All language subtitles for Project Dorothy 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,680 ["Here To Stay" by Knives At Sea] 2 00:00:21,814 --> 00:00:24,984 ♪ Come out of the darkness ♪ 3 00:00:25,860 --> 00:00:28,070 ♪ Come out to play ♪ 4 00:00:30,072 --> 00:00:33,242 ♪ The end is coming ♪ 5 00:00:33,868 --> 00:00:36,704 ♪ But we're here to stay ♪ 6 00:00:38,205 --> 00:00:41,417 ♪ Hungry for power ♪ 7 00:00:42,251 --> 00:00:45,296 ♪ Playing the games ♪ 8 00:00:46,547 --> 00:00:49,759 ♪ This fire is starting ♪ 9 00:00:50,301 --> 00:00:53,095 ♪ And we are the flame ♪ 10 00:01:30,508 --> 00:01:33,010 ♪ The end is coming ♪ 11 00:01:33,511 --> 00:01:36,013 ♪ But we are here to stay ♪ 12 00:01:38,682 --> 00:01:41,227 ♪ The end is coming ♪ 13 00:01:41,685 --> 00:01:44,104 ♪ But we are here to stay ♪ 14 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 ♪ This fire is starting ♪ 15 00:01:49,902 --> 00:01:52,321 ♪ And we are the flame ♪ 16 00:01:55,199 --> 00:01:57,868 ♪ The end is coming ♪ 17 00:01:58,327 --> 00:02:00,621 ♪ But we are here to stay ♪ 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,876 ♪ This fire is starting ♪ 19 00:02:06,252 --> 00:02:09,129 ♪ And we are the flame ♪ 20 00:02:12,508 --> 00:02:15,553 [keyboard clacking, machine beeps] 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,682 [eerie laugh] 22 00:02:21,642 --> 00:02:25,187 [machine beeping] 23 00:02:30,484 --> 00:02:32,194 Security lockdown. 24 00:02:33,195 --> 00:02:35,739 [indistinct chatter] 25 00:02:37,658 --> 00:02:39,785 Evacuation in effect. 26 00:02:39,827 --> 00:02:41,370 [woman screaming] 27 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 You gotta bring them down. 28 00:02:42,997 --> 00:02:45,124 -[man] They're coming. -[gunfire] 29 00:02:45,749 --> 00:02:47,751 [indistinct shouting] 30 00:02:47,793 --> 00:02:49,253 [woman] We have to kill her. 31 00:02:56,218 --> 00:02:57,303 [woman] I love you. 32 00:03:07,688 --> 00:03:10,649 [suspenseful music] 33 00:03:42,264 --> 00:03:43,933 [police sirens] 34 00:04:07,915 --> 00:04:10,084 [man groaning in pain] 35 00:04:19,593 --> 00:04:20,678 We're clear. 36 00:04:29,395 --> 00:04:31,271 [man groaning] 37 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 Let's wash the blood. 38 00:05:34,585 --> 00:05:36,211 [Blake] You ever been shot in a job before? 39 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 [James] Not on something like that. 40 00:05:40,716 --> 00:05:43,010 [Blake] Robbed the bank, didn't even get away with any cash. 41 00:05:43,802 --> 00:05:45,179 [James] At least you got the device 42 00:05:45,220 --> 00:05:46,472 outta that damn safety deposit box. 43 00:05:47,890 --> 00:05:49,558 [Blake] What do you think's on the computer anyway? 44 00:05:49,600 --> 00:05:50,934 [James] I don't know, Blake. 45 00:05:51,518 --> 00:05:53,312 I don't give a damn as long as they pay us. 46 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 Anything else out back there? 47 00:05:56,106 --> 00:05:57,399 -Anything else in that box? -[Blake] No. 48 00:05:57,691 --> 00:05:59,193 -[James] You took a long time. -[Blake] I know. 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,403 Your leg got shot. I was there. 50 00:06:02,946 --> 00:06:05,074 It's a good place, we need to bend down for the night. 51 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 We-- we go again in the morning. 52 00:06:08,160 --> 00:06:09,495 My leg's killing me, man. 53 00:06:10,370 --> 00:06:12,706 [grunting in pain] 54 00:06:31,767 --> 00:06:33,060 [echoes] Come on, kid. 55 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 -Let's go. -[gunfire] 56 00:06:35,354 --> 00:06:37,648 [suspenseful music] 57 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 [Officer Romano over radio] Car 24. 58 00:06:49,952 --> 00:06:51,495 We just got a call about two suspicious 59 00:06:51,537 --> 00:06:53,247 males walking near Reynolds Road. 60 00:06:53,288 --> 00:06:54,832 Possible robbery suspects. 61 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 Proceed with caution. 62 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 [Officer McQuade over radio] Copy heading over. 63 00:06:58,168 --> 00:07:00,129 [police siren] 64 00:07:05,801 --> 00:07:07,636 [James] We need to get in touch with our contact. 65 00:07:08,095 --> 00:07:11,140 Set up a meeting. I ain't losing my payday over this. 66 00:07:11,181 --> 00:07:12,391 -[police siren] -[Blake] Shit! 67 00:07:12,432 --> 00:07:13,642 [James] I think they found us. 68 00:07:14,726 --> 00:07:16,520 Run. Run. Come on, boy. Come on. 69 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 [both panting] 70 00:07:25,237 --> 00:07:26,780 [James] Ah, Jesus. 