Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,468 --> 00:00:50,919
REMANDO COMO UN SOLO HOMBRE
2
00:02:11,204 --> 00:02:12,301
Empujen.
3
00:02:14,052 --> 00:02:15,053
Extiendan las piernas.
4
00:02:16,930 --> 00:02:18,307
Todos juntos.
5
00:02:45,083 --> 00:02:46,209
Como uno.
6
00:02:54,593 --> 00:02:56,053
Flexionen. Extiendan.
7
00:02:57,054 --> 00:02:58,513
Flexionen. Extiendan.
8
00:03:03,602 --> 00:03:04,770
Extiendan las piernas.
9
00:03:05,520 --> 00:03:06,521
Extiendan las piernas.
10
00:03:07,397 --> 00:03:08,398
Extiendan las piernas.
11
00:03:12,194 --> 00:03:13,195
�Vaya!
12
00:03:31,964 --> 00:03:33,090
�Qu� demonios!
13
00:04:11,253 --> 00:04:13,055
Ese chico va a volverme loca.
14
00:04:13,255 --> 00:04:15,799
Lo arreglo, y �l
lo vuelve a romper.
15
00:04:41,033 --> 00:04:45,087
El dise�o t�cnico es diferente
de otros campos creativos,
16
00:04:45,287 --> 00:04:48,215
porque deben ser
capaces de construir
17
00:04:48,415 --> 00:04:49,758
lo que imaginan.
18
00:04:49,958 --> 00:04:52,294
Y luego asegurarse
de que funcione.
19
00:04:53,211 --> 00:04:56,181
El proceso de dise�o
ayuda a dirigir
20
00:04:56,381 --> 00:04:57,758
su creatividad.
21
00:04:58,341 --> 00:04:59,509
Ahora...
22
00:05:03,055 --> 00:05:04,222
�Qu� ingeniero quieres ser?
23
00:05:04,848 --> 00:05:07,517
Yo creo que mec�nico
porque me gusta construir cosas.
24
00:05:08,018 --> 00:05:08,902
Si quieres acompa�arme...
25
00:05:09,102 --> 00:05:11,446
Caballeros, �quieren compartir
algo con nosotros?
26
00:05:11,646 --> 00:05:12,939
�O puedo continuar?
27
00:05:13,732 --> 00:05:14,733
Lo siento.
28
00:06:10,205 --> 00:06:11,915
Bien, s�lo necesito uno m�s.
29
00:06:12,833 --> 00:06:13,834
Veamos.
30
00:06:14,668 --> 00:06:15,836
T�.
31
00:06:16,253 --> 00:06:17,429
Eso es todo por hoy.
32
00:06:17,629 --> 00:06:18,713
Lo siento.
33
00:06:38,441 --> 00:06:40,443
Buenos d�as.
34
00:06:40,861 --> 00:06:43,947
Encontr� esto en mi casillero.
35
00:06:45,365 --> 00:06:48,919
Parece que todav�a debe
un saldo en este semestre.
36
00:06:49,119 --> 00:06:50,420
S�, ya pagu� la mitad,
37
00:06:50,620 --> 00:06:53,048
y dijeron
que pod�a pagar el resto despu�s.
38
00:06:53,248 --> 00:06:55,425
Me temo que ya es
despu�s, Sr. Rantz.
39
00:06:55,625 --> 00:06:57,460
Quiz� un trabajo de
medio tiempo ayudar�a.
40
00:06:59,838 --> 00:07:00,764
He estado buscando.
41
00:07:00,964 --> 00:07:02,382
Hay un tablero al
final del pasillo.
42
00:07:03,049 --> 00:07:04,226
Puedo darle dos semanas.
43
00:07:04,426 --> 00:07:08,138
Despu�s de eso, deber�
considerar otras opciones educativas.
44
00:07:11,057 --> 00:07:12,058
Gracias.
45
00:07:15,228 --> 00:07:16,438
Es una p�rdida de tiempo.
46
00:07:16,646 --> 00:07:18,356
Llam� a todos los n�meros.
47
00:07:18,773 --> 00:07:20,275
Y ese trabajo de ni�era...
48
00:07:20,901 --> 00:07:23,111
Todos tomados
antes del comienzo del semestre.
49
00:07:23,862 --> 00:07:26,665
Me fijo a diario para adelantarme
a los dem�s, pero no hay nada.
50
00:07:26,865 --> 00:07:29,492
Vivo con mi t�a
hasta que pueda pagar un lugar.
51
00:07:30,118 --> 00:07:33,038
Paso la mitad del d�a
quit�ndome pelo de gato de la ropa.
52
00:07:34,122 --> 00:07:35,257
Odio a los gatos.
53
00:07:35,457 --> 00:07:36,666
�A ti te gustan?
54
00:07:37,792 --> 00:07:39,085
Los gatos, digo.
55
00:07:39,669 --> 00:07:42,339
Nunca pens� mucho en ellos.
56
00:07:44,633 --> 00:07:45,634
Yo los odio.
57
00:07:46,509 --> 00:07:47,594
Me pareci� verte en clase.
58
00:07:48,094 --> 00:07:49,179
�Me recuerdas?
59
00:07:50,347 --> 00:07:51,773
Est� bien. Entonces,
�cu�l es mi nombre?
60
00:07:51,973 --> 00:07:53,308
Joyce Simdars.
61
00:07:54,017 --> 00:07:55,685
Y t� eres Joe Rantz.
62
00:07:57,229 --> 00:07:59,740
Lo recuerdo
porque yo te gustaba en cuarto grado.
63
00:07:59,940 --> 00:08:01,324
- No, no es cierto.
- S�, lo es.
64
00:08:01,524 --> 00:08:04,161
Me hiciste una
tarjetita con flores.
65
00:08:04,361 --> 00:08:06,613
Justo antes de que mi familia
se mudara a Olympia.
66
00:08:07,155 --> 00:08:09,324
�Eres de los que no pueden
comer nerviosos?
67
00:08:09,866 --> 00:08:10,584
No estoy nervioso.
68
00:08:10,784 --> 00:08:11,868
�No?
69
00:08:13,495 --> 00:08:14,663
Dime, �qu� haces aqu�?
70
00:08:15,247 --> 00:08:17,207
Trato de estudiar ingenier�a.
71
00:08:19,376 --> 00:08:21,002
Yo ser� maestra.
72
00:08:21,211 --> 00:08:23,263
Estoy aqu� s�lo para
escapar de casa.
73
00:08:23,463 --> 00:08:24,765
�Recuerdas a mi madre?
74
00:08:24,965 --> 00:08:26,600
M�s o menos.
Viv�a con una Biblia en la mano.
75
00:08:26,800 --> 00:08:27,768
S�.
76
00:08:27,968 --> 00:08:29,469
Salvo si te la
tiraba por la cabeza.
77
00:08:30,053 --> 00:08:31,304
�Te gustan los botes?
78
00:08:32,180 --> 00:08:33,607
Me refiero a remar.
79
00:08:33,807 --> 00:08:34,733
�Y este qui�n es?
80
00:08:34,933 --> 00:08:36,109
- Soy Roger.
- Hola, Roger.
81
00:08:36,309 --> 00:08:37,394
Soy Joyce.
82
00:08:37,978 --> 00:08:39,446
�l es Joe, pero no habla mucho
83
00:08:39,646 --> 00:08:40,864
porque est� nervioso.
84
00:08:41,064 --> 00:08:42,744
- No, no lo estoy.
- Est� un poco nervioso.
85
00:08:43,024 --> 00:08:43,784
No estoy nervioso.
86
00:08:43,984 --> 00:08:45,494
Quiz� podamos ganar
dinero si sabes remar.
87
00:08:45,694 --> 00:08:46,661
Joyce, �est�s lista?
88
00:08:46,861 --> 00:08:48,280
Debo irme, muchachos.
89
00:08:49,281 --> 00:08:50,457
Encantada de verte
de nuevo, Joe.
90
00:08:50,657 --> 00:08:51,783
Roger.
91
00:08:52,659 --> 00:08:53,960
Por cierto,
92
00:08:54,160 --> 00:08:56,079
�alguna vez dej� de gustarte?
93
00:08:58,581 --> 00:08:59,916
Vamos.
94
00:09:01,835 --> 00:09:03,503
Qu� bomb�n, �no?
95
00:09:08,675 --> 00:09:10,185
�Qu� era eso de ganar dinero?
96
00:09:10,385 --> 00:09:11,186
S�, el equipo de remo.
97
00:09:11,386 --> 00:09:14,147
Si te sumas, tienes un trabajo
de medio tiempo y vivienda barata.
98
00:09:14,347 --> 00:09:15,941
Me liberar�a de esos gatos.
99
00:09:16,141 --> 00:09:17,526
S�lo hay que entrar al equipo.
100
00:09:17,726 --> 00:09:19,144
�Qu� tan dif�cil puede ser?
101
00:09:19,853 --> 00:09:23,481
A.S.U.W.
TALLER DE BOTES
102
00:09:30,780 --> 00:09:32,324
�Cu�ntos entran al equipo?
103
00:09:35,827 --> 00:09:39,539
�A cu�ntos eligen?
104
00:09:40,123 --> 00:09:41,424
Ocho, creo.
105
00:09:41,624 --> 00:09:42,709
�Ocho?
106
00:09:45,920 --> 00:09:46,921
�Qu� dijo?
107
00:09:47,130 --> 00:09:48,381
No lo sab�a.
108
00:09:58,892 --> 00:10:00,602
Muy bien, escuchen.
109
00:10:03,355 --> 00:10:04,981
Soy el entrenador Ulbrickson.
110
00:10:05,690 --> 00:10:07,192
�l es el entrenador Bolles,
111
00:10:07,734 --> 00:10:08,735
el entrenador Brown.
112
00:10:10,612 --> 00:10:13,498
Est�n aqu� porque estamos
buscando a los ocho j�venes
113
00:10:13,698 --> 00:10:16,034
m�s calificados para
el equipo juvenil.
114
00:10:16,409 --> 00:10:18,170
La mayor�a no lo lograr�.
115
00:10:18,370 --> 00:10:21,423
De hecho, lo m�s probable es
que se vayan s�los
116
00:10:21,623 --> 00:10:22,716
en las pr�ximas semanas
117
00:10:22,916 --> 00:10:24,009
porque el cuerpo les doler�,
118
00:10:24,209 --> 00:10:25,510
sufrir�n agotamiento mental
119
00:10:25,710 --> 00:10:27,262
y decidir�n que este sue�o
120
00:10:27,462 --> 00:10:30,590
de competir con los mejores
equipos del mundo no vale la pena.
121
00:10:30,799 --> 00:10:32,425
No hay de qu� avergonzarse.
122
00:10:33,718 --> 00:10:35,053
Ocho con timonel
123
00:10:35,970 --> 00:10:38,181
es el deporte de equipo
m�s dif�cil del mundo.
124
00:10:38,681 --> 00:10:41,101
El humano promedio
no est� hecho para eso.
125
00:10:42,060 --> 00:10:44,154
No es capaz de tales cosas.
126
00:10:44,354 --> 00:10:47,732
Pero tampoco conseguir�
un lugar en mi embarcaci�n.
127
00:10:50,860 --> 00:10:52,070
Buena suerte.
128
00:10:53,071 --> 00:10:54,581
Bueno. Formen dos filas.
129
00:10:54,781 --> 00:10:56,950
Inscripci�n a la izquierda.
Uniformes a la derecha.
130
00:11:00,286 --> 00:11:03,331
Ese fue un hermoso
discurso, entrenador.
131
00:11:06,751 --> 00:11:08,553
- �Nombre?
- Joe Rantz.
132
00:11:08,753 --> 00:11:10,630
Joe, �has tripulado alguna vez?
133
00:11:12,048 --> 00:11:13,141
Remo. �Alguna vez remaste?
134
00:11:13,341 --> 00:11:14,509
No.
135
00:11:15,135 --> 00:11:16,478
�Cu�nto pagan si
est�s en el equipo?
136
00:11:16,678 --> 00:11:19,856
- Ve a recoger tu equipo all�.
- A tu derecha. Pr�ximo.
137
00:11:20,056 --> 00:11:21,900
- �Nombre?
- Roger Morris.
138
00:11:22,100 --> 00:11:23,485
Roger, �has
tripulado alguna vez?
139
00:11:23,685 --> 00:11:24,486
No.
140
00:11:24,686 --> 00:11:26,771
Est� bien.
Recoge tu equipo en el otro lado.
141
00:11:32,527 --> 00:11:35,455
Ser�n divididos en grupos
y rotar�n por las postas.
142
00:11:35,655 --> 00:11:38,166
Cuando escuchen su n�mero,
sigan al entrenador.
143
00:11:38,366 --> 00:11:39,251
Del 1 al 16,
144
00:11:39,451 --> 00:11:40,252
est�n conmigo.
145
00:11:40,452 --> 00:11:42,837
Del 17 al 32, con el
entrenador Matthews.
146
00:11:43,037 --> 00:11:45,131
Del 33 al 48, conmigo.
147
00:11:45,331 --> 00:11:46,416
P�ngase en fila.
148
00:11:48,251 --> 00:11:49,594
�Tienes idea de
lo que nos espera?
149
00:11:49,794 --> 00:11:50,879
No lo s�.
150
00:11:51,254 --> 00:11:53,465
Bien. Yo tampoco.
151
00:11:57,844 --> 00:11:59,554
Del 1 al 16, vamos.
152
00:12:00,555 --> 00:12:02,399
El hombre adulto promedio puede
153
00:12:02,599 --> 00:12:06,644
inspirar unos cuatro litros de
ox�geno por minuto.
154
00:12:06,853 --> 00:12:10,073
Un remero debe
poder consumir ocho.
155
00:12:10,273 --> 00:12:12,742
Deben ense�arle al
cuerpo a hacer eso.
156
00:12:12,942 --> 00:12:14,327
Haremos 50 flexiones
157
00:12:14,527 --> 00:12:17,155
luego, 50 abdominales
y 50 saltos de tijera.
158
00:12:17,864 --> 00:12:20,667
Seguiremos haciendo series de 50
hasta cambiar de posta.
159
00:12:20,867 --> 00:12:21,951
Ocho de cada lado.
160
00:12:22,619 --> 00:12:24,037
Pies en las camillas.
161
00:12:25,079 --> 00:12:26,539
�tenselos.
162
00:12:27,332 --> 00:12:28,791
Saquemos al Old Nero.
163
00:12:29,626 --> 00:12:32,754
Bien, sigan mi ritmo.
Espalda rectas, usen las piernas.
164
00:12:36,716 --> 00:12:39,969
�Doce! No golpees el agua.
Gira las mu�ecas.
165
00:12:40,762 --> 00:12:41,971
Arriba, abajo.
166
00:12:42,639 --> 00:12:44,432
Arriba, abajo.
167
00:12:47,101 --> 00:12:50,313
Tres, cuatro, cinco,
168
00:12:51,105 --> 00:12:52,991
seis, siete,
169
00:12:53,191 --> 00:12:56,152
ocho, nueve, diez.
170
00:12:56,945 --> 00:13:01,157
Brazada, dos, tres, cuatro.
171
00:13:01,783 --> 00:13:06,921
Captura, longitud,
extracci�n, recuperaci�n.
172
00:13:07,121 --> 00:13:08,790
Siguiente posta. Salgan todos.
173
00:13:08,998 --> 00:13:14,429
Arriba, abajo.
174
00:13:14,629 --> 00:13:15,713
�Cambien!
175
00:13:17,048 --> 00:13:18,049
�Listos?
176
00:13:18,508 --> 00:13:19,676
Arriba, abajo.
177
00:13:20,134 --> 00:13:21,344
Arriba, abajo.
178
00:13:24,430 --> 00:13:27,859
La brazada consta de cuatro
partes, no tres �de acuerdo?
179
00:13:28,059 --> 00:13:30,353
Captura, longitud,
extracci�n, recuperaci�n.
180
00:13:30,979 --> 00:13:32,397
No pueden saltarse ninguna.
181
00:13:32,730 --> 00:13:34,574
�Y saben por qu� no
vamos en l�nea recta?
182
00:13:34,774 --> 00:13:38,194
Porque el n�mero 22
es el �nico que me escucha.
183
00:13:39,320 --> 00:13:40,488
Captura, longitud,
184
00:13:40,697 --> 00:13:41,581
extracci�n, recuperaci�n.
185
00:13:41,781 --> 00:13:42,865
Eso est� mejor.
186
00:13:43,366 --> 00:13:45,418
Est� bien. Aumentemos
el ritmo a 18.
187
00:13:45,618 --> 00:13:47,579
Hay buen material en este grupo.
188
00:13:48,037 --> 00:13:49,547
Algunos podr�an competir
con los mayores.
189
00:13:49,747 --> 00:13:51,383
Es dif�cil juzgar en un d�a.
190
00:13:51,583 --> 00:13:54,386
Sin embargo,
algo vio que casi lo hace sonre�r.
191
00:13:54,586 --> 00:13:56,504
S�, te lo dir� al
final de la temporada.
192
00:13:56,838 --> 00:13:59,182
Es a�o ol�mpico.
Con suerte, se esforzar�n m�s.
193
00:13:59,382 --> 00:14:01,551
�A�o ol�mpico? No me di cuenta.
194
00:14:02,719 --> 00:14:05,230
Habl� con el entrenador Ebright
de Cali. �l s� se dio cuenta.
195
00:14:05,430 --> 00:14:07,148
- Y adem�s es muy optimista.
- �S�?
196
00:14:07,348 --> 00:14:09,109
�Tiene alguna opini�n
que quiera publicar?
197
00:14:09,309 --> 00:14:11,194
Sabe que no leo el
peri�dico, Royal.
198
00:14:11,394 --> 00:14:12,729
Disculpe, entrenador.
199
00:14:12,937 --> 00:14:14,239
Si buscas consejos,
espera a la pr�ctica,
200
00:14:14,439 --> 00:14:15,365
como todos los dem�s.
201
00:14:15,565 --> 00:14:17,567
No, se�or. Quer�a
saber cu�nto pagan.
202
00:14:18,067 --> 00:14:18,785
�C�mo dices?
203
00:14:18,985 --> 00:14:21,037
Dijeron que hab�a un sueldo
si entraba al equipo.
204
00:14:21,237 --> 00:14:23,531
Necesito saber
si cubrir� el resto de mi matr�cula.
205
00:14:24,365 --> 00:14:26,576
S�, seguro que s�.
206
00:14:27,410 --> 00:14:29,495
S�lo conc�ntrate en
entrar al equipo.
207
00:14:30,330 --> 00:14:31,331
Gracias, se�or.
208
00:14:35,627 --> 00:14:38,263
Una pregunta que nunca les hacen
a los de la Ivy League.
209
00:14:38,463 --> 00:14:41,433
Hablando de eso, espero que este
a�o sea mejor que el pasado.
210
00:14:41,633 --> 00:14:43,468
Nadie apoya a sus
muchachos m�s que yo.
211
00:14:44,594 --> 00:14:45,311
Buena suerte.
212
00:14:45,511 --> 00:14:46,763
Igualmente, Royal.
213
00:14:48,765 --> 00:14:49,732
�Fuiste a buscar comida?
214
00:14:49,932 --> 00:14:51,476
No tengo hambre.
215
00:14:51,976 --> 00:14:53,403
Tengo suficiente para
los dos si quieres.
216
00:14:53,603 --> 00:14:54,812
No tengo tanta hambre.
217
00:15:00,318 --> 00:15:01,527
Te ver� m�s tarde.
218
00:15:11,913 --> 00:15:13,081
Gracias.
219
00:15:24,217 --> 00:15:25,218
Aqu� tiene.
220
00:15:27,845 --> 00:15:29,597
Aqu� tiene, se�or. Gracias.
221
00:15:41,275 --> 00:15:42,276
�C�mo est� el pollo?
222
00:15:43,569 --> 00:15:45,446
Excelente. Gracias.
223
00:15:46,406 --> 00:15:47,824
S�, es una chuleta de cerdo.
224
00:15:53,538 --> 00:15:54,539
Lo siento.
225
00:15:55,748 --> 00:15:57,967
Vi a Royal Brougham hoy.
226
00:15:58,167 --> 00:16:02,255
Y me dijo que el equipo de Ky
Ebright es fuerte este a�o.
227
00:16:03,256 --> 00:16:04,674
Cal siempre es fuerte.
228
00:16:05,925 --> 00:16:08,177
Y siempre te preocupas.
