All language subtitles for Sub Rosa (2014)-th.Thai
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,920
คนส่วนใหญ่จะจำคุณยายได้
ในฐานะผู้รักษา
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,263
แต่ทักษะของเธอยิ่งใหญ่กว่า
3
00:00:08,430 --> 00:00:11,815
เธอรักษาโรค
และบรรเทาความเจ็บปวด
4
00:00:11,857 --> 00:00:16,810
แต่เขาก็รู้ดีด้วย
สภาพไม่เพียง แต่ในร่างกายที่แข็งแรง
5
00:00:16,123 --> 00:00:20,427
เธอปฏิบัติเหมือนสมุนไพร
ชาและด้วยคำแนะนำที่ชาญฉลาด
6
00:00:20,468 --> 00:00:23,773
และบ่อยครั้งที่พวกเขาขมขื่น
7
00:00:23,815 --> 00:00:27,730
ฉันจะคิดถึง Felice Howard มาก
8
00:00:27,659 --> 00:00:30,794
ฉันจะคิดถึงการรักษาและคำแนะนำของเธอ
9
00:00:31,295 --> 00:00:36,813
และแรงบันดาลใจส่วนใหญ่
ซึ่งเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
10
00:00:37,524 --> 00:00:39,781
พักผ่อนอย่างสงบนะครับคุณยาย
11
00:00:46,887 --> 00:00:50,650
วันนี้เราส่งร่างกายมายังโลก
12
00:00:50,234 --> 00:00:54,704
นิ้วต่อนิ้ว
ฝุ่นเป็นฝุ่น
13
00:00:55,810 --> 00:01:01,309
ด้วยความหวังและศรัทธาที่เธอจำได้
จะอยู่ในพวกเราทุกคน
14
00:01:01,601 --> 00:01:03,315
สาธุ.
15
00:02:05,141 --> 00:02:08,569
พื้นที่พรมแดนสุดท้าย
16
00:02:09,781 --> 00:02:13,458
นี่คือการเดินทาง
ของเอ็นเตอร์ไพรส์เอ็นเตอร์ไพรส์
17
00:02:13,583 --> 00:02:18,474
ภารกิจของเขายังคงดำเนินต่อไป -
เพื่อสำรวจโลกใหม่ที่แปลกประหลาด
18
00:02:19,394 --> 00:02:22,947
เพื่อแสวงหาชีวิตใหม่
และอารยธรรมใหม่
19
00:02:23,992 --> 00:02:28,215
ไปที่นั่นอย่างกล้าหาญ
ที่ยังไม่มีใครเดินเท้า
20
00:03:29,704 --> 00:03:33,215
บริการดีมาก
- ขอขอบคุณ. ไดอาน่า?
21
00:03:33,882 --> 00:03:40,529
คุณสังเกตเห็นชายแปลกหน้าหรือไม่
บริการ? ผมยาวประมาณ 35
22
00:03:40,696 --> 00:03:42,161
ไม่
23
00:03:43,370 --> 00:03:48,472
เขาทิ้งดอกไม้ลงบนหลุมศพของคุณยาย
มันคือดอกคามิเลีย ดอกไม้โปรดของเธอ
24
00:03:48,556 --> 00:03:53,113
พวกเขาอยู่ทั่วบ้านของเธอ
“ เขาต้องเป็นคนรู้จักหรือคนไข้”
25
00:03:53,280 --> 00:03:56,206
ท่าทางดูสนิทสนมกันมาก
26
00:03:56,332 --> 00:03:59,470
และเขาจ้องมองมาที่ฉัน
27
00:03:59,675 --> 00:04:05,734
ดังนั้นฉันต้องกลับไปที่บ้านของเธอ
ฉันมีบางสิ่งที่ต้องทำ
28
00:04:05,986 --> 00:04:08,955
ฉันจะเสร็จอย่างรวดเร็ว คุณจะมาไหม?
29
00:04:09,123 --> 00:04:11,587
ด้วยความยินดี.
- ขอบคุณ -
30
00:04:19,573 --> 00:04:24,380
คุณจะอยู่ได้นานแค่ไหน?
"อีกไม่กี่ชั่วโมง" ทำไม?
31
00:04:24,547 --> 00:04:30,107
คุณทราบดีว่า Caldos เป็นหนึ่งในโครงการแรก ๆ
เพื่อปรับโครงสร้างสหพันธ์
32
00:04:30,191 --> 00:04:33,742
เครื่องควบคุมบรรยากาศมีอายุ 100 ปี
33
00:04:33,910 --> 00:04:37,504
ฉันจะมีความสุขถ้าวิศวกรคนใด
มองที่พวกเขา.
34
00:04:37,672 --> 00:04:39,845
บางทีมันอาจจะปรับปรุงบางอย่าง
35
00:04:39,887 --> 00:04:44,947
เพื่อแลกกับการทัวร์อาณานิคม
และอาหารปรุงเอง?
36
00:04:45,300 --> 00:04:47,872
พรุ่งนี้เราคาดว่าจะอยู่ที่ฐานดาว 621
37
00:04:48,390 --> 00:04:53,140
ฉันสามารถเลื่อนออกไปได้สองสามวัน
เราจะหาเวลาให้คุณ
38
00:04:53,180 --> 00:04:56,230
เยี่ยมมาก
"ฉันจะชอบทัวร์"
39
00:04:56,190 --> 00:05:00,999
Caldos สร้างความประทับใจอย่างมาก
เหมือนกับว่าฉันอยู่บนภูเขาของสกอตแลนด์
40
00:05:01,400 --> 00:05:02,753
นั่นคือแผน
41
00:05:02,920 --> 00:05:06,807
มีการวางรากฐานของแต่ละอาคาร
หินที่นำมาจากเอดินบะระ
42
00:05:06,849 --> 00:05:09,693
กลาสโกว์อเบอร์ดีน
43
00:05:10,280 --> 00:05:15,420
ผู้ก่อตั้งต้องการให้มันรู้สึก
การปรากฏตัวขององค์ประกอบที่แท้จริง
44
00:05:15,588 --> 00:05:19,849
พวกเขาไม่ต้องการเลียนแบบสกอตแลนด์
แต่จะสร้างมันขึ้นมาใหม่
45
00:05:20,895 --> 00:05:23,111
ข้าหลวงข้าอยากรู้
46
00:05:23,153 --> 00:05:28,294
เห็นได้ชัดว่าคุณไม่ใช่ชาวสก็อต
อะไรดึงดูดคุณมาที่นี่?
47
00:05:29,464 --> 00:05:33,602
มันเป็นสิ่งที่อยู่ในวัฒนธรรมประเพณี
48
00:05:34,314 --> 00:05:39,706
ฉันยังเป็นเด็กเมื่ออยู่กับครอบครัว
เราไปเยี่ยมชมปราสาท Glamis
49
00:05:40,123 --> 00:05:44,472
และในขณะที่ฉันกำลังมองหา
ภูเขาที่แผ่ออกไปข้างนอก ...
50
00:05:44,681 --> 00:05:47,398
... ฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน
51
00:06:16,659 --> 00:06:20,380
คุณยายของคุณมีดวงตาสีเขียวที่น่าทึ่ง
52
00:06:21,131 --> 00:06:25,646
ผู้หญิงฮาวเวิร์ดทุกคนมี
เช่นแม่และฉัน
53
00:06:26,230 --> 00:06:30,329
คุณจำแม่ได้นานแค่ไหน?
- ค่อนข้างดี.