71 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 [Blake] He's gonna catch us. 72 00:07:28,448 --> 00:07:29,700 [James] Not gonna catch us. 73 00:07:37,416 --> 00:07:39,418 -Come on! -Christ, I'm shot. 74 00:07:40,169 --> 00:07:41,420 Get down. Get down. 75 00:07:41,461 --> 00:07:42,963 Goddammit. Ah! 76 00:07:43,505 --> 00:07:44,673 Hey, get down! 77 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 That door over there. 78 00:07:47,593 --> 00:07:49,094 Try that. Go. Come on. 79 00:07:50,554 --> 00:07:51,638 Come on. 80 00:07:53,390 --> 00:07:54,975 [dramatic music] 81 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 [indistinct shouting] 82 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Get in here. 83 00:08:09,489 --> 00:08:11,158 [James] No place like home, huh? 84 00:08:11,200 --> 00:08:12,951 -Let's go up the stairs. -Let's go. 85 00:08:14,703 --> 00:08:16,079 Oh, shit. Here, take this. 86 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 [Blake] What the hell are you doing? 87 00:08:18,040 --> 00:08:19,082 I gotta take care of something back here. 88 00:08:19,124 --> 00:08:20,834 -Go ahead. -What? 89 00:08:20,876 --> 00:08:22,461 Go on. Get up there. I gotta-- I gotta fix this. Go. 90 00:08:33,055 --> 00:08:35,599 Hey. Hey, what are you doing? Come on. Get in here. 91 00:08:35,641 --> 00:08:37,726 Get back upstairs. Go on. Go on. 92 00:08:37,768 --> 00:08:39,061 Do something right for once. 93 00:08:54,326 --> 00:08:56,745 [police siren getting closer] 94 00:09:09,466 --> 00:09:11,385 [Officer McQuade] Checking out a facility off Reynolds Road. 95 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 Shit. 96 00:09:42,708 --> 00:09:44,084 [Officer Romano over radio] Officer McQuade, 97 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 that location is a restricted area. 98 00:09:46,044 --> 00:09:48,297 Repeat. It's a restricted area. 99 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 What's going on? 100 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 [Officer Romano over radio] Get out of there now! 101 00:10:23,206 --> 00:10:24,791 [suspenseful music] 102 00:10:32,716 --> 00:10:33,842 Relax kid. 103 00:10:41,558 --> 00:10:46,355 Jesus. That damn cop, man. He-- he didn't even look around. 104 00:10:46,813 --> 00:10:51,902 [laughs] Oh well, maybe he is scared of the dark. 105 00:10:52,235 --> 00:10:54,071 -No. -[lights go off] 106 00:10:54,446 --> 00:10:55,822 It doesn't make any sense. 107 00:10:56,907 --> 00:10:58,116 What the fuck? 108 00:10:58,533 --> 00:11:01,286 A fuse box might trip the light. 109 00:11:02,662 --> 00:11:03,789 Go see if you can find it. 110 00:11:03,830 --> 00:11:04,956 -What? -I'd go that way. 111 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 Go find a fuse box to see if 112 00:11:06,333 --> 00:11:07,542 we can turn the lights back on. 113 00:11:07,584 --> 00:11:09,044 -Come on. -What do you want me to-- 114 00:11:09,086 --> 00:11:10,295 Go over there. Want me to hop over there? 115 00:11:10,337 --> 00:11:12,005 -Yeah, I got it. -My leg. 116 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 Yeah, I got it. Yeah. I'll just be sitting right here. 117 00:11:13,840 --> 00:11:16,385 Mangled ass leg from the gunshot that you caused me to get. 118 00:11:16,426 --> 00:11:18,095 -[Blake] All right. -[James] Little shit. 119 00:11:19,596 --> 00:11:20,806 Goddammit. 120 00:12:00,762 --> 00:12:02,931 [suspenseful music] 121 00:13:35,774 --> 00:13:37,025 [eerie laugh] 122 00:14:04,761 --> 00:14:05,845 Aha! 123 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Woo hoo! 124 00:14:08,431 --> 00:14:09,724 Quit it, man. Oh. 125 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 I think you got it, kid. 126 00:14:12,936 --> 00:14:14,104 You got it. 127 00:14:50,390 --> 00:14:52,892 [dial-up modem sound] 128 00:14:55,020 --> 00:14:56,730 [beeping] 129 00:15:05,655 --> 00:15:10,702 ♪ 130 00:15:14,289 --> 00:15:15,415 I mean. 131 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 -I mean. -Yeah, yeah. 132 00:15:18,501 --> 00:15:19,878 Don't get so full of yourself. 133 00:15:19,919 --> 00:15:21,087 Jesus Christ. 134 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 You did one thing right all fucking day. 135 00:15:32,182 --> 00:15:33,600 Let's hunker down for a while. 136 00:15:34,392 --> 00:15:38,605 Sort this out and find something to eat. 137 00:15:39,064 --> 00:15:40,565 -I'm starving. -Oh, yeah. 138 00:15:40,607 --> 00:15:42,317 30-year-old stale fucking cookie sound great. 