229
00:16:10,805 --> 00:16:12,140
�Qu� tal los nuevos?
230
00:16:13,224 --> 00:16:15,351
Es demasiado pronto para saber.
231
00:16:15,643 --> 00:16:17,103
Son muchos.
232
00:16:17,395 --> 00:16:19,814
Eso es bueno. Tendr�s
de donde elegir.
233
00:16:20,106 --> 00:16:22,191
- Si resisten.
- Los mejores lo har�n.
234
00:16:23,151 --> 00:16:24,193
Como t�.
235
00:16:45,882 --> 00:16:47,049
�Qu� te pasa?
236
00:16:47,759 --> 00:16:49,269
Nada, s�lo estoy un poco duro.
237
00:16:49,469 --> 00:16:50,395
Se nota. �Por?
238
00:16:50,595 --> 00:16:52,555
Remamos casi hasta morir.
239
00:16:53,014 --> 00:16:53,648
�Qu�?
240
00:16:53,848 --> 00:16:56,142
P�gina 43 de sus libros.
241
00:16:58,269 --> 00:17:01,072
Entonces, para
resolver el marco,
242
00:17:01,272 --> 00:17:03,566
�qu� significa reflexionar?
243
00:17:21,292 --> 00:17:23,011
Disculpe, joven.
244
00:17:23,211 --> 00:17:26,005
�Quiere que hable m�s bajo
para que pueda descansar?
245
00:17:26,839 --> 00:17:28,966
Esa quiz�s es una
pregunta capciosa.
246
00:17:29,550 --> 00:17:30,551
�Silencio!
247
00:17:31,385 --> 00:17:34,225
Preste atenci�n o vaya a casa a
dormir. No puede hacer ambas cosas aqu�.
248
00:17:37,642 --> 00:17:39,068
De nada, Joe Rantz.
249
00:17:39,268 --> 00:17:40,353
Gracias.
250
00:17:53,074 --> 00:17:54,075
Tres.
251
00:17:54,784 --> 00:17:55,543
Cuatro.
252
00:17:55,743 --> 00:17:58,079
Empujen y tiren. Empujen...
253
00:17:58,371 --> 00:17:59,664
�Arriba, abajo!
254
00:18:05,044 --> 00:18:06,262
48 y 12 en la proa.
255
00:18:06,462 --> 00:18:08,506
S�. Estoy pensando...
256
00:18:13,678 --> 00:18:15,021
�Qu� tal Morris en la sexta
257
00:18:15,221 --> 00:18:16,931
detr�s de Rantz?
258
00:18:36,492 --> 00:18:37,710
Mantengan el ritmo.
259
00:18:37,910 --> 00:18:39,837
Brazada, dos, tres, cuatro.
260
00:18:40,037 --> 00:18:41,122
Brazada, dos...
261
00:19:11,402 --> 00:19:13,613
�Vamos, muchachos!
�Qui�n lo quiere m�s?
262
00:19:17,909 --> 00:19:19,419
�Sigue extendiendo las piernas!
263
00:19:19,619 --> 00:19:22,204
�No dejes que el 22 te gane!
264
00:19:46,020 --> 00:19:47,104
�A�n me recuerdas?
265
00:19:50,066 --> 00:19:50,950
No estaba segura.
266
00:19:51,150 --> 00:19:52,493
No te he visto
mucho �ltimamente.
267
00:19:52,693 --> 00:19:54,328
Estuve ocupado con cosas.
268
00:19:54,528 --> 00:19:56,030
- �Cosas de remo?
- Principalmente.
269
00:19:57,531 --> 00:19:59,041
Seg�n Roger, anunciar�n
el equipo hoy.
270
00:19:59,241 --> 00:20:00,326
�Entrar�s?
271
00:20:01,118 --> 00:20:02,620
Hay muchos candidatos.
272
00:20:05,164 --> 00:20:07,375
�Quieres llevarme a pasear
en bote cuando entres?
273
00:20:08,626 --> 00:20:09,627
Por supuesto.
274
00:20:18,928 --> 00:20:19,929
Caballeros,
275
00:20:20,972 --> 00:20:24,266
quiero agradecerles a todos por
venir y dar lo mejor.
276
00:20:26,477 --> 00:20:30,856
Cada uno de ustedes hoy aqu�
se ha desempe�ado admirablemente.
277
00:20:31,273 --> 00:20:34,694
Por desgracia,
s�lo algunos podr�n continuar.
278
00:20:36,237 --> 00:20:37,279
Entrenador Bolles.
279
00:20:41,033 --> 00:20:42,034
Hume.
280
00:20:44,078 --> 00:20:45,079
Hunt.
281
00:20:47,748 --> 00:20:49,125
McMillin.
282
00:20:53,796 --> 00:20:54,797
Day.
283
00:20:55,881 --> 00:20:56,966
Morris.
284
00:20:58,676 --> 00:20:59,677
White.
285
00:21:01,679 --> 00:21:02,680
Adam.
286
00:21:05,391 --> 00:21:06,559
Rantz.
287
00:21:11,522 --> 00:21:13,357
Coy, ser�s suplente.
288
00:21:14,191 --> 00:21:16,694
Al resto,
le agradecemos su tiempo y esfuerzo.
289
00:21:20,531 --> 00:21:21,532
Muy bien.
290
00:21:23,075 --> 00:21:24,326
Vayan a celebrar.
291
00:21:25,327 --> 00:21:27,079
Los ver� en el agua ma�ana.
292
00:21:27,747 --> 00:21:28,748
Bien hecho.
293
00:21:49,477 --> 00:21:50,853
Esa es mi parte favorita.
294
00:21:54,106 --> 00:21:55,274
Vamos, muchachos.
295
00:21:56,192 --> 00:21:57,610
Vengan.
296
00:21:58,819 --> 00:22:00,112
Lev�ntenlos.
297
00:22:13,709 --> 00:22:15,211
Este tipo s�lo
habla de su Dodge.
298
00:22:19,006 --> 00:22:20,591
He remado much�simo.
299
00:22:21,342 --> 00:22:22,226
Sab�a que lo lograr�as.
300
00:22:22,426 --> 00:22:23,769
Me alegro de que uno de nosotros
lo haya hecho.
301
00:22:23,969 --> 00:22:24,979
Siempre estuviste
entre los candidatos.
302
00:22:25,179 --> 00:22:26,856
Cuando el entrenador me nombr�,
casi me desmayo.
303
00:22:27,056 --> 00:22:28,274
�En qu� puestos nos pondr�n?
304
00:22:28,474 --> 00:22:29,567
Quiero octavo de brazada.
305
00:22:29,767 --> 00:22:31,777
Ese es el puesto
de Hume. Seguro.
306
00:22:31,977 --> 00:22:33,112
Oye, no eres mudo, �verdad?
307
00:22:33,312 --> 00:22:35,489
Porque ni una vez te
escuch� decir nada.
308
00:22:35,689 --> 00:22:37,867
- No.
- Como rema, no necesita hablar.
309
00:22:38,067 --> 00:22:39,869
S�, Chuck, rema
m�s y habla menos
310
00:22:40,069 --> 00:22:41,120
si quieres ser octavo.
311
00:22:41,320 --> 00:22:43,372
No importa d�nde me pongan,
siempre que est� ah�.
312
00:22:43,572 --> 00:22:44,790
Todos estamos ah�.
313
00:22:44,990 --> 00:22:46,167
S�.
314
00:22:46,367 --> 00:22:48,869
Incl�nate ante Washington.
315
00:22:50,579 --> 00:22:53,257
Incl�nate ante Washington.
316
00:22:53,457 --> 00:22:56,794
Poderosos son los hombres
que visten p�rpura y oro.
317
00:22:57,294 --> 00:23:00,056
Con alegr�a les damos la
bienvenida al redil del vencedor.
318
00:23:00,256 --> 00:23:03,267
Tallaremos nuestros nombres
en el Sal�n de la fama
319
00:23:03,467 --> 00:23:06,687
para preservar el recuerdo
de nuestra devoci�n.
320
00:23:06,887 --> 00:23:10,441
Entonces, que el cielo ayude
a los enemigos de Washington.
321
00:23:10,641 --> 00:23:13,819
Que tiemblan a los pies
del poderoso Washington.
322
00:23:14,019 --> 00:23:17,323
Nuestros chicos est�n ah� con campanas.
Su sangre luchadora se destaca.
323
00:23:17,523 --> 00:23:20,109
Es m�s dif�cil empujarlos
sobre las l�neas que pasar el...
324
00:23:37,626 --> 00:23:38,919
- Hola.
- Hola.
325
00:23:39,253 --> 00:23:40,304
T�...
326
00:23:40,504 --> 00:23:41,797
�Quieres ir a pasear en bote?
327
00:23:42,381 --> 00:23:43,382
�Ahora?
328
00:23:44,508 --> 00:23:45,509
S�.
329
00:23:46,343 --> 00:23:47,386
S�, de acuerdo.
330
00:23:48,637 --> 00:23:50,898
Captura, longitud,
331
00:23:51,098 --> 00:23:52,858
extracci�n, recuperaci�n.
332
00:23:53,058 --> 00:23:55,644
Haz los cuatro antes
de empezar de nuevo.
333
00:23:57,771 --> 00:23:59,440
Mejor. Ahora tienes
que hacer pluma.
334
00:24:00,149 --> 00:24:01,692
�Hacer pluma? �Qu� es eso?
335
00:24:03,319 --> 00:24:04,320
Ven, mira.
336
00:24:06,113 --> 00:24:07,665
Giras las mu�ecas
337
00:24:07,865 --> 00:24:09,325
para girar el remo.
338
00:24:12,745 --> 00:24:14,079
�Ves?
339
00:24:15,998 --> 00:24:17,166
Ahora, int�ntalo de nuevo.
340
00:24:21,629 --> 00:24:22,630
Eres una remadora nata.
341
00:24:23,422 --> 00:24:25,966
Dijiste que t� me llevar�as
a pasear en bote.
342
00:24:26,425 --> 00:24:27,718
Est� bien, hazte a un lado.
343
00:24:35,768 --> 00:24:36,810
Muy bien.
344
00:24:37,686 --> 00:24:39,230
�Te gusta remar?
345
00:24:40,814 --> 00:24:41,815
Bueno,
346
00:24:42,733 --> 00:24:44,235
consegu� un empleo
gracias a esto.
347
00:24:45,277 --> 00:24:47,112
Y una habitaci�n.
As� que creo que s�.
348
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
�Qui�n m�s entr� al equipo?
349
00:24:50,366 --> 00:24:53,077
Roger, Shorty, algunos otros.
350
00:24:55,079 --> 00:24:57,081
Transmiten las
carreras por radio.
351
00:24:57,706 --> 00:24:58,832
Todo el mundo escucha.
352
00:24:59,333 --> 00:25:01,335
S�, tomaron algunas fotos.
353
00:25:02,086 --> 00:25:03,637
Nos hicieron un
mont�n de preguntas.
354
00:25:03,837 --> 00:25:04,764
�Qu� tipo de preguntas?
355
00:25:04,964 --> 00:25:07,466
De d�nde somos. Cosas como esas.
356
00:25:08,259 --> 00:25:09,343
�Les dijiste la verdad?
357
00:25:11,845 --> 00:25:12,846
En gran parte.
358
00:25:18,435 --> 00:25:19,853
Todos ser�n famosos.
359
00:25:21,313 --> 00:25:23,315
Entonces, s� te olvidar�s de m�.
360
00:25:28,737 --> 00:25:30,406
No creo que pudiera
aunque lo intentara.
361
00:25:47,881 --> 00:25:50,843
Ll�vanos de regreso a la orilla.
Tenemos clase por la ma�ana.
362
00:26:08,068 --> 00:26:10,070
- �Qu� cama quieres?
- No me importa.
363
00:26:16,869 --> 00:26:17,753
Qu� lindo.
364
00:26:17,953 --> 00:26:19,463
�Son nuestras?
365
00:26:19,663 --> 00:26:21,290
Mientras estemos en el equipo.
366
00:26:26,378 --> 00:26:28,556
Cada puesto en la embarcaci�n
tiene un prop�sito.
367
00:26:28,756 --> 00:26:31,892
Como ocho partes separadas
de un gran caballo de carreras.
368
00:26:32,092 --> 00:26:34,678
Morris en el uno, Day en el dos
369
00:26:35,179 --> 00:26:36,105
y Adam en el tres.
370
00:26:36,305 --> 00:26:39,391
Su t�cnica mantendr�
la embarcaci�n en curso.
371
00:26:39,600 --> 00:26:42,111
Cuatro, cinco y seis
son como la sala de m�quinas.
372
00:26:42,311 --> 00:26:43,320
Es la potencia.
373
00:26:43,520 --> 00:26:46,031
White, McMillin y Hunt.
374
00:26:46,231 --> 00:26:48,325
Rantz es nuestro siete.
375
00:26:48,525 --> 00:26:51,328
T� marcas el ritmo
con Hume, el octavo.
376
00:26:51,528 --> 00:26:54,782
Y todo buen caballo de carreras
tiene un jinete.
377
00:26:56,283 --> 00:26:57,368
Glenn Morry.
378
00:26:57,993 --> 00:26:59,078
Vamos, Glenn.
379
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Es nuestro timonel.
380
00:27:03,290 --> 00:27:07,127
�l aplica la estrategia
creada por m� y el entrenador Bolles.
381
00:27:07,711 --> 00:27:09,638
Les dar� rienda
cuando quiera que se apuren
382
00:27:09,838 --> 00:27:12,016
o se la quitar� para
vayan m�s despacio.
383
00:27:12,216 --> 00:27:15,302
Y cuando haga falta,
usar� el l�tigo.
384
00:27:15,803 --> 00:27:16,804
Hola, amigos.
385
00:27:18,138 --> 00:27:19,598
Hora de meterse en el agua.
386
00:28:04,226 --> 00:28:05,519
�Vamos otra vez!
387
00:28:10,190 --> 00:28:11,742
Oye, juvenil,
388
00:28:11,942 --> 00:28:13,569
�cansado despu�s
de tu primer d�a?
389
00:28:17,322 --> 00:28:18,907
�Ad�nde vas? Regresa.
390
00:28:22,369 --> 00:28:23,829
Odio a esos pendejos.
391
00:28:24,246 --> 00:28:26,123
Debes aprender a
controlar tu ritmo.
392
00:29:06,914 --> 00:29:08,207
Te llamas Joe, �no?
393
00:29:10,667 --> 00:29:14,138
A la mayor�a no le
interesan los botes
394
00:29:14,338 --> 00:29:15,672
hasta que se sientan en uno.
395
00:29:17,674 --> 00:29:19,176
�Te gusta trabajar con madera?
396
00:29:19,927 --> 00:29:21,437
S�, mi padre lo hac�a.
397
00:29:21,637 --> 00:29:23,138
Constru�a cosas.
398
00:29:24,223 --> 00:29:26,558
Nada como esto, s�lo
porches y esas cosas.
399
00:29:29,061 --> 00:29:31,230
Una vez lo ayud�
a arreglar una canoa vieja.
400
00:29:32,439 --> 00:29:35,400
Seguro que �l y tu madre est�n
muy orgullosos de ti
401
00:29:36,693 --> 00:29:38,153
por entrar al equipo.
402
00:29:45,327 --> 00:29:46,370
Este es para ustedes.
403
00:29:50,457 --> 00:29:52,334
Su embarcaci�n de competici�n.
404
00:29:53,877 --> 00:29:55,754
Siempre es bienvenida tu ayuda.
405
00:29:56,338 --> 00:29:58,006
Si encuentras algo
de tiempo libre.
406
00:30:08,433 --> 00:30:10,027
No, no quise decir ahora mismo.
407
00:30:10,227 --> 00:30:11,779
Deber�as descansar esta noche.
408
00:30:11,979 --> 00:30:13,063
Estoy bien.
409
00:30:18,610 --> 00:30:21,446
La t�cnica es m�s importante
que la fuerza.
410
00:30:21,947 --> 00:30:23,957
Tienen que poder
remar perfectamente
411
00:30:24,157 --> 00:30:26,118
brazada tras brazada.
412
00:30:26,994 --> 00:30:28,287
Se llama sincronizaci�n.
413
00:30:28,996 --> 00:30:31,965
Cuando los ocho reman
al un�sono tan perfecto
414
00:30:32,165 --> 00:30:36,169
que ninguna acci�n individual
est� desincronizada con el resto.
415
00:30:36,795 --> 00:30:38,639
De ese modo, no
pelean entre ustedes
416
00:30:38,839 --> 00:30:40,808
y se mueven con menos esfuerzo.
417
00:30:41,008 --> 00:30:44,761
Cada brazada vale
una y media de la otra embarcaci�n.
418
00:30:45,429 --> 00:30:47,309
La mayor�a de las tripulaciones
nunca lo logran.
419
00:30:47,598 --> 00:30:49,149
Pero cuando lo hacen,
420
00:30:49,349 --> 00:30:52,436
el remo es m�s
poes�a que deporte.
421
00:30:53,770 --> 00:30:56,857
White y Day, cambien.
422
00:30:59,276 --> 00:31:01,236
Rantz, Adam,
423
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
vuelvan a su posici�n.
424
00:31:07,284 --> 00:31:08,285
�Remen!
425
00:31:08,702 --> 00:31:09,703
�Remen!
426
00:31:10,037 --> 00:31:11,246
- �Remen!
- �Vamos!
427
00:31:11,622 --> 00:31:13,123
- �Remen!
- �Vamos!
428
00:31:13,707 --> 00:31:15,134
- �Remen!
- �Remen por el lago!
429
00:31:15,334 --> 00:31:16,885
�Remen! �M�s!
430
00:31:17,085 --> 00:31:20,130
�Qu�? �Olvidaron todo lo
aprendido en los �ltimos tres a�os?
431
00:31:20,464 --> 00:31:22,382
Brown, no sumerges bien el remo.
432
00:31:23,175 --> 00:31:25,477
Billings, �eres el brazada?
Te est�s apurando.
433
00:31:25,677 --> 00:31:28,138
Tienes siete hombres detr�s de
ti, los haces correr.
434
00:31:29,139 --> 00:31:30,023
34 brazadas.
435
00:31:30,223 --> 00:31:31,900
Van bien con 34.
436
00:31:32,100 --> 00:31:33,902
Cuando dan m�s, se desmoronan.
437
00:31:34,102 --> 00:31:35,946
Con 34 brazadas,
no le ganan a Cal.
438
00:31:36,146 --> 00:31:37,156
Con 34 brazadas,
439
00:31:37,356 --> 00:31:39,024
no ganan en Poughkeepsie.
440
00:31:39,733 --> 00:31:41,485
Y mucho menos van a Alemania.
441
00:31:42,110 --> 00:31:44,404
�Saben a qui�n vencen
con 34 brazadas?
442
00:31:45,197 --> 00:31:46,290
Al equipo juvenil.
443
00:31:46,490 --> 00:31:47,574
Quiz�.
444
00:31:48,700 --> 00:31:50,952
�Qu� est�n esperando?
Vuelvan al bote.
445
00:31:52,829 --> 00:31:54,756
�Y ustedes volver�n a salir
446
00:31:54,956 --> 00:31:57,709
y lo har�n de nuevo
hasta hacerlo bien!
447
00:31:59,461 --> 00:32:00,721
Espero no interrumpir, Al.
448
00:32:00,921 --> 00:32:01,805
Para nada, Ben.
449
00:32:02,005 --> 00:32:03,423
Adelante. Tome asiento.
450
00:32:04,049 --> 00:32:05,217
Justo a tiempo.
451
00:32:05,550 --> 00:32:08,595
Revisaba el presupuesto
para envi�rselo a su comit�.
452
00:32:09,179 --> 00:32:10,189
Nada del otro mundo.
453
00:32:10,389 --> 00:32:12,182
Equipamiento para el gimnasio.
454
00:32:13,183 --> 00:32:15,694
Y los uniformes tienen cinco
a�os, se ven desgastados.
455
00:32:15,894 --> 00:32:17,321
Veremos qu� podemos hacer.
456
00:32:17,521 --> 00:32:18,961
El comit� se re�ne
la pr�xima semana.
457
00:32:19,272 --> 00:32:22,075
M�s victorias generalmente se
traducen en m�s dinero de los exalumnos.
458
00:32:22,275 --> 00:32:23,443
Seguro.
459
00:32:23,944 --> 00:32:25,412
�C�mo est�n nuestros muchachos?