54
00:06:30,914 --> 00:06:33,295
ฉันรักเธอมาก
55
00:06:35,554 --> 00:06:41,154
ฉันจำได้ว่าเขายิ้มให้ฉัน
56
00:06:41,321 --> 00:06:45,207
ฉันจำเสียงนั้นได้
และกลิ่นหอมและ.
57
00:06:45,584 --> 00:06:48,929
แต่ฉันจำคุณยายได้มากกว่า
58
00:06:49,120 --> 00:06:52,106
เธอเลี้ยงดูฉันหลังจากที่แม่ของฉันเสียชีวิต
59
00:06:53,444 --> 00:06:55,660
สวยอะไรอย่างนี้.
60
00:06:55,827 --> 00:06:59,588
มันเป็นกรรมพันธุ์
ในสกุล Howard มาหลายชั่วอายุคน
61
00:06:59,630 --> 00:07:02,432
เป็นสัญลักษณ์ของจิตวิญญาณของโฮเวิร์ด
62
00:07:02,474 --> 00:07:08,201
ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหนแสง
จะนำคุณไปในทางของคุณ
63
00:07:09,161 --> 00:07:12,505
ยายไม่เคยปิด
ฉันยืนอยู่ตรงนี้ ...
64
00:07:12,672 --> 00:07:16,310
ฟังเรื่องผี
ภายใต้แสงของเชิงเทียนนี้
65
00:07:16,352 --> 00:07:19,904
คุณต้องนำติดตัวไปด้วย
- ฉันจะเอามัน
66
00:07:21,159 --> 00:07:24,628
ฉันกลับไปที่เรือ
“ คุณอยู่ได้”
67
00:07:24,753 --> 00:07:28,767
ฉันคิดว่าคุณต้องการเวลา
พบกันเร็ว ๆ นี้.
68
00:07:28,851 --> 00:07:30,314
ขอบคุณ.
69
00:08:52,327 --> 00:08:54,830
นั่นใคร?
70
00:08:55,337 --> 00:08:58,110
คุณกำลังทำอะไร?
ออกจากบ้านของฉัน.
71
00:08:58,136 --> 00:09:01,441
อย่าให้ความสำคัญ
Beverly Howard Crusher
72
00:09:01,524 --> 00:09:04,575
ฉันใช้เวลาอยู่ในบ้านนี้
มีเวลามากกว่าคุณมาก
73
00:09:04,742 --> 00:09:07,503
คุณรู้จักฉันมาจากไหน?
"ฉันเน็ดควินท์"
74
00:09:07,545 --> 00:09:10,971
ฉันดูแลบ้านหลังนี้
“ ยายไม่ได้เอ่ยถึงคุณ”
75
00:09:11,130 --> 00:09:14,776
คุณไม่รู้อะไรหลาย ๆ อย่าง กำจัดมันซะเถอะ
จากเชิงเทียน
76
00:09:14,902 --> 00:09:16,310
ทำไม?
77
00:09:16,115 --> 00:09:19,164
เพียง แต่นำความโชคร้ายมาสู่คุณยายของคุณ
78
00:09:19,331 --> 00:09:22,900
ฉันไม่รู้เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณกับคุณยาย
79
00:09:22,258 --> 00:09:24,848
แต่บ้านหลังนี้และสิ่งเหล่านี้เป็นของฉันแล้ว
80
00:09:25,160 --> 00:09:28,486
เชิงเทียนนี้เป็นคำสาป
สำหรับครอบครัวของคุณมาหลายชั่วอายุคน
81
00:09:28,653 --> 00:09:32,540
หากคุณมีความคิดที่ลดลงคุณจะ
กำจัดมัน. ส่งมาให้ฉัน.
82
00:09:32,665 --> 00:09:36,137
มันเป็นมรดกตกทอดของครอบครัว
และฉันวางแผนที่จะเก็บมันไว้
83
00:09:36,304 --> 00:09:39,312
คุณจะออกจากบ้านของฉันไหม ทันที!
84
00:09:39,480 --> 00:09:42,617
ฮาวเวิร์ดผู้หญิง
พวกเขาทั้งหมดเป็นคนโง่ที่ดื้อรั้น
85
00:09:44,579 --> 00:09:46,837
ฉันล้างมือ.
86
00:09:46,921 --> 00:09:50,640
อยู่บ้านหลังนี้
และถือเชิงเทียนแช่งของคุณ
87
00:09:50,806 --> 00:09:53,483
ฉันไม่โทษสำหรับผลที่ตามมา
88
00:09:53,609 --> 00:09:55,113
ภายนอก.
89
00:10:02,932 --> 00:10:05,522
ระบบประปาใช้งานได้
90
00:10:05,689 --> 00:10:07,446
เช่นเดียวกับสถานีสื่อสาร
91
00:10:07,613 --> 00:10:12,100
มีอาการสั่นเล็กน้อย คุณจะตรวจสอบ
ตัวปรับความคงตัวของแผ่นดินไหว?
92
00:10:12,840 --> 00:10:13,470
แน่นอน.
93
00:10:13,214 --> 00:10:17,476
คุณไม่รู้ว่ามันชอบดื่มอะไร
น้ำชายามบ่ายในช่วงเวลาดังกล่าว
94
00:10:17,768 --> 00:10:22,550
ผู้ว่าราชการจังหวัดและความลังเลใน
แหล่งจ่ายไฟควบคุมบรรยากาศ?
95
00:10:22,118 --> 00:10:26,460
ไม่ พวกเขาทำงานได้อย่างสมบูรณ์แบบเป็นเวลา 22 ปี
96
00:10:26,214 --> 00:10:30,395
ฉันไม่สามารถระบุแหล่งที่มาได้
แต่การรบกวนกำลังจะเกิดขึ้นอย่างชัดเจน
97
00:10:30,479 --> 00:10:33,780
จากสถานีย่อยควบคุม
ความชื้น
98
00:10:33,865 --> 00:10:36,331
จะสร้างปัญหาหรือไม่
- ยัง.
99
00:10:36,498 --> 00:10:39,883
แต่การกระจายพลังงานลดลง
ด้วย 5%
100
00:10:39,967 --> 00:10:44,481
ฉันขอแนะนำให้เราตรวจสอบว่า
ได้ส่งผลกระทบต่อบรรยากาศ
101
00:10:45,442 --> 00:10:49,915
ฉันสังเกตเห็นความชื้นสูงผิดปกติ
ทั่วพื้นที่ทะเลทรายทางตอนใต้
102
00:10:49,998 --> 00:10:55,560
มีเมฆเหนือชายฝั่งทางตอนเหนือ
การเติบโต พายุอาจก่อตัว
103
00:10:55,727 --> 00:10:59,657
พายุ?!
กลางฤดูร้อนฝนไม่ตก
104
00:10:59,823 --> 00:11:03,751
ในการทำงาน ฉันจะตรวจสอบ
โปรแกรมสภาพภูมิอากาศ
105
00:11:03,919 --> 00:11:07,765
ฉันจะวินิจฉัย
การควบคุมอุณหภูมิ.
106
00:11:08,570 --> 00:11:11,777
ไม่ต้องกังวล. เราจะทำให้คุณแห้ง
- ฉันหวังว่า.
107
00:11:11,944 --> 00:11:14,620
พรุ่งนี้จะมีการโยนแค็บ
108
00:11:14,703 --> 00:11:18,465
จะล้มเหลวอย่างน่าเสียดาย
จากฝนตกหนักที่ไม่คาดคิด
109
00:11:21,309 --> 00:11:25,237
คุณจะไม่เชื่อสิ่งที่ฉันอ่าน
ในไดอารี่ของคุณยาย
110
00:11:25,405 --> 00:11:30,129
เธอมีคนรัก นึกออกมั้ย?