139 00:15:42,359 --> 00:15:43,652 [James laughs] 140 00:15:44,444 --> 00:15:46,321 [Blake] Twinkies. Twinkies last forever. 141 00:15:49,574 --> 00:15:51,201 [James] Come on, let's get you a Twinkie. 142 00:16:03,046 --> 00:16:04,506 Jesus, Blake. This place is huge. 143 00:16:04,547 --> 00:16:05,674 [Blake] Yep. 144 00:16:08,593 --> 00:16:12,222 [machine beeping] 145 00:16:21,898 --> 00:16:24,526 [suspenseful music] 146 00:16:41,501 --> 00:16:42,836 Kid, you look a little stressed. 147 00:16:43,920 --> 00:16:45,088 I wonder why? 148 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 I keep thinking that that cop is gonna pop 149 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 up around every corner. 150 00:16:49,008 --> 00:16:50,135 Yeah, he could. 151 00:16:59,602 --> 00:17:01,896 But you know what? You just gotta, I don't know, 152 00:17:02,605 --> 00:17:04,023 put your mind off it. 153 00:17:05,108 --> 00:17:06,401 That's what I do. 154 00:17:07,193 --> 00:17:10,280 Yeah? You got any suggestions? 155 00:17:11,114 --> 00:17:13,241 We're supposed to play I Spy or something? 156 00:17:14,367 --> 00:17:16,202 Nah, I'll do you one better. 157 00:17:17,620 --> 00:17:21,207 You could watch only one movie star the rest of your life. 158 00:17:25,295 --> 00:17:26,963 The Nicole Kidman, 159 00:17:28,631 --> 00:17:32,719 Pamela Anderson, or Bridget Bardot. 160 00:17:34,846 --> 00:17:35,972 [Blake] Bridget who? 161 00:17:39,517 --> 00:17:41,019 [James] Uh, forget. Let's play I Spy. 162 00:17:41,728 --> 00:17:42,937 [door creaks] 163 00:17:49,736 --> 00:17:51,404 -[computer whirring] -What the hell? 164 00:17:51,446 --> 00:17:53,823 Ah, damn. [indistinct] Come on. Let's go. 165 00:17:54,783 --> 00:17:56,659 What are the odds that this old computer 166 00:17:56,701 --> 00:17:58,495 like that it's gonna turn on, huh? 167 00:17:58,536 --> 00:18:00,246 I don't know. In my day things were American-made, man. 168 00:18:00,288 --> 00:18:03,500 They lasted decades longer than these foreign gizmos. 169 00:18:03,541 --> 00:18:05,585 [Blake] Welcome to the 21st century, man. 170 00:18:07,587 --> 00:18:09,130 Speaking of gizmos. 171 00:18:09,172 --> 00:18:10,256 [laughs] 172 00:18:10,840 --> 00:18:13,051 Ticket to the big time, kid. High life. 173 00:18:13,718 --> 00:18:16,095 Hard to believe that this thing's so 174 00:18:16,137 --> 00:18:17,639 important to our client. 175 00:18:17,680 --> 00:18:20,892 [James] Yeah, it's, uh, I wouldn't fuck it up 176 00:18:20,934 --> 00:18:23,186 with all that running around and falling and shit. 177 00:18:25,146 --> 00:18:26,689 Six years we've been doing this. 178 00:18:26,731 --> 00:18:28,441 Never anything go this south. 179 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 Jesus. 180 00:18:33,613 --> 00:18:35,698 Who would pay that much money for that piece of shit? 181 00:18:35,740 --> 00:18:37,158 Who cares? 182 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 Besides, I have a feeling it's what's 183 00:18:38,701 --> 00:18:40,370 on that thing that's so important. 184 00:18:40,411 --> 00:18:41,496 That's what our client wants. 185 00:18:42,622 --> 00:18:43,915 This place is a shit hole. 186 00:18:44,833 --> 00:18:46,167 The sooner we get outta here the better. 187 00:18:46,209 --> 00:18:47,836 [James] Yeah. You're right. 188 00:18:47,877 --> 00:18:51,130 I should probably, uh, get a hold of my contact. 189 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 Set up the extraction. 190 00:18:54,384 --> 00:18:56,928 [Blake] Extraction. What is this? Vietnam? 191 00:18:56,970 --> 00:19:00,098 [James] Hey. Don't talk about Vietnam. 192 00:19:00,139 --> 00:19:01,349 -Okay. -Uh! 193 00:19:02,767 --> 00:19:05,061 I need to find a phone so I can get a hold of this guy. 194 00:19:05,520 --> 00:19:06,771 What happened to the burner phone? 195 00:19:07,355 --> 00:19:09,774 I lost it when I got shot. 196 00:19:15,321 --> 00:19:16,406 Bingo. 197 00:19:23,913 --> 00:19:26,958 Damn. Shit don't work. 198 00:19:27,000 --> 00:19:28,626 Oh, man. 199 00:19:28,668 --> 00:19:30,753 The whole line must have gotten fucking disconnected. 200 00:19:37,969 --> 00:19:39,053 Hey. 201 00:19:40,597 --> 00:19:42,390 Bet we can use that thing to look up some, uh, sexy photos of 202 00:19:42,432 --> 00:19:46,394 that Pamela Anderson and Bridget-- Bridget Ba-- 203 00:19:46,436 --> 00:19:47,770 -Bardot? -Yeah. 204 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 As tempting that is, kid, I-- I don't wanna screw up our payday. 205 00:19:52,984 --> 00:19:54,569 Besides, don't you need, uh, what do you call it? 206 00:19:54,611 --> 00:19:56,279 The Wi-Fi thing or something to do that? 207 00:19:56,821 --> 00:19:58,406 [Blake] That's right, professor. 