All language subtitles for Requiem.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,950 --> 00:00:39,690 Requiem is based on real events, 4 00:00:39,930 --> 00:00:44,390 but the characters and situations portrayed in the film are fictional. 5 00:01:28,700 --> 00:01:29,990 Please! 6 00:01:44,800 --> 00:01:46,120 It's here! 7 00:01:51,300 --> 00:01:52,800 What is it? 8 00:01:53,280 --> 00:01:57,620 I've been accepted. I can go to University on the 4th. 9 00:01:58,140 --> 00:02:00,920 - We'll see... - What? It says so! 10 00:02:01,200 --> 00:02:02,560 Oh, Michaela, 11 00:02:02,800 --> 00:02:03,940 you know how it is. 12 00:02:04,180 --> 00:02:07,220 Yes, I lost a year at school already. I'm going. 13 00:02:07,560 --> 00:02:11,910 Let's take it easy. Maybe you can try it out for a day. 14 00:02:12,150 --> 00:02:13,300 What? 15 00:02:13,540 --> 00:02:15,690 Now be reasonable. 16 00:02:15,930 --> 00:02:18,650 We've talked it over a hundred times. 17 00:02:18,890 --> 00:02:21,890 How can you go with your thing? 18 00:02:22,120 --> 00:02:24,000 Mama, the pills aren't for fun. 19 00:02:24,250 --> 00:02:26,830 I haven't had anything for 6 months. 20 00:02:27,710 --> 00:02:29,080 But what did the doctor say? 21 00:02:29,320 --> 00:02:31,920 Marianne, that's enough. 22 00:02:32,160 --> 00:02:33,670 What did he say? 23 00:02:35,330 --> 00:02:37,510 He said it can happen again any time. 24 00:02:37,770 --> 00:02:40,370 Right. Then there you are, 25 00:02:40,610 --> 00:02:42,150 in Tübingen. 26 00:02:44,190 --> 00:02:47,080 Should we cancel my dorm room? 27 00:02:49,030 --> 00:02:50,530 What dorm room? 28 00:02:50,770 --> 00:02:55,910 I thought if she's going to study, she'll need some place to live. 29 00:02:56,150 --> 00:02:57,580 You rented her a room? 30 00:02:57,820 --> 00:03:00,820 Mama, please! I'm 21. 31 00:03:12,830 --> 00:03:13,740 - Hello. - Good day. 32 00:03:13,970 --> 00:03:15,510 - Mrs. Kramer. - Michaela Klinger. 33 00:03:15,760 --> 00:03:18,330 Pleased to meet you. Your room is downstairs. 34 00:03:20,230 --> 00:03:21,450 This way. 35 00:03:22,880 --> 00:03:24,380 Here it is. 36 00:03:26,110 --> 00:03:31,010 Here. Your new home. 37 00:03:40,540 --> 00:03:42,410 It's nice and big... 38 00:03:45,190 --> 00:03:46,830 And so quiet. 39 00:03:48,770 --> 00:03:51,280 Well, over a hundred girls live here. 40 00:03:51,860 --> 00:03:54,960 They'll all still be out on a nice evening like this. 41 00:04:02,820 --> 00:04:04,760 Say hi to everyone for me. 42 00:04:08,440 --> 00:04:11,050 Oh, I almost forgot! 43 00:04:15,220 --> 00:04:16,440 Papa... 44 00:04:17,280 --> 00:04:19,010 Nothing special, 45 00:04:19,260 --> 00:04:22,970 but a student needs a typewriter. 46 00:04:23,880 --> 00:04:25,410 Take care. 47 00:04:25,920 --> 00:04:28,080 Thanks, Papa, for everything. 48 00:05:27,860 --> 00:05:32,390 Good morning. Stay where you are a moment, okay? 49 00:05:32,620 --> 00:05:36,310 Social pedagogy is about communicating values. 50 00:05:36,550 --> 00:05:40,560 And it's about finding these values for yourself. 51 00:05:40,800 --> 00:05:43,370 How can you pass them on otherwise? 52 00:05:44,000 --> 00:05:47,030 Do you believe in the role model function of pedagogy? 53 00:05:47,260 --> 00:05:49,690 - Me? - Yes, you. 54 00:05:51,120 --> 00:05:52,990 I don't know. 55 00:05:53,270 --> 00:05:55,080 What do you believe in? 56 00:05:56,750 --> 00:05:58,180 In God. 57 00:06:00,570 --> 00:06:02,650 You all find that amusing, do you? 58 00:06:02,900 --> 00:06:05,580 What do you believe in then? 59 00:06:06,550 --> 00:06:08,010 You see? 60 00:06:08,260 --> 00:06:10,200 And that's exactly the problem. 61 00:06:15,440 --> 00:06:16,880 Hanna? 62 00:06:18,330 --> 00:06:21,970 We were in high school together... Michaela. 63 00:06:25,770 --> 00:06:27,330 What are you doing here? 64 00:06:28,310 --> 00:06:31,460 What do you think? Pedagogy is easy credits. 65 00:06:31,710 --> 00:06:33,970 It's my major. Where do you live? 66 00:06:34,560 --> 00:06:35,710 In the south city dorm. 67 00:06:35,950 --> 00:06:38,560 - Me, too! - How nice for you. 68 00:08:09,970 --> 00:08:11,960 Brotherly love? 69 00:08:13,440 --> 00:08:16,440 Pedagogy is easy credits, isn't it? 70 00:08:18,930 --> 00:08:20,610 Where were you? 71 00:08:20,850 --> 00:08:24,150 You were there until 11th grade, then you disappeared. 72 00:08:24,390 --> 00:08:26,990 - I took a year off. - Why? 73 00:08:47,920 --> 00:08:51,260 - I didn't bring my swimsuit. - So? Me neither. 74 00:08:51,610 --> 00:08:53,380 Come in! It's not cold! 75 00:08:54,880 --> 00:08:56,620 Think I'm lying? 76 00:08:56,860 --> 00:08:57,970 Come in! 77 00:09:02,420 --> 00:09:04,370 Now you're gonna get baptized! 78 00:09:11,280 --> 00:09:13,340 - Amen. - Amen. 79 00:09:13,580 --> 00:09:14,830 Show me! 80 00:09:19,380 --> 00:09:23,170 - I want one, too. - Eat your dinner. 81 00:09:28,930 --> 00:09:31,090 The first week was great. 82 00:09:32,230 --> 00:09:35,030 We had a test and I think I didn't do badly. 83 00:09:37,560 --> 00:09:39,960 And I met Hanna Imhof there. 84 00:09:40,470 --> 00:09:42,360 She's studying, too? 85 00:09:43,050 --> 00:09:44,610 With a father like that... 86 00:09:44,860 --> 00:09:46,940 That's got nothing to do with her. 87 00:09:47,880 --> 00:09:49,690 No wonder you came so late. 88 00:09:49,930 --> 00:09:52,150 We didn't send you there for that. 89 00:09:53,270 --> 00:09:54,730 I wanted to go there! 90 00:09:54,970 --> 00:09:57,830 Can't we eat in peace for once? 91 00:09:58,070 --> 00:09:59,600 Apparently not. 92 00:10:06,470 --> 00:10:11,680 ♪ You, Virgin, promise of the prophets, 93 00:10:11,930 --> 00:10:16,760 ♪ Maria, we call upon you. 94 00:10:17,010 --> 00:10:22,360 ♪ You, throne of eternal wisdom, 95 00:10:22,600 --> 00:10:27,200 ♪ Maria, we call upon you. 96 00:10:27,430 --> 00:10:34,530 ♪ Mother of God, we call upon you. ♪ 97 00:11:02,640 --> 00:11:06,190 Look! The trees look so different, so green. 98 00:11:07,790 --> 00:11:09,560 With those branches. 99 00:11:09,800 --> 00:11:13,070 Nice you found time for the pilgrimage. 100 00:11:13,310 --> 00:11:14,530 Have I ever missed one? 101 00:11:14,780 --> 00:11:15,680 No! 102 00:11:35,210 --> 00:11:36,540 Up there. 103 00:11:36,840 --> 00:11:38,230 Want to go in there? 104 00:11:56,590 --> 00:11:58,400 You can pray now. 105 00:12:21,790 --> 00:12:23,900 Someone stole something. 106 00:12:24,150 --> 00:12:25,180 Yes. 107 00:12:26,190 --> 00:12:28,600 It all looks so old. 108 00:12:29,640 --> 00:12:32,490 Lui-gina. 109 00:12:32,730 --> 00:12:34,500 Giu-seppe. 110 00:12:35,230 --> 00:12:37,420 Angels with roses. 111 00:12:43,190 --> 00:12:46,220 She's so sad. 112 00:12:46,460 --> 00:12:49,730 What did you ask Saint Katharina for? 113 00:12:49,970 --> 00:12:54,170 - Only the saint knows. - Think she'll answer? 