460
00:32:25,612 --> 00:32:27,456
Es pronto para
decirlo, pero bien.
461
00:32:27,656 --> 00:32:28,824
Han estado trabajando duro.
462
00:32:29,157 --> 00:32:31,117
Mi hijo, Bo,
los hizo entrenar fuera de temporada.
463
00:32:31,702 --> 00:32:33,161
Tienen chances con Cal este a�o.
464
00:32:33,370 --> 00:32:34,421
Espero que s�.
465
00:32:34,621 --> 00:32:36,632
Y tenemos un buen equipo
juvenil. Deber�a verlo...
466
00:32:36,832 --> 00:32:39,384
Ser�a bueno traer
alg�n premio a casa,
467
00:32:39,584 --> 00:32:41,586
en lugar de dejar
que Cal se los quede todos.
468
00:32:41,962 --> 00:32:43,096
Haremos lo posible, se�or.
469
00:32:43,296 --> 00:32:45,215
Y una medalla ol�mpica
para acompa�arlo.
470
00:32:45,590 --> 00:32:47,017
Bo dice que su bote
tiene una oportunidad.
471
00:32:47,217 --> 00:32:48,644
Si trabajamos duro.
472
00:32:48,844 --> 00:32:50,095
Y tenemos buena suerte.
473
00:32:50,470 --> 00:32:52,681
Los ganadores arman
su propia suerte, entrenador.
474
00:32:53,348 --> 00:32:54,558
Y necesitamos esto.
475
00:32:55,308 --> 00:32:56,476
Es ahora o nunca.
476
00:33:06,987 --> 00:33:09,414
"Si a las sombras
hemos ofendido,
477
00:33:09,614 --> 00:33:12,242
piensa s�lo en esto,
y todo se arreglar�.
478
00:33:12,868 --> 00:33:14,619
Que has dormido aqu�,
479
00:33:15,120 --> 00:33:17,673
mientras esas
visiones aparec�an".
480
00:33:17,873 --> 00:33:18,957
Gracias.
481
00:33:20,250 --> 00:33:22,553
Es un tipo llamado
Shakespeare, �verdad?
482
00:33:22,753 --> 00:33:25,639
Los de m�sica deber�an
cuidar su propia basura.
483
00:33:25,839 --> 00:33:27,307
Mejor que el comedor anoche.
484
00:33:27,507 --> 00:33:29,017
Dios, hoy casi no pude comer.
485
00:33:29,217 --> 00:33:31,219
�Ver esa comida
vieja, toda revuelta?
486
00:33:32,721 --> 00:33:35,524
�Notaste que bajo las mesas de
las chicas siempre es peor?
487
00:33:35,724 --> 00:33:38,193
Cuando miras de cerca,
las chicas son desagradables.
488
00:33:38,393 --> 00:33:40,779
Uno no se da cuenta
por los lindos vestidos
489
00:33:40,979 --> 00:33:42,364
y el cabello todo arreglado.
490
00:33:42,564 --> 00:33:45,025
Pero prefiero limpiar diez mesas
de varones antes que una...
491
00:33:49,946 --> 00:33:51,531
Don, �hay algo que
no puedas hacer?
492
00:33:55,202 --> 00:33:56,203
Contin�a.
493
00:34:25,816 --> 00:34:28,744
�Qu� tal si ponemos a Morris
de seis, detr�s de Rantz,
494
00:34:28,944 --> 00:34:29,828
y Hunt en el uno?
495
00:34:30,028 --> 00:34:31,530
Lo intentamos la semana pasada.
496
00:34:32,322 --> 00:34:33,323
No s�.
497
00:34:33,782 --> 00:34:35,167
En teor�a, esto
deber�a funcionar.
498
00:34:35,367 --> 00:34:36,501
No s�lo debe funcionar.
499
00:34:36,701 --> 00:34:38,712
Si los pones en individuales
contra otros cien,
500
00:34:38,912 --> 00:34:40,922
y apuesto que ser�an
los ocho finalistas.
501
00:34:41,122 --> 00:34:42,174
Ese es el problema.
502
00:34:42,374 --> 00:34:44,092
Olvidan que no
est�n remando s�los.
503
00:34:44,292 --> 00:34:45,177
Especialmente Rantz.
504
00:34:45,377 --> 00:34:47,638
Son un grupo fuerte
como nunca he visto
505
00:34:47,838 --> 00:34:50,632
y tambi�n podr�an ser el peor.
506
00:34:51,800 --> 00:34:53,301
Es una mala mezcla.
507
00:34:53,718 --> 00:34:54,478
Que es mi culpa.
508
00:34:54,678 --> 00:34:57,013
Tal vez esos nombres
no sean el problema.
509
00:34:59,474 --> 00:35:02,310
A veces, los caballos j�venes
necesitan un jinete m�s ruidoso.
510
00:35:12,821 --> 00:35:15,240
TIMONEL
511
00:35:15,949 --> 00:35:17,250
�Quer�a verme, entrenador?
512
00:35:17,450 --> 00:35:18,535
Cierra la puerta.
513
00:35:19,244 --> 00:35:20,328
Si�ntate, Bobby.
514
00:35:33,049 --> 00:35:34,384
�Sabes por qu� te llam�?
515
00:35:35,302 --> 00:35:37,762
Porque necesita a alguien
que ayude a vencer a Cal.
516
00:35:39,431 --> 00:35:41,266
D�jame explicarte algo.
517
00:35:41,892 --> 00:35:43,560
Te estoy dando una
segunda oportunidad.
518
00:35:44,686 --> 00:35:45,862
Ser�s timonel del
equipo juvenil.
519
00:35:46,062 --> 00:35:47,606
- �El juvenil?
- S�, as� es.
520
00:35:48,231 --> 00:35:49,700
Esc�chame. Har�s lo que te digo,
521
00:35:49,900 --> 00:35:50,701
cuando te lo digo.
522
00:35:50,901 --> 00:35:53,120
Y si haces cosas por tu cuenta,
est�s fuera.
523
00:35:53,320 --> 00:35:55,572
Y esta vez, para
siempre. �Entendido?
524
00:35:56,990 --> 00:35:57,991
S�, entiendo.
525
00:35:58,617 --> 00:35:59,618
Muy bien.
526
00:36:00,535 --> 00:36:01,536
Vete.
527
00:36:06,124 --> 00:36:07,050
�Vamos!
528
00:36:07,250 --> 00:36:08,593
Tienen las manos muy arriba.
529
00:36:08,793 --> 00:36:09,886
Arreglen la captura.
530
00:36:10,086 --> 00:36:11,263
Una captura, vamos.
531
00:36:11,463 --> 00:36:13,056
Trabajen en equipo, muchachos.
532
00:36:13,256 --> 00:36:14,933
Extiendan las piernas,
mirada arriba.
533
00:36:15,133 --> 00:36:16,268
Extiendan las piernas.
534
00:36:16,468 --> 00:36:17,269
No est�n sincronizados.
535
00:36:17,469 --> 00:36:18,437
Busquen a Hume.
536
00:36:18,637 --> 00:36:19,730
Hagan como Hume.
537
00:36:19,930 --> 00:36:21,765
Cuidado con la
altura de la cuchara.
538
00:36:22,223 --> 00:36:24,184
Rantz, �est�s con nosotros?
Sigue a Hume.
539
00:36:24,601 --> 00:36:25,852
Extiendan las piernas.
540
00:36:26,394 --> 00:36:28,071
Extiendan las piernas. �Vamos!
541
00:36:28,271 --> 00:36:30,365
Day, tu brazada es
muy alta. M�s bajo.
542
00:36:30,565 --> 00:36:31,816
Morris, est�s atrasado.
543
00:36:32,609 --> 00:36:35,153
�Suficiente! �Alto!
544
00:36:46,706 --> 00:36:47,791
S�, buen paseo.
545
00:36:48,792 --> 00:36:50,719
Y mi parte favorita fue
c�mo vibraban mis huevos
546
00:36:50,919 --> 00:36:53,088
cuando golpeaban el agua
en distintos momentos.
547
00:36:53,713 --> 00:36:55,724
�bamos lento como la mierda,
pero la vibraci�n me gust�.
548
00:36:55,924 --> 00:36:56,767
Mu�rete, Moch.
549
00:36:56,967 --> 00:36:58,685
No, lindo, ustedes morir�n.
550
00:36:58,885 --> 00:37:01,146
El entrenador dijo que si
ustedes no le encuentran la vuelta,
551
00:37:01,346 --> 00:37:02,647
no s�lo se perder�n la regata,
552
00:37:02,847 --> 00:37:04,808
sino que no competir�n
en todo el a�o.
553
00:37:05,183 --> 00:37:07,811
Es un mont�n de trabajo
para que no rinda frutos.
554
00:37:08,979 --> 00:37:11,064
Entonces, �lo
intentamos de nuevo?
555
00:37:12,440 --> 00:37:13,441
Yo estoy listo.
556
00:37:19,364 --> 00:37:20,365
Muy bien.
557
00:37:22,867 --> 00:37:24,285
Siempre con la veta.
558
00:37:26,162 --> 00:37:27,831
�C�mo va la tripulaci�n?
559
00:37:28,581 --> 00:37:30,208
Es m�s dif�cil de
lo que esperaba.
560
00:37:30,750 --> 00:37:32,711
Para eso entrenan.
561
00:37:33,169 --> 00:37:35,422
Los entrenadores los tendr�n
listos para la regata.
562
00:37:37,257 --> 00:37:38,967
�Vendr�n tus padres?
563
00:37:40,510 --> 00:37:42,554
Mi madre falleci�
cuando yo era chico.
564
00:37:43,680 --> 00:37:47,851
Y mi pap� tuvo que mudarse
hace varios a�os para encontrar trabajo.
565
00:37:48,685 --> 00:37:49,894
Le perd� el rastro.
566
00:37:52,188 --> 00:37:53,732
�Qui�n te cri�?
567
00:37:54,065 --> 00:37:56,109
Pap� pens� que estar�a
bien por mi cuenta.
568
00:37:58,778 --> 00:38:00,030
�Cu�ntos a�os ten�as?
569
00:38:02,741 --> 00:38:03,742
Casi 14.
570
00:38:05,285 --> 00:38:06,086
�l y mi madrastra
571
00:38:06,286 --> 00:38:08,496
ten�an dos ni�os
peque�os que cuidar.
572
00:38:09,956 --> 00:38:12,167
No hab�a trabajo en
la zona de Sequim.
573
00:38:13,043 --> 00:38:14,627
Fue mejor as� para todos.
574
00:38:19,340 --> 00:38:20,592
Extiendan las piernas.
575
00:38:21,342 --> 00:38:22,552
Extiendan las piernas.
576
00:38:23,219 --> 00:38:24,429
Extiendan las piernas.
577
00:38:25,138 --> 00:38:25,981
Extiendan las piernas.
578
00:38:26,181 --> 00:38:27,357
Relajen los hombros.
579
00:38:27,557 --> 00:38:28,808
Mirada al frente.
580
00:38:29,601 --> 00:38:30,977
Rel�jense.
581
00:38:31,603 --> 00:38:33,146
Baja los hombros, Joe.
582
00:38:33,813 --> 00:38:35,273
Remos bajos.
583
00:38:35,815 --> 00:38:37,233
Rel�jense.
584
00:38:38,193 --> 00:38:39,611
Mirada al frente.
585
00:38:40,737 --> 00:38:41,821
�Mejor?
586
00:38:44,699 --> 00:38:45,909
Como uno.
587
00:38:46,785 --> 00:38:47,786
Como uno.
588
00:38:48,870 --> 00:38:49,963
Como uno.
589
00:38:50,163 --> 00:38:51,748
Presi�n en la camilla.
590
00:38:52,332 --> 00:38:53,333
�Longitud!
591
00:38:54,501 --> 00:38:57,045
- �Longitud!
- Aqu� est�, muchachos.
592
00:38:58,338 --> 00:39:00,715
Quiz� el mejor
que George haya hecho jam�s.
593
00:39:04,427 --> 00:39:05,595
Este es su nuevo hogar.
594
00:39:06,805 --> 00:39:08,056
Tr�tenlo as�.
595
00:39:10,141 --> 00:39:11,109
Cu�denlo.
596
00:39:11,309 --> 00:39:12,393
Prot�janlo.
597
00:39:13,353 --> 00:39:15,480
Y sobre todo, resp�tenlo.
598
00:39:22,904 --> 00:39:25,073
Est� bien, v�stanse y salgan.
599
00:39:25,698 --> 00:39:27,742
Competir�n contra
Cal en una semana.
600
00:39:47,720 --> 00:39:49,180
No lo decepcionar�, entrenador.
601
00:40:06,281 --> 00:40:08,708
Bienvenidos al lago Washington
para el enfrentamiento anual
602
00:40:08,908 --> 00:40:11,294
entre los Washington Huskies
y los Cal Bears de Berkeley,
603
00:40:11,494 --> 00:40:13,121
en la Regata de la
Costa del Pac�fico.
604
00:40:13,830 --> 00:40:15,331
Y tal como en los
�ltimos 30 a�os,
605
00:40:15,540 --> 00:40:18,793
la carrera de 3,2 km se correr�
de Sand Point Sheridan Beach.
606
00:40:19,127 --> 00:40:20,553
Tenemos 100000 aficionados aqu�
607
00:40:20,753 --> 00:40:22,389
para lo que seguro ser�
otra batalla mar�tima
608
00:40:22,589 --> 00:40:24,716
como las que no vemos
desde Nueva Orleans.
609
00:40:25,258 --> 00:40:27,394
En p�rpura y oro,
el entrenador de los Washington Huskies,
610
00:40:27,594 --> 00:40:30,438
Al Ulbrickson, otra vez
con su fuerte equipo mayor
611
00:40:30,638 --> 00:40:32,273
y un bote juvenil
sin experiencia,
612
00:40:32,473 --> 00:40:35,560
con la esperanza de revertir
la devastadora temporada del a�o pasado.
613
00:40:36,186 --> 00:40:38,446
Sin duda, enfrenta a
un duro competidor.
614
00:40:38,646 --> 00:40:40,365
El legendario Ky Ebright
ha vuelto a traer
615
00:40:40,565 --> 00:40:41,741
dos embarcaciones competitivas.
616
00:40:41,941 --> 00:40:43,868
Considera que sus juveniles
quiz� sean los mejores
617
00:40:44,068 --> 00:40:46,070
remeros j�venes que ha tenido.
618
00:41:09,844 --> 00:41:11,146
No intenten hacer demasiado.
619
00:41:11,346 --> 00:41:12,430
Escuchen a Moch.
620
00:41:13,014 --> 00:41:15,442
Qu�dense cerca,
y esperemos que Cal cometa un error.
621
00:41:15,642 --> 00:41:17,143
Relajen el cuerpo.
622
00:41:18,686 --> 00:41:19,687
Inspirador.
623
00:41:20,855 --> 00:41:24,108
Te perdiste la parte donde les
dije que s�lo intentaran no volcar.
624
00:41:25,401 --> 00:41:27,904
Damas y caballeros,
por favor, tomen asiento.
625
00:41:28,780 --> 00:41:30,615
Cinco minutos para la largada.
626
00:41:41,626 --> 00:41:44,554
Mis chicos no se
sienten muy bien, Al.
627
00:41:44,754 --> 00:41:46,381
Espero que nos trates bien.
628
00:41:46,881 --> 00:41:48,841
Ni aunque te creyera, Ky.
629
00:41:59,894 --> 00:42:01,688
Ambos equipos est�n en posici�n.
630
00:42:03,898 --> 00:42:06,776
Viento norte a ocho
kil�metros por hora.
631
00:42:07,860 --> 00:42:11,322
La temperatura,
agradable, de 22 �C.
632
00:42:35,263 --> 00:42:37,348
Muy bien, muchachos.
Ya escucharon a Ulbrickson.
633
00:42:38,850 --> 00:42:41,144
No los pierdan
y esperen que cometan un error.
634
00:42:41,561 --> 00:42:43,646
Es su manera de decir
que no lo averg�encen,
635
00:42:44,022 --> 00:42:45,773
porque eso piensa que har�n.
636
00:42:47,317 --> 00:42:48,776
Yo digo: "Al diablo".
637
00:42:50,320 --> 00:42:53,614
Toda esta gente no vino
a verlos remar cerca.
638
00:42:56,409 --> 00:42:58,411
Mostr�mosle a Ulbrickson
lo que hay en este bote.
639
00:43:04,792 --> 00:43:05,835
�Listos?
640
00:43:14,969 --> 00:43:16,346
Los remeros est�n listos.
641
00:43:24,437 --> 00:43:26,239
�Remen!
642
00:43:26,439 --> 00:43:27,565
�Y largaron!
643
00:43:31,694 --> 00:43:33,446
Washington va
lento al principio.
644
00:43:37,283 --> 00:43:38,951
�M�s r�pido! �38!
645
00:43:39,494 --> 00:43:40,495
�Vamos!
646
00:43:41,079 --> 00:43:42,080
Bien.
647
00:43:42,497 --> 00:43:43,748
S�, los tenemos.
648
00:43:44,040 --> 00:43:44,716
Est� bien.
649
00:43:44,916 --> 00:43:46,843
Denme 28, lindas y bonitas.
650
00:43:47,043 --> 00:43:48,461
Flexionen y extiendan.
651
00:43:48,795 --> 00:43:50,463
�Y remen!
652
00:43:51,297 --> 00:43:54,675
El juvenil de Washington est�
compitiendo por primera vez.
653
00:43:56,552 --> 00:43:58,596
- Cal lleva la delantera.
- Trabajo f�cil.
654
00:43:59,305 --> 00:44:01,149
Cal lleva medio bote de
ventaja. -�Remen! Tranquilos.
655
00:44:01,349 --> 00:44:02,192
As� me gusta.
656
00:44:02,392 --> 00:44:03,776
Cal lleva una temprana ventaja.
657
00:44:03,976 --> 00:44:05,853
Washington lucha por
mantener el ritmo.
658
00:44:06,521 --> 00:44:08,781
As� es. S�lo
mant�nganlos a la vista.
659
00:44:08,981 --> 00:44:10,742
�Sumerge bien la hoja, McMillin!
660
00:44:10,942 --> 00:44:12,276
Flexionen, extiendan.
661
00:44:12,902 --> 00:44:14,570
Flexionen, extiendan.
662
00:44:14,946 --> 00:44:16,072
Hombros relajados.
663
00:44:16,531 --> 00:44:17,457
�Flexionen las piernas!
664
00:44:17,657 --> 00:44:20,627
Cal le saca un bote
completo a Washington.
665
00:44:20,827 --> 00:44:23,246
Y en la cuarta marca,
Cal les lleva casi un bote.
666
00:44:23,913 --> 00:44:24,714
�Vamos!
667
00:44:24,914 --> 00:44:26,416
�Vamos, Washington!
668
00:44:29,710 --> 00:44:31,546
�Nosotros podemos,
muchachos! Vamos.
669
00:44:31,879 --> 00:44:32,764
Extiendan.
670
00:44:32,964 --> 00:44:34,140
Flexionen, extiendan.
671
00:44:34,340 --> 00:44:36,092
No entres en p�nico, Bobby.
672
00:44:37,009 --> 00:44:40,104
- No te apresures.
- Cal no muestra signos de desaceleraci�n.
673
00:44:40,304 --> 00:44:42,523
Washington est� compitiendo
por primera vez.
674
00:44:42,723 --> 00:44:45,017
El entrenador Ulbrickson
puede a�n hacerlos mejorar.
675
00:44:47,687 --> 00:44:49,147
�Flexionen, extiendan!
676
00:44:49,439 --> 00:44:51,315
�Empujen!
677
00:44:51,566 --> 00:44:53,192
Muy bien, aqu� vamos, muchachos.
678
00:44:53,776 --> 00:44:55,194
Denme 35.
679
00:44:55,611 --> 00:44:56,863
Mostr�mosles lo que tenemos.
680
00:45:00,283 --> 00:45:02,452
�Qu� hacen?
Dije que mantuvieran a Cal a tiro.
681
00:45:04,620 --> 00:45:06,456
La mitad de la carrera.
682
00:45:07,457 --> 00:45:08,458
Los Huskies aceleran.
683
00:45:10,126 --> 00:45:12,545
Pasan la mitad de la carrera,
y Washington acelera.
684
00:45:12,753 --> 00:45:14,255
Mejor que no te
equivoques, Moch.