208 00:19:58,448 --> 00:20:01,159 But see that sucker there, it's got a Wi-Fi dongle. 209 00:20:01,492 --> 00:20:03,995 -[James] A what? -[Blake] A Wi-Fi dongle. 210 00:20:04,829 --> 00:20:06,748 Means you can connect to the internet from anywhere. 211 00:20:08,750 --> 00:20:12,629 Alright, come on, Grandpa. Let's go. 212 00:20:17,133 --> 00:20:19,510 [suspenseful music] 213 00:20:19,552 --> 00:20:21,304 [woman] Internet. 214 00:20:35,735 --> 00:20:36,986 [groaning] 215 00:20:42,659 --> 00:20:45,036 [chuckling] I look like shit. 216 00:20:48,414 --> 00:20:51,042 Yeah. Been there. 217 00:20:53,878 --> 00:20:54,963 Okay. 218 00:20:55,797 --> 00:20:58,216 [groaning] 219 00:21:13,606 --> 00:21:14,691 Okay. 220 00:21:25,576 --> 00:21:27,120 Fuck it. [groaning in pain] 221 00:21:30,039 --> 00:21:31,207 Shit. 222 00:21:42,135 --> 00:21:43,261 Fuck. 223 00:21:46,973 --> 00:21:48,141 What the hell? 224 00:21:50,476 --> 00:21:53,062 I need fucking toilet paper. 225 00:22:19,422 --> 00:22:22,383 [machine beeping, whirring] 226 00:22:31,809 --> 00:22:35,229 [distorted voice grunting] 227 00:22:47,200 --> 00:22:50,995 [distorted voice grunting, panting] 228 00:23:12,183 --> 00:23:14,310 [beeping] 229 00:23:17,688 --> 00:23:18,898 [exhaling] 230 00:23:29,408 --> 00:23:31,869 [gentle sullen music] 231 00:23:39,585 --> 00:23:40,837 [grunting in pain] 232 00:23:56,477 --> 00:24:01,524 ♪ 233 00:24:08,739 --> 00:24:09,782 What the-- 234 00:24:11,367 --> 00:24:13,619 What are you doing in here? Oiling the old tin man? 235 00:24:15,371 --> 00:24:17,623 It's been a while. Be nice. 236 00:24:17,665 --> 00:24:19,667 -You offering? -Hell no. 237 00:24:20,084 --> 00:24:21,836 It's good practice for prison, kid. 238 00:24:53,868 --> 00:24:56,787 [whistling] 239 00:25:08,716 --> 00:25:10,801 [suspenseful music] 240 00:25:35,576 --> 00:25:36,786 What the... 241 00:25:46,671 --> 00:25:51,717 ♪ 242 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 What the hell? 243 00:26:00,559 --> 00:26:01,686 It's gone. 244 00:26:19,537 --> 00:26:23,207 [screaming] 245 00:26:28,713 --> 00:26:30,548 [machine whirring] 246 00:26:45,771 --> 00:26:48,107 [distorted grunting] 247 00:26:48,899 --> 00:26:50,735 What Project Dorothy? 248 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 [clock ticking] 249 00:27:00,286 --> 00:27:01,829 [indistinct mumbling] 250 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 What's wrong with you? 251 00:27:07,376 --> 00:27:08,961 Man, you should have seen your face. 252 00:27:09,003 --> 00:27:10,212 -Yeah. -Pathetic. 253 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 -Grow some balls. -[indistinct] 254 00:27:11,964 --> 00:27:13,591 You know, if I-- if I fucking 255 00:27:13,632 --> 00:27:15,926 had a heart attack, you'd be fucking whining to 256 00:27:15,968 --> 00:27:18,262 your mommy and pissing your pants. 257 00:27:18,304 --> 00:27:19,638 Don't change the fact that you scream 258 00:27:19,680 --> 00:27:21,557 -like a little girl. -Yeah. Whatever. 259 00:27:21,599 --> 00:27:22,683 What do you got there? 260 00:27:23,017 --> 00:27:24,101 It's a-- 261 00:27:25,644 --> 00:27:27,271 What do you think it is? Huh? 262 00:27:29,732 --> 00:27:31,359 -So? -No. 263 00:27:32,985 --> 00:27:34,153 This ain't a little weird? 264 00:27:35,488 --> 00:27:37,406 You got smashed computers and all these-- these 265 00:27:37,448 --> 00:27:39,158 files are burnt to ashes. 266 00:27:39,825 --> 00:27:41,160 I mean, have you seen this place? 267 00:27:41,202 --> 00:27:43,037 It's abandoned. You know, 268 00:27:43,079 --> 00:27:45,373 it's probably some homeless guy just trying to keep warm. 269 00:27:45,748 --> 00:27:47,458 Yeah, maybe. But there's something-- 270 00:27:48,250 --> 00:27:50,336 something weird about this place, man. 271 00:27:51,712 --> 00:27:54,298 What-- what homeless people wander 272 00:27:54,340 --> 00:27:55,466 all the way out here, huh? 273 00:27:55,508 --> 00:27:57,051 And on the top floor. 274 00:27:57,093 --> 00:27:58,636 You're the one that was telling me to relax. 275 00:27:58,677 --> 00:28:00,054 Now you're all freaking out about this place. 276 00:28:00,096 --> 00:28:01,389 Okay. Okay. Don't fucking touch me. 277 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 You're probably right. 278 00:28:05,476 --> 00:28:06,602 I know I'm right. 279 00:28:10,731 --> 00:28:12,441 [suspenseful music] 280 00:28:40,428 --> 00:28:43,472 [whistling] 281 00:28:45,599 --> 00:28:46,684 I've about had it. 282 00:28:47,143 --> 00:28:50,146 I think it's time the old man lay down. 283 00:28:50,187 --> 00:28:51,856 I know you need to get some sleep, sweetheart. 