114 00:12:54,940 --> 00:12:56,580 You just have to listen. 115 00:12:56,820 --> 00:13:01,230 She'll give some kind of sign and then you'll feel her. 116 00:13:03,530 --> 00:13:05,680 You didn't feel it yet? 117 00:13:13,090 --> 00:13:14,310 Thanks. 118 00:13:21,010 --> 00:13:22,300 Here. 119 00:13:23,620 --> 00:13:28,480 I prayed and asked the Lord to keep his eye on you. 120 00:13:28,720 --> 00:13:30,680 It's beautiful. Thank you. 121 00:13:31,580 --> 00:13:34,120 I won't disappoint you. Let's talk... 122 00:13:34,360 --> 00:13:36,350 Enough! Stop it! Please! 123 00:13:52,670 --> 00:13:55,150 Look, a rosary. 124 00:16:05,310 --> 00:16:06,900 Michaela! 125 00:16:07,730 --> 00:16:12,460 What are you doing here? 126 00:16:13,860 --> 00:16:15,330 Papa... 127 00:16:16,850 --> 00:16:19,660 - I don't know. There were... - What? 128 00:16:20,290 --> 00:16:23,350 I heard voices and then I saw... 129 00:16:23,930 --> 00:16:25,440 Sit down. 130 00:16:29,080 --> 00:16:31,830 Be glad I woke up and not your mother. 131 00:16:32,070 --> 00:16:33,980 That would have been it. 132 00:16:35,890 --> 00:16:38,190 Let's go before the others come. 133 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 I'm sorry. 134 00:17:11,410 --> 00:17:14,610 - So, I'm gonna cut it now. - Are you sure? 135 00:17:14,850 --> 00:17:16,810 It can't be worse than before! 136 00:17:19,230 --> 00:17:20,780 Or can it? 137 00:17:28,100 --> 00:17:30,320 Hello. One, please. 138 00:17:42,450 --> 00:17:43,670 Hello. 139 00:17:47,630 --> 00:17:49,890 Beer, soda, cola? 140 00:17:50,130 --> 00:17:51,910 - You want a beer? - Thanks. 141 00:17:52,150 --> 00:17:54,070 I'd like a soda. 142 00:17:55,830 --> 00:17:57,680 - Cheers! - Cheers! 143 00:18:24,610 --> 00:18:26,280 How long have you been in Tübingen? 144 00:18:26,530 --> 00:18:28,190 It's my first semester. 145 00:18:28,430 --> 00:18:31,630 - What are you studying? - I want to be a teacher. 146 00:18:35,040 --> 00:18:37,260 - You? - Chemistry. 147 00:18:37,540 --> 00:18:39,690 - Great, right? - Well... 148 00:18:39,940 --> 00:18:42,450 My father has a food additives company. 149 00:18:42,680 --> 00:18:44,150 I'm supposed to take it over. 150 00:18:57,700 --> 00:19:00,440 I have to go sell sandwiches. 151 00:19:00,690 --> 00:19:01,870 Yes. 152 00:19:32,970 --> 00:19:34,540 May I? 153 00:20:10,170 --> 00:20:11,800 Sorry. 154 00:20:17,950 --> 00:20:19,760 I want to dance. 155 00:22:11,920 --> 00:22:14,950 Wake up! We're really late! 156 00:22:15,820 --> 00:22:17,840 You better not have gone! 157 00:22:20,950 --> 00:22:23,150 You sly cow! 158 00:22:27,390 --> 00:22:33,070 Michaela! Shit! Wake up! 159 00:22:34,650 --> 00:22:38,620 Let me go! 160 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 Come out of there. 161 00:22:56,410 --> 00:22:57,560 There. 162 00:22:57,970 --> 00:22:59,410 Thanks. 163 00:23:06,040 --> 00:23:09,560 Why didn't you say? Epilepsy! 164 00:23:10,140 --> 00:23:12,330 That's why you weren't at school. 165 00:23:12,570 --> 00:23:14,000 I'm so sick of it. 166 00:23:14,690 --> 00:23:16,430 Do you have a doctor here? 167 00:23:16,670 --> 00:23:18,140 Forget it. 168 00:23:19,010 --> 00:23:21,550 Know how many doctors I've had? 169 00:23:23,450 --> 00:23:25,740 And in the end they have no idea. 170 00:23:26,860 --> 00:23:29,370 Diagnosis by exclusion. 171 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 They try something to see if it works. Then you get new pills. 172 00:23:33,600 --> 00:23:35,660 Always new ones. 173 00:23:35,890 --> 00:23:39,480 Then new side effects and pills against them, too. 174 00:23:39,710 --> 00:23:42,500 You have to accept that you're sick. 175 00:23:42,750 --> 00:23:44,900 It's dangerous, Michaela! 176 00:23:45,140 --> 00:23:47,030 No reason to keep secrets. 177 00:23:47,260 --> 00:23:49,350 I'm ashamed of it. 178 00:23:50,080 --> 00:23:52,340 You could have told me. 179 00:23:53,230 --> 00:23:54,670 Swear not to tell. 180 00:23:54,900 --> 00:23:56,440 If my parents find out I collapsed, 181 00:23:56,680 --> 00:23:58,490 I'm done for. 182 00:23:59,290 --> 00:24:04,220 I'll keep my mouth shut if you go to the doctor. 183 00:24:24,040 --> 00:24:30,050 Michaela? In the middle of the week? That's a surprise! 184 00:24:30,700 --> 00:24:33,210 Do you have a few minutes for me? 185 00:24:33,450 --> 00:24:35,340 Peppermint? 186 00:24:44,850 --> 00:24:47,880 Cat got your tongue? 187 00:24:48,360 --> 00:24:49,900 You'll say I'm crazy, 188 00:24:50,130 --> 00:24:52,010 but no one else'll understand. 189 00:24:52,260 --> 00:24:57,860 If I'm to understand anything, you have to open your mouth. 190 00:24:59,830 --> 00:25:02,280 In San Carlo... 191 00:25:03,760 --> 00:25:07,510 I woke up in the night and 192 00:25:07,760 --> 00:25:10,360 I couldn't touch the rosary any more. 193 00:25:12,310 --> 00:25:15,970 I tried to, but there was something holding me back, 194 00:25:16,120 --> 00:25:18,000 like I wasn't myself anymore. 195 00:25:18,910 --> 00:25:21,140 And then it happened again. 196 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Last night. 197 00:25:22,710 --> 00:25:25,900 And there were hideous faces and voices 198 00:25:25,980 --> 00:25:28,610 calling me a filthy slut. 199 00:25:29,410 --> 00:25:32,220 You have no idea what I'm going through. 200 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 They come suddenly and 201 00:25:34,860 --> 00:25:37,660 they're everywhere and I can... 202 00:25:37,940 --> 00:25:40,360 close my eyes or try to hide, 203 00:25:40,460 --> 00:25:42,510 but nothing helps, they keep yelling! 204 00:25:42,760 --> 00:25:47,630 What do they yell? That you're a slut? 205 00:25:47,870 --> 00:25:50,340 And that you shouldn't touch the rosary? 206 00:25:50,580 --> 00:25:52,760 Don't make fun of me. 207 00:25:53,110 --> 00:25:55,040 Do you have it here? 208 00:26:05,070 --> 00:26:07,790 It's just a souvenir, from a shop. 209 00:26:08,030 --> 00:26:09,840 Why don't you believe me? 210 00:26:10,080 --> 00:26:14,840 Listen to yourself? Faces, voices! 211 00:26:15,080 --> 00:26:17,380 What are you talking about? 212 00:26:17,620 --> 00:26:18,690 The devil? 213 00:26:18,940 --> 00:26:22,490 We believe in him, and in God, too, 214 00:26:22,720 --> 00:26:27,250 but they are symbols, examples for our orientation, 215 00:26:27,480 --> 00:26:30,160 not literal things. 216 00:26:30,410 --> 00:26:34,030 - But Father Landauer... - A bunch of shit! 217 00:26:34,440 --> 00:26:36,560 Fantasies! 218 00:26:36,840 --> 00:26:40,880 Stuff to tell a psychologist. 219 00:26:42,190 --> 00:26:45,190 You're angry because you're afraid. 