you're going to steal the whole church? 327 00:24:20,120 --> 00:24:21,159 Stop it, Ptooey! 328 00:24:22,240 --> 00:24:24,480 -Look behind you. -Behind me? 329 00:24:24,679 --> 00:24:26,240 A big bell, chiming, chiming. 330 00:24:43,040 --> 00:24:46,639 Everything happens as a result of karma and samsara. 331 00:24:47,720 --> 00:24:49,760 Yet, our bell was stolen. 332 00:24:50,639 --> 00:24:53,240 And look at all these poor dogs running around 333 00:24:53,439 --> 00:24:55,200 without anyone bothering to pick them up. 334 00:24:57,240 --> 00:24:58,439 People these days. 335 00:25:24,600 --> 00:25:28,080 Oh, a scarecrow. I thought it was a person. 336 00:25:52,000 --> 00:25:53,199 Who wants to be rich? 337 00:25:53,560 --> 00:25:55,159 -I do! -I do! 338 00:25:55,280 --> 00:25:56,679 They all knew this joke. 339 00:25:56,919 --> 00:25:59,000 Everyone, please follow me. 340 00:26:00,240 --> 00:26:03,840 We have to bless them with age, beauty, and no harm from smoking cigarettes. 341 00:26:04,240 --> 00:26:06,280 Oh, my God! 342 00:26:13,000 --> 00:26:15,439 Here they come with their bright orange and yellow robes, 343 00:26:15,639 --> 00:26:18,600 including your lover. I know, the one with the mole on his forehead, 344 00:26:19,080 --> 00:26:20,240 This way, please. 345 00:26:20,480 --> 00:26:23,679 You think that I didn't know, that I had forgotten? 346 00:26:24,600 --> 00:26:26,399 -What? -You want to give alms, right? 347 00:26:26,480 --> 00:26:29,159 -Yes. -Then get it over with, so they can leave. 348 00:26:29,840 --> 00:26:32,040 I don't want to have problems with anyone. 349 00:26:32,679 --> 00:26:35,480 If you want to ask about love... 350 00:26:36,280 --> 00:26:37,360 Here comes poetry. 351 00:26:38,120 --> 00:26:41,120 ...it's hard to answer it with reason. 352 00:26:41,199 --> 00:26:43,080 I can see you stealing a glance. 353 00:26:43,679 --> 00:26:46,560 I just know if I ever love anyone... 354 00:26:48,199 --> 00:26:49,320 Don't deny it. 355 00:26:49,399 --> 00:26:53,120 ...I'll be in deep water with my husband. 356 00:26:54,080 --> 00:26:58,199 Forget about deep water. I'm going to kick your ass right here. 357 00:26:59,520 --> 00:27:01,760 Open your bowl lid, I'm giving you alms. 358 00:27:01,960 --> 00:27:05,040 Don't forget, you're a monk. 359 00:27:05,639 --> 00:27:10,240 Starring at a woman is a sin. 360 00:27:10,360 --> 00:27:13,199 If you're uncomfortable, don't do it. The poem, I mean. 361 00:27:14,679 --> 00:27:17,840 Are you warning me? Out of your good heart? 362 00:27:20,879 --> 00:27:23,240 I know what you think. 363 00:27:23,320 --> 00:27:27,800 Though you renounced the secular world, can you cut it off completely? 364 00:27:27,879 --> 00:27:30,439 -It's water under the bridge. -Yeah. Right. 365 00:27:30,800 --> 00:27:32,840 Here are our offerings. 366 00:27:33,040 --> 00:27:34,520 Do you still get jealous? 367 00:27:34,639 --> 00:27:36,720 It just happens, you know? 368 00:27:36,960 --> 00:27:38,360 I renounced that life. 369 00:27:39,000 --> 00:27:41,720 Renounce what, your robes, perhaps? 370 00:27:44,439 --> 00:27:46,960 Come on, give me a break. 371 00:27:50,040 --> 00:27:53,360 It's like this every morning. 372 00:27:53,639 --> 00:27:55,080 Not every morning. 373 00:27:55,240 --> 00:27:57,960 When he's not here, we're fine. 374 00:27:58,040 --> 00:28:01,399 But when certain someone comes, we get into a fight. It just happens. 375 00:28:01,480 --> 00:28:04,679 Why fight? Don't you feel bad for your country? 376 00:28:05,080 --> 00:28:06,960 We, as a nation, are wounded enough. 377 00:28:07,040 --> 00:28:08,800 Do you know the word "unity?" 378 00:28:09,960 --> 00:28:13,159 He's right. Family as an institution is in a fragile state. 379 00:28:13,360 --> 00:28:15,560 If you can't make your family happy, 380 00:28:15,639 --> 00:28:17,639 what can you do for your country? 381 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 You gave me goosebumps! 382 00:28:20,360 --> 00:28:22,480 -Ayu-- -No need! 383 00:28:22,639 --> 00:28:25,720 Today seems like it's not a good day. 384 00:28:28,240 --> 00:28:30,040 You should've not treated them that way, 385 00:28:30,840 --> 00:28:32,240 -and you know it. -Shut up! 386 00:28:36,280 --> 00:28:37,399 Father, this way please. 387 00:28:48,800 --> 00:28:50,000 -Father. -Yes? 388 00:28:50,120 --> 00:28:52,560 If I don't give you food, what will you eat? 389 00:28:52,639 --> 00:28:54,040 Then I won't eat. 390 00:28:55,959 --> 00:28:58,639 Why don't you cook in your temple? 391 00:29:00,360 --> 00:29:02,480 Nobody gives us a gas stove. 392 00:29:04,320 --> 00:29:06,040 Father... Oh! Father! 393 00:29:06,919 --> 00:29:08,320 What's on your forehead? 394 00:29:09,720 --> 00:29:12,159 A fly, maybe? Slap it. 395 00:29:19,399 --> 00:29:20,959 Please open you lid. 396 00:29:26,480 --> 00:29:27,520 -Father. -Yes? 397 00:29:28,520 --> 00:29:29,399 Is he new? 398 00:29:29,720 --> 00:29:31,560 His name's not New. It's Search. 399 00:29:32,000 --> 00:29:33,800 He used to be a comedian. 400 00:29:35,240 --> 00:29:37,080 Please call me Phra Search. 401 00:29:39,439 --> 00:29:40,320 Phra Search. 402 00:29:43,679 --> 00:29:44,720 That's funny! 403 00:29:49,560 --> 00:29:50,840 Who wants to be rich? 404 00:29:51,439 --> 00:29:52,720 I do. I do. 405 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 He's funny! 406 00:30:20,360 --> 00:30:21,840 Don't want you to get hungry. 407 00:30:52,879 --> 00:30:56,560 Long life, beauty, happiness, strength 408 00:30:56,879 --> 00:30:58,000 Sadhu. 409 00:31:00,360 --> 00:31:02,439 You should bless him. 410 00:31:04,679 --> 00:31:07,560 May you live your life long, 411 00:31:08,320 --> 00:31:09,879 in good health, 412 00:31:10,120 --> 00:31:12,199 and be tall, 413 00:31:13,679 --> 00:31:16,360 happy and handsome, 414 00:31:18,480 --> 00:31:19,320 please. 415 00:31:21,360 --> 00:31:23,040 Thank you. You too. 416 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 Let's go. It's almost noon and we haven't eaten. 417 00:31:28,520 --> 00:31:29,480 Bye-bye! 418 00:31:35,399 --> 00:31:36,720 When are we arriving? 419 00:31:37,159 --> 00:31:39,199 It's so hot and this bowl is heavy. 420 00:31:41,000 --> 00:31:43,320 It's hot and heavy, but we'll be fine. 421 00:31:43,439 --> 00:31:47,240 This is nothing compared to your mother carrying you in her womb for nine months. 422 00:31:47,360 --> 00:31:50,280 It's heavy and uncomfortable. She had to stop eating sour, sweet, 423 00:31:50,480 --> 00:31:52,600 fatty, spicy, or spicing things up with your father... 424 00:31:53,280 --> 00:31:55,639 I mean cooking something spicy for your father. 425 00:31:56,040 --> 00:31:57,600 She couldn’t even do that. 426 00:31:59,719 --> 00:32:01,480 We were so absorbed with what you said 427 00:32:01,760 --> 00:32:03,280 we walked pass our temple. 428 00:32:09,280 --> 00:32:10,840 Wait! This is our temple. 429 00:32:13,080 --> 00:32:15,159 It's probably the work of those two nitwits. 430 00:32:15,719 --> 00:32:19,600 Well, I think it's beautiful. It can attract people. 431 00:32:20,280 --> 00:32:23,600 Everything is a result of karma and samsara. 432 00:32:23,679 --> 00:32:26,040 -Isn't it so? -You remember that well. 433 00:32:28,240 --> 00:32:29,520 Oh... 434 00:32:29,959 --> 00:32:31,120 it's beautiful. 435 00:32:31,679 --> 00:32:32,879 Pure art. 436 00:32:33,760 --> 00:32:35,280 A fine line between heaven and hell. 437 00:33:20,959 --> 00:33:22,280 What are you looking at? 438 00:33:22,439 --> 00:33:24,760 We eat to live, not live to eat. 439 00:33:24,840 --> 00:33:27,360 Eventually everything goes down to our stomach. 440 00:33:28,919 --> 00:33:29,760 Strange. 441 00:33:30,480 --> 00:33:33,600 I haven't seen a new monk like him in quite a while. 442 00:33:34,320 --> 00:33:35,199 Strange? 443 00:33:36,120 --> 00:33:37,399 I don't think this strange. 444 00:33:38,199 --> 00:33:42,080 Strange is those who swallow bricks, sand and dirt. 445 00:33:42,399 --> 00:33:44,520 Or in the worst case, the whole mountain. 446 00:33:44,679 --> 00:33:48,120 And if you're not careful, someday they'll swallow this temple too. 447 00:33:48,719 --> 00:33:51,879 Those capitalists who want to sell this land to make a golf course. 448 00:34:04,320 --> 00:34:06,000 Em! 449 00:34:06,919 --> 00:34:07,840 Em! 450 00:34:08,639 --> 00:34:09,639 Em! 451 00:34:10,560 --> 00:34:13,400 Father, why are they being punished? 452 00:34:13,560 --> 00:34:16,759 -They're grown men. -Airbrushing the whole temple like that? 453 00:34:17,000 --> 00:34:19,400 -Did you think it was right? -They're grown-ups... 454 00:34:19,560 --> 00:34:21,799 -It's not because I'm mad. -...but acted like a child, 455 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 -and must be punished. -You caused troubles for the monks. 456 00:34:24,759 --> 00:34:26,159 They couldn't think like grown-ups. 457 00:34:26,360 --> 00:34:28,679 You troublemakers! 458 00:34:29,040 --> 00:34:33,759 -You deserve this! -However, violence is never an answer. 459 00:34:34,400 --> 00:34:38,839 This is just for them to remember that what they did wasn't right. 460 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Let's eat. 461 00:34:43,600 --> 00:34:45,000 He's so damn stupid. 462 00:34:45,199 --> 00:34:46,719 Genius! 463 00:34:47,319 --> 00:34:49,279 -He's a fool. -He's never going to catch us. 464 00:34:56,679 --> 00:34:58,160 Can you eat that? 465 00:34:59,920 --> 00:35:00,799 Well... 466 00:35:01,400 --> 00:35:04,480 he's eating it. I want to give it a try. 467 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Let me try. 468 00:35:05,839 --> 00:35:08,080 -I'll try it. -Yeah, try it. 469 00:35:08,319 --> 00:35:10,480 -Try it. -Do you want to mix it with mine? 470 00:35:10,560 --> 00:35:12,520 That's all right. Just eat in your own plate. 