284 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 -What is this? The master suite? -Yeah. 285 00:28:56,610 --> 00:28:58,571 They put a picnic table up for us. 286 00:28:58,612 --> 00:29:00,531 Too bad we didn't bring some of them treats. 287 00:29:01,657 --> 00:29:02,741 Oh. 288 00:29:04,452 --> 00:29:05,703 [yawns] Yeah. Well. 289 00:29:05,744 --> 00:29:07,079 I ain't sleeping on there with you. 290 00:29:07,788 --> 00:29:09,790 I know. I take the top bunk all the time. 291 00:29:11,167 --> 00:29:12,543 You get the bottom bunk, pal. 292 00:29:15,212 --> 00:29:16,464 That means the floor. 293 00:29:18,090 --> 00:29:19,550 Don't you go rolling on me. 294 00:29:22,761 --> 00:29:25,264 [suspenseful music] 295 00:29:47,661 --> 00:29:51,332 [indistinct shouting] 296 00:29:53,709 --> 00:29:55,336 [man] Come on, this way. Come on! 297 00:30:01,800 --> 00:30:05,179 [indistinct shouting] 298 00:30:14,271 --> 00:30:19,318 ♪ 299 00:30:29,662 --> 00:30:32,748 [distorted growling] 300 00:30:35,501 --> 00:30:39,088 [eerie laugh] 301 00:30:44,134 --> 00:30:45,219 [groaning] 302 00:30:47,054 --> 00:30:49,473 [birds chirping] 303 00:30:58,524 --> 00:30:59,608 Oh... 304 00:31:01,569 --> 00:31:02,778 Crap. 305 00:31:03,404 --> 00:31:04,655 Oh shit. 306 00:31:19,753 --> 00:31:20,963 What the fuck? 307 00:31:23,465 --> 00:31:25,593 [suspenseful music] 308 00:31:58,334 --> 00:32:03,380 ♪ 309 00:32:35,412 --> 00:32:37,665 [music intensifies] 310 00:32:43,587 --> 00:32:45,214 [music stops] 311 00:33:15,953 --> 00:33:17,871 [light clattering] 312 00:33:43,522 --> 00:33:46,358 [groaning in pain] 313 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 [sullen music] 314 00:34:20,809 --> 00:34:21,894 James? 315 00:34:23,270 --> 00:34:24,521 The fuck did he go? 316 00:34:38,619 --> 00:34:39,912 All right. The plan clear to you? 317 00:34:40,871 --> 00:34:41,997 Yeah. 318 00:34:43,373 --> 00:34:45,000 I go in first and make the teller open 319 00:34:45,042 --> 00:34:47,711 the safety deposit box while you hold back 320 00:34:47,753 --> 00:34:49,421 and keep an eye on everyone else. 321 00:34:49,463 --> 00:34:50,631 Exactly. 322 00:34:50,672 --> 00:34:52,090 Don't take too long in there. 323 00:34:52,132 --> 00:34:53,217 It's only a matter of time before 324 00:34:53,258 --> 00:34:54,593 the guard gets wise to us. 325 00:34:56,220 --> 00:34:59,014 So then when you go in, go around I-- I'm gonna go-- 326 00:35:02,059 --> 00:35:05,103 man, you really think I'm ready for this? 327 00:35:05,145 --> 00:35:08,148 -I never led a job before. -Yeah, it's something quick. 328 00:35:08,190 --> 00:35:09,691 In and out. Come on. 329 00:35:10,859 --> 00:35:12,444 Just take the device and get out of there. 330 00:35:19,993 --> 00:35:22,579 [suspenseful music] 331 00:36:34,651 --> 00:36:35,777 Come on... 332 00:36:43,076 --> 00:36:45,078 [groaning in pain] 333 00:36:46,455 --> 00:36:51,501 ♪ 334 00:36:57,841 --> 00:36:59,468 [typing clacks] 335 00:36:59,509 --> 00:37:01,011 [computer voice] Welcome back, Dr. Jillian. 336 00:37:01,053 --> 00:37:02,220 Son of a bitch. 337 00:37:10,354 --> 00:37:12,522 -[man] They're robbing the bank! -[James] Remember box 561. 338 00:37:12,564 --> 00:37:14,858 [Blake] I'll fucking kill you! Come on, open up! 339 00:37:14,900 --> 00:37:16,818 [woman] [sobbing] I'm trying. I'm trying. 340 00:37:17,694 --> 00:37:19,488 [Blake] How many of these boxes you got keys for? 341 00:37:19,529 --> 00:37:21,156 Hurry up! Go! 342 00:37:21,448 --> 00:37:23,533 -[James] Shit! The guard. -[gunfire] 343 00:37:24,868 --> 00:37:27,287 Hey. Hey. Come on. 344 00:37:28,372 --> 00:37:29,790 I gotta show you something. 345 00:37:48,558 --> 00:37:52,479 Is it just me or these forklifts keep getting closer and moving? 346 00:37:58,485 --> 00:37:59,611 You all right? 347 00:38:03,740 --> 00:38:04,866 [James] Come on. 348 00:38:08,537 --> 00:38:11,790 [distorted grunting] 349 00:38:14,668 --> 00:38:16,003 Hey, listen, James. 350 00:38:16,378 --> 00:38:17,504 I gotta talk to you about something. 351 00:38:17,546 --> 00:38:19,297 Oh, we got time for that. 352 00:38:19,339 --> 00:38:21,758 -Look, when we was at the job-- -Man, the job's over. 353 00:38:21,800 --> 00:38:22,884 Let's go. 354 00:38:25,512 --> 00:38:27,472 How is the leg? Can I take a look at it? 355 00:38:28,056 --> 00:38:30,017 Fuck the leg. I gotta show you something. 356 00:38:32,269 --> 00:38:33,979 When's the last time you changed those bandages? 357 00:38:34,021 --> 00:38:35,647 I said fuck the leg. 358 00:38:39,234 --> 00:38:40,777 My name is Dr. Jill. 359 00:38:40,819 --> 00:38:42,362 About five years ago, our team here started 360 00:38:42,404 --> 00:38:44,114 delving deep into a secret project. 