220 00:26:45,420 --> 00:26:49,490 You know I'm not lying and that I'm not making it up. 221 00:26:49,730 --> 00:26:52,800 You just started your studies. 222 00:26:53,040 --> 00:26:54,920 Finally out of this place. 223 00:26:55,150 --> 00:27:00,130 What are you getting into? Go your own way! 224 00:27:00,550 --> 00:27:04,470 But where does it lead when you see these things? 225 00:27:07,150 --> 00:27:09,790 I thought you could help me. 226 00:28:10,190 --> 00:28:12,740 So much is going on... I don't know. 227 00:28:13,020 --> 00:28:14,890 Need more time? 228 00:28:16,900 --> 00:28:19,580 I felt strange the first weeks away from home, too. 229 00:28:23,510 --> 00:28:24,900 I understand. 230 00:28:32,060 --> 00:28:33,450 Stefan... 231 00:28:36,090 --> 00:28:37,970 Promise you'll always stand by me. 232 00:28:38,210 --> 00:28:39,460 Sure. 233 00:28:42,410 --> 00:28:43,880 Kiss me! 234 00:28:47,810 --> 00:28:49,800 - Want it in writing? - Stop it! 235 00:28:50,030 --> 00:28:51,140 No! 236 00:29:13,140 --> 00:29:15,200 Kiss and run... 237 00:29:15,430 --> 00:29:17,590 You can only do that with Stefan. 238 00:29:17,870 --> 00:29:19,410 Weren't we going to study? 239 00:29:19,640 --> 00:29:21,380 The day's shot anyway. 240 00:29:21,900 --> 00:29:24,310 I'm not after first prize here. 241 00:29:24,580 --> 00:29:26,210 I can always redo the semester. 242 00:29:26,450 --> 00:29:28,340 How do you know? 243 00:29:29,520 --> 00:29:31,110 'Course I can. 244 00:29:36,120 --> 00:29:37,370 Here. 245 00:29:38,030 --> 00:29:40,670 You might understand something. 246 00:29:41,460 --> 00:29:43,550 It's Saint Katharina of Biasca. 247 00:29:43,970 --> 00:29:47,720 - She died at 33. - So? 248 00:29:48,040 --> 00:29:51,630 Hanna, she did a lot of good in the time she was given. 249 00:29:51,860 --> 00:29:54,370 She was sick, from a poor family 250 00:29:54,780 --> 00:29:58,710 and stopped a war, at 33! 251 00:29:58,950 --> 00:30:00,480 It says here God dictated it 252 00:30:01,140 --> 00:30:03,820 and that she resisted the devils 253 00:30:04,310 --> 00:30:09,510 and found redemption in death. 254 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 Blah, blah, blah. 255 00:30:12,400 --> 00:30:14,320 You don't want to understand, right? 256 00:30:15,180 --> 00:30:17,260 I already lost a year. 257 00:30:17,520 --> 00:30:20,780 The time you have is a gift. 258 00:30:39,860 --> 00:30:42,490 So, here are your next appointments. 259 00:30:44,650 --> 00:30:47,200 X-ray next Tuesday. 260 00:30:48,310 --> 00:30:49,970 Are you cold? 261 00:30:52,550 --> 00:30:54,210 Now close your eyes. 262 00:31:11,560 --> 00:31:16,460 Michaela. We were passing through. I thought we'd stop in. 263 00:31:16,700 --> 00:31:18,200 What a coincidence! 264 00:31:18,890 --> 00:31:21,740 I can't get your story out of my head. 265 00:31:21,980 --> 00:31:23,550 I told Father Borchert. 266 00:31:23,800 --> 00:31:27,380 - He was vicar in our parish. - Hello. 267 00:31:29,450 --> 00:31:31,200 It hurts that you don't believe me. 268 00:31:31,440 --> 00:31:35,440 I want to help when I say you should to go to a doctor. 269 00:31:36,340 --> 00:31:37,530 There. 270 00:31:37,770 --> 00:31:39,830 Satisfied? Three appointments. 271 00:31:43,050 --> 00:31:45,630 Are you going to tell me I'm crazy, too? 272 00:31:46,480 --> 00:31:49,480 I think you can always speak with a pastor. 273 00:31:49,720 --> 00:31:51,600 Father Landauer doesn't act like it. 274 00:31:51,840 --> 00:31:53,870 I know your parish well. 275 00:31:54,590 --> 00:31:57,260 Yes, I remember. Your sermons were very nice. 276 00:31:58,100 --> 00:32:00,980 I was supposed to bless a cow once. 277 00:32:02,130 --> 00:32:04,190 And did you do it? 278 00:32:04,420 --> 00:32:08,490 That's more Gerhard's territory: simple belief. 279 00:32:08,770 --> 00:32:12,590 God as a kind of insurance company for bad times. 280 00:32:12,840 --> 00:32:15,830 The harvest should be good and business booming. 281 00:32:16,800 --> 00:32:18,740 That's how people are there. 282 00:32:18,980 --> 00:32:21,810 I wonder whether God's existence is proven by a good harvest? 283 00:32:22,050 --> 00:32:23,990 Or by someone being sick? 284 00:32:24,270 --> 00:32:31,370 There's a difference between suffering, spiritual need and superstition. 285 00:32:31,670 --> 00:32:34,320 What happened to me is real. 286 00:32:34,560 --> 00:32:36,960 I don't know if new pills will help. 287 00:32:37,200 --> 00:32:40,120 Sometimes I think we try to explain things with science 288 00:32:40,360 --> 00:32:42,730 that cannot be explained. 289 00:32:43,840 --> 00:32:46,280 What good is science 290 00:32:46,520 --> 00:32:47,980 when someone is in real need? 291 00:32:48,600 --> 00:32:51,180 Don't we ask God to stand by us? 292 00:32:51,410 --> 00:32:54,340 Yes. I don't understand all that. 293 00:32:54,580 --> 00:32:56,690 I only know what's inside me. 294 00:32:56,940 --> 00:32:59,350 Why should I try to convince you 295 00:32:59,580 --> 00:33:01,540 none of it happened, Michaela? 296 00:33:01,780 --> 00:33:04,480 Because it might be crazy and because I'm sick. 297 00:33:04,970 --> 00:33:09,100 The world makes our souls sick. 298 00:33:09,630 --> 00:33:11,920 I was close to despair. 299 00:33:12,370 --> 00:33:15,120 You know, I'm not asking for much. 300 00:33:15,670 --> 00:33:17,380 I want to be here and live my life. 301 00:33:17,420 --> 00:33:19,040 But sometimes I have nothing to hold on to, and then... 302 00:33:19,180 --> 00:33:22,210 My faith has given me strength. You have your faith, too, 303 00:33:22,450 --> 00:33:26,620 and it is stronger than the dark things happening to you. 304 00:33:26,870 --> 00:33:28,430 But I'm afraid. 305 00:33:28,670 --> 00:33:32,540 God's hand is strong. It can protect us. 306 00:33:32,780 --> 00:33:35,630 - In prayer we are close to God. - Yes. 307 00:33:36,010 --> 00:33:37,820 Should we pray? 308 00:33:40,910 --> 00:33:42,680 Holy spirit, 309 00:33:43,830 --> 00:33:45,740 come into my heart. 310 00:33:46,270 --> 00:33:52,690 Take it unto you and grant me the love and the fear of God. 311 00:33:53,660 --> 00:33:58,610 Christ, protect me from evil thoughts, 312 00:33:58,840 --> 00:34:03,090 warm me with your tender love 313 00:34:03,330 --> 00:34:05,280 so that my burdens appear light. 314 00:34:05,520 --> 00:34:08,440 Help me in all my tasks, 315 00:34:08,950 --> 00:34:10,910 Christ's love, 316 00:34:11,730 --> 00:34:13,620 Christ's love, 317 00:34:16,750 --> 00:34:18,170 Amen. 318 00:34:20,780 --> 00:34:23,450 So this is a crazy's head! 319 00:34:26,510 --> 00:34:27,940 Stop it! 320 00:34:29,540 --> 00:34:33,010 And these are the pills? So small? 321 00:34:33,260 --> 00:34:34,750 They say one a day 322 00:34:35,000 --> 00:34:36,660 should stop the seizures for a year. 323 00:34:36,900 --> 00:34:40,550 Grand mal epilepsy. Sounds like French cheese. 