คุณยายอายุ 100 ปี
111
00:11:31,341 --> 00:11:34,978
เห็นได้ชัดว่าเป็นผู้หญิงของครอบครัว Howard
มีความใคร่อย่างมาก
112
00:11:35,146 --> 00:11:37,233
นั่นคือสิ่งที่ฉันไว้วางใจ
113
00:11:37,400 --> 00:11:42,210
เนื้อเพลงความหมาย: และพบคนหล่อรอบ ๆ
30 วินาทีเมื่อเขาอายุครบ 100 ปี
114
00:11:42,292 --> 00:11:43,922
ยุค 30?
- ใช่
115
00:11:43,964 --> 00:11:48,857
ตามบันทึกเหล่านี้มีการกล่าวไว้
Ronan อายุ 34 ปี
116
00:11:48,940 --> 00:11:52,994
พวกเขาพบกันหลังความตาย
กับคุณยายของฉัน
117
00:11:53,780 --> 00:11:59,306
ฉันคิดว่าฉันเห็นมัน ผู้ชายหล่อ
โยนดอกคามิเลียไปที่หลุมศพของคุณยาย
118
00:11:59,390 --> 00:12:01,564
ที่แปลกก็คือ ...
119
00:12:01,648 --> 00:12:05,366
เธอไม่เคยพูดถึงมันเลยสักครั้ง
ในจดหมายของเขา
120
00:12:05,450 --> 00:12:09,589
และปรากฎว่าพวกเขาเกือบ
แยกกันไม่ออกตลอดเวลา
121
00:12:09,672 --> 00:12:14,146
เธอมีชีวิต
ซึ่งฉันไม่รู้อะไรเลย
122
00:12:14,773 --> 00:12:19,372
แน่นอนว่าเราจะอยู่บน Caldos
อีกไม่กี่วัน
123
00:12:19,455 --> 00:12:23,718
คุณจะมีโอกาสจัด
การกระทำของคุณยายของเขา
124
00:12:23,801 --> 00:12:25,390
ขอบคุณ.
125
00:12:30,697 --> 00:12:32,372
30 วินาที
126
00:13:19,649 --> 00:13:21,280
เบเวอร์ลี่.
127
00:13:29,262 --> 00:13:34,615
คุณเคยนอนฝันถึงใครสักคนไหม?
- ไม่จริง ฉันนอนลง
128
00:13:34,699 --> 00:13:40,300
แต่มันไม่ใช่ความฝัน
ค่อนข้างแสดงตน
129
00:13:40,425 --> 00:13:44,270
คุณรู้สึกถึงสัมผัส
- สองมือ
130
00:13:44,354 --> 00:13:46,486
พวกมันเคลื่อนไหวบนผิวของฉัน
131
00:13:46,570 --> 00:13:50,832
เป็นกอดรัด?
- ใช่ ฉันได้ยินเสียงผู้ชาย
132
00:13:50,916 --> 00:13:53,133
เขากระซิบชื่อฉัน
133
00:13:54,176 --> 00:13:58,649
ราวกับว่าฉันรู้จักเขา
หรือมากกว่าเขาฉัน
134
00:13:58,817 --> 00:14:01,870
เขารู้ว่าฉันรักการสัมผัสมากแค่ไหน
135
00:14:01,953 --> 00:14:05,590
มันเป็นความฝันที่เร้าอารมณ์ที่สุด
ที่ฉันมี
136
00:14:07,764 --> 00:14:13,657
ความรู้สึกเป็นจริงมาก
และปลุกใจอย่างมาก
137
00:14:14,702 --> 00:14:16,957
จริงๆแล้วฉันอิจฉาคุณ
138
00:14:17,585 --> 00:14:22,160
ฉันหลับไปขณะอ่านกาม
ตอนจากไดอารี่ของคุณยาย
139
00:14:22,100 --> 00:14:26,300
เธอเล่าอย่างละเอียด
ประสบการณ์ของเขากับ Ronan
140
00:14:26,114 --> 00:14:30,100
นี่เป็นสิ่งที่ท้าทายอย่างแน่นอน
ความฝันบางอย่าง
141
00:14:30,251 --> 00:14:33,472
เริ่มกันเลยดีกว่า
รายงานพนักงาน?
142
00:14:33,555 --> 00:14:37,317
ฉันคิดว่าฉันรู้สึกได้ถึงแหวน
มือของเขา
143
00:14:37,400 --> 00:14:40,869
เมื่อเขาแตะไหล่ของเขา
และคอของฉัน
144
00:14:42,708 --> 00:14:45,802
สงสัยจะฝันอีกแล้ว
คืนนี้.
145
00:14:45,885 --> 00:14:48,143
งั้นกูจะอ่าน 2 ตอน
146
00:15:15,898 --> 00:15:19,746
ฉันจะปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว
- ไม่เป็นไร.
147
00:15:19,830 --> 00:15:25,472
ฉันขอโทษสำหรับการพบกันครั้งแรกของเรา
ฉันอ่านไดอารี่ของคุณยาย
148
00:15:25,639 --> 00:15:29,860
ฉันรู้ว่าคุณสำคัญกับเธอแค่ไหน
"เธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง"
149
00:15:29,944 --> 00:15:32,494
คนอย่างเธอหายาก
150
00:15:32,955 --> 00:15:36,460
คุณมีนิสัยใจคอของคุณยาย
แน่นอน
151
00:15:36,213 --> 00:15:41,648
เน็ด ... หลังจากที่ฉันจากไป
คุณสามารถอาศัยอยู่ในบ้านได้
152
00:15:41,732 --> 00:15:44,300
มีใครบางคนต้องดูแลเธอ
153
00:15:44,114 --> 00:15:49,925
คุณเป็นคนใจดีมาก แต่คุณจะไม่ทำ
ก้าวไปที่นั่น คุณไม่ควรไป
154
00:15:50,930 --> 00:15:52,895
ทำไม?
“ ฉันพยายามบอกคุณยายของคุณแล้ว”
155
00:15:53,620 --> 00:15:55,904
ผีในบ้านก็มี
“ ผีเหรอ?”
156
00:15:56,700 --> 00:16:00,711
คิดว่าคุณต้องการอะไรที่รัก
อย่าจุดเทียน
157
00:16:00,795 --> 00:16:04,598
ทำไม?
"มันจะนำวิญญาณมา" นั่นคือบ้านของเขา
158
00:16:04,681 --> 00:16:10,283
ตอนนี้เขาอยู่ข้างนอกเดินดิน
โกรธที่เขาถูกไล่ออก
159
00:16:10,366 --> 00:16:12,415
เขาจึงนำพายุนี้มา
160
00:16:12,541 --> 00:16:17,640
เน็ดการควบคุมสภาพอากาศเสียหาย
เรากำลังพยายามแก้ไข
161
00:16:17,723 --> 00:16:21,654
คุณคิดว่าใครเป็นต้นเหตุของความเสียหาย?
162
00:16:21,737 --> 00:16:24,558
ฉันคิดว่าคุณมีจินตนาการ ...
- ตามที่ขอ.
163
00:16:24,621 --> 00:16:28,508
หลับตานะ. แต่ฟัง
คำแนะนำของฉัน.