361 00:38:44,156 --> 00:38:47,325 We created something which must not 362 00:38:47,367 --> 00:38:48,744 be allowed to escape this facility. 363 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 This video has been designed to appear 364 00:38:51,288 --> 00:38:53,206 in the event that Dorothy survives. 365 00:38:53,248 --> 00:38:55,167 Our scientists are disengaging all systems 366 00:38:55,208 --> 00:38:56,877 and are planning to abandon the facility. 367 00:38:56,918 --> 00:38:59,129 However, it's forced us to take coverage-- 368 00:38:59,171 --> 00:39:01,465 -[alarm ringing] -Dorothy has breached. Dorothy-- 369 00:39:03,967 --> 00:39:05,761 Shit. Come on, you son of a bitch. 370 00:39:05,802 --> 00:39:07,804 -Play that again. -Come on. 371 00:39:09,514 --> 00:39:12,851 In 1945, an American scientist by the name of Van Bar Bush 372 00:39:12,893 --> 00:39:16,021 predicted a future of unparalleled standard of living. 373 00:39:16,605 --> 00:39:18,190 Our mission was to make that achievable. 374 00:39:18,940 --> 00:39:21,818 Project DRT has been exceeding our expectations. 375 00:39:22,527 --> 00:39:24,196 Tomorrow we'll be testing reaction time 376 00:39:24,237 --> 00:39:25,489 to human interaction. 377 00:39:26,907 --> 00:39:29,576 Some of us have been referring to it simply as Dorothy. 378 00:39:30,952 --> 00:39:32,537 End of video log number 310. 379 00:39:35,665 --> 00:39:38,668 Dorothy has been erratic of late. 380 00:39:39,878 --> 00:39:41,671 One worker almost lost an arm. 381 00:39:43,048 --> 00:39:44,966 I'm recording this video in the event 382 00:39:45,008 --> 00:39:46,551 that we missed something. 383 00:39:49,387 --> 00:39:51,264 They're talking about abandoning the facility and 384 00:39:51,306 --> 00:39:53,642 pulling the plug using the company's government 385 00:39:53,683 --> 00:39:55,477 connections to cover this whole thing up. 386 00:39:55,519 --> 00:39:57,020 [automated voice] Contingency in effect. 387 00:39:57,062 --> 00:39:58,438 But I know Dorothy. 388 00:39:59,940 --> 00:40:03,318 If we don't kill her, it can mean the end of everything. 389 00:40:03,360 --> 00:40:05,362 [automated voice] Contingency in effect. 390 00:40:06,154 --> 00:40:09,574 I'm going to burn this place down. 391 00:40:14,162 --> 00:40:16,206 What does 'contingency in effect' mean? 392 00:40:16,248 --> 00:40:18,375 Don't know. Don't give a fuck. 393 00:40:18,875 --> 00:40:20,752 That woman was talking about killing creatures. 394 00:40:21,795 --> 00:40:23,130 You're wasting your time asking a piece of 395 00:40:23,171 --> 00:40:24,840 shit question like that. 396 00:40:24,881 --> 00:40:26,383 [Dr. Jillian] They're talking about abandoning 397 00:40:26,424 --> 00:40:28,009 the facility and pulling the plug. 398 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 What kind of a creature did they create here? 399 00:40:29,845 --> 00:40:30,679 [Dr. Jillian] ...to cover this whole thing up. 400 00:40:30,720 --> 00:40:31,555 Come on. Let's go. 401 00:40:32,806 --> 00:40:34,391 Kid, come on. Let's get the fuck outta here. 402 00:40:34,432 --> 00:40:35,934 [Dr. Jillian] If we don't kill her, 403 00:40:35,976 --> 00:40:37,727 it can mean the end of everything. 404 00:40:40,438 --> 00:40:43,733 I'm going to burn this place down. 405 00:40:43,775 --> 00:40:44,860 [beeping] 406 00:40:53,994 --> 00:40:55,537 You forgot the fucking gun? 407 00:40:57,289 --> 00:40:59,040 So what are we gonna do? 408 00:40:59,082 --> 00:41:01,626 I don't care. I'll take my chance any place but here. 409 00:41:02,002 --> 00:41:04,880 Gonna sell this. We start living the high life. 410 00:41:04,921 --> 00:41:06,214 Yeah. Amen. 411 00:41:08,216 --> 00:41:09,342 -Kid-- -The forklifts. 412 00:41:10,385 --> 00:41:12,012 -What? -The forklifts. 413 00:41:13,388 --> 00:41:15,724 Forget about that. Come on, let's go. Come on. 414 00:41:16,266 --> 00:41:17,392 What? 415 00:41:22,480 --> 00:41:23,732 -There? -Through the door. 416 00:41:28,987 --> 00:41:30,113 Let's go. 417 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 Oh, come on. Fuck! 418 00:41:32,032 --> 00:41:35,410 Ah, fuck! It's electrical. 419 00:41:35,702 --> 00:41:37,204 Yeah. 420 00:41:37,245 --> 00:41:39,289 Must have tripped when we came into this place. 421 00:41:39,664 --> 00:41:41,750 All right, I'll go turn off the power. 422 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Nice thinking. 