471 00:35:13,040 --> 00:35:13,920 That's it. 472 00:35:20,839 --> 00:35:22,120 Oh... 473 00:35:22,640 --> 00:35:25,880 it tastes like an enzyme Ionic plasma. 474 00:35:26,400 --> 00:35:27,880 Hey! Anyone! 475 00:35:28,200 --> 00:35:30,640 Pull me out of this chair, so I can distinctly scold you guys. 476 00:35:30,720 --> 00:35:32,640 -Come on! -Help! 477 00:35:34,560 --> 00:35:36,160 -Why didn't you step on my head? -Gotcha. 478 00:35:36,240 --> 00:35:37,720 Asshole! That was sarcastic. 479 00:35:39,440 --> 00:35:41,319 Why did you steal a goddamn bell? 480 00:35:41,600 --> 00:35:43,680 I told you to bring back the head. 481 00:35:43,799 --> 00:35:47,480 Dad, dogs were everywhere, barking and howling. 482 00:35:47,960 --> 00:35:49,520 Why didn't you kill them all? 483 00:35:49,600 --> 00:35:50,720 That's a sin, Dad. 484 00:35:51,680 --> 00:35:53,759 Sin? Or you can just sedate them. 485 00:35:54,480 --> 00:35:56,160 Whatever, I don't give a damn. 486 00:35:56,360 --> 00:35:58,880 But you have to bring me the head of the Buddha's statue. 487 00:35:58,960 --> 00:36:00,759 I got an order from abroad. 488 00:36:17,200 --> 00:36:19,480 Em, can you buy some medicine for me? 489 00:36:19,680 --> 00:36:21,799 I don't feel well. 490 00:36:22,240 --> 00:36:24,720 What medicine? It's pretty late. 491 00:36:25,520 --> 00:36:27,960 I have some traditional remedy. 492 00:36:28,759 --> 00:36:29,680 Please wait here. 493 00:36:31,920 --> 00:36:33,000 I'll be right back. 494 00:36:33,960 --> 00:36:36,920 -Here you go. -Can I have that? What is it? 495 00:36:37,319 --> 00:36:38,600 Of course you can. 496 00:36:39,080 --> 00:36:41,200 This is rancid urine medicine. 497 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 Try it, you'll feel better. 498 00:36:44,759 --> 00:36:48,400 Venerable, it's mostly alcohol, 499 00:36:48,480 --> 00:36:51,400 but you can mix it up to use it as medicine. 500 00:36:51,480 --> 00:36:55,520 But according to the Vinaya, it's rancid urine with yellow myrobalan, 501 00:36:55,720 --> 00:36:58,359 or alcohol. It's against the precept. 502 00:36:58,640 --> 00:37:00,520 -See? -Yeah. 503 00:37:01,080 --> 00:37:04,200 I told the Venerable Father, but he didn't listen. 504 00:37:04,520 --> 00:37:06,839 He's not healthy. But after he tried some of this, 505 00:37:06,920 --> 00:37:09,120 he can walk ten klicks just fine. He's very strong now. 506 00:37:09,240 --> 00:37:12,000 -How about running? -Running's even faster than walking. 507 00:37:13,600 --> 00:37:14,960 You can have it, Venerable. 508 00:37:15,160 --> 00:37:17,560 Pour just one finger in a cup. 509 00:37:18,080 --> 00:37:19,880 -You can drink it. -Really? 510 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Oh... 511 00:37:32,160 --> 00:37:33,839 is it going to explode? 512 00:37:48,720 --> 00:37:51,960 Phra Search couldn't even join us for breakfast. 513 00:37:52,960 --> 00:37:56,000 And who's to blame? You two idiots! 514 00:37:56,080 --> 00:37:58,319 Just one finger? 515 00:37:58,759 --> 00:38:01,920 One finger in a small cup or a shot glass, yes. 516 00:38:02,000 --> 00:38:03,759 But you poured it in a water jar lid. 517 00:38:03,920 --> 00:38:06,960 The depth’s right but the lid's wide. 518 00:38:07,120 --> 00:38:09,080 That's like a whole bottle. 519 00:38:09,160 --> 00:38:11,080 -God forbid! -What? 520 00:38:11,480 --> 00:38:12,960 Are you Sri Thanonchai reborn? 521 00:38:13,640 --> 00:38:14,600 Oh... 522 00:38:15,640 --> 00:38:18,880 I think Phra Search is not going to be sober tomorrow. 523 00:38:19,319 --> 00:38:21,920 -Then give him a fix! -Seriously? 524 00:38:22,400 --> 00:38:23,759 -You think you're funny? -What? 525 00:38:23,880 --> 00:38:26,000 -You're so funny. -What? Get out of my face. 526 00:38:26,080 --> 00:38:28,200 -They're monks. Show some respect. -What's your problem? 527 00:38:28,279 --> 00:38:30,720 -Are you trying to kiss his ass? -Hell awaits you. 528 00:38:30,799 --> 00:38:31,680 What's hell? 529 00:38:31,759 --> 00:38:32,640 -Hey! -Yes? 530 00:38:32,720 --> 00:38:33,960 You know we are monks, 531 00:38:34,040 --> 00:38:36,319 so learn to be more respectful, Ood and Em. 532 00:38:36,520 --> 00:38:38,880 Why? Yes I do know. 533 00:38:38,960 --> 00:38:41,400 -Know what? -Venerable Father. Venerable Brother. 534 00:38:41,600 --> 00:38:42,960 Oh, poor me! 535 00:38:43,160 --> 00:38:45,799 I really want to send you back to your parents. 536 00:38:45,880 --> 00:38:46,799 -Alas! -Go! 537 00:38:46,880 --> 00:38:49,480 If you do that, they will send me to another temple. 538 00:38:49,799 --> 00:38:51,080 But I like it here. 539 00:38:51,160 --> 00:38:52,520 -Why? -The monks are friendly. 540 00:38:52,640 --> 00:38:54,520 I don't want to be friendly towards you. 541 00:38:54,600 --> 00:38:56,720 Why are you walking in the front? You know their house? 542 00:39:02,640 --> 00:39:05,319 Stop touching me. My father's not dead. 543 00:39:11,759 --> 00:39:12,960 Careful, boss. 544 00:39:15,279 --> 00:39:16,279 Careful. 545 00:39:17,400 --> 00:39:18,319 Careful. 546 00:39:21,680 --> 00:39:22,560 Careful. 547 00:39:25,880 --> 00:39:26,720 Good job! 548 00:40:03,279 --> 00:40:05,080 We have to cut this off. 549 00:40:14,000 --> 00:40:14,920 Careful! 550 00:40:15,440 --> 00:40:19,240 You want the whole world to know? 551 00:40:20,359 --> 00:40:21,359 How about this? 552 00:40:21,759 --> 00:40:25,240 Let’s play some music so nobody hears what we're doing. 553 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 It's so loud! 554 00:40:30,000 --> 00:40:31,520 Let's get the party started! 555 00:40:34,759 --> 00:40:36,759 Yeah, good work! Keep going! 556 00:40:39,839 --> 00:40:40,880 Come on! 557 00:40:41,759 --> 00:40:43,799 -Faster! -You'll wake up the whole village. 558 00:40:43,880 --> 00:40:46,680 The monks won't know. It's late. They're all sleeping. 559 00:40:47,560 --> 00:40:49,120 If we don't camouflage ourselves, 560 00:40:49,560 --> 00:40:52,000 people will know who we are. 561 00:40:53,240 --> 00:40:56,480 -Keep going, so you can enter. -Do it faster! 562 00:41:10,960 --> 00:41:12,920 It's this big? How can we carry it? 563 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 You idiot! 564 00:41:14,960 --> 00:41:17,240 -We just need the head. -Yeah? 565 00:41:17,440 --> 00:41:19,920 -Yeah. -Are you done talking? 566 00:41:24,960 --> 00:41:26,480 Why are you screaming? 567 00:41:26,600 --> 00:41:28,520 -I thought you were a monk. -No, it's me. 568 00:41:28,680 --> 00:41:31,000 I just came to tell you I finished sawing. 569 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Well done. 570 00:41:32,040 --> 00:41:35,040 -Can you stop talking and get to work? -Yeah, get to work. 571 00:41:35,160 --> 00:41:36,040 Hurry up! 572 00:41:36,520 --> 00:41:38,359 Come on! 573 00:41:39,799 --> 00:41:42,560 Come on! You want people to find out what we're doing? 574 00:41:42,680 --> 00:41:43,799 -I know. -Hurry up! 575 00:41:43,880 --> 00:41:45,600 I'm looking for a power socket. 576 00:41:47,200 --> 00:41:49,640 Someone's coming. Take whatever you can! 577 00:41:49,839 --> 00:41:51,600 What's with the noise? 578 00:41:51,680 --> 00:41:54,000 -Can you be considerate to the monks? -Come on! Let's go! 579 00:41:58,640 --> 00:42:00,880 It's late and nobody's come yet. 580 00:42:01,799 --> 00:42:02,680 See? 581 00:42:03,759 --> 00:42:05,000 It's your fault. 582 00:42:05,839 --> 00:42:07,920 You trash-talked too much, you know? 583 00:42:08,000 --> 00:42:08,880 I said nothing. 584 00:42:08,960 --> 00:42:11,680 They're not coming here today. I don't know where they went. 585 00:42:36,319 --> 00:42:37,240 Come on out. 586 00:42:45,120 --> 00:42:46,000 Hey! 587 00:42:46,839 --> 00:42:48,040 Where are all the monks? 588 00:42:49,480 --> 00:42:51,279 This temple is strangely quiet. 589 00:42:51,560 --> 00:42:53,120 Maybe they're praying. 590 00:42:53,520 --> 00:42:54,799 Let's go check it out. 591 00:42:55,000 --> 00:42:56,920 This temple looks... 592 00:42:57,520 --> 00:43:00,359 creepy. I'm scared. 593 00:43:00,680 --> 00:43:01,799 -But I think… -Come on. 594 00:43:01,920 --> 00:43:04,000 ...it is the perfect setting for our movie. 595 00:43:05,200 --> 00:43:06,400 Anyway, 596 00:43:06,720 --> 00:43:08,520 we have to thank you 597 00:43:08,600 --> 00:43:10,400 -for driving us up here. -Thank you. 598 00:43:10,839 --> 00:43:13,560 Would you park the car somewhere cool and shady? 599 00:43:13,640 --> 00:43:16,080 Then come and meet us. 600 00:43:16,799 --> 00:43:17,640 Okay. 601 00:43:18,560 --> 00:43:19,960 -Let's go. -Come on. 602 00:43:25,240 --> 00:43:27,359 Why is it so quiet? 603 00:43:27,560 --> 00:43:29,520 -Is it deserted? -Not really. 604 00:43:30,240 --> 00:43:31,839 If it was, you'd see cacti. 605 00:43:31,920 --> 00:43:33,960 Very funny. 606 00:43:34,839 --> 00:43:36,600 Look! What happened to him? 607 00:43:38,400 --> 00:43:40,440 -Venerable? -Venerable, sir! 608 00:43:40,520 --> 00:43:41,960 -Wake up! -Venerable! 609 00:43:43,640 --> 00:43:45,440 There's a novice underneath him. 610 00:43:49,400 --> 00:43:50,600 -Venerable! -Venerable! 611 00:43:50,737 --> 00:43:52,400 -Venerable, sir! -Venerable, please wake up! 612 00:43:52,480 --> 00:43:53,359 Venerable! 613 00:43:59,879 --> 00:44:01,160 What's going on? 614 00:44:01,279 --> 00:44:03,080 Namaskar, Venerable. 615 00:44:03,160 --> 00:44:04,960 -What happened? -Bless you. 616 00:44:10,319 --> 00:44:11,440 Ood! Ood! 617 00:44:11,680 --> 00:44:13,240 Are we dead? 618 00:44:13,560 --> 00:44:15,440 -What are you talking about? -We're in heaven! 619 00:44:16,600 --> 00:44:18,759 What heaven? This is a pavilion. 620 00:44:19,080 --> 00:44:21,600 I think it's because of our merits. 