685
00:45:16,257 --> 00:45:17,467
�Flexionen, extiendan!
686
00:45:18,718 --> 00:45:20,136
Aqu� vienen.
687
00:45:20,428 --> 00:45:21,771
Aqu� viene Washington.
688
00:45:21,971 --> 00:45:23,431
Mirada al frente.
689
00:45:26,100 --> 00:45:28,069
Pasaron la marca de
los tres cuartos.
690
00:45:28,269 --> 00:45:30,521
�Cal y Washington
van cabeza a cabeza!
691
00:45:32,982 --> 00:45:33,992
�Vamos!
692
00:45:34,192 --> 00:45:35,610
�Rel�jense!
693
00:45:37,278 --> 00:45:39,572
�Remen!
694
00:45:39,864 --> 00:45:41,157
Cal se est� rezagando.
695
00:45:42,241 --> 00:45:43,543
�Washington acelera el paso!
696
00:45:43,743 --> 00:45:45,161
�Washington est� pasando a Cal!
697
00:45:46,871 --> 00:45:47,755
Y miren eso.
698
00:45:47,955 --> 00:45:49,832
�El bote de Washington
toma la delantera!
699
00:45:51,834 --> 00:45:52,919
�Washington por medio bote!
700
00:45:53,211 --> 00:45:54,962
�Remen! �Vamos!
701
00:45:55,505 --> 00:45:56,973
�Doscientos metros para la meta!
702
00:45:57,173 --> 00:45:58,182
�Washington sigue adelante!
703
00:45:58,382 --> 00:45:59,467
�Veinte brazadas m�s!
704
00:45:59,967 --> 00:46:01,219
Vamos.
705
00:46:04,263 --> 00:46:06,098
�Washington con un
bote de ventaja!
706
00:46:06,807 --> 00:46:07,942
�Flexionen, extiendan!
707
00:46:08,142 --> 00:46:09,602
- �Cien metros finales!
- �Quince m�s!
708
00:46:13,814 --> 00:46:14,815
�Vamos!
709
00:46:16,317 --> 00:46:17,201
�Extiendan!
710
00:46:17,401 --> 00:46:18,486
�Diez m�s!
711
00:46:19,904 --> 00:46:20,905
�Cincuenta metros!
712
00:46:21,739 --> 00:46:22,707
�Cincuenta metros!
713
00:46:22,907 --> 00:46:24,992
�Washington va a lograrlo!
714
00:46:26,285 --> 00:46:27,170
�Pueden hacerlo!
715
00:46:27,370 --> 00:46:28,454
Flexionen, extiendan.
716
00:46:29,956 --> 00:46:30,957
�Empujen!
717
00:46:32,500 --> 00:46:33,751
�Veinticinco metros!
718
00:46:34,168 --> 00:46:35,169
LLEGADA
719
00:46:36,796 --> 00:46:38,297
�Y ah� est� la bandera!
720
00:46:38,589 --> 00:46:40,058
�Washington lo logr�!
721
00:46:40,258 --> 00:46:43,302
�El bote juvenil de Washington
gan� su primera competencia!
722
00:46:43,886 --> 00:46:46,514
�Qu� comienzo prometedor
para estos j�venes!
723
00:46:47,390 --> 00:46:48,391
�Dios m�o!
724
00:46:49,308 --> 00:46:51,519
Med� nueve segundos
por debajo del r�cord actual.
725
00:46:51,978 --> 00:46:52,979
Yo tambi�n.
726
00:46:53,563 --> 00:46:56,148
Y el �ltimo tercio
es m�s r�pido que el primero.
727
00:46:57,066 --> 00:46:58,901
�De d�nde diablos sacaron eso?
728
00:47:00,570 --> 00:47:02,738
Supongo que ese enano
sab�a lo que estaba haciendo.
729
00:47:06,617 --> 00:47:07,752
�La victoria es toda suya!
730
00:47:07,952 --> 00:47:09,161
�Toda suya!
731
00:47:40,359 --> 00:47:41,452
�Uno!
732
00:47:41,652 --> 00:47:42,737
�Dos!
733
00:47:43,529 --> 00:47:44,822
�Tres!
734
00:47:53,289 --> 00:47:54,048
Me gusta tu sombrero.
735
00:47:54,248 --> 00:47:55,333
Gracias.
736
00:47:56,292 --> 00:47:57,501
�Vamos!
737
00:47:58,044 --> 00:47:59,637
�Washington!
738
00:47:59,837 --> 00:48:00,963
�Vamos!
739
00:48:01,964 --> 00:48:03,299
Dios m�o.
740
00:48:03,716 --> 00:48:04,717
Hola.
741
00:48:05,259 --> 00:48:06,802
Podr�a acostumbrarme a esto.
742
00:48:08,387 --> 00:48:09,730
�C�mo se sinti� su
primera victoria?
743
00:48:09,930 --> 00:48:10,982
Excelente.
744
00:48:11,182 --> 00:48:12,975
La pr�xima seremos
a�n m�s r�pidos.
745
00:48:26,405 --> 00:48:27,907
�C�mo fueron tan r�pido?
746
00:48:28,491 --> 00:48:29,792
Remamos lo m�s
r�pido que pudimos.
747
00:48:29,992 --> 00:48:32,462
Debe haber sido dif�cil,
aunque eres fuerte.
748
00:48:32,662 --> 00:48:33,829
�Est�s cansado?
749
00:48:34,580 --> 00:48:36,040
S�, fue bastante duro.
750
00:48:36,999 --> 00:48:40,211
�Muy cansado para ir a un lugar
tranquilo y mostrarme c�mo lo hiciste?
751
00:48:41,754 --> 00:48:42,922
Diablos, no.
752
00:48:44,757 --> 00:48:47,059
Sabes, esto hizo que valiera la pena
todas las veces
753
00:48:47,259 --> 00:48:48,853
que Morris me
vomit� la espalda.
754
00:48:49,053 --> 00:48:50,021
Hoy me dieron esto.
755
00:48:50,221 --> 00:48:51,689
Un tipo de traje me lo dio.
756
00:48:51,889 --> 00:48:53,524
Dijo que lo hicimos tan feliz,
que quer�a darme...
757
00:48:53,724 --> 00:48:55,109
Carajo, todos lo hicimos feliz.
758
00:48:55,309 --> 00:48:57,570
Un compa�ero de �lgebra
se ofreci� a hacerme la tarea.
759
00:48:57,770 --> 00:48:59,322
- �Le digo que s�?
- Deber�as.
760
00:48:59,522 --> 00:49:00,865
Si seguimos ganando,
761
00:49:01,065 --> 00:49:02,408
haremos historia en este lugar.
762
00:49:02,608 --> 00:49:04,151
Lo hiciste muy bien hoy.
763
00:49:05,945 --> 00:49:07,113
Dije que lo hiciste...
764
00:49:07,571 --> 00:49:08,948
Dije que lo hiciste
muy bien hoy.
765
00:49:10,157 --> 00:49:11,158
Gracias.
766
00:49:11,742 --> 00:49:12,910
Fue divertido.
767
00:49:14,412 --> 00:49:15,413
�Qu�?
768
00:49:17,790 --> 00:49:18,508
Ven aqu�.
769
00:49:18,708 --> 00:49:20,084
Dije que fue divertido.
770
00:49:29,510 --> 00:49:31,220
�Quieres ir a un
lugar tranquilo?
771
00:50:12,511 --> 00:50:13,512
�Qu� haces?
772
00:50:14,263 --> 00:50:15,264
Estoy viendo.
773
00:50:15,681 --> 00:50:17,224
�Por qu� no hablas con nadie?
774
00:50:17,725 --> 00:50:19,018
No hablo mucho.
775
00:50:21,353 --> 00:50:22,605
Mira hacia all�.
776
00:50:24,607 --> 00:50:26,609
�Ves a ese flacucho
con anteojos?
777
00:50:27,651 --> 00:50:28,652
S�.
778
00:50:29,153 --> 00:50:30,529
Est� estudiando Lat�n.
779
00:50:32,865 --> 00:50:33,866
Lat�n.
780
00:50:34,366 --> 00:50:35,826
No tienes que decir mucho.
781
00:50:36,535 --> 00:50:37,787
Escucha, Hume,
782
00:50:38,329 --> 00:50:39,088
esta noche,
783
00:50:39,288 --> 00:50:41,132
no ma�ana por la noche,
o la pr�xima semana.
784
00:50:41,332 --> 00:50:43,209
Esta noche es tu
mejor oportunidad.
785
00:50:45,461 --> 00:50:46,462
Ve t�. Yo estoy bien.
786
00:50:47,671 --> 00:50:48,672
Por Dios.
787
00:51:09,235 --> 00:51:10,236
�Escuchen!
788
00:51:11,278 --> 00:51:13,072
Tenemos un m�sico
entre nosotros.
789
00:51:13,447 --> 00:51:14,949
Con un poco de �nimo,
790
00:51:15,574 --> 00:51:17,418
podr�amos lograr que
toque m�sica en vivo.
791
00:51:17,618 --> 00:51:18,744
�Don Hume!
792
00:51:20,412 --> 00:51:21,797
Ven aqu�.
793
00:51:21,997 --> 00:51:23,249
�Vamos, Don!
794
00:51:23,958 --> 00:51:25,426
No.
795
00:51:25,626 --> 00:51:27,837
- Cuidado.
- No, no, no.
796
00:51:29,713 --> 00:51:30,798
Bobby, trae el taburete.
797
00:51:31,382 --> 00:51:32,308
El pianista.
798
00:51:32,508 --> 00:51:34,769
John.
799
00:51:34,969 --> 00:51:35,770
No.
800
00:51:35,970 --> 00:51:37,054
Aqu� vamos.
801
00:51:37,471 --> 00:51:39,014
Todo listo, maestro.
802
00:51:41,475 --> 00:51:42,643
�Un aplauso para Don!
803
00:51:55,948 --> 00:51:57,449
- Vamos, Don.
- Vamos, Donnie.
804
00:52:24,643 --> 00:52:26,312
Yo no deber�a estar aqu�.
805
00:52:34,820 --> 00:52:36,288
�l no puede estar aqu�.
806
00:52:36,488 --> 00:52:37,373
C�llate, Carolyn.
807
00:52:37,573 --> 00:52:39,825
Te vi fumando en la ventana
la semana pasada.
808
00:52:43,871 --> 00:52:44,922
Hab�a mucho ruido all�.
809
00:52:45,122 --> 00:52:47,666
S�. La gente est� feliz.
Se est� divirtiendo.
810
00:52:48,125 --> 00:52:49,543
S�, gracias a ti.
811
00:52:54,006 --> 00:52:55,090
Est� bien, voy a cambiarme.
812
00:52:56,425 --> 00:52:57,351
Mira la pared.
813
00:52:57,551 --> 00:52:58,636
Claro.
814
00:53:04,767 --> 00:53:06,318
�Sab�as que ibas a ganar?
815
00:53:06,518 --> 00:53:08,362
No. Me temblaban los brazos.
816
00:53:08,562 --> 00:53:09,780
Estaba muy nervioso.
817
00:53:09,980 --> 00:53:11,824
Todos est�bamos a los gritos.
818
00:53:12,024 --> 00:53:13,826
En la radio dijeron
que fue el m�s r�pido de la historia.
819
00:53:14,026 --> 00:53:15,694
S�, eso dijo el entrenador.
820
00:53:20,324 --> 00:53:21,964
Apuesto a que ganar�n
todas las carreras.
821
00:53:25,371 --> 00:53:29,458
PARA JOYCE
DE JOE
822
00:53:32,378 --> 00:53:33,387
Espero que no te vuelvas engre�do y eso.
823
00:53:33,587 --> 00:53:36,590
Los de m�sica deber�an
cuidar su propia basura.
824
00:53:43,347 --> 00:53:46,433
La guard�
por si volv�a a encontrarme contigo.
825
00:53:49,144 --> 00:53:50,479
Y ten�a que...
826
00:53:52,147 --> 00:53:54,233
demostrarte que yo te gustaba
827
00:54:19,258 --> 00:54:21,343
- Se�orita Simdars, abra esta puerta.
- Dios.
828
00:54:22,052 --> 00:54:25,356
Debes irte. Vete.
829
00:54:25,556 --> 00:54:27,942
Se�orita Simdars,
abra la puerta ya mismo, jovencita.
830
00:54:28,142 --> 00:54:29,985
Si tiene una visita masculina all�,
831
00:54:30,185 --> 00:54:32,029
ya sabe las consecuencias.
832
00:54:32,229 --> 00:54:33,313
Un minuto.
833
00:54:34,648 --> 00:54:35,366
- �Qu�?
- �Es muy alto?
834
00:54:35,566 --> 00:54:36,734
- No.
- Est� bien.
835
00:54:37,359 --> 00:54:38,360
�Se�orita Simdars!
836
00:54:38,861 --> 00:54:40,529
�Acaso no nos divertimos?
837
00:54:41,280 --> 00:54:43,541
El recaudador de impuestos
est� cada vez m�s cerca.
838
00:54:43,741 --> 00:54:45,576
A�n as�, nos divertimos.
839
00:54:46,410 --> 00:54:48,120
No hay nada m�s seguro.
840
00:54:48,537 --> 00:54:51,173
Los ricos se vuelven m�s ricos
y los pobres, m�s pobres.
841
00:54:51,373 --> 00:54:53,717
Mientras tanto, pasa el tiempo.
842
00:54:53,917 --> 00:54:55,544
�Acaso no nos divertimos?
843
00:55:02,926 --> 00:55:03,769
�Bien hecho!
844
00:55:03,969 --> 00:55:05,971
�Bien! �S�!
845
00:55:10,267 --> 00:55:11,894
Don Hume, damas y caballeros.
846
00:55:32,831 --> 00:55:33,916
�Harvard, Yale?
847
00:55:35,542 --> 00:55:38,629
Ambos han logrado tiempos
muy superiores a los nuestros.
848
00:55:40,923 --> 00:55:42,424
As� suele ser.
849
00:55:43,342 --> 00:55:45,969
Esos chicos del Este andan en bote
antes de calzar zapatos.
850
00:55:46,720 --> 00:55:49,181
Las escuelas tienen
m�s talento para elegir.
851
00:55:50,766 --> 00:55:53,060
Eso es lo que te da el dinero.
852
00:55:58,982 --> 00:56:01,193
Necesitamos una ventaja, Tom.
853
00:57:32,242 --> 00:57:33,452
Flexionen, extiendan.
854
00:57:35,245 --> 00:57:36,246
�Y extiendan!
855
00:57:36,580 --> 00:57:37,873
�Mirada al frente!
856
00:57:38,415 --> 00:57:39,541
�Flexionen, extiendan!
857
00:57:40,209 --> 00:57:41,627
Erguidos.
858
00:57:42,002 --> 00:57:43,253
Extiendan las piernas.
859
00:57:43,962 --> 00:57:45,255
Flexionen, extiendan.
860
00:57:45,589 --> 00:57:46,924
Extiendan las piernas.
861
00:57:47,382 --> 00:57:48,675
Extiendan las piernas.
862
00:57:54,306 --> 00:57:55,349
Flexionen, extiendan.
863
00:57:56,099 --> 00:57:57,142
Flexionen, extiendan.
864
00:57:58,143 --> 00:57:59,186
Flexionen, extiendan.
865
00:57:59,853 --> 00:58:00,896
Flexionen, extiendan.
866
00:58:02,064 --> 00:58:03,106
Flexionen, extiendan.
867
00:58:03,941 --> 00:58:04,942
Flexionen, extiendan.
868
00:58:05,776 --> 00:58:07,027
Flexionen, extiendan.
869
00:58:07,736 --> 00:58:08,820
Extiendan las piernas.
870
00:58:10,113 --> 00:58:11,198
Extiendan las piernas.
871
00:58:12,157 --> 00:58:13,242
�Alto!
872
00:58:14,493 --> 00:58:17,955
Todos los dem�s se cansan,
y ellos se hacen m�s fuertes.
873
00:58:19,539 --> 00:58:21,175
Es la tercera vez
que vencen al equipo mayor.
874
00:58:21,375 --> 00:58:22,459
Tal vez la pr�xima vez.
875
00:58:24,002 --> 00:58:25,379
Es un riesgo demasiado grande.
876
00:58:26,004 --> 00:58:28,924
Este a�o, Poughkeepsie es m�s
que el campeonato.
877
00:58:29,132 --> 00:58:30,893
- Es para los Juegos Ol�mpicos.
- S� lo que implica.
878
00:58:31,093 --> 00:58:32,811
La experiencia cuenta
en las grandes carreras.
879
00:58:33,011 --> 00:58:35,355
La mitad de los del equipo mayor
compiti� en Poughkeepsie el a�o pasado.
880
00:58:35,555 --> 00:58:37,149
- Y perdieron.
- Este a�o son mejores.
881
00:58:37,349 --> 00:58:38,275
Si no supieras sus edades
882
00:58:38,475 --> 00:58:39,818
ni cu�nto tiempo llevan remando
883
00:58:40,018 --> 00:58:41,612
y vieras a ambos equipos
por primera vez...
884
00:58:41,812 --> 00:58:42,571
Una prueba cronometrada
885
00:58:42,771 --> 00:58:44,406
en casa no cuenta.
886
00:58:44,606 --> 00:58:45,699
No es igual que una carrera.
887
00:58:45,899 --> 00:58:47,159
Mira los tiempos de competencia.
888
00:58:47,359 --> 00:58:48,777
No es as� de f�cil.
889
00:58:49,319 --> 00:58:50,370
Vamos, lo sabes.
890
00:58:50,570 --> 00:58:51,655
S�.
891
00:58:52,990 --> 00:58:53,791
S�, lo s�.
892
00:58:53,991 --> 00:58:55,584
Act�as como si el equipo mayor
fuera basura.
893
00:58:55,784 --> 00:58:58,128
Sabes que esa embarcaci�n
tampoco ha perdido una carrera.
894
00:58:58,328 --> 00:58:59,588
Y no hace mucho,
895
00:58:59,788 --> 00:59:00,964
esperabas que el equipo juvenil
896
00:59:01,164 --> 00:59:02,966
llegara a la meta sin hundirse.
897
00:59:03,166 --> 00:59:04,468
Ahora, Al,
898
00:59:04,668 --> 00:59:06,512
hablas de apostar todo a ellos.
899
00:59:06,712 --> 00:59:08,430
�Crees que los mayores ganar�an
una medalla en Berl�n?
900
00:59:08,630 --> 00:59:09,640
No estamos hablando de una medalla,
901
00:59:09,840 --> 00:59:11,225
sino de la oportunidad de llegar all�.
902
00:59:11,425 --> 00:59:12,801
�Si llegaran?
903
00:59:15,804 --> 00:59:16,805
No lo s�.
904
00:59:27,816 --> 00:59:29,401
Necesitamos una victoria este a�o, Al.
905
00:59:30,736 --> 00:59:31,829
La gente que nos paga
906
00:59:32,029 --> 00:59:33,238
necesita una victoria.
907
00:59:33,905 --> 00:59:35,999
Si env�as un equipo de ni�os,
908
00:59:36,199 --> 00:59:37,409
y se equivocan...
909
00:59:37,993 --> 00:59:39,419
Est�s arriesg�ndote mucho.
910
00:59:39,619 --> 00:59:40,796
Te expones demasiado.
911
00:59:40,996 --> 00:59:42,331
Y a m� tambi�n.
912
00:59:43,498 --> 00:59:44,833
Necesito este trabajo.
913
01:00:01,308 --> 01:00:02,642
�Qu� opinas, George?
914
01:00:09,816 --> 01:00:11,410
Cuando estabas en una embarcaci�n,
915
01:00:11,610 --> 01:00:14,788
remabas como nadie.
916
01:00:14,988 --> 01:00:16,156
Recuerdo que te miraba
917
01:00:16,573 --> 01:00:18,834
y me preguntaba
qu� tan r�pido ir�a uno de mis botes
918
01:00:19,034 --> 01:00:20,869
si hubiera ocho como t� en �l.
919
01:00:22,329 --> 01:00:23,997
Ese grupo de muchachos
920
01:00:25,082 --> 01:00:27,334
es lo m�s parecido a eso que tendremos.
921
01:00:30,003 --> 01:00:31,597
�Y si los mando,
922
01:00:31,797 --> 01:00:33,131
y no est�n listos?
923
01:00:33,632 --> 01:00:34,966
Ser� como dijo Tom.