164
00:16:28,591 --> 00:16:31,894
เขาไม่จุดเชิงเทียนและไม่เข้าไปในบ้าน
165
00:16:31,978 --> 00:16:36,952
มิฉะนั้นพวกเขาจะฝังคุณจนคุณรู้สึกได้
โฮเวิร์ดอีกคนในสุสาน
166
00:17:08,540 --> 00:17:13,781
กัปตันฉันตรวจพบบรรยากาศที่มีพายุและ
ชั้นไฟฟ้าเหนือหมู่บ้าน
167
00:17:13,949 --> 00:17:15,452
บนหน้าจอ.
168
00:17:17,583 --> 00:17:22,223
กำลังเติบโตขึ้นเรื่อย ๆ
"พายุฝนฟ้าคะนอง"
169
00:17:22,305 --> 00:17:24,271
เชื่อมต่อกับเครื่อง
170
00:17:24,355 --> 00:17:28,430
เราตรวจพบพายุใหญ่มาก
เหนืออาณานิคม
171
00:17:28,493 --> 00:17:32,470
คุณบอกว่าความเสียหายไม่ร้ายแรง
172
00:17:32,131 --> 00:17:37,313
อย่างไรก็ตามมันเริ่มต้นด้วยความผิดปกติเล็กน้อย
ส่งผลกระทบต่อระบบควบคุม
173
00:17:37,481 --> 00:17:41,829
สิ่งนี้ทำให้เกิดสมาธิ
ของเมฆฝนทรงกลม
174
00:17:41,913 --> 00:17:46,385
ฉันขอแนะนำให้เราเลี้ยงบรรยากาศ
สถานีย่อยขององค์กร
175
00:17:46,552 --> 00:17:49,309
มีพลังงานเพียงพอ
เพื่อหยุดพายุ
176
00:17:49,476 --> 00:17:50,983
ทำมัน.
177
00:18:20,912 --> 00:18:22,208
นั่นใคร?
178
00:18:24,466 --> 00:18:27,101
เน็ด? นั่นคุณเหรอ?
179
00:18:28,313 --> 00:18:29,859
ก้อง?
180
00:18:45,326 --> 00:18:48,585
ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ ขอแนะนำให้คุณ...
181
00:19:09,235 --> 00:19:13,500
นี่คือสิ่งที่ หากคุณไม่ปรากฏตัว
ฉันจะติดต่อ Enterprise
182
00:19:13,583 --> 00:19:16,968
ทหารองครักษ์จะมาถึงทันที
183
00:19:17,973 --> 00:19:19,603
เบเวอร์ลี่.
184
00:19:22,863 --> 00:19:25,414
ฉันกลับมาเพื่อคุณ
185
00:19:26,836 --> 00:19:28,715
คุณคือใคร?
186
00:19:29,175 --> 00:19:34,149
คุณจำฉันไม่ได้?
เมื่อคืนฉันอยู่กับคุณในขณะที่คุณนอนหลับ
187
00:19:34,232 --> 00:19:37,740
มันเป็นความฝัน
188
00:19:37,368 --> 00:19:40,200
ฉันจะติดต่อ Enterprise
189
00:19:48,654 --> 00:19:50,703
ตอนนี้คุณจำได้ไหม?
190
00:19:50,787 --> 00:19:55,510
ใช่. เกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
191
00:19:55,217 --> 00:19:57,684
ฉันรู้สึกแปลก ๆ
192
00:19:57,767 --> 00:20:02,155
ฉันรักคุณ Beverly
เหมือนกับที่ฉันรักเฟลิเชมาก่อนคุณ
193
00:20:08,509 --> 00:20:11,689
คุณคือโรแนน?
- ใช่
194
00:20:11,856 --> 00:20:14,489
เขาเห็นฉันในงานศพ
195
00:20:20,175 --> 00:20:22,347
คุณคือใคร?
196
00:20:24,813 --> 00:20:27,280
ฉันเป็นวิญญาณ
197
00:20:27,320 --> 00:20:30,204
ฉันไม่เชื่อใน ...
“ ผีเหรอ?”
198
00:20:30,833 --> 00:20:32,923
ฉันไม่ได้อยู่ในจุดเริ่มต้น
199
00:20:33,600 --> 00:20:37,688
ฉันเกิดในปี 1647
ในกลาสโกว์บนโลก
200
00:20:38,776 --> 00:20:43,959
คุณบอกฉัน
คุณเป็นวิญญาณอายุ 800 ปี?
201
00:20:45,400 --> 00:20:47,846
ฉันพบบ้านของฉันกับ Jessel Howard
202
00:20:48,550 --> 00:20:54,157
เธอเป็นสาวสวยที่มีความเขียวชอุ่ม
ผมและดวงตาที่ลุกเป็นไฟเหมือนเพชร
203
00:20:55,912 --> 00:20:58,422
ฉันรักเธอมาก
204
00:20:59,257 --> 00:21:03,813
เมื่อเธอเสียชีวิตฉันอยู่กับลูกสาวของเธอ
จากนั้นให้ลูกสาวของลูกสาวและ
205
00:21:03,897 --> 00:21:09,400
และอื่น ๆ
รุ่นแล้วรุ่นเล่า
206
00:21:18,132 --> 00:21:22,122
และคุณเคลื่อนออกไปที่แสง 200
ปี?
207
00:21:22,498 --> 00:21:26,971
เมื่อครอบครัวของคุณย้าย
ฉันไปกับเขา
208
00:21:27,305 --> 00:21:29,395
ฉันไม่เชื่อคุณ.
209
00:21:30,232 --> 00:21:34,956
ฉันเชื่อว่าคุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุด
ที่ฉันรู้
210
00:21:35,290 --> 00:21:36,586
อะไร ...
211
00:21:36,669 --> 00:21:38,803
เกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
212
00:21:38,970 --> 00:21:44,278
เรากำลังเป็นหนึ่งเดียวกัน Beverly
เราจะอยู่ร่วมกัน.
213
00:21:45,730 --> 00:21:47,161
ฉันไม่เข้าใจ.
214
00:21:47,579 --> 00:21:49,840
หยุดนะ.
215
00:21:55,564 --> 00:21:57,480
ป้อน
216
00:21:57,780 --> 00:22:02,211
ฉันสงสัยว่าคุณกำลังจะเข้าหลักสูตร
ที่ Mok'Bara เมื่อเช้านี้.
217
00:22:02,295 --> 00:22:05,975
ฉันวางแผนที่จะพลาดวันนี้
ฉันหมดแรง
218
00:22:06,809 --> 00:22:11,366
เมื่อคืนคุณฝันอีกแล้วเหรอ?
- ไม่จริง
219
00:22:11,491 --> 00:22:14,582
เกิดอะไรขึ้น?
- ไม่มีอะไร
220
00:22:15,920 --> 00:22:20,811
Beverly ถ้าฉันไม่รู้จักคุณดี
ฉันจะบอกว่าคุณกำลังคบกับใครบางคน
221
00:22:20,979 --> 00:22:22,317
ไดอาน่า.
222
00:22:22,734 --> 00:22:25,871
ฉันรู้แล้วว่าคุณกำลังคบกับใครบางคน
223
00:22:26,791 --> 00:22:29,214
เราไม่พบกัน
224
00:22:30,845 --> 00:22:32,686
ฉันเพิ่งเจอใครบางคน
225
00:22:32,769 --> 00:22:36,362
คุณมีความรู้สึกโรแมนติกอย่างเห็นได้ชัด
ให้เขา.
226
00:22:36,697 --> 00:22:40,793
เมื่อไหร่ที่คุณจะรู้ว่าคุณทำไม่ได้
โกหกฉัน?