621 00:44:22,279 --> 00:44:24,560 Who are they? 622 00:44:25,319 --> 00:44:26,640 They're angels, Ood. 623 00:44:28,520 --> 00:44:30,359 What? Another one? 624 00:44:31,920 --> 00:44:34,359 -Venerable! -Venerable, sir! 625 00:44:34,799 --> 00:44:35,680 Venerable! 626 00:44:36,240 --> 00:44:37,120 Venerable! 627 00:44:38,080 --> 00:44:41,040 Shit! Who are you people? 628 00:44:52,879 --> 00:44:55,560 M-I-D-O-A-B-W-J 629 00:44:57,279 --> 00:44:59,279 A monk is dead on a big water jar. 630 00:44:59,520 --> 00:45:01,600 Help! A monk is dead! 631 00:45:01,960 --> 00:45:03,839 Anybody, help! 632 00:45:03,920 --> 00:45:05,879 He's dead! Come on! 633 00:45:06,080 --> 00:45:07,680 Hurry up! This way! 634 00:45:11,879 --> 00:45:14,560 Instead of helping, you're making me deaf. 635 00:45:15,680 --> 00:45:18,759 -Father! Father! -What happened? 636 00:45:19,000 --> 00:45:20,440 Father, are you all right? 637 00:45:20,839 --> 00:45:22,279 Are you safe? Father? 638 00:45:22,400 --> 00:45:24,319 I'm all right. I almost died. 639 00:45:25,480 --> 00:45:26,560 Hey! 640 00:45:27,879 --> 00:45:28,799 What's going on? 641 00:45:28,879 --> 00:45:30,319 -Is everyone all right? -No! 642 00:45:30,400 --> 00:45:31,759 Everyone was completely knocked out. 643 00:45:31,839 --> 00:45:32,879 -Really? -Yes. 644 00:45:34,040 --> 00:45:35,319 And the marble Buddha statue? 645 00:45:35,400 --> 00:45:36,920 -Have you checked? -No. 646 00:45:37,000 --> 00:45:38,200 -Let's go. -Hurry, Father! 647 00:45:38,960 --> 00:45:40,600 Phra Search! 648 00:45:41,120 --> 00:45:42,480 -Venerable! -Phra Search! 649 00:45:42,759 --> 00:45:43,680 Phra Search! 650 00:45:43,839 --> 00:45:45,200 Phra Search! Phra Search! 651 00:45:46,240 --> 00:45:47,600 Come on, let's help him! 652 00:45:48,080 --> 00:45:49,879 -Venerable! -Those devils! 653 00:45:49,960 --> 00:45:51,200 We'll see about that! 654 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 -I'll make them pay! -Calm down. 655 00:45:55,960 --> 00:45:59,319 We're monks. We should understand love, greed, anger and lust. 656 00:45:59,600 --> 00:46:02,520 Everything is a result of karma and samsara. 657 00:46:04,440 --> 00:46:06,160 How can you be this stupid? 658 00:46:06,680 --> 00:46:08,279 I told you to sedate the dogs 659 00:46:08,839 --> 00:46:09,839 not the monks. 660 00:46:10,799 --> 00:46:12,960 If they all die, what will happen? 661 00:46:13,040 --> 00:46:14,359 A massive funeral ceremony. 662 00:46:16,000 --> 00:46:17,520 How can you be so dumb? 663 00:46:17,920 --> 00:46:19,759 What a waste of time! 664 00:46:20,319 --> 00:46:21,560 You morons! 665 00:46:21,920 --> 00:46:23,759 Stupid assholes! 666 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 That monk who stopped you, who is he? 667 00:46:27,200 --> 00:46:29,720 He's new, boss. He's just ordained. 668 00:46:29,839 --> 00:46:31,600 How did he know? 669 00:46:32,600 --> 00:46:35,520 You'd better find out about this monk. 670 00:46:35,960 --> 00:46:38,520 "Thus, indeed, is the Exalted One, a Worthy One, 671 00:46:38,720 --> 00:46:41,080 a Fully Enlighted One, endowed with wisdom and conduct, 672 00:46:41,200 --> 00:46:43,040 an Accomplished one, knower of the worlds, 673 00:46:43,400 --> 00:46:45,879 an incomparable Charioteer for the training of individuals, 674 00:46:46,080 --> 00:46:49,240 the teacher of gods and men, Omniscient and Holy. 675 00:46:49,640 --> 00:46:52,520 Well expounded is the Dharma by the Exalted one..." 676 00:46:56,839 --> 00:46:59,080 -Namaskar, Venerable. -May Buddha bless you. 677 00:46:59,279 --> 00:47:01,440 I heard that by making merit for a new monk, 678 00:47:01,640 --> 00:47:03,200 we receive more good karma. 679 00:47:03,480 --> 00:47:07,000 I also have great respect for you for protecting the marble Buddha, 680 00:47:07,359 --> 00:47:08,359 It's nothing really. 681 00:47:09,640 --> 00:47:12,640 I mean, it's nothing. Just a coincidence. 682 00:47:13,240 --> 00:47:15,600 What did you do before becoming a monk? 683 00:47:15,680 --> 00:47:17,920 I was a Naga. 684 00:47:20,359 --> 00:47:21,560 You're a real comedian. 685 00:47:22,240 --> 00:47:24,799 Yes, I was really a comedian. 686 00:47:25,440 --> 00:47:27,240 Really? 687 00:47:28,799 --> 00:47:31,720 Venerable, we want to be comedians. 688 00:47:32,240 --> 00:47:33,839 Can you please teach us? 689 00:47:34,200 --> 00:47:37,920 You need no training because your face's a joke already. 690 00:47:39,480 --> 00:47:41,799 And you're all dressed up. Back in the day, 691 00:47:41,879 --> 00:47:43,920 we called it costume comedy. 692 00:47:44,000 --> 00:47:46,400 The jokes are on your clothes, not on your words. 693 00:47:47,400 --> 00:47:49,240 But if you really want to learn, 694 00:47:49,319 --> 00:47:52,000 I'll give you something. Everybody loves it. 695 00:47:52,080 --> 00:47:55,200 Whatever I ask, you answer with "I do. I do." 696 00:47:55,400 --> 00:47:56,759 -All right. -Try this. 697 00:47:57,040 --> 00:47:59,799 -Who wants to be rich? -I do. I do. 698 00:47:59,879 --> 00:48:01,799 -Who wants to be on a bus? -I do. 699 00:48:02,080 --> 00:48:04,080 -Who wants to be famous? -I do 700 00:48:04,440 --> 00:48:06,680 -Who wants a gold touch? -I do. I do. 701 00:48:06,799 --> 00:48:09,040 -Who wants to be a mutt? -I do. I do. 702 00:48:12,400 --> 00:48:14,440 -Listen carefully! -I listened... 703 00:48:15,680 --> 00:48:17,000 How was it? Funny? 704 00:48:17,080 --> 00:48:18,839 -Yes. -We had a good laugh. 705 00:48:19,480 --> 00:48:20,520 Right. 706 00:48:20,720 --> 00:48:23,359 So that's it for "to die." 707 00:48:23,440 --> 00:48:24,480 "Today." 708 00:48:25,359 --> 00:48:28,279 You're a quick learner. Well done. 709 00:48:28,560 --> 00:48:30,480 We have to go now. Goodbye, "vulnerable." 710 00:48:30,640 --> 00:48:31,480 "Venerable!" 711 00:48:31,799 --> 00:48:33,160 You keep saying "thongs wring." 712 00:48:33,279 --> 00:48:35,319 -"Things wrong." -You're not going to stop? 713 00:48:35,400 --> 00:48:37,000 -Goodbye. -May Buddha bless you. 714 00:48:37,160 --> 00:48:38,520 Come on. 715 00:48:38,720 --> 00:48:39,799 I do. I do. 716 00:48:41,319 --> 00:48:42,440 Amazing. 717 00:48:46,160 --> 00:48:48,799 It is not always necessary to make merit 718 00:48:48,879 --> 00:48:51,480 only on ceremonial, or religious occasions. 719 00:48:52,031 --> 00:48:53,680 You have to look inside your hearts 720 00:48:53,759 --> 00:48:56,480 and see that every day is actually the day you can give. 721 00:48:56,560 --> 00:48:57,680 Who can understand? 722 00:48:57,759 --> 00:48:59,839 -Moments like today, though special... -What did he say? 723 00:48:59,920 --> 00:49:01,920 ...they're actually not the most important thing. 724 00:49:02,040 --> 00:49:04,400 What is important is that every day in the morning, 725 00:49:04,640 --> 00:49:08,879 you wake up with tolerance, understanding, kindness, forgiveness, 726 00:49:08,960 --> 00:49:11,040 and knowing that you can do something good 727 00:49:11,200 --> 00:49:12,799 for those who live next to you 728 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 even though they may be strangers. 729 00:49:16,480 --> 00:49:19,319 He probably thinks this is America. Song, translate. 730 00:49:20,040 --> 00:49:21,080 Oh... 731 00:49:21,600 --> 00:49:22,640 I don't know. 732 00:49:22,839 --> 00:49:25,600 I saw you nodding throughout it. 733 00:49:25,920 --> 00:49:29,520 -I know Korean, though. Like bonjour. -His lips drooping down low. 734 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 Excuse me, Venerable. Please translate it into Thai. 735 00:49:33,120 --> 00:49:36,040 We don't necessarily need to make merit only on religious occasions. 736 00:49:36,240 --> 00:49:37,960 Because you actually can give everyday 737 00:49:38,440 --> 00:49:40,560 if it's in your heart and soul. 738 00:49:40,640 --> 00:49:42,799 You can make merit anytime and anywhere. 739 00:49:42,879 --> 00:49:45,440 Don't pay too much attention to ceremonial occasions. 740 00:49:45,520 --> 00:49:48,520 Look at it this way, everyday is the day you can do good. 741 00:49:49,120 --> 00:49:51,600 The word "friend," as in friendship, 742 00:49:51,680 --> 00:49:53,240 is so easy to write. 743 00:49:53,879 --> 00:49:56,040 F-R-I-E-N-D. Friend. 744 00:49:56,200 --> 00:49:58,359 But its meaning is much more profound. 745 00:49:58,720 --> 00:50:01,400 Friends have to be dependable. Friends have to be trustworthy. 746 00:50:01,480 --> 00:50:03,520 Friends have to be respectful. 747 00:50:03,720 --> 00:50:05,799 Unlike friends who help each other abuse power 748 00:50:05,920 --> 00:50:08,879 for personal gains in Thailand, who take advantage of each other, 749 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 fight and harm each other. 750 00:50:12,319 --> 00:50:13,480 We are all Thais. 751 00:50:13,640 --> 00:50:16,120 We are a democracy, under a constitution. 752 00:50:17,000 --> 00:50:20,640 One's freedom is not more important than others'. 753 00:50:21,799 --> 00:50:25,160 Everyone in this country is just as Thai. 754 00:50:25,920 --> 00:50:27,720 So please bear that in mind. 755 00:50:32,960 --> 00:50:35,319 I'm sorry. I thought I was... 756 00:50:35,879 --> 00:50:36,839 Lady Liberty. 757 00:50:36,960 --> 00:50:38,839 Sadhu. 758 00:51:09,680 --> 00:51:10,799 Why always me? 759 00:51:14,960 --> 00:51:16,920 Em, did you knock the clock down? 760 00:51:17,960 --> 00:51:19,040 Finish up. 761 00:51:19,279 --> 00:51:22,839 Let's welcome the newbies before I welcome them myself. 762 00:51:24,440 --> 00:51:25,960 Have fun with that! 763 00:51:26,799 --> 00:51:27,960 New monks? 764 00:51:29,279 --> 00:51:30,799 New toys more likely. 765 00:51:38,440 --> 00:51:40,359 God! Is it morning already? 766 00:51:41,080 --> 00:51:42,839 I'll be late for alms-collecting. 767 00:51:47,799 --> 00:51:49,440 I'm so late today. 768 00:51:50,279 --> 00:51:52,879 They've probably been waiting. 