924
01:00:35,342 --> 01:00:37,344
Rodar�n cabezas
925
01:00:37,761 --> 01:00:38,929
y rodar�n lejos.
926
01:00:39,471 --> 01:00:41,431
Ahora empiezas a sonar como mi esposa.
927
01:00:42,766 --> 01:00:46,061
Hazel es una mujer inteligente.
Lo tomar� como un cumplido.
928
01:00:54,611 --> 01:00:56,321
Buenos d�as a todos.
929
01:00:57,489 --> 01:00:58,490
Gracias.
930
01:01:00,200 --> 01:01:01,701
Como todos sabemos,
931
01:01:02,160 --> 01:01:05,622
la regata de Poughkeepsie es la carrera
m�s importante de la temporada.
932
01:01:08,750 --> 01:01:11,136
Este a�o, hay a�n m�s en juego,
933
01:01:11,336 --> 01:01:14,598
porque el ganador
calificar� para una plaza ol�mpica.
934
01:01:14,798 --> 01:01:15,882
�S�!
935
01:01:20,929 --> 01:01:23,807
Tambi�n es una carrera
que la Universidad de Washington
936
01:01:24,474 --> 01:01:27,277
no ha ganado en casi dos d�cadas,
937
01:01:27,477 --> 01:01:28,562
pero...
938
01:01:29,104 --> 01:01:30,105
pero...
939
01:01:31,648 --> 01:01:33,158
tenemos un equipo
940
01:01:33,358 --> 01:01:34,368
este a�o
941
01:01:34,568 --> 01:01:36,319
que creo que podr�a cambiar todo eso.
942
01:01:39,030 --> 01:01:41,908
Un equipo que no s�lo podr�a ganar
en Poughkeepsie,
943
01:01:42,659 --> 01:01:46,288
sino tan fuerte como para tener
una oportunidad real en Berl�n.
944
01:02:03,263 --> 01:02:04,264
Y...
945
01:02:06,808 --> 01:02:09,019
se trata de nuestro equipo juvenil.
946
01:02:12,105 --> 01:02:13,523
S�, me escucharon.
947
01:02:15,317 --> 01:02:18,078
Escuchen,
s� que es poco ortodoxo.
948
01:02:18,278 --> 01:02:20,372
- �Poco ortodoxo? Es una locura.
- Pero hago todo lo que puedo...
949
01:02:20,572 --> 01:02:21,498
No puede hacer eso.
950
01:02:21,698 --> 01:02:24,459
Por nuestro equipo
y la Universidad de Washington.
951
01:02:24,659 --> 01:02:25,744
Gracias.
952
01:02:32,501 --> 01:02:33,502
�Esto es rid�culo!
953
01:02:37,506 --> 01:02:38,974
�Acaso perdi� la cabeza?
954
01:02:39,174 --> 01:02:41,518
�Y los chicos que pasaron
cuatro a�os trabajando para esto?
955
01:02:41,718 --> 01:02:43,061
Mi trabajo es poner al mejor equipo.
956
01:02:43,261 --> 01:02:45,355
�Su trabajo? Yo le pago por su trabajo.
957
01:02:45,555 --> 01:02:47,858
Sin auspiciantes, �de d�nde saldr�
el dinero para los botes?
958
01:02:48,058 --> 01:02:49,026
�Para su maldito salario?
959
01:02:49,226 --> 01:02:50,819
�Qu� tal si me deja hacer mi trabajo?
960
01:02:51,019 --> 01:02:52,229
Tranquilic�monos
961
01:02:52,437 --> 01:02:53,613
y hablemos de esto con calma. Vamos.
962
01:02:53,813 --> 01:02:55,240
No hay nada de qu� hablar, Jay.
963
01:02:55,440 --> 01:02:56,575
Es mi equipo y mi decisi�n.
964
01:02:56,775 --> 01:02:58,410
Entonces, ya no es su equipo.
965
01:02:58,610 --> 01:03:00,996
Har� que lo despidan antes de que
parta el tren a Poughkeepsie.
966
01:03:01,196 --> 01:03:02,331
- No vamos a conseguir...
- Est� bien.
967
01:03:02,531 --> 01:03:04,333
Bolles es tan capaz como usted.
968
01:03:04,533 --> 01:03:05,375
Incluso mejor.
969
01:03:05,575 --> 01:03:07,160
Yo har�a lo mismo que Al.
970
01:03:16,086 --> 01:03:17,566
Espero que sepa lo que est� haciendo.
971
01:03:19,589 --> 01:03:20,590
�Ben!
972
01:03:26,930 --> 01:03:27,931
�Lo s�?
973
01:03:30,016 --> 01:03:31,017
Seguro que s�.
974
01:03:34,020 --> 01:03:35,364
No puedo creer
que vayas a los Juegos Ol�mpicos.
975
01:03:35,564 --> 01:03:36,907
Primero tenemos que
vencer a los rivales,
976
01:03:37,107 --> 01:03:39,651
pero seg�n el entrenador,
tenemos tantas chances como los dem�s.
977
01:03:40,944 --> 01:03:42,904
No coquetees con las
chicas de Nueva York.
978
01:03:56,251 --> 01:03:57,252
�Qu� ocurre?
979
01:03:59,212 --> 01:04:00,338
Vuelvo en un segundo.
980
01:04:05,594 --> 01:04:06,595
�Joe?
981
01:04:39,252 --> 01:04:41,004
Vi tu foto en el peri�dico.
982
01:04:42,005 --> 01:04:43,506
Harry Junior la recort�.
983
01:04:45,967 --> 01:04:47,519
�Cu�ndo regresaste de California?
984
01:04:47,719 --> 01:04:49,346
Hace un par de a�os.
985
01:04:49,763 --> 01:04:51,640
Las cosas no estaban mucho mejor all�.
986
01:04:53,642 --> 01:04:55,402
Entonces, �estuviste
aqu� todo el tiempo?
987
01:04:55,602 --> 01:04:56,853
Cerca.
988
01:04:57,354 --> 01:04:58,405
�Ibas a dec�rmelo alguna vez?
989
01:04:58,605 --> 01:05:00,148
Te est� yendo bien.
990
01:05:00,357 --> 01:05:01,324
Ten�a 14 a�os cuando te fuiste.
991
01:05:01,524 --> 01:05:03,777
Yo fui a la guerra a esa edad.
992
01:05:09,616 --> 01:05:11,076
�Qu� quieres hacer, Joe?
993
01:05:13,828 --> 01:05:14,880
�Volver a casa?
994
01:05:15,080 --> 01:05:16,214
Me vendr�a bien la ayuda.
995
01:05:16,414 --> 01:05:17,799
Te pagar� un d�lar al d�a
996
01:05:17,999 --> 01:05:20,001
si a�n recuerdas c�mo cortar �rboles.
997
01:05:24,130 --> 01:05:26,633
O tal vez prefieras seguir remando.
998
01:05:30,095 --> 01:05:31,554
No me debes nada, Joe.
999
01:05:33,223 --> 01:05:34,349
Yo no te debo nada a ti.
1000
01:05:35,266 --> 01:05:36,518
Te est� yendo muy bien.
1001
01:05:39,604 --> 01:05:41,272
Les dar� tus saludos.
1002
01:05:56,121 --> 01:05:57,122
Lo lamento.
1003
01:05:59,582 --> 01:06:01,084
As� es mejor.
1004
01:06:05,088 --> 01:06:07,298
S�, pero eso no hace que est� bien.
1005
01:06:08,633 --> 01:06:09,634
Tal vez.
1006
01:06:17,267 --> 01:06:18,351
Debo irme.
1007
01:07:06,065 --> 01:07:07,284
Deber�as venir a dormir un poco,
1008
01:07:07,484 --> 01:07:09,486
antes de que salga el sol.
1009
01:07:10,278 --> 01:07:11,654
Ya voy.
1010
01:07:17,202 --> 01:07:19,621
S� que me gusta esa vista.
1011
01:07:22,707 --> 01:07:23,708
Lo s�.
1012
01:07:25,418 --> 01:07:28,922
Desear�a poder disfrutarla
como sol�a hacerlo.
1013
01:07:30,423 --> 01:07:31,975
�Por qu� no vienes
1014
01:07:32,175 --> 01:07:34,886
a ver si hay otra vista
que puedes disfrutar?
1015
01:07:45,230 --> 01:07:46,314
De acuerdo.
1016
01:08:30,358 --> 01:08:31,359
Gracias.
1017
01:08:35,655 --> 01:08:36,581
�Trae el trofeo a casa, Al!
1018
01:08:36,781 --> 01:08:37,624
�Y una medalla de oro!
1019
01:08:37,824 --> 01:08:38,908
Lo intentaremos.
1020
01:08:40,201 --> 01:08:41,202
Vaya.
1021
01:08:41,744 --> 01:08:43,788
Quiz� debamos intentar ganar.
1022
01:08:44,747 --> 01:08:45,748
Sin presiones.
1023
01:08:47,250 --> 01:08:48,918
- �Buena suerte!
- �Tr�iganlo a casa!
1024
01:08:49,460 --> 01:08:51,129
Estar� escuchando en la radio.
1025
01:08:52,630 --> 01:08:54,465
Saluda si te entrevistan.
1026
01:08:56,593 --> 01:08:59,554
Quiz� sea buen momento
para decirte que te amo, Joe.
1027
01:09:00,346 --> 01:09:01,231
�Todos a bordo!
1028
01:09:01,431 --> 01:09:02,891
Est� bien. Me tengo que ir.
1029
01:09:13,443 --> 01:09:15,653
�Hola!
1030
01:09:16,696 --> 01:09:17,906
S�, me mir�.
1031
01:09:53,524 --> 01:09:55,735
GRAN NORTE
1032
01:09:57,528 --> 01:09:58,529
�Rantz!
1033
01:10:32,313 --> 01:10:33,615
Estoy en bancarrota. Denme una moneda.
1034
01:10:33,815 --> 01:10:34,783
Con suerte, te dejar� mirar.
1035
01:10:34,983 --> 01:10:37,619
Joe, dame tu chaqueta. As� tendr�
para la mitad de la apuesta inicial.
1036
01:10:37,819 --> 01:10:38,953
Joe, qu�date.
1037
01:10:39,153 --> 01:10:40,697
No huyas, vagabundo.
1038
01:10:44,158 --> 01:10:45,284
Est� bromeando.
1039
01:10:46,369 --> 01:10:49,080
Est� bromeando.
1040
01:10:54,168 --> 01:10:54,969
Dios, Chuck.
1041
01:10:55,169 --> 01:10:56,295
S�lo estaba bromeando.
1042
01:10:57,296 --> 01:10:58,798
Bueno, tus bromas son p�simas.
1043
01:11:38,379 --> 01:11:39,881
No quise decir nada con eso.
1044
01:11:41,924 --> 01:11:44,927
La verdad es que mi viejo
quebr� hace a�os, as� que...
1045
01:11:45,887 --> 01:11:48,473
mi ropa nueva la robo en la tienda.
1046
01:11:50,975 --> 01:11:52,060
No importa.
1047
01:11:54,187 --> 01:11:55,646
S�lo digo que no somos diferentes.
1048
01:11:56,439 --> 01:11:57,440
T� y yo.
1049
01:11:59,734 --> 01:12:01,235
Excepto que no eres un ladr�n.
1050
01:12:18,169 --> 01:12:19,712
�Uno! �Alto!
1051
01:12:20,296 --> 01:12:20,972
Dejen de remar.
1052
01:12:21,172 --> 01:12:22,473
LLEGADA
1053
01:12:22,673 --> 01:12:24,601
�De nuevo! Deben mejorar.
1054
01:12:24,801 --> 01:12:25,685
Vamos.
1055
01:12:25,885 --> 01:12:28,012
No est�n sincronizados.
Busquen a Hume.
1056
01:12:28,221 --> 01:12:29,188
Copien a Hume.
1057
01:12:29,388 --> 01:12:30,940
Parezcan un equipo, muchachos.
1058
01:12:31,140 --> 01:12:32,225
Como uno.
1059
01:12:32,558 --> 01:12:33,443
No est�n sincronizados.
1060
01:12:33,643 --> 01:12:35,686
Est� bien, no. Alto.
1061
01:12:37,063 --> 01:12:37,947
�D�nde esta el problema?
1062
01:12:38,147 --> 01:12:38,948
Joe, �est�s con nosotros?
1063
01:12:39,148 --> 01:12:40,325
- �Yo?
- S�, conc�ntrate en Don.
1064
01:12:40,525 --> 01:12:42,318
�De que est�s hablando?
No soy yo.
1065
01:12:44,028 --> 01:12:45,029
Otra vez.
1066
01:12:45,905 --> 01:12:46,539
Vamos.
1067
01:12:46,739 --> 01:12:47,949
Flexionen y extiendan.
1068
01:12:48,699 --> 01:12:49,751
Flexionen y extiendan.
1069
01:12:49,951 --> 01:12:51,169
Est� bien, denme tres m�s.
1070
01:12:51,369 --> 01:12:52,453
Tres,
1071
01:12:53,121 --> 01:12:54,122
dos,
1072
01:12:54,997 --> 01:12:56,874
uno. �Alto!
1073
01:12:57,583 --> 01:12:59,302
As� lograremos un s�lido sexto puesto.
1074
01:12:59,502 --> 01:13:01,462
Es un cauce nuevo,
se est�n acostumbrando.
1075
01:13:02,130 --> 01:13:03,932
Antes eran m�s r�pidos.
Se est�n desacostumbrando.
1076
01:13:04,132 --> 01:13:05,216
�Cu�l es el problema?
1077
01:13:05,508 --> 01:13:07,310
Falta sinton�a.
Har� que lo logren, entrenador.
1078
01:13:07,510 --> 01:13:09,303
Que sea antes de la carrera, Bobby.
1079
01:13:10,805 --> 01:13:13,816
- Otra vez.
- Muy bien, amigos. Babor, hacia atr�s.
1080
01:13:14,016 --> 01:13:16,185
Estribor, en posici�n. �Listos?
1081
01:13:17,270 --> 01:13:18,604
Quiz� est�n nerviosos.
1082
01:13:19,605 --> 01:13:21,065
Son s�lo ni�os, Al.
1083
01:13:22,692 --> 01:13:25,778
Por eso todos me dec�an
que me equivocaba al traerlos.
1084
01:13:27,864 --> 01:13:30,074
No puedo permitirles ser ni�os.
1085
01:13:31,784 --> 01:13:32,869
Ya no.
1086
01:14:11,741 --> 01:14:13,409
- Parece que...
- S� lo que est� mal.
1087
01:14:13,910 --> 01:14:14,911
Vengan.
1088
01:14:16,287 --> 01:14:18,214
Hacen quinientos metros perfectos.
1089
01:14:18,414 --> 01:14:21,125
Y otros quinientos donde parece
que rema cada uno su bote.
1090
01:14:21,334 --> 01:14:22,093
Est�n desincronizados.
1091
01:14:22,293 --> 01:14:24,545
Joe, �d�nde tienes la cabeza, hijo?
1092
01:14:26,172 --> 01:14:27,098
- En el bote.
- No, no es cierto.
1093
01:14:27,298 --> 01:14:28,599
Est�s marcando tu propio ritmo.
1094
01:14:28,799 --> 01:14:30,226
Tu captura es m�s alta que el resto.
1095
01:14:30,426 --> 01:14:31,561
- Estoy tratando de...
- No me interrumpas.
1096
01:14:31,761 --> 01:14:33,062
Est�s remando como si estuvieras s�lo.
1097
01:14:33,262 --> 01:14:35,398
Hicimos esto mucho tiempo
como para olvidar
1098
01:14:35,598 --> 01:14:37,316
que est�s en un casco de ocho.
1099
01:14:37,516 --> 01:14:38,818
�Quieres estar en el equipo
1100
01:14:39,018 --> 01:14:40,436
o pongo a otro en tu puesto?
1101
01:14:42,813 --> 01:14:43,898
No me importa.
1102
01:14:50,071 --> 01:14:51,072
Coy,
1103
01:14:51,864 --> 01:14:53,115
toma el puesto de Rantz.
1104
01:14:54,575 --> 01:14:55,501
Vete.
1105
01:14:55,701 --> 01:14:56,786
Si no te importa, vete.
1106
01:15:00,665 --> 01:15:02,291
Coy, vamos.
1107
01:15:04,543 --> 01:15:06,254
Parece que ma�ana compites.
1108
01:15:15,888 --> 01:15:18,724
Tal vez ahora podamos remar en equipo.
1109
01:15:26,023 --> 01:15:27,200
Dile al entrenador que quieres volver.
1110
01:15:27,400 --> 01:15:29,368
No le rogar�
que me devuelva el lugar. Ya est�.
1111
01:15:29,568 --> 01:15:30,369
�Ad�nde ir�s?
1112
01:15:30,569 --> 01:15:31,621
No tienes dinero para el tren.
1113
01:15:31,821 --> 01:15:32,747
Lo resolver�. Siempre lo hago.
1114
01:15:32,947 --> 01:15:34,782
�Vas a vivir en un auto
en Poughkeepsie?
1115
01:15:36,909 --> 01:15:37,668
Hola, Roger.
1116
01:15:37,868 --> 01:15:38,953
Hola, Joe.
1117
01:15:39,912 --> 01:15:42,164
Tengo que darle
otra mano al Husky Clipper.
1118
01:15:42,748 --> 01:15:43,958
Me vendr�a bien la ayuda.
1119
01:16:00,182 --> 01:16:03,561
Mi abuelo me dejaba aceitar
los cascos que constru�a.
1120
01:16:04,228 --> 01:16:06,772
La mayor�a odia hacerlo por el olor.
1121
01:16:07,148 --> 01:16:10,785
Yo huelo el aceite de ballena
e inmediatamente oigo su voz
1122
01:16:10,985 --> 01:16:12,203
dici�ndome: "Sigue aplic�ndolo
1123
01:16:12,403 --> 01:16:14,739
hasta que veas tus pecas en el reflejo".
1124
01:16:15,906 --> 01:16:17,950
As� sabr�a que estaba listo.
1125
01:16:19,201 --> 01:16:22,455
Y atravesar�a el agua
como la hoja de un cuchillo.
1126
01:16:24,081 --> 01:16:25,842
No importaba lo r�pido que remaran
1127
01:16:26,042 --> 01:16:28,377
si el agua no resbalaba en el casco
1128
01:16:29,462 --> 01:16:31,047
como deb�a.
1129
01:16:32,798 --> 01:16:35,051
Si el peso no estaba bien equilibrado.
1130
01:16:36,135 --> 01:16:38,304
Cada pieza en conjunci�n con la otra.
1131
01:16:42,683 --> 01:16:44,352
Lo mismo pasa con la tripulaci�n.
1132
01:16:45,644 --> 01:16:48,439
No hay diferencia.
1133
01:16:50,274 --> 01:16:53,944
Est�n conectados
por las horas que pasaron juntos.
1134
01:16:54,987 --> 01:16:56,489
El sudor y el dolor
1135
01:16:57,239 --> 01:17:00,293
se embeben en la veta
mientras se convierten en algo m�gico
1136
01:17:00,493 --> 01:17:03,746
que se mueve en el agua
como en ning�n otro lugar.
1137
01:17:07,166 --> 01:17:10,002
Constru� muchas buenas embarcaciones,
pero las mejores...
1138
01:17:10,753 --> 01:17:11,962
los botes donde...
1139
01:17:12,588 --> 01:17:14,724
cada parte encaja justo como debe,
1140
01:17:14,924 --> 01:17:16,425
donde cada hombre
1141
01:17:17,218 --> 01:17:18,269
conf�a en el que est� detr�s,
1142
01:17:18,469 --> 01:17:20,805
son inolvidables.
1143
01:17:23,682 --> 01:17:25,393
Este bote podr�a ser uno de esos.
1144
01:17:26,018 --> 01:17:28,112
Ser� una pena que no veamos
lo r�pido que podr�a ir
1145
01:17:28,312 --> 01:17:29,939
con todas las piezas correctas.
1146
01:17:36,112 --> 01:17:39,073
Joe, tu padre se rindi�. Renunci� a ti.
1147
01:17:39,532 --> 01:17:40,866
Todo lo que sabes es renunciar.
1148
01:17:45,579 --> 01:17:48,040
Pero me parece que t� no eres �l.
1149
01:17:52,962 --> 01:17:54,130
�O me equivoco?