227
00:22:40,876 --> 00:22:44,304
มันคือใคร?
- ตกลงไม่เป็นไร.
228
00:22:45,558 --> 00:22:49,194
ฉันได้พบกับโรแนน
“ โรแนน?”
229
00:22:50,408 --> 00:22:52,289
คนรักของคุณยาย?
230
00:22:55,675 --> 00:23:00,692
ฉันไม่เคยเจอใครเหมือนเขา
ฟังดูบ้า แต่ ...
231
00:23:01,443 --> 00:23:04,496
ฉันไม่รู้จักใครมากขนาดนั้น ...
232
00:23:04,579 --> 00:23:07,170
หลงใหล.
"ถูกต้อง"
233
00:23:07,253 --> 00:23:10,932
ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณยาย
เธอตกหลุมรักเขา
234
00:23:12,269 --> 00:23:15,290
แปลกใช่มั้ย?
235
00:23:16,742 --> 00:23:20,400
ใช่ ... มันผิดปกติ
236
00:23:22,594 --> 00:23:25,250
ฉันมีความสุขมากสำหรับคุณ
237
00:23:29,241 --> 00:23:32,000
แต่อยากให้ลองพิจารณาดู
238
00:23:32,840 --> 00:23:36,515
คุณและโรแนนต้องทนทุกข์ทรมาน
การสูญเสียที่น่ากลัว
239
00:23:36,598 --> 00:23:39,900
มักจะแชร์หนัก
ประสบการณ์
240
00:23:39,984 --> 00:23:45,880
สร้างภาพลวงตา
เพื่อความใกล้ชิดและความโรแมนติก
241
00:23:46,298 --> 00:23:50,602
ขอบคุณสำหรับความห่วงใย
แต่ฉันรู้ว่าฉันกำลังทำอะไร
242
00:23:50,686 --> 00:23:55,826
และฉันไม่ได้มีความรัก
ฉันแค่รู้สึกทึ่ง
243
00:24:03,727 --> 00:24:07,781
ฉันย้ายไปที่อาณานิคมเพราะ
สร้างขึ้นใหม่ในสกอตแลนด์
244
00:24:07,865 --> 00:24:10,667
แต่มันกลายเป็นจริงเกินไป
245
00:24:15,557 --> 00:24:17,210
นี่คืออะไร?
246
00:24:17,105 --> 00:24:22,454
เรามีไอน้ำกลั่นตัว
ที่ 1 องศาเซลเซียส
247
00:24:22,579 --> 00:24:25,382
หมอก.
"เขามาลงกับเรา"
248
00:24:25,465 --> 00:24:28,891
เกิดความล้มเหลวในระบบ
เพื่อรักษาสิ่งแวดล้อม
249
00:24:29,580 --> 00:24:32,279
ปัญหามาจาก
ลำแสงส่งพลังงาน
250
00:24:32,446 --> 00:24:35,663
ข้อเสนอแนะบางอย่าง
กับสถานีย่อย
251
00:24:35,746 --> 00:24:38,470
ความผันผวนของพลังงานมากขึ้น?
- กัปตัน.
252
00:24:38,214 --> 00:24:43,523
อุณหภูมิในห้องโดยสารต่ำกว่าศูนย์
Deck 13 ไม่มีแรงโน้มถ่วง
253
00:24:43,607 --> 00:24:46,283
ข้อมูลขัดขวางการถ่ายโอนพลังงาน
254
00:24:47,368 --> 00:24:50,128
ฉันไม่สามารถตัดการเชื่อมต่อได้
255
00:24:50,211 --> 00:24:53,950
ปรากฏแหล่งจ่ายไฟย้อนกลับไปที่ลำแสง
256
00:24:53,178 --> 00:24:56,356
ฉันต้องไปที่สถานีย่อย
257
00:24:56,524 --> 00:25:02,165
ไป. ในช่วงเวลานี้
ฉันกำลังคิดจะซื้อเสื้อแจ็คเก็ตของฉัน
258
00:25:08,270 --> 00:25:13,119
ฉันค้นคว้าโมดูลควบคุมใน
ระบบควบคุมบรรยากาศ
259
00:25:13,286 --> 00:25:16,463
เกิดไฟฟ้าขัดข้อง
ของระบบทั้งหมด
260
00:25:16,546 --> 00:25:19,430
เป็นไปไม่ได้
ระบบสำรองจะ ...
261
00:25:20,766 --> 00:25:24,572
ขอโทษครับท่าน คุณขัดจังหวะ
ท่อส่งพลาสมาหลัก
262
00:25:24,655 --> 00:25:27,539
กรุณาหยุด.
- ไม่
263
00:25:31,530 --> 00:25:32,724
อย่ามารบกวนฉัน
264
00:25:34,144 --> 00:25:37,239
คุณไม่เข้าใจ. มันพยายาม
เพื่อฆ่าพวกเราทั้งหมด
265
00:25:49,151 --> 00:25:50,761
เขาตายแล้ว
266
00:25:55,923 --> 00:25:59,394
เขาพยายามที่จะปิดมัน
การควบคุมบรรยากาศ
267
00:25:59,561 --> 00:26:04,912
เขาดึงเส้นพลาสม่า แน่นอน
ทำให้เกิดการรั่วของพลาสมา
268
00:26:04,995 --> 00:26:10,638
เน็ดเป็นคนซื่อสัตย์ ฉันสงสัย
ทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น
269
00:26:11,767 --> 00:26:16,448
เราจะใช้เวลาสักพักในการปล่อยวาง
อีกครั้งระบบ อย่างน้อยวันละ.
270
00:26:16,531 --> 00:26:19,498
เราคาดว่าจะมีปัญหากับสภาพอากาศมากขึ้น
271
00:26:19,666 --> 00:26:22,215
คุณจะเห็นสิ่งนี้ดีกว่า
272
00:26:26,314 --> 00:26:31,380
คุณบอกว่ามีการรั่วไหล
พลาสมาเมื่อเขาเสียชีวิต
273
00:26:31,121 --> 00:26:34,129
นั่นคือสิ่งที่เป็น
“ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฆ่าเขา”
274
00:26:34,339 --> 00:26:39,187
ฉันตรวจพบร่องรอยของพลังงานที่ผิดปกติ
ทั่วร่างกายของเขา
275
00:26:39,480 --> 00:26:43,536
ไม่เกิดแน่นอน
จากพลาสมา
276
00:26:44,371 --> 00:26:48,216
ผล?
- ฉันไม่สามารถระบุประเภทของพลังงานได้
277
00:26:48,299 --> 00:26:50,893
อย่างไรก็ตามมันทิ้งร่องรอย anaphase เหมือนกัน
278
00:26:51,600 --> 00:26:54,739
เนื่องจากความผันผวนของพลังงาน
ในการควบคุมบรรยากาศ
279
00:26:54,821 --> 00:26:58,377
น่าจะเกิดจากอะไร
ความเสียหายฆ่า Quint?
280
00:26:58,460 --> 00:27:00,130
มันเป็นไปได้.
281
00:27:00,214 --> 00:27:04,269
สแกนอาณานิคมเพื่อหาร่องรอยเหล่านี้
282
00:27:07,319 --> 00:27:12,860
ผู้ว่าราชการจังหวัดถ้าฉันต้องการฉันต้องการ
นำศพไปตรวจ
283
00:27:12,169 --> 00:27:13,590
แน่นอนครับคุณหมอ
284
00:27:13,673 --> 00:27:17,980
เรือกลางถามดร. เซลาร์ว่าใช่
ทำการวิเคราะห์ทางชีวภาค
285
00:27:18,441 --> 00:27:20,865
คุณจะไม่ทำเองเหรอ?