769 00:52:02,520 --> 00:52:04,839 It's my fault I woke up late. Now it's eight o'clock. 770 00:52:09,080 --> 00:52:11,240 Up by eight, down by six. 771 00:52:12,440 --> 00:52:14,480 This is six in the evening! 772 00:52:16,680 --> 00:52:17,799 Phra Noi, 773 00:52:17,960 --> 00:52:20,359 where have you been? Why are you back so late? 774 00:52:20,640 --> 00:52:22,799 I was out for alms-collecting, but I mistook the time. 775 00:52:22,960 --> 00:52:25,160 I thought it was morning, but it's actually evening. 776 00:52:25,240 --> 00:52:27,920 What did you get? So we can have dinner. 777 00:52:28,000 --> 00:52:29,120 Phra Search! 778 00:52:29,560 --> 00:52:31,839 I'm not going to eat everything. I'll share it with you. 779 00:52:31,920 --> 00:52:33,240 Stop joking, 780 00:52:36,359 --> 00:52:38,600 I think those two idiots did it again. 781 00:52:38,680 --> 00:52:42,879 It could've been worse. Don't be angry. Hey, that's the wrong turn, Phra Noi. 782 00:52:44,000 --> 00:52:45,120 Oh, poor you. 783 00:52:45,359 --> 00:52:47,960 When you're angry, you don't know what you're doing! 784 00:52:49,040 --> 00:52:51,359 -Are you hungry? -Yes. 785 00:52:51,960 --> 00:52:52,839 You're always joking! 786 00:52:52,960 --> 00:52:54,759 -Who wants to be rich? -I do... 787 00:52:58,359 --> 00:53:01,440 I don't care how funny he is. You still have to get rid of him. 788 00:53:01,520 --> 00:53:02,560 Get rid of him? 789 00:53:02,680 --> 00:53:06,440 Because he prevented us from stealing the Buddha's head. Right? 790 00:53:06,759 --> 00:53:08,600 -Let's brainstorm. -Okay. 791 00:53:15,000 --> 00:53:16,359 Well, Phra Noi, 792 00:53:16,600 --> 00:53:18,759 you told the villagers not to make merit, 793 00:53:19,200 --> 00:53:20,920 so nobody showed up. 794 00:53:21,440 --> 00:53:25,359 I told them that they can do it every day, not just on religious holidays. 795 00:53:26,920 --> 00:53:28,080 Right? 796 00:53:29,240 --> 00:53:30,399 Yes. 797 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 It's all right. We eat to live, not live to eat. 798 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 So this... one egg... 799 00:53:38,160 --> 00:53:39,240 we make it into quarter. 800 00:53:41,080 --> 00:53:43,440 We probably have to eat shells. 801 00:53:43,879 --> 00:53:46,480 I'm kidding, Father. I'll take care of this. 802 00:53:46,720 --> 00:53:48,399 I'll be right back. Let's go, Ood. 803 00:53:48,600 --> 00:53:50,960 I'll find something in the offering buckets. 804 00:53:51,359 --> 00:53:54,640 -I'll pick mangoes from the trees. -No, I pick mangoes, you find buckets. 805 00:53:54,720 --> 00:53:57,160 Just don't steal other people's mangoes, all right? 806 00:53:57,240 --> 00:53:58,160 Okay. 807 00:54:02,839 --> 00:54:04,040 What you looking at? 808 00:54:04,520 --> 00:54:05,759 The egg. 809 00:54:06,399 --> 00:54:07,600 You’ve never seen one? 810 00:54:08,680 --> 00:54:10,759 -I have. -Why are you staring then? 811 00:54:11,920 --> 00:54:13,640 I've just never seen one egg. 812 00:54:16,000 --> 00:54:18,440 Did you find anything in the buckets? 813 00:54:18,720 --> 00:54:20,480 They're not really edible. 814 00:54:20,640 --> 00:54:22,640 Ood, give me some leeks. 815 00:54:26,680 --> 00:54:27,680 Come on. 816 00:54:28,600 --> 00:54:30,000 Hurry up! 817 00:54:32,759 --> 00:54:33,640 Hey! 818 00:54:34,480 --> 00:54:36,160 Why are you turning your cheek? 819 00:54:36,319 --> 00:54:38,080 Didn't you ask me for my cheek? 820 00:54:38,240 --> 00:54:40,080 How about I give you this? 821 00:54:40,200 --> 00:54:42,000 I said leeks. Pass them over. 822 00:54:42,080 --> 00:54:43,319 -Silly! -Leeks. 823 00:54:43,399 --> 00:54:45,720 I thought you wanted to kiss me on the cheek. 824 00:54:45,799 --> 00:54:48,640 That's for the Venerable Father only. 825 00:54:49,000 --> 00:54:50,279 You're bound to hell for real. 826 00:54:50,560 --> 00:54:52,600 Is there anything edible at all? 827 00:54:52,720 --> 00:54:53,879 I found it! 828 00:54:54,232 --> 00:54:55,080 Ood. 829 00:55:00,080 --> 00:55:01,359 Looks yummy! 830 00:55:02,879 --> 00:55:04,359 It's all foamy. 831 00:55:04,600 --> 00:55:07,960 Smells tangy. We don't have to add lime juice. 832 00:55:09,359 --> 00:55:11,560 Top it with chopped coriander and sliced shallots 833 00:55:11,799 --> 00:55:13,920 There! There! 834 00:55:14,640 --> 00:55:16,480 Garnish it! 835 00:55:16,720 --> 00:55:19,799 A little lime juice just in case. 836 00:55:22,040 --> 00:55:25,120 Your spicy mackerel tastes so good. Here, you can have it. 837 00:55:26,359 --> 00:55:27,920 Here you go, Ood and Em. 838 00:55:28,440 --> 00:55:30,839 -I did my best. -Tasty. 839 00:55:34,279 --> 00:55:35,879 That means I'm a good chef. 840 00:55:37,200 --> 00:55:39,240 -They said it's yummy. -Why don't eat it on a plate? 841 00:55:42,720 --> 00:55:44,560 A monk with no etiquette? 842 00:55:45,279 --> 00:55:46,759 We're eating, for heaven's sake. 843 00:55:51,440 --> 00:55:53,040 Oh... 844 00:56:23,279 --> 00:56:25,160 Sadhu. 845 00:56:33,560 --> 00:56:35,640 How can you bow down to a monk like that? 846 00:56:36,640 --> 00:56:37,799 He has a lover. 847 00:56:46,040 --> 00:56:48,920 Why are you looking at me? It's not me. 848 00:56:49,279 --> 00:56:50,920 A pregnant lover. 849 00:56:51,359 --> 00:56:54,839 And he doesn't take responsibility. He knocked her up and left. 850 00:56:56,359 --> 00:56:58,319 You look like you don't believe me. 851 00:56:59,120 --> 00:57:00,520 I have proof. 852 00:57:01,480 --> 00:57:03,839 Come on, show them your belly. 853 00:57:07,200 --> 00:57:10,120 Tell us who got you pregnant 854 00:57:10,240 --> 00:57:12,520 before fleeing to the temple. Which one? 855 00:57:13,680 --> 00:57:16,120 Phra Search is the father of my baby! 856 00:57:16,399 --> 00:57:17,520 That one? 857 00:57:17,680 --> 00:57:20,040 You almost gave me a heart attack. 858 00:57:20,160 --> 00:57:21,680 I thought it was the last one. 859 00:57:21,919 --> 00:57:24,160 If that's the one, you could have died, you know? 860 00:57:25,359 --> 00:57:27,279 How did you get knocked up by a monk? 861 00:57:27,560 --> 00:57:29,200 I don't remember. 862 00:57:29,440 --> 00:57:31,200 Think about it, people. 863 00:57:31,600 --> 00:57:34,200 He got her pregnant, and then he became a monk? 864 00:57:34,279 --> 00:57:35,960 Calm down. Calm down. 865 00:57:36,080 --> 00:57:39,000 How can you call yourself a man? You take no responsibility. 866 00:57:39,080 --> 00:57:42,440 You think this is right? Running away to be monk? 867 00:57:42,560 --> 00:57:44,680 I won't let you get away so easily. 868 00:57:44,799 --> 00:57:48,680 My child, I've been taking care her... 869 00:57:53,240 --> 00:57:55,520 -Is this real or fake? -It's fake. 870 00:58:00,000 --> 00:58:02,720 Snake! Snake! 871 00:58:04,240 --> 00:58:05,799 Get out! 872 00:58:11,000 --> 00:58:13,319 I'm not enlightened yet. I still have fear. 873 00:58:13,480 --> 00:58:16,399 Go away, bastards! You scared the monks. 874 00:58:17,399 --> 00:58:20,399 -What the fuck did you guys do? -Go and do it at your father's house. 875 00:58:20,560 --> 00:58:22,080 My apologies, Venerable. 876 00:58:22,240 --> 00:58:25,200 It was a misunderstanding. 877 00:58:25,480 --> 00:58:29,240 How about tomorrow I'll come back with offerings? 878 00:58:29,440 --> 00:58:31,600 Please don't. Leave now. 879 00:58:31,720 --> 00:58:34,319 -Dammit. -That's a spittoon, Father. 880 00:58:34,680 --> 00:58:36,759 -Why are you standing here? -Go! 881 00:58:37,600 --> 00:58:39,000 -Go! -Go! 882 00:58:41,600 --> 00:58:44,480 -Shall I spray on him? -Yes, Venerable. 883 00:58:44,799 --> 00:58:46,759 My boxer has a big match tomorrow. 884 00:58:46,839 --> 00:58:48,839 Please bless him with holy water. 885 00:58:48,960 --> 00:58:50,359 Come closer. 886 00:58:52,759 --> 00:58:55,279 -There's going to be100,000 people. -When is his fight? 887 00:58:55,359 --> 00:58:56,640 -Tomorrow. -Right. 888 00:58:59,759 --> 00:59:00,919 -You idiot! -What? 889 00:59:01,000 --> 00:59:02,160 Turn it to the front. 890 00:59:02,240 --> 00:59:04,399 Why didn't you tell me, asshole? 891 00:59:04,520 --> 00:59:05,919 -Who? Me? -Him. 892 00:59:06,040 --> 00:59:07,640 Turn it to the front. 893 00:59:08,520 --> 00:59:10,160 I apologize, Father. 894 00:59:11,240 --> 00:59:12,759 Right in my mole. 895 00:59:15,960 --> 00:59:18,600 Fight clean. Separate means separate. 896 00:59:19,080 --> 00:59:21,759 No under-belt punches, no fouls. Go to your corners. 897 00:59:23,720 --> 00:59:25,160 He's not that scary. Come here. 898 00:59:27,600 --> 00:59:31,640 I pay homage... 899 00:59:31,799 --> 00:59:34,080 To the Exalted One, the Worthy One... 900 00:59:34,200 --> 00:59:37,560 Hey! Get back in here. What are you afraid of? 901 00:59:38,399 --> 00:59:41,399 Come on! Fight him with all your might! 902 00:59:42,120 --> 00:59:43,680 Yeah! Like that! 903 00:59:43,960 --> 00:59:45,160 First Round! Go! 904 00:59:51,680 --> 00:59:54,200 Are you crazy? Are you a boxer? 905 00:59:54,600 --> 00:59:56,520 You got a chance, just take it. 906 00:59:57,040 --> 00:59:58,440 How can you always miss? 907 00:59:58,520 --> 01:00:00,839 Don't be afraid. You're blessed with holy water. 908 01:00:32,240 --> 01:00:34,080 What the heck? 909 01:00:40,560 --> 01:00:42,160 What's going on out there? 910 01:00:42,240 --> 01:00:44,520 Namaskar, Venerable. 911 01:00:44,640 --> 01:00:46,960 I came with unlimited faith. 912 01:00:47,240 --> 01:00:50,520 One hook says it all. Killer right hook, formidable left hook. 913 01:00:50,879 --> 01:00:52,440 Not a single one hit the target. 914 01:00:52,680 --> 01:00:54,160 Your boy dodged all the punches? 915 01:00:54,240 --> 01:00:55,799 My boy took all the punches. 916 01:00:55,879 --> 01:00:57,480 What? How could you win? 917 01:00:58,680 --> 01:01:01,440 My boy got punched and had his shoulder dislocated. 