324 00:34:40,800 --> 00:34:44,870 Shut up for a second. Your handwriting is tricky enough. 325 00:34:50,770 --> 00:34:52,680 Yes, I think it's good. 326 00:34:52,920 --> 00:34:58,620 Super. Good enough for you is good enough for Schneider. Right. 327 00:34:58,900 --> 00:35:02,620 Speaking of taking charge of my life... 328 00:35:03,500 --> 00:35:05,750 I applied for an internship in Hamburg. 329 00:35:06,000 --> 00:35:07,040 And? 330 00:35:07,940 --> 00:35:09,010 I got it! 331 00:35:09,270 --> 00:35:11,210 - No! - Yes, I did. 332 00:35:13,510 --> 00:35:16,980 In a children's home. Right after Christmas. 333 00:35:17,430 --> 00:35:21,460 - So soon? - It's only for 4 weeks. No time at all. 334 00:35:21,700 --> 00:35:25,050 And you have your darling. Where is he, anyway? 335 00:35:25,290 --> 00:35:27,550 Maybe that's him! 336 00:35:32,000 --> 00:35:32,970 Oh, is this the wrong room? 337 00:35:33,200 --> 00:35:36,930 - No, I... - What are you doing here? 338 00:35:37,480 --> 00:35:39,570 You never call... 339 00:35:41,760 --> 00:35:43,260 What's the party? 340 00:35:43,500 --> 00:35:45,380 Michaela helped me with an essay. 341 00:35:45,620 --> 00:35:47,090 - Hanna. - Yes. 342 00:35:47,320 --> 00:35:49,470 - Hello. - I know your father. 343 00:35:49,890 --> 00:35:52,370 I'll be going then. Goodbye. 344 00:35:52,600 --> 00:35:54,380 Bye, Hanna. See you later. 345 00:35:56,670 --> 00:35:58,340 Come in! 346 00:36:06,610 --> 00:36:08,630 You look skinny. 347 00:36:09,010 --> 00:36:11,310 Maybe I just grew a little. 348 00:36:13,390 --> 00:36:15,610 I didn't tell Mama I'm here. 349 00:36:15,860 --> 00:36:18,250 She's just starting to calm down. 350 00:36:20,230 --> 00:36:23,160 This came this week. 351 00:36:24,440 --> 00:36:27,500 You're on my insurance. 352 00:36:28,020 --> 00:36:30,170 The things they wrote... 353 00:36:30,420 --> 00:36:31,890 But it's nothing new. 354 00:36:32,120 --> 00:36:33,620 I needed a doctor in Tübingen anyway. 355 00:36:33,860 --> 00:36:35,250 This sounds different. 356 00:36:35,500 --> 00:36:37,190 Like it's worse. 357 00:36:39,280 --> 00:36:41,030 It says... 358 00:36:44,980 --> 00:36:47,450 you should see a psychiatrist 359 00:36:47,690 --> 00:36:49,880 to exclude a psychogenic psychosis. 360 00:36:50,130 --> 00:36:52,810 Stop it. Did you go? 361 00:36:53,050 --> 00:36:54,860 No, not yet. 362 00:36:58,460 --> 00:37:00,380 Michaela, listen. 363 00:37:00,620 --> 00:37:04,970 After all those years in the hospital because of the epilepsy, 364 00:37:05,530 --> 00:37:07,580 what should I think? 365 00:37:07,820 --> 00:37:09,530 What do you think? 366 00:37:13,200 --> 00:37:17,240 I can see you're well... but... 367 00:37:17,470 --> 00:37:19,360 You know you said 368 00:37:19,600 --> 00:37:20,820 we're lost if we go to the doctor? 369 00:37:22,380 --> 00:37:24,150 We're all in God's hands. 370 00:37:24,390 --> 00:37:25,750 Oh, child! 371 00:37:26,860 --> 00:37:28,570 It's so good to see you. 372 00:38:16,080 --> 00:38:18,140 Yes... Look! 373 00:38:42,840 --> 00:38:44,400 Merry Christmas. 374 00:38:45,350 --> 00:38:49,660 For those of you studying to be teachers, 375 00:38:49,900 --> 00:38:51,370 a little assignment for you. 376 00:38:51,600 --> 00:38:53,750 It's due January 15th. 377 00:38:54,000 --> 00:38:56,810 So you get a taste of having to work during the holidays. 378 00:39:37,000 --> 00:39:38,140 Off to battle... 379 00:39:38,380 --> 00:39:40,640 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 380 00:40:01,810 --> 00:40:03,370 Good to see you. 381 00:40:05,780 --> 00:40:07,030 Michaela. 382 00:40:08,030 --> 00:40:08,830 Hallo. 383 00:40:15,890 --> 00:40:17,910 Watch out, you'll get yourself dirty. 384 00:40:22,320 --> 00:40:23,790 Look! 385 00:40:28,330 --> 00:40:30,390 Think that suits you? 386 00:40:31,730 --> 00:40:33,100 Dinner's almost ready! 387 00:40:33,340 --> 00:40:34,690 Go unpack. 388 00:40:40,150 --> 00:40:42,620 I drew this for you. 389 00:40:42,860 --> 00:40:46,130 My little Helga. That's nice. 390 00:40:52,100 --> 00:40:55,260 Think that suits you? 391 00:40:55,510 --> 00:40:57,070 - Don't be so cheeky! - Don't you be so cheeky! 392 00:40:57,320 --> 00:40:58,570 Just you wait! 393 00:40:59,750 --> 00:41:02,490 You little tickle monster! 394 00:41:04,550 --> 00:41:06,180 Did you buy them for your boyfriend? 395 00:41:06,420 --> 00:41:08,380 Who says I have one? 396 00:41:08,610 --> 00:41:10,670 You have one! Admit it! 397 00:41:17,550 --> 00:41:20,920 Hide them under the bed. That's where I hide my things. 398 00:41:21,160 --> 00:41:22,750 And what would that be? 399 00:41:23,010 --> 00:41:27,380 - Dinner! - Don't bring up boyfriends! 400 00:41:27,720 --> 00:41:31,320 ♪ Silent night, 401 00:41:31,620 --> 00:41:35,590 ♪ Holy night, 402 00:41:35,900 --> 00:41:39,830 ♪ All is calm, 403 00:41:40,070 --> 00:41:43,410 ♪ All is bright... ♪ 404 00:41:48,060 --> 00:41:51,650 A recorder! Thank you! 405 00:41:52,470 --> 00:41:55,430 - That is nice. - Did you make this yourself? 406 00:41:57,860 --> 00:42:00,440 - What is it? - An electric shaver! 407 00:42:00,750 --> 00:42:02,310 Very modern! 408 00:42:04,570 --> 00:42:06,650 What's that? 409 00:42:11,730 --> 00:42:13,330 It's from Tübingen. 410 00:42:14,160 --> 00:42:16,080 Well I'll be! 411 00:42:21,810 --> 00:42:23,690 Real leather. 412 00:42:26,460 --> 00:42:27,900 Thank you. 413 00:42:28,250 --> 00:42:29,840 What's that? 414 00:42:32,280 --> 00:42:34,330 Came in the mail. 415 00:42:38,420 --> 00:42:40,160 That's something. 416 00:42:40,820 --> 00:42:42,940 Santa brought it. 417 00:42:45,900 --> 00:42:47,300 What is it? 418 00:42:49,000 --> 00:42:51,910 - A little sheep. - Oh, how sweet! 419 00:43:29,310 --> 00:43:31,680 - What? - What's going on? 420 00:43:31,910 --> 00:43:33,380 Let me go! I didn't do anything! 421 00:43:33,620 --> 00:43:36,330 - Where are my things? - It wasn't me. 422 00:43:36,510 --> 00:43:38,170 It's Christmas! Stop it! 423 00:43:38,410 --> 00:43:40,400 - Where are my things? - What things? 424 00:43:40,640 --> 00:43:41,930 Are you crazy? 425 00:43:42,170 --> 00:43:43,980 They're where they belong. 426 00:43:58,160 --> 00:43:59,750 Why did you do that? 427 00:44:00,000 --> 00:44:02,090 - Put on your coat. - In the trash! 428 00:44:03,960 --> 00:44:06,150 You're a Klingler! 429 00:44:06,390 --> 00:44:07,550 What's that got to do with it? 430 00:44:07,790 --> 00:44:09,110 Don't dress like a tramp! 431 00:44:09,350 --> 00:44:12,450 Have you all gone mad? We're going! 432 00:44:12,680 --> 00:44:14,460 Have you ever cared what I want? 433 00:44:14,700 --> 00:44:15,430 Pull yourself together! 