286
00:27:20,948 --> 00:27:23,917
ฉันต้องดูแลบางสิ่งบางอย่าง
287
00:27:30,938 --> 00:27:34,490
Ronan เราต้องคุยกัน
คุณอยู่ที่นี่ไหม?
288
00:27:34,908 --> 00:27:37,000
ฉันอยู่นี่.
289
00:27:37,167 --> 00:27:41,960
Beverly คุณคิดถึงฉันไหม?
- ใช่
290
00:27:42,570 --> 00:27:44,524
แต่เราต้องคุยกัน
291
00:27:45,779 --> 00:27:50,231
เกิดอุบัติเหตุ.
- ฉันรู้ว่า. Quint ตายแล้ว
292
00:27:50,962 --> 00:27:53,678
เกิดอะไรขึ้น?
เขาทำอะไร?
293
00:27:53,761 --> 00:27:58,736
Beverly เราจำเป็นต้องหารือ
สิ่งที่สำคัญกว่า
294
00:27:58,819 --> 00:28:02,707
โรแนนบอกฉัน
Quint ตายแล้ว
295
00:28:06,920 --> 00:28:08,810
โรแนน?
- ใช่
296
00:28:11,529 --> 00:28:13,995
ฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ.
"คุณต้องการความช่วยเหลือหรือไม่"
297
00:28:14,780 --> 00:28:17,842
มันยากสำหรับฉันที่จะยอมรับ
แบบฟอร์มวัสดุ
298
00:28:19,220 --> 00:28:21,705
ไม่นาน
299
00:28:25,238 --> 00:28:27,787
ฉันต้องการให้คุณจุดเชิงเทียน
300
00:28:28,380 --> 00:28:30,881
Quint กล่าวว่าคุณอาศัยอยู่ในนั้น
ถูกต้องหรือไม่?
301
00:28:31,700 --> 00:28:32,971
ใช่.
302
00:28:33,222 --> 00:28:37,528
ถ้าฉันอยู่ห่างจากเขานาน ๆ
กำลังของฉันอ่อนแอลง
303
00:28:38,156 --> 00:28:43,298
นั่นเป็นเหตุผลที่ผู้หญิงในครอบครัวของคุณ
พวกเขาทำให้เขาลุกเป็นไฟอยู่เสมอ
304
00:28:43,382 --> 00:28:46,849
เชิงเทียนอยู่บนเรือ ฉันจะนำมันมา
- ไม่
305
00:28:48,731 --> 00:28:51,740
ฉันต้องมากับคุณ
"ยังไง"
306
00:28:51,991 --> 00:28:54,875
ด้วยพลังงานเรย์
ฉันสามารถเดินทางเข้าไปได้
307
00:28:54,958 --> 00:28:57,886
หลังจากจุดเทียนแล้ว
อะไรต่อไป?
308
00:28:57,969 --> 00:29:00,602
เราจะกลายเป็นหนึ่งเดียวกัน
309
00:29:01,354 --> 00:29:03,112
แยกกันไม่ออก.
310
00:29:43,909 --> 00:29:46,248
คอมพิวเตอร์ล็อคประตู
311
00:30:09,827 --> 00:30:12,750
ฉันจุดมัน คุณอยู่ที่ไหน?
312
00:30:24,500 --> 00:30:27,133
ทุกอย่างปกติดี. เราอยู่ด้วยกัน.
313
00:30:27,675 --> 00:30:31,982
เราจะเป็นหนึ่งเดียวกัน
ฉันจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของคุณ
314
00:30:32,650 --> 00:30:35,158
คุณต้องการมันไหม?
- มากกว่าสิ่งอื่นใด
315
00:30:35,325 --> 00:30:37,834
เหมือนอยู่กับคุณยายคุณทวดของคุณ
316
00:30:37,917 --> 00:30:42,808
และกับฮาวเวิร์ดทั้งหมดต่อหน้าพวกเขา
ฉันจะดูแลคุณ.
317
00:30:44,730 --> 00:30:50,390
คุณจะรู้สึกถึงความรัก
อย่างที่ไม่เคยมาก่อน.
318
00:31:19,593 --> 00:31:21,726
Beverly นี่มันอะไรกัน?
319
00:31:21,810 --> 00:31:26,300
ฉันคิดว่าฉันได้ชี้แจงแล้ว
ฉันกำลังจะออกจากกองทัพเรือ เปิดใช้งาน
320
00:31:26,113 --> 00:31:28,622
ฉันเพิกถอนคำสั่ง
- ครับท่าน.
321
00:31:30,377 --> 00:31:34,850
คุณไม่สามารถเพียงแค่เกษียณ
“ ฉันทำได้และฉันทำได้”
322
00:31:34,934 --> 00:31:38,988
ฉันตัดสินใจที่จะเป็นผู้รักษา
เหมือนคุณยายแห่งคาลโดส
323
00:31:39,710 --> 00:31:43,881
นี่เป็นประเพณีของครอบครัว
ฉันตัดสินใจที่จะเก็บมันไว้ เปิดใช้งาน
324
00:31:48,600 --> 00:31:52,616
ฉันลาออกเว้นแต่ฉันจะลาออก
คุณตั้งใจจะลักพาตัวฉัน ...
325
00:32:09,964 --> 00:32:16,110
Beverly ถูกดึงดูดอย่างมาก
และลึกโดย Ronan
326
00:32:16,695 --> 00:32:22,881
ฉันเตือนเธอแล้วว่าเธอกำลังรีบ
แต่เธอปฏิเสธที่จะพูดคุยเรื่องนี้
327
00:32:23,382 --> 00:32:28,220
ฉันรู้สึกว่าเขากำลังซ่อนอะไรบางอย่าง
และไม่จริงใจ
328
00:32:28,190 --> 00:32:32,285
คุณคิดว่า Ronan คนนี้กำลังออกกำลังกายอยู่หรือเปล่า?
กดดันเธอบ้างไหม?
329
00:32:32,368 --> 00:32:34,376
เป็นเพราะเขาหรือเปล่า?
330
00:32:34,459 --> 00:32:39,141
อาจเป็นไปได้ แต่เขาอาจจะเชื่อ
ว่าเธอกำลังมีความรัก
331
00:32:40,311 --> 00:32:44,660
นี่เป็นการตัดสินใจที่เร่งรีบ
เบเวอรี่ไม่ได้เป็นเช่นนั้น
332
00:32:44,743 --> 00:32:48,756
ฉันเห็นด้วย แต่เธอพูดถูก
ทางเลือก
333
00:32:48,840 --> 00:32:51,681
แม้ว่าเราจะรู้สึกผิดก็ตาม.
334
00:32:54,148 --> 00:32:55,612
ป้อน
335
00:32:56,572 --> 00:33:00,542
กัปตันจอร์ดี้และฉันเห็น
การติดตามพลังงาน
336
00:33:00,626 --> 00:33:04,808
เหมือนคนในร่างของเน็ดควินท์
337
00:33:04,892 --> 00:33:08,989
ที่ไหน?