918 01:01:01,799 --> 01:01:03,319 Here comes the champion! 919 01:01:04,160 --> 01:01:06,000 How about that? 920 01:01:06,520 --> 01:01:08,200 -Come here! -I'm a champ! 921 01:01:08,359 --> 01:01:10,919 -Come on! Come over here! -Champ! 922 01:01:11,200 --> 01:01:14,040 Come right here. 923 01:01:14,240 --> 01:01:16,040 Come greet the Venerable Father. 924 01:01:16,160 --> 01:01:17,440 Champ! Champ! 925 01:01:17,520 --> 01:01:20,759 Seriously? Were you hit by a truck? 926 01:01:20,879 --> 01:01:21,799 Right? 927 01:01:21,879 --> 01:01:24,440 -I think you should turn off the music. -All right. 928 01:01:24,520 --> 01:01:26,480 Girls, turn it off! 929 01:01:27,000 --> 01:01:29,120 Better. What you did is not right. 930 01:01:29,720 --> 01:01:31,720 This is a temple. It's supposed to be peaceful. 931 01:01:32,520 --> 01:01:34,879 Is it wrong to bring dancers in here? 932 01:01:35,520 --> 01:01:38,600 Is it wrong? No, it's not. But it's not appropriate. 933 01:01:39,560 --> 01:01:41,319 Our religion is corrupted 934 01:01:41,480 --> 01:01:43,319 because people like you. 935 01:01:44,839 --> 01:01:46,040 Lokavajja. 936 01:01:47,319 --> 01:01:48,440 Oh... 937 01:01:49,200 --> 01:01:50,560 a common sin. 938 01:01:52,279 --> 01:01:54,520 You're all such a waste of time and money. 939 01:01:55,080 --> 01:01:56,600 You never get anything done. 940 01:01:57,839 --> 01:01:59,720 My client is waiting. 941 01:02:00,000 --> 01:02:02,040 Maybe we should stop now. 942 01:02:02,120 --> 01:02:05,279 No, we can’t! I already spent his money, 943 01:02:05,839 --> 01:02:08,480 and took these imbeciles to the whorehouse. 944 01:02:09,839 --> 01:02:13,120 If we quit now, we're screwed. We can do it. 945 01:02:15,480 --> 01:02:20,560 Song, don't forget to invite sinsangs to our grave-clearing ceremony. 946 01:02:21,080 --> 01:02:22,240 Yes, Father. 947 01:02:22,720 --> 01:02:25,319 Father, what's the purpose of clearing graves? 948 01:02:26,480 --> 01:02:28,480 We do it to take care of the bodies 949 01:02:28,560 --> 01:02:31,000 that are the unidentified corpses. 950 01:02:31,080 --> 01:02:32,960 Or basically, 951 01:02:33,040 --> 01:02:36,480 we give them a funeral ceremony according to our religion. 952 01:02:36,560 --> 01:02:40,440 And then we have to clear the graves for new bodies. 953 01:02:40,960 --> 01:02:42,600 Whose new bodies? 954 01:02:42,759 --> 01:02:44,240 Yours! 955 01:02:44,640 --> 01:02:45,680 What about you? 956 01:02:46,319 --> 01:02:49,319 I won't rot when I die. 957 01:02:50,160 --> 01:02:52,000 Why? Cause you take cannabis? 958 01:03:03,040 --> 01:03:04,480 -Ood. -What? 959 01:03:04,919 --> 01:03:07,040 Check out the van driver's daughter. 960 01:03:07,279 --> 01:03:08,440 She's so cute. 961 01:03:09,520 --> 01:03:12,960 He's not a van driver. He's a film-making instructor. 962 01:03:14,640 --> 01:03:17,319 -I'm sorry. -We really didn't know. 963 01:03:23,640 --> 01:03:26,720 Why are these guys dressed like that? 964 01:03:27,200 --> 01:03:28,680 What do you think? 965 01:03:28,759 --> 01:03:33,640 Damn! Why are you so hostile? Do I pay you to growl at me? 966 01:03:34,720 --> 01:03:36,680 Let's count to confirm they're all here. 967 01:03:36,759 --> 01:03:38,440 One, two, three, four. 968 01:03:38,839 --> 01:03:39,960 They're all here. 969 01:03:41,000 --> 01:03:43,720 Father, where do we go after we die? 970 01:03:44,000 --> 01:03:45,399 To the top of a skyscraper. 971 01:03:45,560 --> 01:03:48,040 They bring you to a temple. 972 01:03:48,439 --> 01:03:49,560 And after that? 973 01:03:49,720 --> 01:03:53,399 They pray for you for three days or seven days, it depends. 974 01:03:53,640 --> 01:03:54,879 What’s next? 975 01:03:55,399 --> 01:03:57,319 After that, they cremate you. 976 01:03:57,480 --> 01:04:02,520 The soul will leave to heaven if you're good, to hell if you're bad. 977 01:04:03,439 --> 01:04:06,919 Father, I've been wondering. What's in heaven? 978 01:04:07,560 --> 01:04:08,919 Angels. 979 01:04:09,359 --> 01:04:11,960 -What else? -Celestial beings. 980 01:04:12,160 --> 01:04:14,520 -What else? -Indra. 981 01:04:14,640 --> 01:04:16,040 What else? 982 01:04:17,359 --> 01:04:18,680 Boxing rings. 983 01:04:19,200 --> 01:04:20,480 Why are there boxing rings? 984 01:04:20,680 --> 01:04:22,120 To fight. 985 01:04:22,240 --> 01:04:24,640 -Who fights who? -I fight you. 986 01:04:25,200 --> 01:04:27,919 After heaven, what's next? 987 01:04:29,040 --> 01:04:32,560 Phra Noi, I do not know since I haven't died yet. 988 01:04:33,359 --> 01:04:34,399 Oh... 989 01:04:34,879 --> 01:04:38,160 you're this old and still haven't died? 990 01:04:39,200 --> 01:04:41,319 You play with them too, Phra Avatar? 991 01:04:41,879 --> 01:04:44,640 They're already dead. Why do we have to dig them up? 992 01:04:44,720 --> 01:04:45,960 This is important. 993 01:04:46,359 --> 01:04:49,040 We all come together to dig up the bodies 994 01:04:49,200 --> 01:04:50,919 so we can learn to let go. 995 01:04:51,080 --> 01:04:56,200 Let go of the dead. Accept the fact that we are mortal. 996 01:04:56,879 --> 01:05:03,080 When we're young and alive, we pamper ourselves with material things. 997 01:05:03,600 --> 01:05:05,839 We value money and possessions. 998 01:05:06,520 --> 01:05:09,359 But when we die, we cannot take anything with us, 999 01:05:09,799 --> 01:05:13,080 not even if someone places a coin inside our mouth after we passed. 1000 01:05:13,560 --> 01:05:16,720 Because after cremating, everything turns to ashes. 1001 01:05:16,919 --> 01:05:19,560 As the old saying goes, we come from dust, 1002 01:05:20,160 --> 01:05:22,399 and we turn to dust. 1003 01:05:23,480 --> 01:05:25,399 What about scattering ashes over the sea? 1004 01:05:25,480 --> 01:05:27,080 They want to go swimming. 1005 01:05:28,399 --> 01:05:31,640 Phra Search, you've been ordained before. 1006 01:05:31,720 --> 01:05:34,520 Are they happy after they die? 1007 01:05:34,960 --> 01:05:37,640 I think they're quite happy. 1008 01:05:38,680 --> 01:05:42,120 Otherwise they'll probably be back. 1009 01:05:43,480 --> 01:05:45,720 You're funny. You think you're a comedian? 1010 01:05:46,080 --> 01:05:47,399 Who wants to be rich? 1011 01:05:47,560 --> 01:05:49,000 I do. I do. 1012 01:05:49,879 --> 01:05:52,080 Father, I think I can do better. 1013 01:05:52,160 --> 01:05:54,000 -What? -When do gays die? 1014 01:05:55,000 --> 01:05:56,200 When they are stabbed? 1015 01:05:56,279 --> 01:05:58,080 -When they look amazing. -How? 1016 01:05:59,279 --> 01:06:00,879 Slay, girl! 1017 01:06:02,279 --> 01:06:03,120 Are you done? 1018 01:06:06,337 --> 01:06:07,200 Slay! 1019 01:06:07,439 --> 01:06:09,560 Don't joke around with me again. 1020 01:06:09,879 --> 01:06:11,040 It's improper. 1021 01:06:24,120 --> 01:06:25,640 The ceremony's started. Stay focused. 1022 01:06:29,040 --> 01:06:30,720 "Holit." 1023 01:06:30,960 --> 01:06:32,279 -"Holit." -Pardon? 1024 01:06:32,520 --> 01:06:34,040 -"Holit." -What? 1025 01:06:34,160 --> 01:06:36,080 -Hold it. -Right. 1026 01:06:48,200 --> 01:06:49,160 "Yucadropi." 1027 01:06:50,279 --> 01:06:52,000 -"Yucadropi." -Pardon? 1028 01:06:52,120 --> 01:06:53,960 -"Yucadropi." -What? 1029 01:06:54,080 --> 01:06:55,319 You can drop it. 1030 01:06:55,879 --> 01:06:57,560 Why are you still holding it? 1031 01:06:57,799 --> 01:06:59,000 "Brimesacrero." 1032 01:07:00,080 --> 01:07:02,240 -"Brimesacrero." -Pardon? 1033 01:07:02,560 --> 01:07:03,919 Bring me the sacred rice. 1034 01:07:05,040 --> 01:07:08,560 "Bring me sacred rice." Can you say that? 1035 01:07:08,680 --> 01:07:10,480 Not "brimesacrero, brimesacrero." 1036 01:07:10,640 --> 01:07:11,759 Who can understand you? 1037 01:07:13,000 --> 01:07:15,279 -Why are you so angry? -What's the matter with you? 1038 01:07:16,000 --> 01:07:17,399 Here you go. 1039 01:07:32,040 --> 01:07:33,240 Bring me the holy water. 1040 01:07:33,319 --> 01:07:34,480 -Slowly please. -Yes. 1041 01:07:34,560 --> 01:07:37,399 Talk to me slowly and clearly. 1042 01:07:37,480 --> 01:07:39,319 Roll your "R" every time. 1043 01:07:39,439 --> 01:07:42,080 -"L" is "L." -Why did you roll it? 1044 01:07:42,240 --> 01:07:43,640 The "L" is rolling. 1045 01:07:43,759 --> 01:07:45,680 -There's no such thing. -Shut up! 1046 01:07:46,080 --> 01:07:47,319 This is the way we do it. 1047 01:07:47,399 --> 01:07:49,839 -You're wrong and still argue? -What's wrong with you? 1048 01:07:50,040 --> 01:07:52,040 -The holy water! -Yes, the holy water! 1049 01:08:00,319 --> 01:08:02,200 Confused? 1050 01:08:02,359 --> 01:08:04,000 How can I not? You're having so much fun. 1051 01:08:04,080 --> 01:08:05,439 I have my own chanting too. 1052 01:08:15,399 --> 01:08:16,679 Are you nuts? 1053 01:08:16,800 --> 01:08:18,439 Are we friends? 1054 01:08:18,960 --> 01:08:20,080 I'm your master. 1055 01:08:20,160 --> 01:08:21,439 Master is not my father. 1056 01:08:21,800 --> 01:08:23,720 Next time I'm going to muzzle you. 1057 01:08:24,279 --> 01:08:26,319 -Right there. -Yes, master. 1058 01:08:33,399 --> 01:08:34,399 Heck yeah! 1059 01:08:35,760 --> 01:08:37,720 I'm rich now! 1060 01:08:37,960 --> 01:08:39,760 I'm going to buy the whole temple. 1061 01:08:40,679 --> 01:08:42,359 Em! Ood! Where are you? 1062 01:08:46,359 --> 01:08:47,359 There's a map. 1063 01:08:47,559 --> 01:08:49,279 A treasure map! I'll be rich! 1064 01:08:52,599 --> 01:08:54,559 "I know you'll read this." 1065 01:08:54,840 --> 01:08:55,760 Bastard! 1066 01:09:05,800 --> 01:09:07,120 How did they die? 1067 01:09:12,720 --> 01:09:14,880 It looks so familiar. I saw it on TV. 1068 01:09:23,920 --> 01:09:25,720 Gecko, my ass! You idiot! 