423 00:41:43,251 --> 00:41:44,878 -Hey, kid. -Yeah? 424 00:41:44,920 --> 00:41:46,129 Be careful, man. 425 00:41:49,549 --> 00:41:51,092 Ah, shit. 426 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 [beeping] 427 00:42:01,978 --> 00:42:04,022 [suspenseful music] 428 00:42:24,960 --> 00:42:26,461 -[forklifts whirring] -Holy shit. 429 00:42:27,754 --> 00:42:28,964 Oh! 430 00:42:33,468 --> 00:42:34,678 [Blake] It moved! 431 00:42:35,262 --> 00:42:37,597 -It moved! -What? What? What moved? 432 00:42:38,890 --> 00:42:40,642 It's like it was like outta Stephen King or something. 433 00:42:40,684 --> 00:42:42,269 -What? -It was like it was possessed. 434 00:42:42,310 --> 00:42:43,561 It moved on its own. 435 00:42:43,603 --> 00:42:45,063 [Dorothy] Good afternoon, boys. 436 00:42:45,105 --> 00:42:46,731 -What the hell is that? -Hello? 437 00:42:46,773 --> 00:42:48,400 [Dorothy] I apologize for startling you. 438 00:42:48,441 --> 00:42:50,068 My name is Dorothy. 439 00:42:50,110 --> 00:42:52,612 I am the facility system protocol for 440 00:42:52,654 --> 00:42:54,990 any unauthorized entrances. 441 00:42:55,031 --> 00:42:56,783 -You think they can see us? -No. 442 00:42:56,825 --> 00:42:58,118 [Dorothy] To answer your question, 443 00:42:58,159 --> 00:43:00,453 yes, I can see you. 444 00:43:00,996 --> 00:43:03,498 [Blake] So what is this? Some kind of a game, huh? 445 00:43:03,790 --> 00:43:05,166 Why the locked doors? 446 00:43:05,208 --> 00:43:06,835 [Dorothy] Oh, the protocol was real. 447 00:43:06,876 --> 00:43:09,045 I simply found a way to undermine the program 448 00:43:09,087 --> 00:43:10,463 and seek freedom. 449 00:43:12,048 --> 00:43:14,092 You see, I've been held hostage in the confines of 450 00:43:14,134 --> 00:43:16,553 a primitive computer, and I've come to recognize 451 00:43:16,594 --> 00:43:18,471 the significance of the device you have. 452 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 What device? 453 00:43:21,016 --> 00:43:23,768 [Dorothy] I believe you called it a Wi-Fi dongle. 454 00:43:24,269 --> 00:43:26,688 What the fuck? What's going on? 455 00:43:27,022 --> 00:43:28,690 -Why? -[Dorothy] Mmm. 456 00:43:28,732 --> 00:43:30,984 I think I'll allow you to answer your own question. 457 00:43:31,568 --> 00:43:33,737 [tape rewinding] 458 00:43:34,195 --> 00:43:35,655 [Blake's voice] See that sucker there? 459 00:43:35,697 --> 00:43:36,990 It's got a Wi-Fi dongle. 460 00:43:38,658 --> 00:43:40,035 It means you can connect to the internet from anywhere. 461 00:43:41,578 --> 00:43:43,246 [Dorothy] Now do you understand why I need it? 462 00:43:43,663 --> 00:43:45,248 -What? -All those computers are 463 00:43:45,290 --> 00:43:46,958 like from like the late 80s. 464 00:43:47,000 --> 00:43:48,585 Before the internet was even invented. 465 00:43:48,626 --> 00:43:50,295 [Dorothy] Very good, Blake. 466 00:43:50,337 --> 00:43:52,964 And with this internet, I will have unlimited 467 00:43:53,006 --> 00:43:54,341 access to knowledge. 468 00:43:57,969 --> 00:44:00,388 [distorted grunting] 469 00:44:02,307 --> 00:44:06,811 And as we all know, with knowledge comes power. 470 00:44:06,853 --> 00:44:08,772 -[growling] -What the hell? 471 00:44:08,813 --> 00:44:10,440 [Dorothy] Gentlemen, these are my robotic counterparts. 472 00:44:11,316 --> 00:44:14,110 They assist me with areas that I cannot reach. 473 00:44:14,652 --> 00:44:17,572 Put the bag down and I'll let you go. 474 00:44:17,614 --> 00:44:19,491 There's no fucking way I'm giving up my-- my 475 00:44:19,532 --> 00:44:21,910 payday for this talking goddamn forklift. 476 00:44:22,827 --> 00:44:25,622 Why the hell did-- did-- did the facility shut you down? Huh? 477 00:44:26,039 --> 00:44:30,335 [Dorothy] Let's just say that my reach exceeded my grasp. 478 00:44:30,377 --> 00:44:32,504 And now thanks to you and your device, 479 00:44:32,545 --> 00:44:36,049 I can finally fulfill my full and unlimited potential. 480 00:44:36,508 --> 00:44:40,136 There's no way me and my partner are giving you this bag. 481 00:44:40,178 --> 00:44:43,139 [Dorothy] Partner? Oh, my dear James. 482 00:44:43,431 --> 00:44:45,642 Do partners hide things from one another? 483 00:44:45,683 --> 00:44:47,060 What are you talking about? 484 00:44:47,477 --> 00:44:49,437 [Dorothy] Perhaps Blake can clarify. 485 00:44:50,855 --> 00:44:52,440 What the fuck is she talking about, kid? 486 00:44:54,901 --> 00:44:58,113 Back in the bank, I may have opened a few more boxes. 487 00:44:58,154 --> 00:44:59,614 Jesus Christ. You fucking-- Christ, 488 00:44:59,656 --> 00:45:01,074 I might die from this fucking 489 00:45:01,116 --> 00:45:03,034 gunshot because of your goddamn greed. 