434 00:44:15,670 --> 00:44:16,690 How much longer? 435 00:44:18,660 --> 00:44:25,230 ♪ Lo, how a rose e'er blooming 436 00:44:25,470 --> 00:44:33,620 ♪ From tender stem hath sprung, 437 00:44:33,950 --> 00:44:41,090 ♪ As men of old have sung, 438 00:44:41,330 --> 00:44:49,780 ♪ Of Jesse's lineage coming. 439 00:44:50,050 --> 00:44:56,070 ♪ It came, a flower bright, 440 00:44:56,370 --> 00:45:02,700 ♪ Amid the cold of winter, 441 00:45:03,220 --> 00:45:07,080 ♪ When 442 00:45:07,330 --> 00:45:12,930 ♪ half spent was the night. ♪ 443 00:45:56,680 --> 00:45:58,630 Don't! 444 00:46:24,560 --> 00:46:27,370 Let me go! 445 00:46:29,530 --> 00:46:34,490 Christ, full of mercy... 446 00:46:46,870 --> 00:46:53,300 - Papa! - Michaela! 447 00:46:53,890 --> 00:46:55,970 - Papa! - My God! 448 00:46:56,600 --> 00:46:57,990 Child. 449 00:47:00,500 --> 00:47:01,370 The pills! 450 00:47:01,600 --> 00:47:04,180 I'm not allowed to pray anymore. 451 00:47:05,050 --> 00:47:08,200 I'm not allowed to pray anymore. 452 00:47:30,250 --> 00:47:32,230 - Hello. - Michaela. 453 00:47:33,790 --> 00:47:35,450 Come in. 454 00:47:45,430 --> 00:47:46,620 It's so quiet here. 455 00:47:48,350 --> 00:47:53,360 Like yesterday's mass. Not even 50 souls. 456 00:47:53,600 --> 00:47:57,190 - But I prayed for you. - It didn't do much good. 457 00:48:00,310 --> 00:48:02,950 Everything I do is wrong. 458 00:48:04,690 --> 00:48:07,750 I try to pray, 459 00:48:08,200 --> 00:48:10,710 I try to be a good student, 460 00:48:12,920 --> 00:48:15,570 but they always come and get me. 461 00:48:16,540 --> 00:48:20,370 I even broke the rosary my mother gave me. 462 00:48:20,980 --> 00:48:24,150 I'm starting to understand Saint Katharina's suffering. 463 00:48:24,390 --> 00:48:26,420 Saint Katharina, yes... 464 00:48:27,040 --> 00:48:30,070 She had to survive many trials. 465 00:48:30,310 --> 00:48:33,950 But she kept contact with God right until the end. 466 00:48:34,190 --> 00:48:37,090 She was chosen through her suffering. 467 00:48:38,020 --> 00:48:40,620 Maybe God has abandoned me. 468 00:48:41,670 --> 00:48:43,170 He doesn't give a shit. 469 00:48:43,410 --> 00:48:45,630 He died for us on the cross. 470 00:48:45,870 --> 00:48:49,000 No one is excluded from His sacrifice. 471 00:48:49,770 --> 00:48:51,030 Not you, either. 472 00:48:51,270 --> 00:48:53,600 But we live in times where evil is very strong, 473 00:48:53,840 --> 00:48:55,890 always trying to get the upper hand. 474 00:48:56,270 --> 00:48:58,910 So why me? Why with me? 475 00:48:59,150 --> 00:49:00,550 I'm not doing anything! 476 00:49:00,790 --> 00:49:03,010 I go to university. I try to do right. 477 00:49:03,260 --> 00:49:04,470 And God sends me demons. 478 00:49:04,710 --> 00:49:06,700 Because you are special. 479 00:49:07,010 --> 00:49:11,010 Your sensitivity to this godless world is strong. 480 00:49:11,250 --> 00:49:14,370 Let us pray. It helped last time. 481 00:49:14,620 --> 00:49:16,290 I don't want to pray! 482 00:49:16,570 --> 00:49:18,860 Prayer doesn't help. 483 00:49:19,140 --> 00:49:22,260 They come when I want to pray. 484 00:49:23,230 --> 00:49:26,720 Why won't God let me be happy? 485 00:49:26,950 --> 00:49:27,720 Am I being punished? 486 00:49:27,960 --> 00:49:31,200 God doesn't punish, He tests those 487 00:49:31,440 --> 00:49:33,150 He loves the most. You know that. 488 00:49:33,390 --> 00:49:37,910 I have to see it as a trial or there is only despair left to me. 489 00:49:38,460 --> 00:49:41,000 You sit there and babble on. 490 00:49:41,620 --> 00:49:45,210 You sit in this hole and complain how far God is from us 491 00:49:45,450 --> 00:49:47,570 and how Godless the world has become? 492 00:49:47,810 --> 00:49:50,000 If prayer really gives you strength, 493 00:49:50,250 --> 00:49:52,260 why do you just complain? 494 00:49:52,510 --> 00:49:54,940 Why don't you do something? 495 00:49:55,570 --> 00:49:56,670 Goodbye. 496 00:50:03,900 --> 00:50:06,450 Won't you at least tell me who that was? 497 00:50:07,720 --> 00:50:10,720 And why I had to drive you here at Christmas? 498 00:50:10,960 --> 00:50:12,390 Please, Papa! 499 00:50:12,630 --> 00:50:15,070 What else must we do for you? 500 00:50:15,310 --> 00:50:17,080 Should we let you go back like this? 501 00:50:17,320 --> 00:50:19,620 I just forgot the pills once. 502 00:50:26,850 --> 00:50:28,760 I can't take it! 503 00:50:29,000 --> 00:50:30,730 I'm tired. Do you know 504 00:50:31,020 --> 00:50:33,530 how hard it is covering for you? 505 00:50:33,760 --> 00:50:35,910 Your mother makes my life hell. 506 00:50:36,160 --> 00:50:39,220 She's constantly afraid that God knows what will happen to you! 507 00:50:49,160 --> 00:50:50,440 Drive. 508 00:50:52,080 --> 00:50:53,580 Please. 509 00:51:26,250 --> 00:51:27,570 - Bye, sweetie. - Bye. 510 00:51:27,810 --> 00:51:29,760 - Take care of yourself. - Yes. 511 00:51:30,480 --> 00:51:32,570 - See you. - See you. 512 00:52:00,860 --> 00:52:02,330 Hanna? 513 00:52:08,710 --> 00:52:10,180 Hanna... 514 00:52:19,180 --> 00:52:21,060 My dad was drinking again. 515 00:52:22,380 --> 00:52:23,810 May I? 516 00:52:26,030 --> 00:52:27,490 I could use a beer myself now. 517 00:52:27,720 --> 00:52:29,090 Nonsense! 518 00:52:29,460 --> 00:52:32,070 Anyway, everything's still closed for Christmas. 519 00:52:33,540 --> 00:52:35,160 Hallelujah. 520 00:52:35,590 --> 00:52:37,780 I'm so glad that's over. 521 00:52:39,410 --> 00:52:43,650 Tomorrow morning I catch the train, and eight hours later: Hamburg. 522 00:52:45,420 --> 00:52:49,810 I should have done it sooner, leave this crap behind. 523 00:52:51,220 --> 00:52:53,310 Can't you put it off? 524 00:52:53,560 --> 00:52:56,510 You told me to get my life sorted out. 525 00:52:57,960 --> 00:53:01,480 I don't know what that is, my life. 526 00:53:08,360 --> 00:53:10,470 I hear voices, Hanna. 527 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 - What? - You can't imagine what it's like. 528 00:53:16,660 --> 00:53:18,960 I'm out of control. 529 00:53:19,200 --> 00:53:21,810 It's all running through my fingers, 530 00:53:22,330 --> 00:53:25,120 sucking the energy out of me. 531 00:53:25,360 --> 00:53:26,860 Michaela, what are you saying? 532 00:53:27,090 --> 00:53:28,800 You can't go now. 533 00:53:30,880 --> 00:53:33,840 I don't know what'll happen. I'm afraid. 534 00:53:34,640 --> 00:53:37,040 Don't drink with your pills. 535 00:53:38,180 --> 00:53:41,180 Maybe you should go to a psychiatrist. 536 00:53:45,170 --> 00:53:46,940 Hey, wait! 537 00:53:47,180 --> 00:53:53,400 You can't tell me that right when I'm leaving for Hamburg! 538 00:53:53,760 --> 00:53:55,870 I believe you, but please believe me! 539 00:53:56,120 --> 00:53:58,690 Piss off, you and your psycho-doctor! 