- 17 กม. จากใจกลางอาณานิคม
338
00:33:09,156 --> 00:33:11,580
มันมาจากสุสาน
339
00:33:14,450 --> 00:33:18,476
ข้อมูลไปที่สุสาน
ลองหาที่มาดู
340
00:33:18,560 --> 00:33:20,190
ฉันกำลังฟังคุณชาย
341
00:33:22,198 --> 00:33:27,965
ฉันอยากจะ ... พบคุณ
กับ Ronan นี้
342
00:33:37,873 --> 00:33:42,555
มันมาจากทิศทางนี้ แต่ฉันทำไม่ได้
เพื่อตรวจจับพิกัด
343
00:33:42,721 --> 00:33:45,291
ฉันจะลดระยะของเครื่องสแกน
344
00:33:45,604 --> 00:33:50,663
สัญญาณมาจากประมาณ 2 เมตร
ใต้ดิน.
345
00:33:59,660 --> 00:34:02,996
พวกเขาดูเหมือนจะสะสม
รอบ ๆ หลุมศพนี้
346
00:34:16,748 --> 00:34:19,298
ฉันมีความสุขมากที่มีคุณ
347
00:34:20,802 --> 00:34:24,984
ฉันไม่สามารถจินตนาการได้
จนถึงตอนนี้ฉันใช้ชีวิตอย่างไร
348
00:34:25,777 --> 00:34:28,411
และจะดีขึ้น
349
00:34:40,491 --> 00:34:42,456
โรแนน
350
00:34:43,209 --> 00:34:46,218
ฉันไม่รู้ว่าฉันรู้สึกแบบนั้นได้
351
00:34:46,302 --> 00:34:48,435
ตอนนี้เราเกือบจะเป็นหนึ่งเดียวกันแล้ว
352
00:34:48,519 --> 00:34:54,746
เหมือนเทียนสองเล่มที่หลอมรวมกันจนไหม้
เราจะเปล่งประกายเป็นหนึ่งเดียว
353
00:34:58,132 --> 00:35:00,473
ฉันรักคุณ Beverly
354
00:35:03,107 --> 00:35:05,403
ฉันก็รักคุณเหมือนกัน.
355
00:35:21,457 --> 00:35:23,152
เบเวอร์ลี่?
356
00:35:25,596 --> 00:35:26,765
Jean-Luc.
357
00:35:26,849 --> 00:35:30,820
ขอโทษที่ทำให้คุณตกใจ
ฉันเคาะ แต่ไม่มีใครตอบ
358
00:35:30,903 --> 00:35:34,206
มันเปิดอยู่
- คุณต้องการอะไร?
359
00:35:34,457 --> 00:35:37,383
ฉันหวังว่าจะได้พบกับ Ronan
360
00:35:37,424 --> 00:35:39,139
ไม่ได้อยู่บ้าน.
361
00:35:39,306 --> 00:35:41,607
ฉันรอเขาได้
362
00:35:41,774 --> 00:35:45,995
ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะได้พบคุณ
กับชายหนุ่มที่เขาจับ
363
00:35:46,161 --> 00:35:49,381
ไม่ใช่ผู้หญิงคนหนึ่ง แต่เป็นผู้หญิงฮาวเวิร์ดสองคน
364
00:35:50,677 --> 00:35:54,200
ความหึงหวงไม่ได้ผลสำหรับคุณ Jean-Luc
365
00:35:54,104 --> 00:35:57,761
คุณเปลี่ยน ... สีตาของคุณหรือยัง?
366
00:35:57,991 --> 00:36:01,335
... ฉันเบื่อสีอื่น ๆ
367
00:36:01,545 --> 00:36:03,968
เหมาะกับฉันไหม
368
00:36:04,520 --> 00:36:07,815
ฉันชอบพวกเขาเหมือนเดิม
369
00:36:07,983 --> 00:36:11,285
ฉันชอบคุณในแบบที่คุณเคยเป็นมาก่อน
370
00:36:11,369 --> 00:36:14,211
ฉันเป็นแบบนั้นอยู่แล้ว
371
00:36:14,294 --> 00:36:16,970
นี่คือชีวิตของฉัน
372
00:36:17,540 --> 00:36:21,660
ฉันได้ตัดสินใจแล้ว ฉันจะไม่คิด
กรุณาปล่อยฉัน!
373
00:36:21,150 --> 00:36:23,908
บางสิ่งบางอย่างที่ไม่ถูกต้อง.
374
00:36:24,750 --> 00:36:28,298
มีอะไรมากกว่าการออกมา
ควบคุมเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ
375
00:36:28,382 --> 00:36:32,811
บอกฉันทีว่าทำไมไม่มีใครเห็น
Ronan คนนี้นอกจากคุณ?
376
00:36:33,815 --> 00:36:37,955
เอาล่ะกัปตัน
ฉันอยู่นี่.
377
00:36:45,180 --> 00:36:48,697
ฉันคิดว่าเบเวอรี่ถามคุณ
ที่จะปล่อยให้เธออยู่คนเดียว
378
00:36:50,619 --> 00:36:53,210
คุณคือ Ronan ยินดีที่ได้รู้จัก.
379
00:36:53,379 --> 00:36:57,140
คุณมาจากไหน?
- โลก. สกอตแลนด์.
380
00:36:57,307 --> 00:36:59,480
คุณอยู่ที่ Caldos มานานแค่ไหนแล้ว?
381
00:36:59,564 --> 00:37:02,241
สิ่งเดียวที่สำคัญคือปัจจุบัน
382
00:37:02,408 --> 00:37:07,299
และเบเวอร์ลีกับฉันวางแผนที่จะมีชีวิตอยู่
ชีวิตของคุณด้วยกัน
383
00:37:07,759 --> 00:37:09,975
ข้อมูลไปยัง Picard
"บอกฉัน."
384
00:37:10,580 --> 00:37:13,150
เราพบร่องรอยพลังงาน
385
00:37:13,318 --> 00:37:16,912
พวกเขามาจากโลงศพของ Felisa Howard
386
00:37:16,996 --> 00:37:19,462
อนุญาตให้ขุด
387
00:37:19,545 --> 00:37:23,809
คุณไม่ควรทำอย่างนั้น
เขาอาจจะอยู่ในความสงบ.
388
00:37:23,893 --> 00:37:29,204
ทำไม? สิ่งที่คุณกลัว?
- ฉันไม่กลัว.
389
00:37:29,329 --> 00:37:32,713
ฉันจะไม่ยอมให้คุณแปดเปื้อน
หลุมฝังศพและ.
390
00:37:32,964 --> 00:37:37,689
ข้อมูลขออนุญาต
จากผู้ว่าราชการจังหวัด. Picard มากกว่า
391
00:37:37,771 --> 00:37:40,155
ฉันจะไม่ทนกับสิ่งนี้
392
00:37:40,238 --> 00:37:43,958
ข้าจะไปหาเจ้าเมือง
- ไป
393
00:37:44,410 --> 00:37:47,135
ฉันจะแปลกใจถ้าเขาไม่รู้จักคุณ
394
00:37:47,219 --> 00:37:51,901
เขาจะถามคุณในเรื่องเดียวกัน
คุณมาถึงได้อย่างไร? เรือลำไหน?
395
00:37:51,984 --> 00:37:56,333
Jean-Luc ทิ้งเขาไป
- คำตอบ เรือลำไหน?
396
00:37:56,416 --> 00:37:58,464
พวกเขาอยู่ในรายชื่อผู้โดยสารหรือไม่?
397
00:37:58,548 --> 00:38:02,896
คุณอาศัยอยู่ที่ไหน คุณเคยทำอะไรมาบ้าง?
คุณมีญาติหรือไม่?