1069 01:09:25,880 --> 01:09:26,720 It's a bomb! 1070 01:09:26,840 --> 01:09:27,880 Bomb! 1071 01:09:31,399 --> 01:09:32,840 Boss, what do I do? 1072 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Boss! 1073 01:09:34,000 --> 01:09:35,479 Boss! 1074 01:09:38,120 --> 01:09:40,040 Dad! 1075 01:09:42,960 --> 01:09:44,880 My dad! 1076 01:09:45,000 --> 01:09:48,120 -How can they survive? -It's not working. 1077 01:09:51,559 --> 01:09:54,599 You think it's not working? Didn't you see? 1078 01:09:54,960 --> 01:09:56,800 It blew me up, idiot! 1079 01:10:18,599 --> 01:10:19,840 Ghost! 1080 01:10:28,280 --> 01:10:29,280 Em! 1081 01:10:41,960 --> 01:10:42,840 Ood! 1082 01:10:43,679 --> 01:10:44,599 I want to fart. 1083 01:10:51,000 --> 01:10:52,400 Hey! 1084 01:10:53,679 --> 01:10:55,800 They're those guys. 1085 01:10:55,960 --> 01:10:57,639 -The temple boys? -Yeah. 1086 01:10:58,639 --> 01:11:00,240 I told you. 1087 01:11:00,960 --> 01:11:03,599 We're men. We're not afraid of ghosts. 1088 01:11:03,760 --> 01:11:05,200 Right? 1089 01:11:06,080 --> 01:11:07,360 Stop playing! 1090 01:11:07,760 --> 01:11:08,800 Why are you scared? 1091 01:11:09,200 --> 01:11:11,160 Our teacher's face is scarier than ghosts. 1092 01:11:12,080 --> 01:11:13,599 -Boo! -Hey! 1093 01:11:14,040 --> 01:11:15,120 What are you doing? 1094 01:11:15,480 --> 01:11:17,280 Just kidding. 1095 01:11:26,880 --> 01:11:28,920 Headless ghost! 1096 01:11:30,400 --> 01:11:31,599 Headless ghost! 1097 01:11:31,800 --> 01:11:32,720 Teacher! 1098 01:11:40,800 --> 01:11:41,800 So cool! 1099 01:11:41,880 --> 01:11:44,240 They all ran away. They're scared of us. 1100 01:11:44,559 --> 01:11:45,559 Nailed it! 1101 01:11:47,040 --> 01:11:47,960 Clever plan! 1102 01:11:48,080 --> 01:11:50,240 -They ran away. -Good job! I like it! 1103 01:11:51,200 --> 01:11:52,639 Em? 1104 01:11:53,160 --> 01:11:55,360 Do you smell a cigarette? 1105 01:11:55,599 --> 01:11:57,840 Who smokes in the temple? 1106 01:12:00,480 --> 01:12:02,920 Ood! It's a hairless ghost! 1107 01:12:03,519 --> 01:12:04,639 Did he shave? 1108 01:12:04,800 --> 01:12:07,040 Hairless my ass. That's a headless ghost! 1109 01:12:08,160 --> 01:12:09,760 How can you get inside? 1110 01:12:10,200 --> 01:12:11,679 Don't talk to him, dammit! 1111 01:12:11,880 --> 01:12:12,760 I'm not staying! 1112 01:12:25,400 --> 01:12:27,000 So scary! A headless ghost! 1113 01:12:27,280 --> 01:12:30,080 What kind of messed up ghost will smoke cigarettes inside a temple? 1114 01:12:32,160 --> 01:12:33,960 What kinds of ghost do you want to see? 1115 01:12:34,240 --> 01:12:35,920 What kinds of ghost? 1116 01:12:36,440 --> 01:12:37,679 Lady Ta-khian? 1117 01:12:38,840 --> 01:12:40,760 I prefer Tani. 1118 01:12:42,000 --> 01:12:42,920 Lady Tani? 1119 01:12:44,599 --> 01:12:46,200 I know a chanting for Tani. 1120 01:12:47,360 --> 01:12:48,840 I call her for you. 1121 01:12:49,880 --> 01:12:52,840 Bananas withered at the tips 1122 01:12:53,280 --> 01:12:55,760 Gushing stream breaks them in halves 1123 01:12:56,040 --> 01:12:58,360 She carries them around 1124 01:12:58,559 --> 01:13:01,880 Bananas withered at the tips Gushing stream break in halves 1125 01:13:01,960 --> 01:13:03,840 One is left She carries it around 1126 01:13:03,920 --> 01:13:06,720 Bananas withered at the tips Gushing stream breaks them in halves 1127 01:13:06,840 --> 01:13:08,840 One is left She carries it around 1128 01:13:10,840 --> 01:13:12,280 Damn! This is the whole cluster! 1129 01:13:14,559 --> 01:13:16,559 -You bananas! -You withered! 1130 01:13:17,639 --> 01:13:19,720 -You rot fruit! -You bland! 1131 01:13:20,519 --> 01:13:22,519 -You tasteless! -Rot body! 1132 01:13:22,920 --> 01:13:24,720 -Green bitch! -Ugly banana! 1133 01:13:25,360 --> 01:13:26,480 -Yucky! 1134 01:13:27,480 --> 01:13:28,960 Stinky! 1135 01:13:29,760 --> 01:13:31,120 Damn, you twats! 1136 01:13:31,280 --> 01:13:32,679 I came here to scare you. 1137 01:13:32,760 --> 01:13:34,960 Not for you to insult me and leave me hanging, freaks! 1138 01:13:35,120 --> 01:13:36,440 You called us freaks, bitch? 1139 01:13:36,519 --> 01:13:38,840 -What's your problem? -Come on, fat ass! 1140 01:13:39,120 --> 01:13:41,840 I was a wife of a warrior, assholes! 1141 01:13:43,160 --> 01:13:45,639 My plan as a headless ghost works! They're all freaked out. 1142 01:13:45,840 --> 01:13:47,559 -Em and Ood? -They'll be here. 1143 01:13:47,800 --> 01:13:49,880 Trust me. They're not going anywhere. 1144 01:13:51,240 --> 01:13:52,880 They'll be scared shitless. 1145 01:13:53,040 --> 01:13:55,920 Just wait for my headless ghost. 1146 01:13:57,120 --> 01:13:59,440 Song, where are those two? 1147 01:13:59,840 --> 01:14:01,760 Relax! 1148 01:14:05,320 --> 01:14:07,760 -Where are they? -Goatface! 1149 01:14:12,000 --> 01:14:15,960 Song, you changed so fast. 1150 01:14:16,360 --> 01:14:18,880 And this mask? Do you think you can scare me? 1151 01:14:22,200 --> 01:14:23,440 Hey. 1152 01:14:23,559 --> 01:14:25,440 Give it to me straight. 1153 01:14:25,519 --> 01:14:28,160 -Are you a ghost or a man? -Ghost. 1154 01:14:29,639 --> 01:14:32,000 What a relief! I thought you were a man. 1155 01:14:34,840 --> 01:14:36,400 I'm screwed! 1156 01:14:38,400 --> 01:14:40,400 Where are you going? We haven't talked. 1157 01:14:43,440 --> 01:14:44,880 You're so stiff. 1158 01:15:35,840 --> 01:15:37,120 You're so stiff. 1159 01:16:03,960 --> 01:16:06,240 Hello, where you come from? 1160 01:16:06,440 --> 01:16:07,800 Chatting in English. 1161 01:16:17,200 --> 01:16:18,480 Why is it so hard? 1162 01:16:19,679 --> 01:16:21,000 I can go now! 1163 01:16:23,080 --> 01:16:24,639 Guava! 1164 01:16:26,960 --> 01:16:28,400 All this ghost nonsense, 1165 01:16:28,599 --> 01:16:31,240 we don't think it's real. There's no such thing as ghost. 1166 01:16:32,040 --> 01:16:33,360 -They don't exist? -No. 1167 01:16:33,440 --> 01:16:34,840 I'll catch one for you. 1168 01:16:34,960 --> 01:16:36,480 -Whatever. -Yeah. 1169 01:16:38,040 --> 01:16:39,480 -“Taemybae.” -Pardon? 1170 01:16:39,719 --> 01:16:41,599 -“Taemybae.” -What? 1171 01:16:41,840 --> 01:16:44,160 -Take my bag. -Dammit! 1172 01:16:44,480 --> 01:16:47,880 You should have just said that! 1173 01:16:48,360 --> 01:16:50,719 -It's the master's language. -Then that's your business. 1174 01:16:50,880 --> 01:16:51,960 You wait here. 1175 01:16:54,000 --> 01:16:55,480 I'll catch you a ghost. 1176 01:16:56,200 --> 01:16:59,080 So you'll know they're real. 1177 01:17:02,000 --> 01:17:04,440 You're here. I've been looking. 1178 01:17:05,519 --> 01:17:06,679 I'm going to catch you. 1179 01:17:16,200 --> 01:17:20,960 You want to fight? 1180 01:17:22,480 --> 01:17:23,719 Do you want to fight me? 1181 01:17:31,280 --> 01:17:33,040 She's so strong. 1182 01:17:46,120 --> 01:17:48,280 How dare you do this to a ghost? 1183 01:17:48,840 --> 01:17:49,719 Damn! 1184 01:17:50,800 --> 01:17:52,200 Embarrassing. 1185 01:18:02,040 --> 01:18:03,440 Gosh! 1186 01:18:03,679 --> 01:18:05,840 You scared all the pigments out of my face! 1187 01:18:07,800 --> 01:18:09,519 I'm not afraid of you, ghost. 1188 01:18:09,880 --> 01:18:11,240 -“Immanogho.” -Pardon? 1189 01:18:11,360 --> 01:18:13,120 -“Immanogho.” -What? 1190 01:18:13,240 --> 01:18:14,639 I'm not a ghost! 1191 01:18:15,120 --> 01:18:17,200 If you're not a ghost, then what are you? 1192 01:18:17,800 --> 01:18:19,440 -What? -"Imyomasta." 1193 01:18:19,760 --> 01:18:20,920 -Pardon? -"Imyomasta." 1194 01:18:21,200 --> 01:18:22,880 -What did you say? -I'm your master! 1195 01:18:23,000 --> 01:18:24,599 What master? 1196 01:18:26,000 --> 01:18:28,599 -I'm your master, not a ghost. -How dare you! 1197 01:18:28,679 --> 01:18:30,360 I told you I'm your master. 1198 01:18:30,440 --> 01:18:32,880 What master? You're not a master. 1199 01:18:33,040 --> 01:18:35,440 You liar! You're a ghost! 1200 01:18:47,880 --> 01:18:49,639 Master! 1201 01:18:52,639 --> 01:18:55,599 Why don't you just stomp me to death? 1202 01:18:55,760 --> 01:18:56,800 Fine. 1203 01:18:58,920 --> 01:19:00,480 I was being sarcastic. 1204 01:19:09,679 --> 01:19:11,480 -Hold this. -Careful. 1205 01:19:11,559 --> 01:19:13,040 Careful! 1206 01:19:13,760 --> 01:19:16,559 Come on! Your legs work fine. Why don't you help? 1207 01:19:16,880 --> 01:19:18,200 Stop complaining! 1208 01:19:18,440 --> 01:19:19,960 You're so good. 1209 01:19:24,760 --> 01:19:26,960 Father! Father! 1210 01:19:27,080 --> 01:19:28,400 We're damned! 1211 01:19:29,800 --> 01:19:33,599 Yeah, all those bowls are damned. What's going on? 1212 01:19:33,719 --> 01:19:36,559 We're damned! I came to tell... I forgot! 1213 01:19:36,800 --> 01:19:38,519 -What-- -I remembered! 1214 01:19:38,599 --> 01:19:42,360 The marble Buddha's head was cut off. 1215 01:19:43,960 --> 01:19:46,320 Hurry, Ood! He's here. 1216 01:19:46,400 --> 01:19:48,080 Hello, detective. 1217 01:19:48,160 --> 01:19:49,719 -Ood. -Look! 1218 01:19:50,880 --> 01:19:52,200 Hello, detective. 1219 01:19:52,760 --> 01:19:55,240 Come sit here, fat ass. 1220 01:19:58,880 --> 01:20:00,280 What bring you here, Venerable? 1221 01:20:00,599 --> 01:20:02,040 I want to report a crime. 1222 01:20:02,360 --> 01:20:03,760 What happened? 1223 01:20:04,000 --> 01:20:07,719 I want to report that the marble Buddha's head was cut off. 1224 01:20:07,840 --> 01:20:09,840 When did that happened? 1225 01:20:10,320 --> 01:20:12,719 -What time, Ood? -Late at night. 1226 01:20:13,040 --> 01:20:14,320 What time exactly? 1227 01:20:14,440 --> 01:20:15,840 -Around seven. -That was late? 1228 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 -Eight? -Don't lie. 1229 01:20:17,040 --> 01:20:17,960 -Nine. -Don't... 1230 01:20:18,040 --> 01:20:19,320 -Ten. -Behave! 1231 01:20:19,519 --> 01:20:20,639 Eleven. 1232 01:20:21,760 --> 01:20:22,960 Well, I think 1233 01:20:23,120 --> 01:20:25,880 you two should have a talk before filing a report. 