1150
01:18:12,231 --> 01:18:14,608
REGATA DE POUGHKEEPSIE
1151
01:18:26,620 --> 01:18:28,330
- S�.
- S�, es muy agradable.
1152
01:18:31,917 --> 01:18:33,886
Si logro que se paren juntos.
1153
01:18:34,086 --> 01:18:36,672
S�lo para una. Perfecto.
1154
01:19:00,237 --> 01:19:02,531
Nos vemos all�.
1155
01:19:12,625 --> 01:19:14,210
�Qu� puedo hacer por ti, Joe?
1156
01:19:16,837 --> 01:19:18,172
Quiero recuperar mi puesto.
1157
01:19:20,341 --> 01:19:21,634
�Por qu�?
1158
01:19:22,718 --> 01:19:24,437
Todo ese tiempo que le dediqu�,
1159
01:19:24,637 --> 01:19:26,472
el trabajo que hicimos todos juntos...
1160
01:19:29,183 --> 01:19:30,351
Ese bote...
1161
01:19:33,812 --> 01:19:34,980
es todo lo que tengo.
1162
01:19:35,606 --> 01:19:36,982
Los chicos...
1163
01:19:41,070 --> 01:19:42,154
son todo lo que tengo.
1164
01:19:42,613 --> 01:19:43,948
No puedo perder eso.
1165
01:19:51,664 --> 01:19:53,966
Una de las primeras
cosas que les dije fue
1166
01:19:54,166 --> 01:19:57,127
que no hay verg�enza
si el cuerpo no aguanta.
1167
01:19:58,796 --> 01:20:00,464
Lo mismo ocurre con la mente.
1168
01:20:02,091 --> 01:20:05,353
S� que no es f�cil
confiar en los dem�s en ese bote
1169
01:20:05,553 --> 01:20:07,355
tanto como en ti mismo.
1170
01:20:07,555 --> 01:20:09,056
Pero no se trata de ti.
1171
01:20:10,140 --> 01:20:12,610
No importa lo bueno que seas,
no se trata de ti, Joe,
1172
01:20:12,810 --> 01:20:14,570
o de m�, o de cualquier otro.
1173
01:20:14,770 --> 01:20:16,146
Se trata del bote.
1174
01:20:18,023 --> 01:20:19,024
S�, se�or.
1175
01:20:19,775 --> 01:20:21,151
Es donde quiero estar.
1176
01:20:27,241 --> 01:20:28,534
De acuerdo.
1177
01:20:30,536 --> 01:20:31,996
Ser� mejor que te vistas.
1178
01:20:34,164 --> 01:20:35,165
Gracias.
1179
01:20:36,667 --> 01:20:38,294
De verdad, gracias.
1180
01:20:46,510 --> 01:20:49,772
La regata de hoy es tanto
un experimento social como una carrera.
1181
01:20:49,972 --> 01:20:51,190
Un choque de clases.
1182
01:20:51,390 --> 01:20:53,901
De dinero heredado
contra nada de dinero.
1183
01:20:54,101 --> 01:20:57,396
Seis equipos llenos de deseos
contra uno lleno de necesidad.
1184
01:20:57,896 --> 01:21:00,199
Estos nueve chicos de clase trabajadora
llegaron del oeste
1185
01:21:00,399 --> 01:21:01,367
sobre los hombros de un pa�s
1186
01:21:01,567 --> 01:21:03,494
que se ve a s� mismo
en sus rostros j�venes y decididos.
1187
01:21:03,694 --> 01:21:05,704
Ve sus luchas,
su valor, su esp�ritu.
1188
01:21:05,904 --> 01:21:08,207
Y se han apropiado del Husky Clipper.
1189
01:21:08,407 --> 01:21:11,410
Un equipo de desamparados
representando a una naci�n desamparada.
1190
01:21:11,869 --> 01:21:14,672
Una naci�n de personas golpeadas
que se niegan a irse.
1191
01:21:14,872 --> 01:21:17,508
Se niegan a dejar de trabajar duro,
porque eso es todo lo que saben.
1192
01:21:17,708 --> 01:21:18,792
Todo lo que han hecho.
1193
01:21:20,002 --> 01:21:22,671
As� que encuentren su lugar,
junto al r�o o la radio.
1194
01:21:23,589 --> 01:21:25,558
Y alienten para que las agallas,
el coraz�n y la fuerza
1195
01:21:25,758 --> 01:21:28,927
hoy venzan al privilegio y al prestigio
en la l�nea de meta.
1196
01:21:29,595 --> 01:21:31,597
Alienten a los chicos de Washington.
1197
01:21:34,266 --> 01:21:35,192
Escuchen.
1198
01:21:35,392 --> 01:21:36,769
Estamos en el carril siete.
1199
01:21:37,311 --> 01:21:39,321
Navy y Cal van a querer ir a la cabeza.
1200
01:21:39,521 --> 01:21:40,364
Los dejaremos.
1201
01:21:40,564 --> 01:21:41,866
Lleg� la hora.
1202
01:21:42,066 --> 01:21:43,075
Lindo y fuerte comienzo.
1203
01:21:43,275 --> 01:21:44,827
Vamos a mantenernos en 42 al salir, �no?
1204
01:21:45,027 --> 01:21:46,662
California va a salir con todo, �s�?
1205
01:21:46,862 --> 01:21:48,080
Tienen que seguirles el paso.
1206
01:21:48,280 --> 01:21:50,166
Mant�nganse a dos cuerpos,
por debajo de 30 brazadas.
1207
01:21:50,366 --> 01:21:51,876
- �C�mo tienes el hombro? �Bien?
- Estoy bien.
1208
01:21:52,076 --> 01:21:53,461
Quiero verlos exigirse
a pesar del dolor.
1209
01:21:53,661 --> 01:21:55,421
Luego pasen a 35 en
la marca de la mitad.
1210
01:21:55,621 --> 01:21:58,123
Vayan m�s lento y relajados,
con 34 constantes.
1211
01:21:58,666 --> 01:21:59,508
Sigan adelante, sigan empujando.
1212
01:21:59,708 --> 01:22:00,885
Sigan empujando hasta el final.
1213
01:22:01,085 --> 01:22:02,178
Los de adelante empezar�n a cansarse,
1214
01:22:02,378 --> 01:22:03,512
y ustedes estar�n comenzando.
1215
01:22:03,712 --> 01:22:04,638
Conocen el plan.
1216
01:22:04,838 --> 01:22:06,056
Dejaremos algo para el final.
1217
01:22:06,256 --> 01:22:08,267
Seis kil�metros en un bote
no son nada para ustedes.
1218
01:22:08,467 --> 01:22:09,518
Esta es su carrera, �s�?
1219
01:22:09,718 --> 01:22:10,811
Este es nuestro momento.
1220
01:22:11,011 --> 01:22:12,062
Sabemos lo que hacemos.
1221
01:22:12,262 --> 01:22:13,597
Hemos estado aqu� antes.
1222
01:22:14,139 --> 01:22:16,392
Mejor salgan
y mu�strenles lo que yo ya s�.
1223
01:22:28,487 --> 01:22:31,373
La regata de Poughkeepsie
es el evento de remo de un d�a
1224
01:22:31,573 --> 01:22:33,083
m�s importante de EE. UU.
1225
01:22:33,283 --> 01:22:35,544
- Cuidado con el escal�n.
- Entrenadores como Ky Ebright,
1226
01:22:35,744 --> 01:22:36,629
Rusty Callow
1227
01:22:36,829 --> 01:22:37,713
y Al Ulbrickson
1228
01:22:37,913 --> 01:22:39,465
no s�lo esperan ganar,
1229
01:22:39,665 --> 01:22:41,875
sino la oportunidad de
competir en Berl�n.
1230
01:22:42,543 --> 01:22:44,303
Mientras el p�blico ocupa las gradas
1231
01:22:44,503 --> 01:22:46,630
y llena las costas del r�o Hudson,
1232
01:22:46,839 --> 01:22:47,598
siete cascos
1233
01:22:47,798 --> 01:22:50,134
ocupan sus lugares en
la l�nea de salida.
1234
01:22:50,467 --> 01:22:51,936
Syracuse, Navy,
1235
01:22:52,136 --> 01:22:53,854
Cornell y Columbia,
1236
01:22:54,054 --> 01:22:56,941
Pensilvania, Cal y
Washington se preparan
1237
01:22:57,141 --> 01:23:00,102
para la que podr�a ser la carrera
m�s importante de sus cortas vidas.
1238
01:23:00,894 --> 01:23:02,154
Una oportunidad de competir
1239
01:23:02,354 --> 01:23:03,605
en los Juegos Ol�mpicos.
1240
01:23:17,244 --> 01:23:17,962
Vamos.
1241
01:23:18,162 --> 01:23:19,747
- Buena suerte, Jack.
- T� tambi�n.
1242
01:23:28,589 --> 01:23:29,989
Est�n por dar el disparo de salida.
1243
01:23:31,383 --> 01:23:32,843
Remos a parada.
1244
01:23:34,261 --> 01:23:38,390
Casi 100000 espectadores contienen
la respiraci�n ante la expectativa.
1245
01:23:38,849 --> 01:23:41,018
Un silencio cae sobre Crum Elbow.
1246
01:23:50,444 --> 01:23:51,653
- �Remen!
- Y aqu� vamos.
1247
01:23:52,321 --> 01:23:55,207
Washington Huskies ahora rema
contra los mayores de Cal.
1248
01:23:55,407 --> 01:23:57,743
Los Huskies son los �nicos juveniles
en la competencia.
1249
01:23:58,160 --> 01:23:59,753
Denme 28, con calma.
1250
01:23:59,953 --> 01:24:01,547
Sigan a Don.
1251
01:24:01,747 --> 01:24:02,831
Flexionen y extiendan.
1252
01:24:03,540 --> 01:24:04,383
�RBITRO
1253
01:24:04,583 --> 01:24:06,302
Las siete tripulaciones bien entrenadas
1254
01:24:06,502 --> 01:24:08,053
agitan las aguas del Alto Hudson
1255
01:24:08,253 --> 01:24:09,430
en una prueba mayor de remo
1256
01:24:09,630 --> 01:24:12,174
de potencia, velocidad y coordinaci�n.
1257
01:24:15,594 --> 01:24:17,021
Mant�n ese ritmo, Bobby.
1258
01:24:17,221 --> 01:24:19,064
Y en la marca de cuartos,
tenemos a California, Pensilvania
1259
01:24:19,264 --> 01:24:20,274
y Navy al frente
1260
01:24:20,474 --> 01:24:22,151
con medio barco de
ventaja sobre el resto.
1261
01:24:22,351 --> 01:24:24,820
Su frecuencia de brazada es perfecta.
1262
01:24:25,020 --> 01:24:26,230
Ahorren energ�a.
1263
01:24:26,855 --> 01:24:28,023
Dejen que se cansen.
1264
01:24:28,607 --> 01:24:29,775
Desg�stenlos.
1265
01:24:32,027 --> 01:24:33,621
Washington retrocede al �ltimo lugar.
1266
01:24:33,821 --> 01:24:35,489
A cuatro cuerpos de los l�deres.
1267
01:24:36,031 --> 01:24:37,032
Ahora, Bobby.
1268
01:24:37,407 --> 01:24:38,584
�Ahorren!
1269
01:24:38,784 --> 01:24:40,244
Ahorren energ�a.
1270
01:24:40,786 --> 01:24:41,545
Desg�stenlos.
1271
01:24:41,745 --> 01:24:43,339
- �Qu� hace?
- Tiene que ser ahora.
1272
01:24:43,539 --> 01:24:44,623
Vamos, muchachos.
1273
01:24:44,873 --> 01:24:45,874
Esperen.
1274
01:24:46,333 --> 01:24:47,417
Esperen.
1275
01:24:48,335 --> 01:24:50,379
Est� bien, Don, dame 36. �Vamos!
1276
01:24:50,838 --> 01:24:51,839
Extiendan las piernas.
1277
01:24:52,881 --> 01:24:54,216
Extiendan las piernas.
1278
01:24:54,883 --> 01:24:55,643
Extiendan las piernas.
1279
01:24:55,843 --> 01:24:57,177
Y aqu� vienen.
1280
01:24:57,678 --> 01:24:58,395
Buscando agua dulce,
1281
01:24:58,595 --> 01:25:01,357
Bobby Moch los gu�a al
carril de Syracuse.
1282
01:25:01,557 --> 01:25:02,399
Flexionen y extiendan.
1283
01:25:02,599 --> 01:25:03,567
Vamos.
1284
01:25:03,767 --> 01:25:04,735
Piernas arriba.
1285
01:25:04,935 --> 01:25:06,478
�Vamos! �Vamos!
1286
01:25:07,145 --> 01:25:08,030
�Al�jense de nosotros!
1287
01:25:08,230 --> 01:25:09,940
�Vete al infierno, Syracuse!
1288
01:25:10,315 --> 01:25:11,241
�Qu� demonios es eso?
1289
01:25:11,441 --> 01:25:12,826
Washington est� pasando a Syracuse.
1290
01:25:13,026 --> 01:25:15,454
Con dos kil�metros de carrera
recorridos, los equipos decaen,
1291
01:25:15,654 --> 01:25:17,748
pero nadie se acerca
a California y Navy.
1292
01:25:17,948 --> 01:25:19,032
�Bien hecho!
1293
01:25:19,533 --> 01:25:21,493
�Remen! �Remen!
1294
01:25:22,327 --> 01:25:23,879
Con una ventaja de cuatro cuerpos,
1295
01:25:24,079 --> 01:25:26,123
Cal y Navy est�n en una carrera de dos.
1296
01:25:26,582 --> 01:25:29,668
Est� bien, denme 10 grandes
para Ulbrickson. �Vamos!
1297
01:25:34,047 --> 01:25:35,849
Washington ha acelerado el paso.
1298
01:25:36,049 --> 01:25:38,260
Bobby Moch finalmente mete
a su equipo en la carrera.
1299
01:25:39,678 --> 01:25:41,063
Los Huskies pasan a Cornell.
1300
01:25:41,263 --> 01:25:42,856
Ahora van por Pensilvania y Columbia.
1301
01:25:43,056 --> 01:25:45,234
Navy y Cal siguen adelante
por cuatro cuerpos.
1302
01:25:45,434 --> 01:25:47,644
�Est� bien! �Denme 40!
1303
01:25:47,936 --> 01:25:48,946
�Vamos!
1304
01:25:49,146 --> 01:25:51,523
�Flexionen y extiendan!
1305
01:25:51,857 --> 01:25:54,827
Washington est� acerc�ndose r�pidamente
a los Columbia Lions.
1306
01:25:55,027 --> 01:25:56,387
Espero que no sea demasiado tarde.
1307
01:26:00,824 --> 01:26:02,292
�El Husky Clipper pasa a Columbia...
1308
01:26:02,492 --> 01:26:03,544
- �Vamos!
- Y est� en tercer lugar!
1309
01:26:03,744 --> 01:26:04,628
�Vamos!
1310
01:26:04,828 --> 01:26:06,246
�Empujen! �Extiendan!
1311
01:26:08,165 --> 01:26:10,217
�Ahora, denme 10 m�s
1312
01:26:10,417 --> 01:26:11,343
para Pocock!
1313
01:26:11,543 --> 01:26:14,421
Con 400 metros para el final,
�aqu� viene Washington!
1314
01:26:16,673 --> 01:26:17,674
�Flexionen y extiendan!
1315
01:26:18,300 --> 01:26:19,301
�Flexionen y extiendan!
1316
01:26:20,093 --> 01:26:21,094
�Flexionen y extiendan!
1317
01:26:22,220 --> 01:26:22,855
�Extiendan!
1318
01:26:23,055 --> 01:26:23,814
�Veinte brazadas m�s!
1319
01:26:24,014 --> 01:26:25,098
�Diecinueve!
1320
01:26:29,394 --> 01:26:31,146
�Washington conquist� el segundo lugar!
1321
01:26:31,563 --> 01:26:33,857
�Les queda suficiente
para alcanzar a Cal?
1322
01:26:35,400 --> 01:26:36,401
�Extiendan las piernas!
1323
01:26:37,402 --> 01:26:38,620
- Vamos, muchachos.
- Vamos.
1324
01:26:38,820 --> 01:26:39,621
Pueden hacerlo, muchachos.
1325
01:26:39,821 --> 01:26:40,789
�Miren a Washington!
1326
01:26:40,989 --> 01:26:42,291
No creo lo que estoy viendo.
1327
01:26:42,491 --> 01:26:43,500
�Pueden los Huskies hacerlo?
1328
01:26:43,700 --> 01:26:44,785
�Podr�n hacerlo?
1329
01:26:48,330 --> 01:26:49,131
�Denme 10 grandes
1330
01:26:49,331 --> 01:26:52,176
para todas las personas
que no creyeron en ustedes!
1331
01:26:52,376 --> 01:26:53,460
�Vamos!
1332
01:26:57,422 --> 01:26:58,557
�Entr�guenme a Cal!
1333
01:26:58,757 --> 01:26:59,925
�Quiero a Cal!
1334
01:27:00,509 --> 01:27:01,885
�S�, estamos trabajando!
1335
01:27:08,058 --> 01:27:09,059
�Extiendan las piernas!
1336
01:27:12,479 --> 01:27:13,530
Quedan 200 metros
1337
01:27:13,730 --> 01:27:15,032
�y Washington est� pasando a Cal!
1338
01:27:15,232 --> 01:27:17,275
�Washington est� pasando a Cal!
1339
01:27:20,445 --> 01:27:21,780
�Flexionen y extiendan!
1340
01:27:22,322 --> 01:27:23,332
�Mirada al frente!
1341
01:27:23,532 --> 01:27:26,126
Con cien metros por recorrer,
�Washington lo va a lograr!
1342
01:27:26,326 --> 01:27:28,245
�Washington lo va a lograr!
1343
01:27:28,704 --> 01:27:30,414
�Extiendan! �Flexionen y extiendan!
1344
01:27:31,540 --> 01:27:32,925
�Mirada al frente! �Flexionen!
1345
01:27:33,125 --> 01:27:34,209
Vamos.
1346
01:27:40,590 --> 01:27:42,467
�Washington ha ganado
la carrera, amigos!
1347
01:27:43,135 --> 01:27:44,511
�Washington ha ganado la carrera!
1348
01:27:46,096 --> 01:27:47,139
�Washington ha ganado!
1349
01:28:05,449 --> 01:28:06,450
�Qu� carrera!
1350
01:28:06,825 --> 01:28:10,087
La apuesta del entrenador Ulbrickson
vali� la pena, damas y caballeros.
1351
01:28:10,287 --> 01:28:14,249
Los Washington Huskies van a Berl�n
a competir por el oro.
1352
01:28:14,791 --> 01:28:16,168
- �Vaya, qu� carrera!
- �S�!
1353
01:28:19,087 --> 01:28:20,931
Me encanta tu sonrisa.
1354
01:28:21,131 --> 01:28:22,966
Deber�as sonre�r m�s a menudo.
1355
01:28:29,473 --> 01:28:30,682
�Lo logramos, muchachos!
1356
01:28:34,019 --> 01:28:36,154
Creo que intentabas darnos
a todos un infarto.
1357
01:28:36,354 --> 01:28:38,240
No quer�a romper su ritmo
hasta que fuera necesario.
1358
01:28:38,440 --> 01:28:40,951
No sab�a que hab�a tantos camarones
en todo el mundo.
1359
01:28:41,151 --> 01:28:42,077
�Les dir�as a nuestros oyentes
1360
01:28:42,277 --> 01:28:45,163
qu� sent�a el equipo
cuando estaban cuatro cuerpos atr�s?
1361
01:28:45,363 --> 01:28:46,490
�Sintieron p�nico?
1362
01:28:50,327 --> 01:28:51,211
No hubo p�nico.
1363
01:28:51,411 --> 01:28:54,590
Sab�amos que pod�amos ganar terreno
cuando hiciera falta.
1364
01:28:54,790 --> 01:28:56,216
Y, si me permite,
1365
01:28:56,416 --> 01:28:59,303
�puedo saludar a mi novia Joyce
que est� en casa?
1366
01:28:59,503 --> 01:29:01,505
Te dejar� usar la medalla de oro
cuando regrese.
1367
01:29:02,297 --> 01:29:03,181
As� es, amigos.
1368
01:29:03,381 --> 01:29:06,468
Traer�n la medalla de oro a casa
para todos nosotros en Washington.