540 00:54:34,140 --> 00:54:35,730 What a surprise! 541 00:54:45,370 --> 00:54:46,840 I missed you. 542 00:54:53,460 --> 00:54:57,080 - You've been drinking. - It's wearing off. 543 00:54:58,020 --> 00:54:59,100 Again. 544 00:55:15,510 --> 00:55:16,830 Do it. 545 00:55:59,330 --> 00:56:00,920 I really have to go. 546 00:56:01,380 --> 00:56:03,300 Let's do something together. 547 00:56:03,600 --> 00:56:05,000 We could take a trip. 548 00:56:06,250 --> 00:56:08,230 We won't have time during the semester. 549 00:56:08,470 --> 00:56:10,240 Stefan, I have to write my essay. 550 00:56:10,480 --> 00:56:13,440 - It's an important test. - It's vacation! 551 00:56:14,200 --> 00:56:16,750 - What about New Year's? - I don't know yet. 552 00:56:18,590 --> 00:56:20,010 Bye. 553 00:57:53,270 --> 00:57:56,460 At least let me get this damn essay done! 554 00:58:16,070 --> 00:58:17,810 Please! 555 00:59:11,600 --> 00:59:13,230 - Hello? - Stefan? 556 00:59:17,130 --> 00:59:18,910 Did you get the ink ribbon? 557 00:59:21,130 --> 00:59:24,230 - Yes. - Where? This? 558 00:59:25,020 --> 00:59:26,690 You type, I'll dictate. 559 00:59:26,930 --> 00:59:29,120 Hand it in next semester. 560 00:59:29,370 --> 00:59:32,220 - No. - They won't cut your head off. 561 00:59:32,450 --> 00:59:33,300 That's not the point. 562 00:59:33,540 --> 00:59:35,450 I have everything ready, yeah? 563 00:59:59,540 --> 01:00:01,650 Let's start from the beginning. 564 01:00:02,010 --> 01:00:06,800 "... emphasizes home child-rearing in comparison to public models. Period. 565 01:00:07,040 --> 01:00:11,670 Family care, comma, marriage, hyphen, mother-counseling, comma, 566 01:00:11,910 --> 01:00:13,540 supervised probation, which you have to 567 01:00:13,790 --> 01:00:18,550 find in room 112 lost in the bowels of bureaucracy..." 568 01:00:24,170 --> 01:00:25,330 Give it to me. 569 01:00:38,010 --> 01:00:39,550 Was that wrong? 570 01:00:41,410 --> 01:00:44,480 Not at all. Everything you do is just right. 571 01:01:07,350 --> 01:01:09,430 So who's getting an A now? 572 01:01:12,900 --> 01:01:16,140 If I'd known that before, I would have studied pedagogy. 573 01:01:23,160 --> 01:01:25,040 Is it done? 574 01:01:30,910 --> 01:01:33,100 We have to celebrate. I'm taking you out. 575 01:01:33,340 --> 01:01:36,650 We've been at it two days and nights. 576 01:01:37,060 --> 01:01:38,280 We could both use some sleep. 577 01:01:38,530 --> 01:01:40,890 I slept. You don't look like it. 578 01:01:41,130 --> 01:01:42,350 I'm gonna shower. 579 01:01:44,020 --> 01:01:45,260 Be right back. 580 01:02:18,320 --> 01:02:19,680 Michaela! 581 01:02:34,960 --> 01:02:36,470 Stefan! 582 01:02:40,290 --> 01:02:42,310 You can't just run off! 583 01:02:49,570 --> 01:02:52,200 I can't take any more days like that. 584 01:02:54,920 --> 01:02:57,980 But we got it done! It's a sign! 585 01:02:58,220 --> 01:03:00,140 I can finish my degree! 586 01:03:00,370 --> 01:03:02,670 It's your first semester... 587 01:03:02,910 --> 01:03:06,010 What'll you look like after four years of this? 588 01:03:12,160 --> 01:03:14,210 Maybe it is all too much. 589 01:03:15,050 --> 01:03:17,040 Like you said. 590 01:03:33,570 --> 01:03:35,560 Tell me what's going on. 591 01:03:42,540 --> 01:03:44,100 I can't. 592 01:03:53,070 --> 01:03:54,810 I'm going home. 593 01:04:39,400 --> 01:04:40,990 Michaela... 594 01:04:53,190 --> 01:04:58,350 We all met and had a talk. 595 01:04:58,830 --> 01:05:02,550 We have different opinions. 596 01:05:02,790 --> 01:05:06,400 It might be better if we talked in your room. 597 01:05:06,650 --> 01:05:08,640 Why? We can talk here. 598 01:05:08,870 --> 01:05:11,310 I don't know what this is all about. Looks official. 599 01:05:11,550 --> 01:05:13,430 I thought we could pray. 600 01:05:13,670 --> 01:05:17,490 It's more important that we make sure you feel better. 601 01:05:17,730 --> 01:05:19,060 I am better. 602 01:05:19,300 --> 01:05:23,090 We don't have to pray if you don't want to. 603 01:05:23,330 --> 01:05:25,390 What kind of pastor are you? 604 01:05:25,620 --> 01:05:27,250 Why are you here anyway? 605 01:05:27,510 --> 01:05:30,940 Is Tübingen in your parish all of a sudden? 606 01:05:31,360 --> 01:05:33,440 Now you stop it! 607 01:05:38,140 --> 01:05:40,430 Here. I'm doing an essay and I have to hand it in. 608 01:05:40,670 --> 01:05:42,210 The way you behave! 609 01:05:42,480 --> 01:05:44,500 I passed the test. 610 01:05:51,450 --> 01:05:55,480 l, Lord, seek refuge in you. 611 01:05:55,720 --> 01:05:57,670 Never let me fail. 612 01:05:57,980 --> 01:05:59,750 Let your justice save me. 613 01:06:00,000 --> 01:06:01,430 Turn your head to me. Save us from... 614 01:06:01,660 --> 01:06:02,820 Don't provoke them, please... 615 01:06:03,060 --> 01:06:04,450 They let me write my essay. 616 01:06:04,690 --> 01:06:07,470 Maybe they're gone now. 617 01:06:08,060 --> 01:06:11,100 She can't pray anymore, Karl! 618 01:06:11,330 --> 01:06:14,810 - He has a point. - Sorry. I didn't want to scare you. 619 01:06:15,050 --> 01:06:18,690 Leave them alone! Don't drive them crazy with your theories! 620 01:06:18,940 --> 01:06:21,550 We could have helped earlier. The girl needs our help, 621 01:06:21,790 --> 01:06:24,710 not your doctors and psychiatrists. 622 01:06:24,950 --> 01:06:27,660 You must prove the possession. 623 01:06:27,910 --> 01:06:28,920 Do you know what that means? 624 01:06:29,160 --> 01:06:32,710 - An exorcism? - How much proof do you need? 625 01:06:33,430 --> 01:06:35,510 The Bishop has my application. 626 01:06:35,770 --> 01:06:36,910 What? 627 01:06:37,150 --> 01:06:39,930 What Father Borchert is saying... 628 01:06:40,180 --> 01:06:42,580 Enough of this kindergarten! 629 01:06:42,820 --> 01:06:47,230 Michaela... 630 01:06:47,720 --> 01:06:48,350 Say it. 631 01:06:48,590 --> 01:06:51,170 - What? - Tell us that you're fine. 632 01:06:51,400 --> 01:06:53,070 And you're studying. 633 01:06:53,350 --> 01:06:55,160 It's a lot of work. 634 01:06:55,400 --> 01:06:57,390 And that you're taking your pills. 635 01:06:57,800 --> 01:07:00,400 And that they're talking shit! 636 01:07:00,930 --> 01:07:02,670 And that you're tired. 637 01:07:02,910 --> 01:07:04,830 That you need some sleep. 638 01:07:05,410 --> 01:07:07,180 It's just like you say. 639 01:07:07,420 --> 01:07:10,100 - So it is! - Yes, it's 640 01:07:10,350 --> 01:07:12,010 just like you say, Papa. 641 01:07:12,260 --> 01:07:15,530 Then we don't need to stay. 642 01:07:24,810 --> 01:07:28,320 I didn't want to scare you by praying. 643 01:07:28,560 --> 01:07:31,200 We will help you. I promise. 644 01:08:13,360 --> 01:08:16,390 Hello, Hanna, good to have you back. 645 01:08:25,560 --> 01:08:26,850 Hanna! 