1234 01:20:26,480 --> 01:20:27,760 My face's all wet. 1235 01:20:29,120 --> 01:20:31,920 The marble Buddha's head was cut off. 1236 01:20:32,360 --> 01:20:34,480 And we lost ten... 1237 01:20:38,000 --> 01:20:41,280 Just ten Bahts? You don't have to file a report. 1238 01:20:41,400 --> 01:20:43,159 I can give it to you. 1239 01:20:43,480 --> 01:20:47,400 May Buddha bless you. You're so generous. 1240 01:20:47,840 --> 01:20:50,240 But that's a lot of money. 1241 01:20:50,480 --> 01:20:53,360 How is that a lot of money? 1242 01:20:53,760 --> 01:20:55,240 Ten alms-bowls full of money. 1243 01:20:55,400 --> 01:20:58,280 That's 75,000 Bahts in total. 1244 01:20:58,719 --> 01:21:00,440 Yeah, they're all gone. 1245 01:21:00,840 --> 01:21:02,800 Let's talk about the Buddha head. 1246 01:21:03,000 --> 01:21:04,440 How many were cut off? 1247 01:21:04,719 --> 01:21:09,120 Just one. He's not the great serpent with eight heads. 1248 01:21:09,920 --> 01:21:10,840 Hello? 1249 01:21:11,440 --> 01:21:13,320 Yes. I'm sorry, my friend. 1250 01:21:13,920 --> 01:21:16,040 You go to the warehouse. 1251 01:21:17,599 --> 01:21:19,280 So we can exchange. 1252 01:21:20,519 --> 01:21:22,200 Give me some time to prepare. 1253 01:21:23,120 --> 01:21:24,040 Okay. 1254 01:21:26,599 --> 01:21:28,599 Bye-bye! 1255 01:21:40,400 --> 01:21:41,920 This is Phra Noi. 1256 01:21:43,440 --> 01:21:44,320 Yes. 1257 01:21:45,519 --> 01:21:47,360 I need your help. 1258 01:21:47,800 --> 01:21:50,360 I need you to find the head of the marble Buddha. 1259 01:21:52,880 --> 01:21:55,760 It's the least we can do to protect our religion. 1260 01:21:56,160 --> 01:21:58,160 And that's the way to fight back. 1261 01:22:01,160 --> 01:22:02,200 May Buddha bless you. 1262 01:22:27,280 --> 01:22:28,200 Phra Noi! 1263 01:22:29,320 --> 01:22:30,160 Phra Noi! 1264 01:22:31,000 --> 01:22:34,280 Why are you revving up your motorcycle so loud? 1265 01:22:34,840 --> 01:22:36,719 It's improper. 1266 01:22:38,200 --> 01:22:40,559 Hey! The fact that you're making noise, 1267 01:22:40,920 --> 01:22:44,599 it means that your mind is not at peace. 1268 01:22:45,160 --> 01:22:46,200 Do you understand? 1269 01:22:49,080 --> 01:22:50,760 I'm telling you... 1270 01:22:52,120 --> 01:22:53,320 This is peace. 1271 01:22:58,400 --> 01:22:59,280 Venerable! 1272 01:23:00,559 --> 01:23:01,920 I need your help. 1273 01:23:02,160 --> 01:23:03,599 What's the matter, Phra Noi? 1274 01:23:03,679 --> 01:23:06,040 We have to bring back the marble Buddha's head. 1275 01:23:06,280 --> 01:23:08,599 Well, I'm in. 1276 01:23:09,679 --> 01:23:10,920 Em and Ood too. 1277 01:23:53,800 --> 01:23:56,400 I heard you take orders here? 1278 01:23:56,559 --> 01:23:58,360 -What type of order? -Buddha statues. 1279 01:23:58,840 --> 01:23:59,920 Who told you? 1280 01:24:00,160 --> 01:24:02,240 Lek, the owner of the drug called Jiu Jeng Pushen Jiao Nang. 1281 01:24:02,320 --> 01:24:05,320 -Do you know Master Tossaporn? -Master Tossaporn? 1282 01:24:08,639 --> 01:24:10,160 Go ahead. 1283 01:24:10,880 --> 01:24:13,599 There's a newfound Buddha statue floating up down the river. 1284 01:24:14,000 --> 01:24:15,599 The locals call him Father Nim. 1285 01:24:16,200 --> 01:24:17,280 I need the whole statue. 1286 01:24:18,639 --> 01:24:19,800 Father Nim. 1287 01:24:35,599 --> 01:24:37,320 My goodness! 1288 01:24:40,080 --> 01:24:43,440 It's too big! Can we cut off just the head? 1289 01:24:43,599 --> 01:24:45,519 No! They want the whole statue. 1290 01:24:47,040 --> 01:24:48,719 It's not that hard. 1291 01:24:49,320 --> 01:24:51,440 We cut it into three pieces. 1292 01:24:51,639 --> 01:24:53,120 Then put them back on. 1293 01:24:54,920 --> 01:24:56,840 No! That means defects! 1294 01:24:57,000 --> 01:24:57,840 Does it? 1295 01:24:58,519 --> 01:25:01,880 What do we do? It's too big for us to carry. 1296 01:25:02,639 --> 01:25:05,440 I have a wicked idea. Stuff like this, leave it to me. 1297 01:25:05,840 --> 01:25:08,800 We singe it with a candle to make it lightweight. 1298 01:25:09,120 --> 01:25:12,240 Then we put a stick through the bottom and carry it with no problem. 1299 01:25:13,559 --> 01:25:15,480 This is a Buddha statue, not a corn dog. 1300 01:25:15,599 --> 01:25:17,360 Believe me. I know the tricks. 1301 01:25:18,000 --> 01:25:20,040 -Really? -Try it. 1302 01:25:21,400 --> 01:25:22,719 Trust me. 1303 01:25:24,519 --> 01:25:25,679 Why is it so big though? 1304 01:25:29,120 --> 01:25:31,400 Sadhu... 1305 01:25:36,920 --> 01:25:39,599 There're a lot of mosquitoes. 1306 01:25:39,960 --> 01:25:42,080 Oh... 1307 01:25:42,960 --> 01:25:43,840 What's that? 1308 01:25:44,480 --> 01:25:47,679 I think the abbot is fast asleep and purrs in his sleep. 1309 01:25:47,760 --> 01:25:50,200 So we have nothing to worry about! 1310 01:25:50,719 --> 01:25:52,519 -Let's carry it. -Yeah. 1311 01:25:52,599 --> 01:25:54,519 -Put a stick through the bottom? -No. 1312 01:25:54,800 --> 01:25:56,200 Just carry it. 1313 01:25:57,679 --> 01:26:00,160 Father Nim is so fleshy. 1314 01:26:00,760 --> 01:26:02,599 Almost like human. 1315 01:26:02,760 --> 01:26:03,639 Yeah! 1316 01:26:04,160 --> 01:26:05,840 Oh... 1317 01:26:06,160 --> 01:26:08,360 Let's go! The abbot's probably awake! 1318 01:26:08,480 --> 01:26:10,200 Come on! Open the door! 1319 01:26:10,320 --> 01:26:11,639 Why does he keep purring? 1320 01:26:16,080 --> 01:26:17,320 Hurry up! 1321 01:26:20,920 --> 01:26:22,200 Play some music. 1322 01:26:38,080 --> 01:26:40,519 Father Nim! 1323 01:26:41,280 --> 01:26:43,480 My dad's going to be so rich. 1324 01:26:43,840 --> 01:26:46,960 -But he's really fleshy. -That's why he floated. 1325 01:26:49,679 --> 01:26:51,120 Why are you growling? 1326 01:26:51,440 --> 01:26:53,080 Let's show it to my dad. 1327 01:26:53,200 --> 01:26:54,280 Right. 1328 01:27:06,040 --> 01:27:08,320 Hello, Phra Noi. 1329 01:27:08,719 --> 01:27:09,759 This is me, Phra Yokyek. 1330 01:27:11,000 --> 01:27:14,040 I'm not sure. It was dark when we left. 1331 01:27:14,759 --> 01:27:18,840 But I know that they sang Bualoi on the way here. 1332 01:27:19,240 --> 01:27:22,599 I think you should sing Bualoi when you leave the temple. 1333 01:27:22,719 --> 01:27:25,719 I remembered which parts they turned left and right. 1334 01:27:25,951 --> 01:27:26,871 Okay? 1335 01:27:27,272 --> 01:27:28,120 Right. 1336 01:27:28,679 --> 01:27:30,280 I have to go now. 1337 01:27:30,920 --> 01:27:31,800 They're back. 1338 01:27:37,519 --> 01:27:39,200 Where is Father Nim? 1339 01:27:40,200 --> 01:27:42,800 It's so majestic! 1340 01:27:43,360 --> 01:27:44,240 Father Nim. 1341 01:27:45,480 --> 01:27:47,040 He's fleshy! 1342 01:27:47,440 --> 01:27:48,800 Is this a statue or a bun? 1343 01:27:49,000 --> 01:27:50,120 -Statue. -Buddha statue? 1344 01:27:50,240 --> 01:27:52,599 -Authentic one. -Okay. Great. 1345 01:27:52,719 --> 01:27:54,120 You did a great job. 1346 01:27:54,240 --> 01:27:56,160 This is the first time you accomplished something. 1347 01:27:56,240 --> 01:27:58,920 -Close the door. -Close it. 1348 01:28:00,120 --> 01:28:01,040 Careful. 1349 01:28:10,080 --> 01:28:12,679 Cross the bridge and go straight. 1350 01:28:19,000 --> 01:28:21,320 Bualoi, my dear friend 1351 01:28:21,639 --> 01:28:24,040 Why did you have to leave me so soon? 1352 01:28:24,800 --> 01:28:29,920 Bualoi, where are you now? Do know how I miss you 1353 01:28:30,440 --> 01:28:32,920 Bualoi 1354 01:28:33,240 --> 01:28:34,160 Bualoi! 1355 01:28:35,000 --> 01:28:36,160 Wait for me! 1356 01:28:36,679 --> 01:28:40,080 After "how I miss you, Bualoi," you'll see a roundabout. 1357 01:28:40,280 --> 01:28:42,400 Keep to the right and straight ahead. 1358 01:28:42,599 --> 01:28:47,920 Bualoi was a young lad with lazy eyes A hunchback and awkward nature 1359 01:28:48,080 --> 01:28:53,480 He might be far from beautiful But he had a heart of gold 1360 01:28:53,559 --> 01:28:59,320 He's with you when you're lonely He cooked for you when you're hungry 1361 01:28:59,400 --> 01:29:02,480 He took care of you when you're weary 1362 01:29:02,559 --> 01:29:05,719 Bringing you medicine to ease your pain 1363 01:29:05,800 --> 01:29:08,120 Bualoi was drafted 1364 01:29:08,200 --> 01:29:11,440 Though handicapped He's still can be a soldier 1365 01:29:11,639 --> 01:29:15,000 Wait for me! I'm going to out speed you, watch me! 1366 01:29:15,519 --> 01:29:17,160 Go straight, Phra Noi. 1367 01:29:17,320 --> 01:29:20,040 After the solo finishes, you'll be here. 1368 01:29:20,240 --> 01:29:22,759 He could put up with anything 1369 01:29:22,880 --> 01:29:25,320 He's helpful to those in need 1370 01:29:25,480 --> 01:29:29,040 He shared your sufferings Not just in for his happiness 1371 01:29:31,639 --> 01:29:33,480 Okay. 1372 01:29:33,880 --> 01:29:34,920 Bye-bye. 1373 01:29:39,960 --> 01:29:42,440 Boss! Boss! 1374 01:29:42,599 --> 01:29:44,519 We're going to be super rich! 1375 01:29:45,200 --> 01:29:47,120 -They came to deliver the statue. -Where? 1376 01:29:47,320 --> 01:29:50,040 -Outside. Give me your hand. -My hand is here. 1377 01:29:50,120 --> 01:29:52,200 -No wonder it doesn't have nail. -They fell off. 1378 01:29:52,440 --> 01:29:55,639 -Sorry. That's why it's flabby. -They fell off. 1379 01:29:56,960 --> 01:29:58,599 Here comes the money! 1380 01:30:07,719 --> 01:30:11,200 Money? That's prison! Let's go now! 1381 01:30:12,320 --> 01:30:13,960 Who invited them? 1382 01:30:14,240 --> 01:30:15,679 Wait for me, assholes! 1383 01:30:27,320 --> 01:30:28,280 Hey! 1384 01:30:28,440 --> 01:30:30,080 Run! Father! Run! 1385 01:30:30,320 --> 01:30:32,280 -What? -Come on! 1386 01:30:32,360 --> 01:30:35,920 -You should stay there. -Don't pull! We don't have undies. 