1369
01:29:08,678 --> 01:29:09,563
Qu� bien.
1370
01:29:09,763 --> 01:29:12,065
Entonces, �ustedes lo sab�an?
1371
01:29:12,265 --> 01:29:13,275
�Y yo me entero reci�n esta noche?
1372
01:29:13,475 --> 01:29:14,568
�Saben qu� creo?
1373
01:29:14,768 --> 01:29:16,778
Que est�n cambiando las reglas
1374
01:29:16,978 --> 01:29:18,488
porque intentan robarnos esto.
1375
01:29:18,688 --> 01:29:21,700
Nadie intenta robarles nada,
entrenador Ulbrickson.
1376
01:29:21,900 --> 01:29:24,912
S�lo le hablo como Presidente
de remo ol�mpico de EE. UU.
1377
01:29:25,112 --> 01:29:26,246
Y le digo c�mo son las cosas.
1378
01:29:26,446 --> 01:29:29,708
No tenemos el dinero
para financiar su viaje a Berl�n.
1379
01:29:29,908 --> 01:29:31,284
�C�mo es posible?
1380
01:29:31,535 --> 01:29:32,461
Remo no es el �nico caso.
1381
01:29:32,661 --> 01:29:33,754
Nataci�n, esgrima.
1382
01:29:33,954 --> 01:29:35,881
Hay muchos otros deportes
que est�n tratando...
1383
01:29:36,081 --> 01:29:38,792
�Cu�nto se supone que debemos invertir?
1384
01:29:40,961 --> 01:29:41,845
$5000.
1385
01:29:42,045 --> 01:29:42,930
�Cinco?
1386
01:29:43,130 --> 01:29:43,972
�En una semana?
1387
01:29:44,172 --> 01:29:44,973
En una semana.
1388
01:29:45,173 --> 01:29:46,633
�Y si no podemos?
1389
01:29:47,008 --> 01:29:49,645
El comit� buscar�
un reemplazo adecuado para Berl�n.
1390
01:29:49,845 --> 01:29:51,730
�Adecuado como qui�n?
�Su equipo de Pensilvania?
1391
01:29:51,930 --> 01:29:54,015
Si es necesario, s�.
1392
01:29:54,432 --> 01:29:56,643
Por supuesto,
le dar�amos prioridad a California.
1393
01:29:57,352 --> 01:29:59,905
Cualquiera de los dos es mejor
que no enviar ning�n equipo.
1394
01:30:00,105 --> 01:30:01,823
Esto es rid�culo, Henry.
1395
01:30:02,023 --> 01:30:04,409
No esperaba que gan�ramos, y ganamos.
1396
01:30:04,609 --> 01:30:06,703
S�, no pudieron ganar en el agua.
Ninguno de ustedes.
1397
01:30:06,903 --> 01:30:08,997
- No me gusta esta situaci�n.
- Ahora, inventan reglas.
1398
01:30:09,197 --> 01:30:10,582
A m� la situaci�n tampoco me gusta.
1399
01:30:10,782 --> 01:30:11,867
S�, seguro que no.
1400
01:30:12,409 --> 01:30:13,168
Mierda.
1401
01:30:13,368 --> 01:30:14,536
Resolveremos esto.
1402
01:30:14,870 --> 01:30:17,247
�C�mo se supone que conseguiremos $5000?
1403
01:30:21,459 --> 01:30:24,554
Nuestra Universidad le pedir�
a exalumnos y auspiciantes.
1404
01:30:24,754 --> 01:30:27,057
Quiz� puedan aportar algo.
1405
01:30:27,257 --> 01:30:28,550
�Y si no pueden?
1406
01:30:29,634 --> 01:30:31,436
Entonces, ser�a Cal
1407
01:30:31,636 --> 01:30:32,721
o Pensilvania.
1408
01:30:33,430 --> 01:30:34,764
Les ganamos a esos tipos.
1409
01:30:35,599 --> 01:30:36,525
Lo s�.
1410
01:30:36,725 --> 01:30:39,311
No dejaremos que esos ricos idiotas
vayan en nuestro lugar.
1411
01:30:39,978 --> 01:30:41,618
Entonces, m�s vale que
consigamos dinero.
1412
01:30:42,647 --> 01:30:43,648
S�.
1413
01:30:49,446 --> 01:30:50,530
Al, �ad�nde vas?
1414
01:31:04,419 --> 01:31:05,178
PELIGRA EL SUE�O
OL�MPICO DE LOS HUSKIES
1415
01:31:05,378 --> 01:31:07,389
- Ay�dennos a llegar a Berl�n.
- Ayuden a enviar a los Huskies a Berl�n.
1416
01:31:07,589 --> 01:31:08,557
Gracias. Tenga un buen d�a.
1417
01:31:08,757 --> 01:31:09,975
- Gracias, se�or.
- De nada.
1418
01:31:10,175 --> 01:31:11,101
Hola, chicos.
1419
01:31:11,301 --> 01:31:13,186
El equipo de remo necesita
ayuda para ir a Berl�n.
1420
01:31:13,386 --> 01:31:14,521
S�lo nos quedan un par de d�as.
1421
01:31:14,721 --> 01:31:16,023
Amigos, tengo un d�lar.
1422
01:31:16,223 --> 01:31:18,683
Dennos unos d�lares.
Ay�dennos a vencer a los alemanes.
1423
01:31:21,102 --> 01:31:22,103
Est� bien.
1424
01:31:24,105 --> 01:31:25,574
Gracias. Me llamo Roger.
1425
01:31:25,774 --> 01:31:26,867
Hola, soy Chuck.
1426
01:31:27,067 --> 01:31:28,151
Por favor.
1427
01:31:29,527 --> 01:31:30,871
Se le acaban los d�as, entrenador.
1428
01:31:31,071 --> 01:31:32,205
�Cu�ntos le quedan, cuatro?
1429
01:31:32,405 --> 01:31:33,165
Tres.
1430
01:31:33,365 --> 01:31:36,793
Y s�lo tenemos la mitad de lo que
necesitamos seg�n el Comit� Ol�mpico.
1431
01:31:36,993 --> 01:31:39,087
Si no recaudan el dinero,
�vuelven a Seattle
1432
01:31:39,287 --> 01:31:40,964
y otro equipo va a Berl�n?
1433
01:31:41,164 --> 01:31:44,301
Correcto. Y eso va en contra de todo
lo que el deporte debe ser.
1434
01:31:44,501 --> 01:31:46,970
Los deportistas deben ser recompensados
por su desempe�o.
1435
01:31:47,170 --> 01:31:48,221
Sin pol�tica,
1436
01:31:48,421 --> 01:31:51,308
sin puntuaci�n ajustada
o selecci�n basada en la riqueza
1437
01:31:51,508 --> 01:31:52,225
y la posici�n.
1438
01:31:52,425 --> 01:31:53,810
Que gane el mejor.
1439
01:31:54,010 --> 01:31:56,146
Eso es lo que dicen.
Eso es lo que deber�a ser.
1440
01:31:56,346 --> 01:31:57,189
Estos chicos,
1441
01:31:57,389 --> 01:31:59,024
los chicos de Washington,
1442
01:31:59,224 --> 01:32:00,600
los chicos de este pa�s,
1443
01:32:00,809 --> 01:32:01,860
mis chicos
1444
01:32:02,060 --> 01:32:05,146
demostraron ser los mejores.
1445
01:32:08,650 --> 01:32:10,285
Ay�dennos a llevar a
los Huskies a Berl�n.
1446
01:32:10,485 --> 01:32:12,370
Les recuerdo, amigos,
cada poquito ayuda.
1447
01:32:12,570 --> 01:32:13,288
Muchas gracias.
1448
01:32:13,488 --> 01:32:14,768
Vamos, apoyen a nuestros chicos.
1449
01:32:15,615 --> 01:32:16,291
HUSKY ORO 1936
1450
01:32:16,491 --> 01:32:17,784
Muchas gracias.
1451
01:32:19,327 --> 01:32:20,003
Muchas gracias.
1452
01:32:20,203 --> 01:32:21,288
Gracias.
1453
01:32:39,389 --> 01:32:42,442
Recibimos $92 de Tacoma
en honor a Roger Morris.
1454
01:32:42,642 --> 01:32:45,145
$75 m�s de Sequim para Joe Rantz.
1455
01:32:45,353 --> 01:32:47,439
$90 de Olympia para Don Hume.
1456
01:32:47,856 --> 01:32:50,525
La ciudad natal de cada chico
ha aportado algo.
1457
01:32:51,151 --> 01:32:53,453
Pacific Telegraph acaba de enviar $250.
1458
01:32:53,653 --> 01:32:55,655
�Cu�nto nos falta
si sumamos lo que tenemos?
1459
01:32:56,072 --> 01:32:57,499
- Poco.
- �Pero?
1460
01:32:57,699 --> 01:32:59,326
Poco, pero sigue faltando, Al.
1461
01:32:59,951 --> 01:33:01,453
Y se nos acaba el tiempo.
1462
01:33:04,539 --> 01:33:05,540
Vamos.
1463
01:33:16,092 --> 01:33:17,185
Se�ora Ulbrickson,
1464
01:33:17,385 --> 01:33:18,887
estoy buscando a su esposo.
1465
01:33:28,355 --> 01:33:30,106
Todav�a tenemos cuatro horas, Ky.
1466
01:33:30,690 --> 01:33:32,400
A las corridas como de costumbre.
1467
01:33:33,068 --> 01:33:33,827
No puedo mentirle, Al.
1468
01:33:34,027 --> 01:33:37,322
A mis chicos les encantar�a ir a Berl�n.
1469
01:33:37,906 --> 01:33:39,157
�Cu�nto les falta?
1470
01:33:40,533 --> 01:33:41,659
$300.
1471
01:33:42,243 --> 01:33:43,244
M�s o menos.
1472
01:33:57,926 --> 01:33:58,927
�Puedo?
1473
01:34:15,235 --> 01:34:16,778
Esto es de los Cal Bears.
1474
01:34:19,155 --> 01:34:21,324
Un pagar� por $300.
1475
01:34:23,493 --> 01:34:24,577
M�s o menos.
1476
01:34:32,877 --> 01:34:33,878
Ky.
1477
01:34:38,508 --> 01:34:40,969
Nadie merece ir m�s que sus muchachos.
1478
01:34:44,764 --> 01:34:45,765
Caballeros.
1479
01:34:46,808 --> 01:34:47,809
Sra. Ulbrickson.
1480
01:34:49,811 --> 01:34:52,856
Y si sobra algo,
tr�igame un souvenir.
1481
01:35:15,211 --> 01:35:16,263
A bordo del SS Manhattan,
1482
01:35:16,463 --> 01:35:19,549
un cargamento de atletas estadounidenses
navega hacia Hamburgo.
1483
01:35:19,757 --> 01:35:21,384
Los Juegos Ol�mpicos son su objetivo.
1484
01:35:22,010 --> 01:35:23,311
Aqu� est� Jesse Owens,
1485
01:35:23,511 --> 01:35:26,231
el equipo de atletismo de un s�lo hombre
de la Universidad de Ohio.
1486
01:35:26,431 --> 01:35:28,566
Algunos dicen: "El m�s grande de todos".
1487
01:35:28,766 --> 01:35:30,977
M�s de 300 deportistas
marchar�n a tierra,
1488
01:35:31,478 --> 01:35:33,613
en suelo alem�n,
listos para luchar por el oro.
1489
01:35:33,813 --> 01:35:34,531
UNIV. DE WASHINGTON
SEATTLE
1490
01:35:34,731 --> 01:35:35,899
Entre los participantes,
1491
01:35:36,107 --> 01:35:39,694
el equipo juvenil de ocho con timonel
de la Universidad de Washington.
1492
01:35:40,445 --> 01:35:41,997
El equipo est� listo para competir
1493
01:35:42,197 --> 01:35:44,199
con pa�ses como Italia, Gran Breta�a
1494
01:35:44,407 --> 01:35:45,625
y Alemania,
1495
01:35:45,825 --> 01:35:48,578
todos favoritos
en esta agotadora disciplina.
1496
01:35:49,037 --> 01:35:52,048
En Berl�n, los preparativos
para los Juegos est�n terminados,
1497
01:35:52,248 --> 01:35:57,003
y el pueblo alem�n est� listo
para recibir deportistas de 52 pa�ses.
1498
01:35:57,545 --> 01:36:01,349
El canciller alem�n Adolf Hitler
prometi� un espect�culo como ning�n otro
1499
01:36:01,549 --> 01:36:04,260
y piensa asistir a varios eventos.
1500
01:36:05,178 --> 01:36:07,564
En Hamburgo,
miles de alemanes entusiastas
1501
01:36:07,764 --> 01:36:10,850
reciben a los estadounidenses
que est�n listos para desembarcar.
1502
01:36:11,601 --> 01:36:15,572
Estos atletas aficionados han sacrificado
mucho para representar a su pa�s
1503
01:36:15,772 --> 01:36:18,491
y a s�lo d�as
de la apertura de los Juegos,
1504
01:36:18,691 --> 01:36:20,201
los estadounidenses en todo el mundo
1505
01:36:20,401 --> 01:36:23,696
esperan alentar
a estos dedicados deportistas.
1506
01:37:00,858 --> 01:37:01,859
Hola.
1507
01:37:07,156 --> 01:37:08,157
Est� bien.
1508
01:37:12,287 --> 01:37:13,338
C�mbiense,
1509
01:37:13,538 --> 01:37:15,331
iremos a ver el cauce.
1510
01:37:22,922 --> 01:37:23,973
Esto es genial.
1511
01:37:24,173 --> 01:37:25,258
Nada mal.
1512
01:37:26,050 --> 01:37:27,018
Esto servir�.
1513
01:37:27,218 --> 01:37:29,012
Es mejor que en casa.
1514
01:37:30,888 --> 01:37:31,731
Heil Hitler.
1515
01:37:31,931 --> 01:37:33,474
Recuerden el �lamo.
1516
01:37:36,436 --> 01:37:37,695
Joe, ceremonia de apertura.
1517
01:37:37,895 --> 01:37:39,022
Vamos, llegar�n tarde.
1518
01:37:40,023 --> 01:37:41,408
Creo que no asistir�.
1519
01:37:41,608 --> 01:37:42,942
Estoy muy cansado.
1520
01:37:44,110 --> 01:37:45,570
�Por qu�? �Cu�l es el problema, Don?
1521
01:37:48,573 --> 01:37:49,866
Don no se siente bien.
1522
01:38:07,675 --> 01:38:09,561
Ve y �nete al resto. Me quedar� yo.
1523
01:38:09,761 --> 01:38:10,845
Yo me quedar�.
1524
01:38:11,262 --> 01:38:12,847
Tienes que ir con tu equipo.
1525
01:38:15,767 --> 01:38:16,851
Gracias, George.
1526
01:38:19,270 --> 01:38:20,605
Est� bien, descansa un poco.
1527
01:38:21,564 --> 01:38:22,815
Prueba comer algo.
1528
01:38:40,541 --> 01:38:41,959
EE. UU.
1529
01:38:50,176 --> 01:38:51,144
Eres Jesse, �verdad?
1530
01:38:51,344 --> 01:38:52,428
�Jesse Owens?
1531
01:38:52,679 --> 01:38:53,680
As� es.
1532
01:38:54,097 --> 01:38:55,765
�Eres el hombre m�s r�pido del mundo?
1533
01:38:56,349 --> 01:38:57,066
No lo s�.
1534
01:38:57,266 --> 01:38:59,227
Dicen que ganar�s
todas las carreras que corras.
1535
01:38:59,644 --> 01:39:00,645
Bueno, eso espero.
1536
01:39:01,229 --> 01:39:02,855
�Para darles una lecci�n a los alemanes?
1537
01:39:03,439 --> 01:39:04,440
No.
1538
01:39:04,649 --> 01:39:05,283
�No?
1539
01:39:05,483 --> 01:39:06,734
A los alemanes no.
1540
01:39:07,819 --> 01:39:08,903
A la gente en casa.
1541
01:39:15,660 --> 01:39:17,662
Los Estados Unidos de Am�rica.
1542
01:39:22,166 --> 01:39:23,092
El equipo h�ngaro
1543
01:39:23,292 --> 01:39:25,253
ofrece sus respetos al l�der alem�n.
1544
01:39:25,878 --> 01:39:27,714
Y aqu� vienen los estadounidenses.
1545
01:39:28,840 --> 01:39:31,384
Sin saludo de los Estados Unidos.
1546
01:39:32,969 --> 01:39:35,221
Parece que los chicos
est�n haci�ndose amigos.
1547
01:39:39,892 --> 01:39:40,944
Muy bien, el viento aumenta.
1548
01:39:41,144 --> 01:39:42,362
Eso es bueno para nosotros.
1549
01:39:42,562 --> 01:39:44,280
Est�n protegidos en el carril dos.
1550
01:39:44,480 --> 01:39:47,650
Dejen que los otros equipos se alejen
y enfrenten las r�fagas.
1551
01:39:47,859 --> 01:39:51,195
Bobby, cuanto m�s los sincronices,
m�s suave ser� el viaje.
1552
01:39:52,029 --> 01:39:53,581
Hay tres clasificatorias.
1553
01:39:53,781 --> 01:39:56,751
El ganador de cada una tiene
un lugar en la final.
1554
01:39:56,951 --> 01:39:58,836
Eso queremos. Un d�a libre
1555
01:39:59,036 --> 01:40:01,756
y que los otros equipos
se desgasten con una carrera extra.
1556
01:40:01,956 --> 01:40:03,458
As� que no se guarden nada.
1557
01:40:03,791 --> 01:40:05,831
Gran Breta�a es el equipo
de temer en nuestro grupo.
1558
01:40:06,335 --> 01:40:08,429
Bobby, no quiero otra Poughkeepsie.
1559
01:40:08,629 --> 01:40:09,639
No se desvanecer�n como Cal,
1560
01:40:09,839 --> 01:40:11,849
as� que no les des
m�s de dos cuerpos de ventaja.
1561
01:40:12,049 --> 01:40:14,218
Amigos, se lo han ganado.
1562
01:40:14,844 --> 01:40:17,305
No dan medallas de oro al estilo.
1563
01:40:17,764 --> 01:40:19,724
Lo �nico que importa es
su velocidad en el agua.
1564
01:40:20,933 --> 01:40:22,393
Y nadie aqu� es m�s r�pido.
1565
01:40:32,028 --> 01:40:33,070
�Extiendan las piernas!
1566
01:40:33,738 --> 01:40:37,000
Los estadounidenses ya le llevan
medio cuerpo a Gran Breta�a
1567
01:40:37,200 --> 01:40:38,293
y buscan m�s.
1568
01:40:38,493 --> 01:40:40,953
Seguidos por Francia y Checoslovaquia.
1569
01:40:45,708 --> 01:40:46,793
�Flexionen y extiendan!
1570
01:40:47,210 --> 01:40:48,503
�Flexionen y extiendan!
1571
01:40:49,712 --> 01:40:50,430
El brazada Ran Laurie
1572
01:40:50,630 --> 01:40:52,599
rema furioso para los brit�nicos.
1573
01:40:52,799 --> 01:40:53,558
Pero los estadounidenses
1574
01:40:53,758 --> 01:40:55,802
dan todo de s� para aumentar la ventaja.
1575
01:40:56,761 --> 01:40:58,513
Mirada al frente.
�Flexionen y extiendan!
1576
01:40:59,639 --> 01:41:00,640
�Y extiendan!
1577
01:41:01,098 --> 01:41:02,734
Y a s�lo 100 metros de la meta,
1578
01:41:02,934 --> 01:41:06,020
los estadounidenses podr�an lograr
un r�cord ol�mpico.
1579
01:41:06,479 --> 01:41:07,480
�Mirada al frente!
1580
01:41:11,567 --> 01:41:13,077
Seis minutos punto ocho segundos.
1581
01:41:13,277 --> 01:41:14,579
�Un nuevo r�cord ol�mpico!
1582
01:41:14,779 --> 01:41:16,489
�Estados Unidos ha ganado!
1583
01:41:18,991 --> 01:41:20,877
�Est�s bien? �Sabes que ganamos?
1584
01:41:21,077 --> 01:41:22,745
- Don, �est�s bien?
- �Sabes que ganamos?
1585
01:41:23,788 --> 01:41:24,672
Vamos.
1586
01:41:24,872 --> 01:41:25,757
Buena carrera.