646 01:08:27,300 --> 01:08:28,840 Well? 647 01:08:31,640 --> 01:08:33,840 You're back! Nice to see you. 648 01:08:34,080 --> 01:08:35,060 Why didn't you write? 649 01:08:35,300 --> 01:08:38,560 You don't have a drink. I'll get you one, yeah? 650 01:08:43,840 --> 01:08:46,760 - How was it? - It was okay. 651 01:08:47,010 --> 01:08:50,690 - Did something happen with Michaela? - Why? 652 01:08:50,930 --> 01:08:52,250 Look at her! 653 01:08:52,500 --> 01:08:54,310 She's lost so much weight. 654 01:08:54,550 --> 01:08:55,760 Come here. 655 01:08:58,710 --> 01:09:00,350 I don't know either. 656 01:09:03,590 --> 01:09:05,250 I think we're through. 657 01:09:07,000 --> 01:09:10,400 - I can't take it anymore. - This is not about you! 658 01:09:10,640 --> 01:09:14,050 - What is it about? - She'll end up in the psychiatric clinic! 659 01:09:15,790 --> 01:09:17,780 Didn't she tell you? 660 01:09:30,140 --> 01:09:31,910 You haven't been to the doctor, right? 661 01:09:32,150 --> 01:09:33,410 Why? 662 01:09:33,930 --> 01:09:37,190 If you don't want to go alone, I'll be happy to go with you. 663 01:09:37,440 --> 01:09:40,540 I want to go to San Carlo, to Saint Katharina. 664 01:09:40,780 --> 01:09:44,250 - I want to ask her to intercede. - Man! Stop it with your stupid saint! 665 01:09:45,150 --> 01:09:47,070 Do you want to end up like her? 666 01:09:47,310 --> 01:09:51,590 Michaela, I don't want to find you lying here again! 667 01:09:52,070 --> 01:09:53,390 Yes. Stefan, 668 01:09:53,630 --> 01:09:56,040 let's take a trip. You wanted to, right? 669 01:09:58,750 --> 01:10:01,700 - Why was it Hanna who told me? - Don't do this. 670 01:10:01,940 --> 01:10:02,960 You promised to stand by me. 671 01:10:03,190 --> 01:10:06,080 Drive with me to Italy, yes? 672 01:10:07,950 --> 01:10:11,250 The way things are I don't think that's a good idea. 673 01:10:11,570 --> 01:10:13,200 You said you'd stand by me, right? 674 01:10:13,440 --> 01:10:14,290 Michaela, calm down! 675 01:10:14,530 --> 01:10:16,160 You shut up! What did you tell him? 676 01:10:16,400 --> 01:10:16,860 Nothing. 677 01:10:17,100 --> 01:10:18,380 I asked you what you told him! 678 01:10:18,620 --> 01:10:20,920 Enough! 679 01:10:37,850 --> 01:10:41,080 I'm calling the hospital. Stay here. 680 01:10:53,480 --> 01:10:54,460 What? 681 01:10:54,700 --> 01:10:56,030 You have to eat. 682 01:10:56,610 --> 01:10:58,360 A little. 683 01:11:00,370 --> 01:11:02,530 I don't want to go to the hospital. 684 01:11:04,020 --> 01:11:07,540 Promise you won't bring me to the hospital. 685 01:11:07,780 --> 01:11:10,900 - They can help you. - How? 686 01:11:11,870 --> 01:11:13,230 I can't touch the cross any more. 687 01:11:13,470 --> 01:11:14,720 Do you understand? 688 01:11:24,900 --> 01:11:26,990 I can't touch it! Look! 689 01:11:38,670 --> 01:11:40,260 Did you see? There. 690 01:11:43,220 --> 01:11:44,410 Come here. 691 01:12:00,810 --> 01:12:02,170 There. 692 01:12:05,120 --> 01:12:07,900 Hello... Would you take these? 693 01:12:31,710 --> 01:12:33,510 I can't take her to the loony bin. 694 01:12:33,760 --> 01:12:35,260 Stefan... 695 01:13:06,020 --> 01:13:07,440 Mr. Klingler? 696 01:13:08,800 --> 01:13:12,620 You have to help me. Michaela is asleep. 697 01:13:12,860 --> 01:13:14,330 What? 698 01:14:02,050 --> 01:14:05,240 She was unsettled all night. She's bound to wake up soon. 699 01:14:08,890 --> 01:14:11,150 - Is Ela here? - Go to your room! 700 01:14:12,610 --> 01:14:14,560 Did you hear me? 701 01:14:26,160 --> 01:14:28,840 You must have a doctor who knows Michaela. 702 01:14:29,610 --> 01:14:31,870 We didn't want to go to a hospital. 703 01:14:32,940 --> 01:14:34,960 A doctor, yes. 704 01:14:50,810 --> 01:14:52,470 It says here that 705 01:14:52,760 --> 01:14:57,840 she should be in a hospital because she's not right in the head. 706 01:14:58,660 --> 01:15:00,250 What is that? 707 01:15:01,760 --> 01:15:04,460 I should have done something sooner. 708 01:15:06,830 --> 01:15:08,860 There must be a good clinic. 709 01:15:09,090 --> 01:15:10,830 No clinic is good. 710 01:15:11,070 --> 01:15:15,140 Michaela knows that best of all. They never help in the end. 711 01:15:15,480 --> 01:15:17,470 But we've no choice now. 712 01:15:18,060 --> 01:15:20,170 Why didn't you tell me? 713 01:15:20,530 --> 01:15:22,160 I wanted to give her a chance. 714 01:15:22,400 --> 01:15:26,090 - I'm not going to a hospital. - Stay. Sit down. 715 01:15:26,360 --> 01:15:28,070 They won't find anything. 716 01:15:28,690 --> 01:15:30,230 You can't x-ray what I have. 717 01:15:30,460 --> 01:15:31,650 Eat! 718 01:15:36,650 --> 01:15:39,950 You always knew it. You saw me break the rosary 719 01:15:40,190 --> 01:15:41,480 and you knew about San Carlo, 720 01:15:41,720 --> 01:15:42,810 admit it! 721 01:15:43,050 --> 01:15:45,970 Now go to your room and sleep! 722 01:15:46,210 --> 01:15:47,610 I won't do shit! 723 01:15:50,450 --> 01:15:53,060 - Come on. - Leave me alone. I can stand. 724 01:15:53,300 --> 01:15:54,510 Then go. 725 01:16:06,020 --> 01:16:09,120 Then please go by yourself! 726 01:16:13,670 --> 01:16:15,200 Open this door! 727 01:16:17,210 --> 01:16:22,220 Now I'm going to make something good and not the shit you cook! 728 01:16:22,940 --> 01:16:24,410 Oh, God! 729 01:16:26,660 --> 01:16:30,050 - Open it now! - Go screw yourselves! 730 01:16:30,280 --> 01:16:31,820 if you put me in the hospital, 731 01:16:32,060 --> 01:16:32,960 do you understand? 732 01:16:33,200 --> 01:16:34,900 My God, Karl, she'll hurt herself. 733 01:16:42,760 --> 01:16:45,550 - You belong in a clinic! - Yes. 734 01:16:54,220 --> 01:16:55,690 Pray with her. 735 01:16:55,930 --> 01:16:57,640 Maybe it will help. 736 01:17:00,350 --> 01:17:02,950 Our Father, who art in heaven... 737 01:17:04,130 --> 01:17:06,290 Our Father, who art in heaven, 738 01:17:06,850 --> 01:17:08,800 Hallowed be Thy name. 739 01:17:09,040 --> 01:17:10,740 Thy kingdom come, 740 01:17:11,050 --> 01:17:12,720 Thy will be done, 741 01:17:14,210 --> 01:17:15,750 On earth 742 01:17:16,190 --> 01:17:18,080 as it is in Heaven. 743 01:17:26,720 --> 01:17:29,650 So what about the hospital now? 744 01:17:29,890 --> 01:17:31,560 Is that all you can manage? 745 01:17:35,830 --> 01:17:38,030 Now you finally come to me! 746 01:17:42,020 --> 01:17:45,050 Yeah, right! Clean up your pigsty! Pigsty! 747 01:17:52,230 --> 01:17:56,240 No one's putting you in a hospital. You're staying at home. 748 01:17:59,540 --> 01:18:00,970 Don't lie to me! 749 01:18:03,850 --> 01:18:06,180 All the pills were useless. 750 01:18:07,320 --> 01:18:09,470 They never did any good at all. 751 01:18:10,690 --> 01:18:12,360 I can see that you're not yourself. 752 01:18:12,610 --> 01:18:14,830 You filthy lying cow! 753 01:18:17,790 --> 01:18:19,180 Leave me alone. 