398
00:38:06,448 --> 00:38:08,914
มาเลย. ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
399
00:38:09,542 --> 00:38:11,170
Jean-Luc.
400
00:38:19,154 --> 00:38:22,919
เราต้องหยุดพวกเขา
หยุดการขุดกันเถอะ
401
00:38:23,200 --> 00:38:26,388
ถ้าเราทิ้งเขาที่นี่เขาจะตาย
- มันจำเป็น.
402
00:38:26,471 --> 00:38:29,648
ฉันเป็นของคุณ. ฉันจะดูแลคุณ.
403
00:38:29,732 --> 00:38:33,340
ฉันจะไม่ปล่อยให้เขาตาย
404
00:38:33,786 --> 00:38:36,294
Beverly มากับฉัน
405
00:38:36,628 --> 00:38:39,345
ไม่ ไม่
406
00:38:43,943 --> 00:38:48,000
ฉันขอโทษ.
ฉันจะหยุดพวกเขา
407
00:38:58,282 --> 00:39:00,581
มาเลย.
408
00:39:06,391 --> 00:39:11,323
ฉันสบายดี. Beverly ไป
ไปที่สุสาน.
409
00:39:15,965 --> 00:39:19,980
La Forge ไปยัง Enterprise
พวกเราพร้อมแล้ว.
410
00:39:37,491 --> 00:39:41,213
ฉันสังเกตเห็นร่องรอยของพลังงานอะนาเฟส
ในร่างกาย
411
00:39:41,296 --> 00:39:45,100
แม้ในระดับเซลล์.
"เป็นไปไม่ได้"
412
00:39:45,184 --> 00:39:48,319
สุสานอยู่ห่างจากสถานี
413
00:39:48,403 --> 00:39:50,493
เธอเสียชีวิตด้วยโรคชรา
414
00:39:50,534 --> 00:39:54,297
ฉันขอแนะนำให้เราสแกนเนื้อเยื่อเพื่อ ...
415
00:39:58,141 --> 00:39:59,981
ไม่!
416
00:40:01,110 --> 00:40:04,704
Ronan หยุดมัน ได้โปรดหยุดเถอะ
417
00:40:04,788 --> 00:40:08,802
เบเวอรี่ไม่มีอะไรเลย เชื่อฉัน.
418
00:40:08,886 --> 00:40:12,270
คุณไม่ได้เป็นยาย เธอเสียชีวิต.
419
00:40:12,605 --> 00:40:14,905
ปล่อยเธอ!
420
00:40:18,165 --> 00:40:19,962
เบเวอร์ลี่!
421
00:40:21,132 --> 00:40:27,236
ยกโทษให้ฉัน. พวกเขาต้องการแยกเรา
เมื่อพวกเขาจากไปทุกอย่างจะดี
422
00:40:27,320 --> 00:40:32,125
ไม่ไม่. เขายัดให้ฉันเหมือนเดิม
พลังงาน anaphase ที่ฆ่า Quint
423
00:40:32,209 --> 00:40:38,105
เขาต้องการทำลายฉัน
ฉันต้องปกป้องตัวเอง
424
00:40:39,484 --> 00:40:41,282
ที่รัก.
425
00:40:42,119 --> 00:40:47,677
ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ
ฉันเป็นผู้ปกครองของคุณ
426
00:40:47,843 --> 00:40:52,651
ไม่จริง.
ผีไม่มีอยู่จริง
427
00:40:52,734 --> 00:40:56,914
คุณเป็นรูปแบบหนึ่งของชีวิตแบบอะนาเฟส
428
00:40:56,997 --> 00:40:59,800
พลังงานอนาเฟสไม่เสถียร
429
00:40:59,883 --> 00:41:05,107
มันต้องการโฮสต์ที่
ไม่แตกสลาย ไม่งั้นตายแน่
430
00:41:05,400 --> 00:41:09,372
เบเวอร์ลี่.
“ ฉันสแกนเทียนแล้ว” ทำงานร่วมกับพลาสมา
431
00:41:09,456 --> 00:41:13,929
คุณใช้มันเป็นทางเข้าสู่ร่างกายของฉัน
432
00:41:14,960 --> 00:41:19,153
คุณใช้ฉันยาย
ทั้งครอบครัวของฉันมาหลายศตวรรษ!
433
00:41:19,237 --> 00:41:21,703
และฉันรักพวกเขาทั้งหมด!
434
00:41:21,912 --> 00:41:24,295
และพวกเขารักฉัน!
435
00:41:29,437 --> 00:41:31,902
ขอแท่งเทียนเบเวอร์ลี่หน่อย
436
00:41:33,324 --> 00:41:35,249
ไม่
437
00:41:42,227 --> 00:41:46,491
ถ้าคุณไม่ทิ้งเขาฉันจะฆ่าเขา
438
00:41:49,751 --> 00:41:52,636
วางมันลงบนพื้นแล้วก้าวถอยหลัง
439
00:42:02,544 --> 00:42:04,600
ไม่!
440
00:42:06,681 --> 00:42:08,271
คั้นเพื่อ Riker
441
00:42:08,438 --> 00:42:12,450
หยุดสายพลาสม่าทั้งหมดบน
ระบบควบคุมบรรยากาศ
442
00:42:12,534 --> 00:42:13,956
ได้รับการยอมรับ
443
00:42:18,385 --> 00:42:20,853
ไม่มีที่มาที่ไป
444
00:42:23,987 --> 00:42:25,743
ในทางตรงกันข้าม.
445
00:42:27,165 --> 00:42:28,942
มี.
446
00:42:31,720 --> 00:42:33,728
อยู่ห่างจากฉัน
447
00:42:41,795 --> 00:42:43,424
เบเวอร์ลี่.
448
00:42:45,120 --> 00:42:46,938
ผมรักคุณ.
449
00:42:48,693 --> 00:42:49,904
เบเวอร์ลี่!
450
00:43:01,693 --> 00:43:03,739
บันทึกของกัปตันเสริม
451
00:43:03,822 --> 00:43:08,631
ผู้บัญชาการของ La Forge และ Data
หายแล้ว.
452
00:43:08,798 --> 00:43:14,660
แต่น่าเสียดายที่ความเจ็บปวดของ
ดร. Crusher มีความเป็นส่วนตัวมากขึ้น
453
00:43:14,485 --> 00:43:17,745
เขารู้สึกอย่างไร
คนที่ฉันชอบ
454
00:43:17,827 --> 00:43:22,636
เข้ากันได้ทางชีวเคมี
ด้วยเมทริกซ์พลังงาน
455
00:43:27,693 --> 00:43:33,337
เขาคงอยู่ในร่างมนุษย์
เขาล่อลวงเธอเหมือนที่เคยทำกับฉัน
456
00:43:35,900 --> 00:43:40,819
เขาจะอุทิศให้ฉัน
ในความสัมพันธ์ที่ผิดปกติมาก
457
00:43:41,405 --> 00:43:44,163
เรียกได้ว่าเป็นประเพณีของครอบครัว
458
00:43:44,539 --> 00:43:47,466
ส่วนหนึ่งของฉันรู้สึกเสียใจกับเขา
459
00:43:47,550 --> 00:43:49,221
แต่ทำไม?
460
00:43:51,268 --> 00:43:55,730
ฉันอ่านไดอารี่ของคุณยายอีกครั้ง
461
00:43:56,702 --> 00:44:02,764
ไม่ว่าเขาจะทำอะไรก็ตาม
เขาทำให้เธอมีความสุขมาก
462
00:44:18,900 --> 00:44:21,784
แปล: Pifcho
60219