1387 01:30:37,880 --> 01:30:38,840 This way! 1388 01:30:54,480 --> 01:30:55,759 Jerk! 1389 01:30:56,160 --> 01:30:58,360 -What? -You startled me! 1390 01:31:04,800 --> 01:31:05,719 Got a rope? 1391 01:31:07,280 --> 01:31:08,960 Damn! I'm so amazing! 1392 01:31:10,559 --> 01:31:11,719 Take this! 1393 01:31:19,040 --> 01:31:20,480 Do you want to fight? 1394 01:31:21,360 --> 01:31:22,200 Come on! 1395 01:31:27,040 --> 01:31:28,320 Damn! 1396 01:31:28,639 --> 01:31:31,320 I still want to fly my kites! 1397 01:31:34,559 --> 01:31:35,679 Back off! 1398 01:31:37,160 --> 01:31:38,240 Come! 1399 01:31:43,120 --> 01:31:44,320 I'll give you another try. 1400 01:31:45,480 --> 01:31:46,440 Come! 1401 01:31:50,480 --> 01:31:52,280 This is your last chance. 1402 01:31:53,759 --> 01:31:55,280 I'm not going to let you walk away. 1403 01:32:07,840 --> 01:32:08,960 Who hit me? 1404 01:32:23,519 --> 01:32:25,040 Damn! That hurts! 1405 01:32:38,559 --> 01:32:41,759 Carabao Daeng contains B12. Drink it to nourish your brain. 1406 01:32:45,559 --> 01:32:47,800 Spread out and search this whole place. 1407 01:32:52,240 --> 01:32:53,440 What do we do? 1408 01:32:59,880 --> 01:33:02,080 Here we go. 1409 01:33:07,639 --> 01:33:10,000 Follow me if you don't want to get caught. 1410 01:33:15,280 --> 01:33:18,280 -Look thoroughly. -I found it. 1411 01:33:18,880 --> 01:33:20,360 Unlimited faith! 1412 01:33:20,920 --> 01:33:23,160 Your number one follower is here to help! 1413 01:33:23,240 --> 01:33:26,280 Thank you. Well done! 1414 01:33:28,639 --> 01:33:29,759 You're dead! 1415 01:33:30,800 --> 01:33:31,719 Don't hit me. 1416 01:33:43,840 --> 01:33:45,360 I didn't do it. You did it. 1417 01:33:48,639 --> 01:33:49,880 Cool moves. 1418 01:33:50,280 --> 01:33:52,160 Search! Search! 1419 01:33:53,599 --> 01:33:56,559 What? You're not funny anymore? 1420 01:33:56,759 --> 01:33:58,960 -Who wants to be rich? -I do. I do. 1421 01:34:00,240 --> 01:34:01,480 Gun me like this. 1422 01:34:01,559 --> 01:34:03,519 If anything happens, nobody will laugh. 1423 01:34:04,360 --> 01:34:05,519 Calm down. 1424 01:34:05,880 --> 01:34:08,040 Don't come any closer, or I shoot! 1425 01:34:08,440 --> 01:34:10,840 Killing is a sin. It's against the first precept. 1426 01:34:11,200 --> 01:34:13,599 This is a monk, not an animal. 1427 01:34:15,440 --> 01:34:16,759 Please put the gun down. 1428 01:34:17,280 --> 01:34:19,719 It's never too late. You can still be forgiven. 1429 01:34:20,120 --> 01:34:23,920 Angulimala is a ruthless murderer. But he quits and turns to Dharma. 1430 01:34:24,240 --> 01:34:26,800 He's ordained and becomes enlightened. 1431 01:34:27,400 --> 01:34:28,440 That's nonsense. 1432 01:34:30,200 --> 01:34:32,559 Have you ever heard the story about a python and a chicken? 1433 01:34:33,440 --> 01:34:36,880 A python coils around an egg without knowing that it's a chicken egg. 1434 01:34:37,200 --> 01:34:39,240 Finally a baby chicken hatches out of the egg. 1435 01:34:39,639 --> 01:34:41,280 The python, however, doesn't eat the baby. 1436 01:34:41,639 --> 01:34:43,080 considering the baby her own child. 1437 01:34:43,160 --> 01:34:46,080 The baby is not afraid of the python, considering her mother. 1438 01:34:46,719 --> 01:34:48,200 They live together. 1439 01:34:48,840 --> 01:34:52,000 One day, the python and the chicken go separate ways to find food. 1440 01:34:52,240 --> 01:34:54,160 The chicken runs into a fox. 1441 01:34:54,599 --> 01:34:57,719 The chicken says, "May all beings be free from exploiting each other." 1442 01:34:57,960 --> 01:34:59,240 The fox doesn't listen. 1443 01:34:59,400 --> 01:35:01,320 "Chickens are food. I must eat it" 1444 01:35:02,240 --> 01:35:05,679 The chicken has an idea. "Oh, my mother is a serpent!" 1445 01:35:06,120 --> 01:35:08,639 The chicken jumps at the fox and coils it to death! 1446 01:35:21,080 --> 01:35:22,920 And that is how things are. 1447 01:35:23,920 --> 01:35:25,160 Everybody's so touched. 1448 01:35:25,240 --> 01:35:26,320 Phra Noi. 1449 01:35:26,960 --> 01:35:28,559 How can a chicken coil up the fox? 1450 01:35:31,480 --> 01:35:33,080 Come! 1451 01:35:36,400 --> 01:35:37,280 Hey! 1452 01:35:38,920 --> 01:35:41,360 You're amazed, right? 1453 01:35:41,920 --> 01:35:43,400 Amazed by me! 1454 01:35:43,480 --> 01:35:45,280 Amazed at your accent. 1455 01:35:45,480 --> 01:35:46,920 -Shut up! -Venerable! 1456 01:35:47,160 --> 01:35:48,240 Don't worry about atama. 1457 01:35:48,312 --> 01:35:49,200 No! 1458 01:35:49,360 --> 01:35:51,040 Venerable, don't worry about me! 1459 01:35:51,160 --> 01:35:52,759 How can I not, my friend? 1460 01:35:56,120 --> 01:35:59,440 Just shoot him! Don't worry about me! Come on! 1461 01:35:59,679 --> 01:36:02,480 -Shoot him! -Stop struggling or I hit you in the head. 1462 01:36:05,280 --> 01:36:07,880 Song! Let the police do his job! 1463 01:36:08,080 --> 01:36:09,759 Why are you stuffing a Buddha statue? 1464 01:36:10,639 --> 01:36:11,599 Shoot him! 1465 01:36:13,480 --> 01:36:14,559 No! 1466 01:36:15,160 --> 01:36:18,240 You not only look alike, but are also stupid! 1467 01:36:22,759 --> 01:36:26,360 Song! 1468 01:36:33,800 --> 01:36:36,000 No! Ood! 1469 01:36:37,120 --> 01:36:38,519 -Em! -Em! 1470 01:36:38,599 --> 01:36:39,440 Em! 1471 01:36:42,000 --> 01:36:43,080 I'm screwed! 1472 01:36:50,880 --> 01:36:53,160 Not dead, but close enough. 1473 01:36:53,320 --> 01:36:55,200 Is this what you want? 1474 01:36:56,559 --> 01:36:58,920 Damn! Every one of your bullets hit me! 1475 01:36:59,120 --> 01:37:00,200 Such a good shot! 1476 01:37:00,360 --> 01:37:02,679 I heard of spitting lies with the amulet in a mouth. 1477 01:37:03,240 --> 01:37:05,000 But you're spitting bullets! 1478 01:37:06,280 --> 01:37:07,800 Song! You are so damn stupid! 1479 01:37:10,519 --> 01:37:11,400 Hey! 1480 01:37:12,679 --> 01:37:15,360 -Avenge him for me. -Sure. 1481 01:37:19,000 --> 01:37:21,400 -Is he dead? -What's wrong with you people? 1482 01:37:25,080 --> 01:37:27,800 Why are you handcuffing me? I didn't do anything wrong. 1483 01:37:28,320 --> 01:37:30,759 -You're caught red-handed. -I did nothing wrong! 1484 01:37:31,280 --> 01:37:32,639 -Let's go. -You did nothing wrong? 1485 01:37:32,719 --> 01:37:34,480 -Commander... -Let me go. 1486 01:37:34,559 --> 01:37:36,400 -...avenge him for me. -Sure. 1487 01:37:36,480 --> 01:37:38,320 -Thank you! -I did nothing wrong! 1488 01:37:38,440 --> 01:37:41,160 -Will they shoot me again? -Let me go! 1489 01:37:44,920 --> 01:37:46,519 Stop growling at us! Move! 1490 01:37:53,440 --> 01:37:55,320 A Buddha statue in a distress posture. 1491 01:37:57,719 --> 01:37:59,000 Father! 1492 01:38:03,080 --> 01:38:05,280 -Hello! -I'm so glad! 1493 01:38:05,360 --> 01:38:06,960 -Father! -There! There! 1494 01:38:08,000 --> 01:38:09,719 Thank you, Ad. 1495 01:38:09,920 --> 01:38:12,280 -It's nothing, Venerable. We're friends. -Right. 1496 01:38:12,719 --> 01:38:16,719 Do you know the way out? You can sing Bualoi backwards. 1497 01:38:18,000 --> 01:38:19,719 What do we do? 1498 01:38:19,840 --> 01:38:22,160 -You're funny, Venerable. -Yeah, right. 1499 01:38:23,320 --> 01:38:24,719 Loibua! 1500 01:38:25,759 --> 01:38:28,559 I think we'd better not. Let's go eat noodles! 1501 01:38:29,200 --> 01:38:30,599 -And rice with pork too. -Yeah. 1502 01:38:32,080 --> 01:38:32,920 Thank you. 1503 01:38:56,519 --> 01:38:57,880 Hurry up! We'll be late! 1504 01:38:58,480 --> 01:38:59,719 Please get in. 1505 01:38:59,840 --> 01:39:01,280 Can I sit with you? 1506 01:39:01,360 --> 01:39:04,240 -Come in, come in. -Scooch over. 1507 01:39:06,000 --> 01:39:07,719 Close the doors. 1508 01:39:07,880 --> 01:39:08,800 Come on. 1509 01:39:08,920 --> 01:39:09,960 Close the back doors. 1510 01:39:10,800 --> 01:39:13,160 -We're ready. Let's go. -Yeah. 1511 01:39:15,080 --> 01:39:16,759 -Hey! -What? 1512 01:39:16,920 --> 01:39:20,599 -Are you really going to do that? -I'm wearing a hat, I'm not joking. 1513 01:39:20,719 --> 01:39:23,840 It's nothing to do with hat. If you do it, I hit you real hard. 1514 01:39:24,120 --> 01:39:26,679 Let's go. We have to pick up another one. 1515 01:39:29,880 --> 01:39:31,759 You just hit me in the groin! You... 1516 01:39:37,920 --> 01:39:40,320 -It's here. -Stop grabbing mine. 1517 01:39:50,519 --> 01:39:51,679 What? 1518 01:39:51,880 --> 01:39:55,000 I don't think we should get in. There are a lot of dogs. 1519 01:39:57,240 --> 01:39:58,719 Dogs don't bite monks. 1520 01:39:58,800 --> 01:40:01,280 They know who's good and who's bad. 1521 01:40:01,440 --> 01:40:03,040 They don't bite monks, right? 1522 01:40:03,240 --> 01:40:05,559 -Right. -But I'm not a monk. What should I do? 1523 01:40:05,679 --> 01:40:06,559 I'm not a monk. 1524 01:40:06,679 --> 01:40:09,719 Tell them you're a temple boy. They know that, they won't bite. 1525 01:40:09,800 --> 01:40:12,040 -Follow me. -Yeah, they won’t bite. 1526 01:40:15,080 --> 01:40:16,040 Go! 1527 01:40:38,280 --> 01:40:39,240 Oh... 1528 01:40:40,440 --> 01:40:42,639 dogs really don't bite monks. 1529 01:40:42,719 --> 01:40:44,799 True. They just chewed off our robes. 1530 01:40:46,440 --> 01:40:48,519 Hey! Song! Song! 1531 01:40:49,120 --> 01:40:50,799 Hey! Goonsong! 1532 01:41:04,880 --> 01:41:06,799 Don't believe what you see. 1533 01:41:07,160 --> 01:41:09,320 Don't believe what you hear. 1534 01:41:09,519 --> 01:41:12,000 Don't believe that dogs don't bite monks. 1535 01:41:12,599 --> 01:41:14,840 This is proof. 1536 01:41:15,080 --> 01:41:16,639 So don't believe the things you see 1537 01:41:16,719 --> 01:41:18,160 and don't believe the things you hear 1538 01:41:18,240 --> 01:41:21,599 and don't believe that dogs don't bite monks. 1539 01:41:23,679 --> 01:41:24,840 May Buddha bless you. 1540 01:41:29,080 --> 01:41:31,080 Subtitle translation by Suganya Pankote 106945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.