754 01:18:19,630 --> 01:18:21,680 Leave me alone! 755 01:18:22,200 --> 01:18:24,190 Come. 756 01:19:13,670 --> 01:19:16,080 Shut up. Piss off with your prayers. 757 01:19:16,320 --> 01:19:20,420 That's not you, Michaela. You've lost control of yourself. 758 01:19:20,660 --> 01:19:23,100 Your parents are out there. 759 01:19:23,340 --> 01:19:25,530 How much do you want to hurt them? 760 01:19:26,500 --> 01:19:30,540 Remember you told me this was a trial? 761 01:19:30,780 --> 01:19:32,200 We will all help you. 762 01:19:32,440 --> 01:19:35,610 - Yes. - To overcome this together. 763 01:19:40,750 --> 01:19:42,630 Gerhard, help me. 764 01:19:42,870 --> 01:19:44,750 For the girl's sake! 765 01:19:46,690 --> 01:19:47,910 Leave me alone. 766 01:19:48,150 --> 01:19:48,880 Don't touch me! 767 01:19:49,130 --> 01:19:51,730 I don't want to! Please! 768 01:19:52,980 --> 01:19:55,350 Take your dirty paws off me! 769 01:19:58,860 --> 01:20:01,370 - That's not you, Michaela. - No. 770 01:20:04,250 --> 01:20:06,190 Let us all pray together. 771 01:20:07,620 --> 01:20:08,840 Come. 772 01:20:12,480 --> 01:20:14,400 Holy Spirit, 773 01:20:15,060 --> 01:20:20,720 Holy Spirit, come into my heart. Through Your power, 774 01:20:20,960 --> 01:20:22,040 take it unto You 775 01:20:22,290 --> 01:20:25,800 and grant me the love and the fear of God. 776 01:20:26,110 --> 01:20:29,960 Christ, protect me from evil thoughts. 777 01:20:30,200 --> 01:20:32,650 Relieve me of my burdens. 778 01:20:32,880 --> 01:20:38,970 Holy Father and dear Lord, help me in all my tasks. 779 01:20:39,320 --> 01:20:41,340 Christ's love, 780 01:20:43,720 --> 01:20:45,850 Christ's love. 781 01:20:56,830 --> 01:20:59,470 Mama, I'm so sorry. 782 01:21:00,000 --> 01:21:01,660 Me, too. 783 01:21:03,330 --> 01:21:06,150 Drive them out of me, please! 784 01:21:06,390 --> 01:21:08,870 I command you, unclean spirit, 785 01:21:09,100 --> 01:21:11,430 by the ascension of Jesus Christ, 786 01:21:11,670 --> 01:21:14,380 by the descent of the Holy Spirit, 787 01:21:14,630 --> 01:21:16,990 by the coming of our Lord for judgment, 788 01:21:17,230 --> 01:21:19,220 that you tell me your name! 789 01:21:19,460 --> 01:21:20,740 No, I won't say it! 790 01:21:20,980 --> 01:21:22,690 Say it in the name of the Mother of God! 791 01:21:22,930 --> 01:21:25,340 - No! - Say it! Say it! 792 01:21:25,580 --> 01:21:28,180 - No! - In the name of the Mother of God! 793 01:21:28,420 --> 01:21:30,280 Tell me who has taken possession of you. 794 01:21:30,520 --> 01:21:33,710 - No! - Tell me! Tell me! 795 01:21:54,630 --> 01:21:55,920 There. 796 01:21:58,630 --> 01:22:01,830 I'm sorry, Mama. I'm so much trouble. 797 01:22:02,170 --> 01:22:03,810 Now sleep. 798 01:22:14,310 --> 01:22:16,390 I'll be better soon. 799 01:22:19,200 --> 01:22:22,850 Say hi to Hanna for me. Tell her not to worry. 800 01:22:30,750 --> 01:22:32,240 Michaela... 801 01:22:38,630 --> 01:22:40,660 Don't give up on me. 802 01:22:41,830 --> 01:22:44,310 You'll drive the demons out? 803 01:22:44,550 --> 01:22:45,800 Yes. 804 01:22:46,450 --> 01:22:50,660 And if not, then maybe we'll go to Saint Katharina. 805 01:22:50,900 --> 01:22:55,700 Follow her example. She resisted every torture. 806 01:22:57,920 --> 01:23:00,400 But it never stopped for her. 807 01:23:00,640 --> 01:23:03,450 That was for atonement, Michaela. 808 01:23:03,870 --> 01:23:06,750 She suffered for a higher purpose. 809 01:23:07,660 --> 01:23:10,400 - A martyr. - Yes. 810 01:23:11,230 --> 01:23:13,820 But don't think about it now. 811 01:23:29,590 --> 01:23:32,960 - Just five minutes! - I told you she's asleep. 812 01:23:33,200 --> 01:23:35,290 Let me in or I'll scream! 813 01:23:35,540 --> 01:23:37,750 Let her in, Marianne. 814 01:23:51,590 --> 01:23:54,860 The priest says it's a kind of state of crisis. 815 01:23:55,380 --> 01:24:00,070 She's not always there, part of the possession. 816 01:24:05,810 --> 01:24:07,230 Michaela... 817 01:24:07,960 --> 01:24:10,300 Maybe you'll be lucky and she'll wake up. 818 01:24:11,090 --> 01:24:13,350 The priest is coming at four-thirty. 819 01:24:28,360 --> 01:24:29,990 Michaela... 820 01:24:48,280 --> 01:24:50,400 Where did you come from? 821 01:24:52,970 --> 01:24:55,160 How are things in Tübingen? 822 01:24:56,590 --> 01:24:58,460 Not so great without you. 823 01:24:59,580 --> 01:25:03,330 What time is it? Borchert's coming. 824 01:25:03,570 --> 01:25:06,760 I want to take you out. Just the two of us. 825 01:25:07,020 --> 01:25:09,690 Let's get some fresh air, yeah? 826 01:25:22,760 --> 01:25:25,260 What are you doing? 827 01:25:25,510 --> 01:25:27,840 We're just taking a little drive. 828 01:25:29,500 --> 01:25:31,900 Come on. We won't be long. 829 01:25:39,550 --> 01:25:42,990 - Ever been here before? - No. It's really beautiful. 830 01:25:49,770 --> 01:25:52,200 Look, the fields look like a patchwork quilt. 831 01:25:53,720 --> 01:25:55,330 - That alright? - Yes. 832 01:26:03,700 --> 01:26:05,200 I was here a lot. 833 01:26:13,670 --> 01:26:16,050 You don't want me to take you away, right? 834 01:26:19,440 --> 01:26:22,030 Tübingen, us... 835 01:26:23,130 --> 01:26:24,720 you don't care. 836 01:26:25,880 --> 01:26:27,650 It's all about your madness here. 837 01:26:28,650 --> 01:26:30,400 How much longer will you go on? 838 01:26:30,700 --> 01:26:33,420 - Until they're driven out. - Stop it! 839 01:26:33,660 --> 01:26:36,300 They will never be driven out because there's nothing there, 840 01:26:36,620 --> 01:26:39,500 only yourself. It's only you. 841 01:26:40,920 --> 01:26:42,080 If it's you they're driving out, 842 01:26:42,320 --> 01:26:43,860 where will it end? 843 01:26:46,320 --> 01:26:48,460 - Take me back. - No. 844 01:26:53,550 --> 01:26:55,320 There's a reason for it all. 845 01:26:56,670 --> 01:26:59,250 I'm suffering for the greater good, for a higher purpose. 846 01:27:00,460 --> 01:27:02,610 Like Saint Katharina, you know? 847 01:27:02,860 --> 01:27:04,850 What kind of reason is that? 848 01:27:06,020 --> 01:27:07,000 Michaela, listen to yourself, 849 01:27:07,230 --> 01:27:08,560 that's not you! 850 01:27:09,910 --> 01:27:12,630 You can't choose what God has in store for you. 851 01:27:14,120 --> 01:27:16,280 I must follow my path. 852 01:27:17,280 --> 01:27:19,160 Will you take me back now? 853 01:28:14,840 --> 01:28:18,320 Following a series of several dozen exorcisms, 854 01:28:18,560 --> 01:28:24,850 Michaela Klingler dies of exhaustion in her parents' house. 855 01:29:55,210 --> 01:29:58,590 Subtitles Jeffrey A. McGuire 856 01:29:58,900 --> 01:30:04,820 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 54547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.