1587
01:41:25,957 --> 01:41:27,592
El r�cord ol�mpico es un buen comienzo.
1588
01:41:27,792 --> 01:41:30,094
Pero s�lo nos puso
en la carrera que importa.
1589
01:41:30,294 --> 01:41:33,214
Nadie recordar� que establecieron
un r�cord en la clasificaci�n.
1590
01:41:34,632 --> 01:41:35,633
Ahora...
1591
01:41:36,384 --> 01:41:38,135
veamos a qu� nos enfrentamos.
1592
01:41:42,723 --> 01:41:43,724
Buen trabajo.
1593
01:41:44,517 --> 01:41:45,726
As� se hace.
1594
01:41:46,936 --> 01:41:48,020
Buen trabajo, muchachos.
1595
01:42:19,135 --> 01:42:20,553
Individuales, dobles,
1596
01:42:21,262 --> 01:42:22,930
cuatro, nunca perdieron una carrera.
1597
01:42:30,646 --> 01:42:31,647
Son r�pidos.
1598
01:42:39,864 --> 01:42:40,865
Don, vamos.
1599
01:42:42,116 --> 01:42:43,451
Oye, vamos.
1600
01:42:49,248 --> 01:42:50,249
�Est�s bien?
1601
01:42:51,584 --> 01:42:52,877
�Entrenador!
1602
01:42:53,419 --> 01:42:54,420
�Est�s bien?
1603
01:42:54,712 --> 01:42:55,922
Estoy agotado.
1604
01:43:03,721 --> 01:43:05,389
Gracias, doctor.
Gracias por su ayuda.
1605
01:43:08,893 --> 01:43:09,610
�Qu� dijo?
1606
01:43:09,810 --> 01:43:11,362
Alg�n virus. No est�n seguros.
1607
01:43:11,562 --> 01:43:13,439
En este momento, est� muy deshidratado.
1608
01:43:14,148 --> 01:43:14,949
Necesita descansar.
1609
01:43:15,149 --> 01:43:17,368
Mant�nganse alejados
de �l las pr�ximas 24 horas.
1610
01:43:17,568 --> 01:43:18,870
No podemos perder a nadie m�s.
1611
01:43:19,070 --> 01:43:20,310
�Qu� quiere decir con "perder"?
1612
01:43:20,863 --> 01:43:23,699
Si en dos d�as sigue as�, no competir�.
1613
01:43:29,205 --> 01:43:30,915
Asignaci�n de carriles para la final.
1614
01:43:40,508 --> 01:43:43,060
�No pueden cambiar las reglas
en medio de una competencia!
1615
01:43:43,260 --> 01:43:45,938
Los mejores clasificados
van a los mejores carriles.
1616
01:43:46,138 --> 01:43:47,482
Siempre ha sido as�.
1617
01:43:47,682 --> 01:43:50,226
Nosotros logramos el mejor tiempo,
y nos pusieron por fuera.
1618
01:43:50,434 --> 01:43:52,278
Es la f�rmula de asignaci�n
que decidi� el comit�.
1619
01:43:52,478 --> 01:43:55,406
�Cu�ndo? �Despu�s de que su equipo
fuera el m�s lento?
1620
01:43:55,606 --> 01:43:57,241
Cuidado con sus acusaciones,
entrenador Ulbrickson.
1621
01:43:57,441 --> 01:43:58,701
Vio los vientos en ese cauce
1622
01:43:58,901 --> 01:44:01,245
y sabe que hay dos cuerpos
de desventaja cuando soplan.
1623
01:44:01,445 --> 01:44:02,455
Su tripulaci�n se las arreglar�.
1624
01:44:02,655 --> 01:44:04,615
Los meteor�logos esperan
un d�a tranquilo.
1625
01:44:10,663 --> 01:44:11,506
Objetamos esto.
1626
01:44:11,706 --> 01:44:13,666
Tomo nota. Y buena suerte.
1627
01:45:13,434 --> 01:45:14,435
Est� bien.
1628
01:45:14,727 --> 01:45:15,895
Escuchen, muchachos.
1629
01:45:16,687 --> 01:45:19,148
Es un carril dif�cil,
tienen que empezar r�pido.
1630
01:45:20,024 --> 01:45:21,776
Tienen que mantenerlos a tiro.
1631
01:45:22,610 --> 01:45:24,871
El viento amainar�
en los �ltimos 500 metros.
1632
01:45:25,071 --> 01:45:25,997
Y esa es su oportunidad.
1633
01:45:26,197 --> 01:45:27,498
Ah� es donde van a alcanzarlos,
1634
01:45:27,698 --> 01:45:29,625
pero s�lo si los tienen a tiro.
1635
01:45:29,825 --> 01:45:34,080
Cada uno de esos equipos entren�
toda su vida para este momento.
1636
01:45:34,747 --> 01:45:36,007
Todos tienen tradici�n.
1637
01:45:36,207 --> 01:45:37,374
Nosotros no.
1638
01:45:42,713 --> 01:45:44,423
Remen por su pa�s.
1639
01:45:45,216 --> 01:45:46,509
Remen el uno por el otro.
1640
01:45:47,635 --> 01:45:48,686
Remen por ese momento
1641
01:45:48,886 --> 01:45:52,181
cuando todo en su contra queda atr�s.
1642
01:45:58,979 --> 01:46:00,899
Si les sirve de algo,
estoy orgulloso de ustedes.
1643
01:46:06,112 --> 01:46:07,363
Muy bien, salgan.
1644
01:46:15,287 --> 01:46:16,288
�Qu�?
1645
01:46:17,540 --> 01:46:18,541
Nada.
1646
01:46:32,638 --> 01:46:35,266
Podr�an ponernos en el Atl�ntico Norte.
1647
01:46:45,484 --> 01:46:46,786
Miles de personas toman asiento,
1648
01:46:46,986 --> 01:46:48,788
reunidas para la final
masculina de ocho.
1649
01:46:48,988 --> 01:46:50,698
Los seis mejores equipos del mundo
1650
01:46:50,906 --> 01:46:52,583
en una �ltima carrera por el oro.
1651
01:46:52,783 --> 01:46:53,909
Alemania, Italia, Hungr�a.
1652
01:46:54,618 --> 01:46:57,088
Alemania gan� el oro
en individuales, dobles y cuatro,
1653
01:46:57,288 --> 01:46:58,798
y busca quedarse con todo.
1654
01:46:58,998 --> 01:47:02,843
Suiza, Gran Breta�a
y Estados Unidos completan los seis.
1655
01:47:03,043 --> 01:47:07,464
Los chicos de Washington est�n muy cerca
de traer un t�tulo ol�mpico a Seattle.
1656
01:47:44,668 --> 01:47:45,669
Don, �est�s bien?
1657
01:47:47,838 --> 01:47:49,215
T� puedes, Don, �de acuerdo?
1658
01:47:55,346 --> 01:47:56,597
Oye, �qu� dijo?
1659
01:47:58,682 --> 01:47:59,900
Est� bien. Vamos, ganemos esto.
1660
01:48:00,100 --> 01:48:01,101
Remos listos.
1661
01:48:07,191 --> 01:48:08,275
Vamos.
1662
01:48:09,610 --> 01:48:12,529
Muy bien, tenemos que compensar
dos cuerpos de viento.
1663
01:48:12,947 --> 01:48:14,373
Entonces, empezaremos con 38.
1664
01:48:14,573 --> 01:48:15,908
�Bobby!
1665
01:48:16,325 --> 01:48:18,244
�Mierda! �Remen!
1666
01:48:21,247 --> 01:48:22,248
Vamos.
1667
01:48:23,624 --> 01:48:24,884
�Dios! No lo oy�.
1668
01:48:25,084 --> 01:48:27,920
EE. UU. tropieza en la salida,
ya est� un cuerpo atr�s.
1669
01:48:35,386 --> 01:48:36,520
Extiendan las piernas.
1670
01:48:36,720 --> 01:48:38,606
Muy bien, ahora pasen a 30.
1671
01:48:38,806 --> 01:48:39,565
�Vamos!
1672
01:48:39,765 --> 01:48:41,100
�Flexionen y extiendan!
1673
01:48:41,433 --> 01:48:42,559
�Extiendan las piernas!
1674
01:48:43,227 --> 01:48:44,627
�Flexionen y extiendan! �Flexionen!
1675
01:48:56,365 --> 01:48:58,709
Est� bien. �Tenemos 38!
1676
01:48:58,909 --> 01:49:00,286
�Denme 40!
1677
01:49:01,328 --> 01:49:02,329
�Flexionen y extiendan!
1678
01:49:02,788 --> 01:49:03,789
�Flexionen y extiendan!
1679
01:49:04,290 --> 01:49:04,924
�Flexionen y extiendan!
1680
01:49:05,124 --> 01:49:06,208
�Vamos!
1681
01:49:06,834 --> 01:49:08,335
Vamos, Don, ap�rate.
1682
01:49:08,961 --> 01:49:09,962
�Con las piernas!
1683
01:49:10,379 --> 01:49:11,380
�Flexionen y extiendan!
1684
01:49:12,006 --> 01:49:13,007
�Flexionen y extiendan!
1685
01:49:13,465 --> 01:49:14,183
�Flexionen y extiendan!
1686
01:49:14,383 --> 01:49:15,142
�Hora de moverse!
1687
01:49:15,342 --> 01:49:16,427
Vamos, Don.
1688
01:49:16,802 --> 01:49:18,137
�Ap�rate, Don!
1689
01:49:23,976 --> 01:49:24,977
Vamos, muchachos.
1690
01:49:42,369 --> 01:49:43,963
Alemania est� justo detr�s de Italia,
1691
01:49:44,163 --> 01:49:45,622
seguida de Gran Breta�a.
1692
01:49:45,831 --> 01:49:48,667
EE. UU. todav�a en �ltimo lugar,
muy por detr�s de Hungr�a.
1693
01:49:51,503 --> 01:49:52,504
�Denme m�s!
1694
01:49:53,380 --> 01:49:54,381
�Deben darme m�s!
1695
01:49:55,424 --> 01:49:56,392
Vamos, Don.
1696
01:49:56,592 --> 01:49:57,685
Denme 40.
1697
01:49:57,885 --> 01:49:58,686
Con las piernas.
1698
01:49:58,886 --> 01:49:59,645
Esfu�rzate, Don.
1699
01:49:59,845 --> 01:50:00,604
�Vamos, Don!
1700
01:50:00,804 --> 01:50:01,856
�Ahora ser�a un buen momento, Hume!
1701
01:50:02,056 --> 01:50:04,016
�Vamos, Don! �Acelera!
1702
01:50:04,433 --> 01:50:06,018
Don, vamos.
1703
01:50:06,560 --> 01:50:07,728
Vamos, Don.
1704
01:50:09,897 --> 01:50:10,865
Vamos, Don.
1705
01:50:11,065 --> 01:50:13,192
Tienes que darme 40. Puedes hacerlo.
1706
01:50:13,984 --> 01:50:14,985
D�melo.
1707
01:50:15,444 --> 01:50:17,154
Vamos, dame 40.
1708
01:50:18,155 --> 01:50:19,198
Vamos, Don.
1709
01:50:19,823 --> 01:50:20,866
�Vamos!
1710
01:50:21,617 --> 01:50:22,618
�Don!
1711
01:50:23,118 --> 01:50:24,119
�Don!
1712
01:50:24,453 --> 01:50:25,996
�Don! �Vamos!
1713
01:50:34,254 --> 01:50:36,098
�As� es, Don! �Dame 40!
1714
01:50:36,298 --> 01:50:37,183
�Vamos!
1715
01:50:37,383 --> 01:50:38,100
�Flexionen y extiendan!
1716
01:50:38,300 --> 01:50:39,935
�Extiendan las piernas!
1717
01:50:40,135 --> 01:50:41,428
�Mirada al frente!
1718
01:50:41,887 --> 01:50:43,606
�Remos bajos!
1719
01:50:43,806 --> 01:50:44,565
�Relajados!
1720
01:50:44,765 --> 01:50:46,609
Y aqu� viene Estados Unidos acelerando.
1721
01:50:46,809 --> 01:50:47,893
�Remen!
1722
01:50:48,227 --> 01:50:51,105
�Como uno!
1723
01:50:52,564 --> 01:50:53,574
Se acercan a la marca de 500 metros
1724
01:50:53,774 --> 01:50:56,568
y los estadounidenses alcanzaron
a Hungr�a y Suiza.
1725
01:50:58,487 --> 01:50:59,488
Resistan...
1726
01:51:03,617 --> 01:51:05,085
�Extiendan! �Flexionen y extiendan!
1727
01:51:05,285 --> 01:51:07,546
EE. UU. ha superado
a los suizos y los h�ngaros.
1728
01:51:07,746 --> 01:51:11,125
Alemania e Italia comparten el
liderazgo, con Gran Breta�a detr�s.
1729
01:51:14,169 --> 01:51:15,170
�Piernas relajadas!
1730
01:51:15,421 --> 01:51:16,505
�Flexionen y extiendan!
1731
01:51:18,799 --> 01:51:20,050
�Flexionen y extiendan!
1732
01:51:20,509 --> 01:51:21,969
�Cuatro! �Cinco!
1733
01:51:22,678 --> 01:51:23,896
�Flexionen y extiendan!
1734
01:51:24,096 --> 01:51:25,722
�Denme 42!
1735
01:51:25,973 --> 01:51:26,857
�Ahora!
1736
01:51:27,057 --> 01:51:28,142
�Flexionen y extiendan!
1737
01:51:30,519 --> 01:51:31,520
�Respiren!
1738
01:51:31,728 --> 01:51:32,863
- �Extiendan las piernas!
- �Flexionen y extiendan!
1739
01:51:33,063 --> 01:51:34,940
�Quince m�s! �Flexionen!
1740
01:51:35,399 --> 01:51:36,033
Vamos.
1741
01:51:36,233 --> 01:51:38,318
�Extiendan!
�Diez m�s!
1742
01:51:38,986 --> 01:51:40,988
Hombros abajo y relajados.
1743
01:51:42,948 --> 01:51:43,949
�Erguidos!
1744
01:51:47,286 --> 01:51:48,212
�Flexionen y extiendan!
1745
01:51:48,412 --> 01:51:49,588
Y EE. UU. sigue fuerte,
1746
01:51:49,788 --> 01:51:50,839
supera a Gran Breta�a
1747
01:51:51,039 --> 01:51:52,049
y se dirige al tercer lugar.
1748
01:51:52,249 --> 01:51:54,668
Estados Unidos se acerca a la medalla.
1749
01:51:56,837 --> 01:51:57,554
�Flexionen y extiendan!
1750
01:51:57,754 --> 01:51:59,006
�Mirada al frente!
1751
01:52:01,592 --> 01:52:02,926
�Flexionen y extiendan!
1752
01:52:15,522 --> 01:52:16,940
�Denme 46!
1753
01:52:17,441 --> 01:52:18,442
�Vamos!
1754
01:52:23,655 --> 01:52:25,574
Faltan 300 metros,
�y los estadounidenses
1755
01:52:26,074 --> 01:52:26,917
no aflojan!
1756
01:52:27,117 --> 01:52:28,168
Los tres equipos est�n a la par.
1757
01:52:28,368 --> 01:52:30,537
- Faltan 250 metros.
- Vamos.
1758
01:52:30,996 --> 01:52:32,247
�Extiendan las piernas!
1759
01:52:32,956 --> 01:52:34,383
Es una carrera de tres embarcaciones.
1760
01:52:34,583 --> 01:52:35,959
�Qui�n liderar�?
1761
01:52:38,003 --> 01:52:39,338
Es Alemania, Italia.
1762
01:52:41,798 --> 01:52:42,925
Italia, Alemania.
1763
01:52:45,844 --> 01:52:46,770
Estados Unidos e Italia.
1764
01:52:46,970 --> 01:52:48,564
Est�n muy cerca.
1765
01:52:48,764 --> 01:52:49,848
�No levanten los remos!
1766
01:52:50,641 --> 01:52:51,734
Cien metros para la llegada.
1767
01:52:51,934 --> 01:52:53,227
Van cabeza a cabeza.
1768
01:52:58,315 --> 01:52:59,316
Vamos.
1769
01:53:07,491 --> 01:53:08,867
�Flexionen y extiendan!
1770
01:53:09,660 --> 01:53:10,786
�Flexionen y extiendan!
1771
01:53:12,287 --> 01:53:13,622
�Flexionen y extiendan!
1772
01:53:15,415 --> 01:53:17,334
�Denlo todo! �Vamos!
1773
01:53:21,588 --> 01:53:22,965
�Qu�dense en el centro!
1774
01:53:23,465 --> 01:53:24,800
�Mirada al frente!
1775
01:53:29,096 --> 01:53:30,138
�Como uno!
1776
01:53:30,806 --> 01:53:34,309
�Como uno!
1777
01:53:34,685 --> 01:53:36,103
�Sigan al que tienen adelante!
1778
01:53:36,603 --> 01:53:37,980
�Flexionen, extiendan!
1779
01:53:38,605 --> 01:53:39,239
�Vamos!
1780
01:53:39,439 --> 01:53:40,649
�Flexionen, extiendan!
1781
01:53:41,525 --> 01:53:42,776
�Mirada al frente!
1782
01:53:43,235 --> 01:53:44,778
�Con las piernas!
1783
01:53:46,530 --> 01:53:48,699
Alemania, Italia, Estados Unidos.
1784
01:53:52,828 --> 01:53:54,463
�Y eso es! �Eso es todo!
1785
01:53:54,663 --> 01:53:58,458
El resultado fue muy ajustado
para poder informarlo.
1786
01:54:03,755 --> 01:54:04,756
Vamos.
1787
01:54:11,054 --> 01:54:12,180
�Qui�n gan�?
1788
01:54:17,227 --> 01:54:21,898
Los alemanes creen que es su sexta
victoria de estos Juegos de 1936.
1789
01:54:22,316 --> 01:54:24,526
S�lo podemos sentarnos
y esperar los resultados.
1790
01:54:35,912 --> 01:54:37,205
�Vieron?
1791
01:55:06,902 --> 01:55:07,903
Estados Unidos.
1792
01:55:08,945 --> 01:55:10,739
�Estados Unidos gan� el oro!
1793
01:55:22,709 --> 01:55:23,960
Buen trabajo, Johnny.
1794
01:55:25,462 --> 01:55:26,513
�Lo logramos, muchachos!
1795
01:55:26,713 --> 01:55:27,798
�Vamos!
1796
01:55:28,840 --> 01:55:29,925
Qu� brazada incre�ble.
1797
01:55:45,732 --> 01:55:47,201
�Estados Unidos lo logr�!
1798
01:55:47,401 --> 01:55:49,736
�Ganaron el oro!
1799
01:55:51,947 --> 01:55:52,989
Qu� carrera.
1800
01:55:53,657 --> 01:55:55,125
- Lo lograste, Al.
- Estoy orgulloso de ti.
1801
01:55:55,325 --> 01:55:56,326
Todos lo logramos.
1802
01:56:19,099 --> 01:56:20,100
�Qu� me dices?
1803
01:56:21,184 --> 01:56:22,519
�Qu� tal?
1804
01:56:23,395 --> 01:56:24,980
�Quieres decir algo de esos chicos?
1805
01:56:30,193 --> 01:56:32,779
Son los mejores que
he visto en un casco.
1806
01:57:12,903 --> 01:57:14,529
Nada mal, �no, amigos?
1807
01:57:42,098 --> 01:57:43,400
�Viste eso?
1808
01:57:43,600 --> 01:57:45,527
El barco me empuj� derecho a la orilla.
1809
01:57:45,727 --> 01:57:46,570
Mira esto.
1810
01:57:46,770 --> 01:57:48,605
No te preocupes, lo arreglaremos.
1811
01:57:55,487 --> 01:57:56,655
Abuelo,
1812
01:57:57,656 --> 01:57:59,491
�crees que alg�n d�a pueda
remar en equipo?
1813
01:58:00,700 --> 01:58:02,619
Bueno, tienes que seguir practicando.
1814
01:58:06,331 --> 01:58:08,083
�Te gust� remar
en una tripulaci�n de ocho?
1815
01:58:08,834 --> 01:58:09,718
�Ocho?
1816
01:58:09,918 --> 01:58:11,002
S�.
1817
01:58:12,504 --> 01:58:13,922
Nunca fuimos ocho.
1818
01:58:17,247 --> 01:58:18,802
�ramos uno.
129633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.