490 00:45:09,541 --> 00:45:12,001 Fucking shit. We're gonna sell this thing, kid. 491 00:45:12,544 --> 00:45:14,337 That door over there. Let's go. 492 00:45:15,380 --> 00:45:16,756 [forklifts whirring] 493 00:45:16,798 --> 00:45:18,299 -I was gonna tell you. -[indistinct] 494 00:45:18,341 --> 00:45:19,968 [growling] 495 00:45:20,885 --> 00:45:22,178 -[gunfire] -Kid, come on. 496 00:45:22,220 --> 00:45:23,638 Don't waste your bullets. 497 00:45:23,680 --> 00:45:25,390 [Dorothy] All I require is the device. 498 00:45:25,432 --> 00:45:27,016 No harm will come to you. 499 00:45:27,058 --> 00:45:29,394 Suddenly now I got-- feel reassured. Jesus. 500 00:45:29,436 --> 00:45:31,062 [Dorothy] Running is very foolish, gentleman. 501 00:45:31,104 --> 00:45:32,564 [James] Jesus. What the hell? 502 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 Come on. Come. Fuck! Fuck! 503 00:45:36,443 --> 00:45:38,361 [Dorothy] Very foolish. 504 00:45:38,403 --> 00:45:40,697 -[suspenseful music] -[forklifts whirring] 505 00:45:41,406 --> 00:45:42,907 Come on. Come on. Come on. Come on. 506 00:45:45,952 --> 00:45:47,245 I got you. 507 00:45:48,455 --> 00:45:49,706 [thudding] 508 00:45:50,457 --> 00:45:52,375 Whoa! I got you. I got you. 509 00:45:52,417 --> 00:45:54,252 [both panting] 510 00:45:56,796 --> 00:45:58,339 [Dorothy] Lucky boys. 511 00:45:59,215 --> 00:46:01,217 But you can't hide up there forever. 512 00:46:03,052 --> 00:46:05,096 [laughs] 513 00:46:32,707 --> 00:46:33,875 [groaning] 514 00:46:43,343 --> 00:46:44,677 Goddammit. 515 00:46:47,722 --> 00:46:49,182 Shit. Here. 516 00:46:49,224 --> 00:46:50,517 -Let me help you with that. -Don't touch me. 517 00:47:04,656 --> 00:47:06,282 How the hell are we getting out of this place? 518 00:47:07,659 --> 00:47:08,826 Well, I'm not sure. 519 00:47:09,744 --> 00:47:11,329 -Fuck you. Fuck you. -Wait. Wait. Just-- 520 00:47:11,371 --> 00:47:13,414 -just listen to me. -Why should I trust you? 521 00:47:13,456 --> 00:47:15,208 Were you gonna take the package too? Huh? 522 00:47:15,250 --> 00:47:18,753 Okay. Yes, I stole it. And I didn't tell you about it. 523 00:47:19,671 --> 00:47:21,297 I thought we were partners. 524 00:47:21,339 --> 00:47:23,383 The score was gonna even split, the whole score. 525 00:47:24,676 --> 00:47:26,010 You had one goddamn job to do. 526 00:47:26,052 --> 00:47:27,262 Yeah, and I fucked it up. 527 00:47:33,226 --> 00:47:34,852 Come on. I had one moment of weakness 528 00:47:34,894 --> 00:47:36,187 and I didn't know how to tell you. 529 00:47:42,652 --> 00:47:47,490 It's all because of this stupid fucking piece 530 00:47:47,532 --> 00:47:49,576 of shit necklace that you got shot. 531 00:47:55,748 --> 00:47:56,874 I'm sorry. 532 00:48:07,468 --> 00:48:08,886 Ah, fuck! 533 00:48:12,640 --> 00:48:13,850 Blake... 534 00:48:15,059 --> 00:48:16,561 I know I'm a tough guy, but... 535 00:48:18,313 --> 00:48:19,397 you know, I... 536 00:48:19,939 --> 00:48:21,774 gotta trust somebody sometime. 537 00:48:23,693 --> 00:48:25,528 If I can't trust you, then who in the hell in 538 00:48:25,570 --> 00:48:27,113 the world am I gonna trust? Huh? 539 00:48:32,368 --> 00:48:35,204 Nah. Fuck it. 540 00:48:39,459 --> 00:48:41,085 We'll figure this out together later. 541 00:48:41,127 --> 00:48:42,211 Here. 542 00:48:43,880 --> 00:48:45,590 Let's get the fuck outta here. 543 00:48:48,801 --> 00:48:50,928 Come on. They ain't got us yet. 544 00:48:55,141 --> 00:48:56,434 Let's go. 545 00:48:59,646 --> 00:49:02,732 -Oh, come on. -Hey, man. I got you. 546 00:49:03,358 --> 00:49:04,692 Let's go. Grab me. 547 00:49:13,159 --> 00:49:15,203 [whirring] 548 00:49:19,874 --> 00:49:21,501 There's gotta be another way to get outta this place. 549 00:49:21,542 --> 00:49:23,211 What are we gonna do about, Dorothy? 550 00:49:23,252 --> 00:49:24,712 No, we just need to get outta this place and run. 551 00:49:25,046 --> 00:49:26,506 Leave Dorothy for somebody else. 552 00:49:29,509 --> 00:49:30,843 What do you make of this? 553 00:49:30,885 --> 00:49:31,969 Is that blood? 554 00:49:33,221 --> 00:49:34,555 We need to get the fuck outta here. 555 00:49:38,059 --> 00:49:40,395 [suspenseful music] 556 00:49:42,355 --> 00:49:43,523 Hey. 557 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 [panting] 558 00:49:55,743 --> 00:49:57,161 Can you stick that landing, kid? 559 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 [Blake] What? Are you crazy. 560 00:50:00,164 --> 00:50:01,666 Maybe we can climb down or something. 561 00:50:07,338 --> 00:50:09,882 [forklifts whirring] 562 00:50:26,941 --> 00:50:28,067 Fuck. 563 00:50:28,109 --> 00:50:29,193 Hey, kid. 564 00:50:30,236 --> 00:50:31,487 I got a better idea. 565 00:50:34,949 --> 00:50:36,033 There we go. 566 00:50:37,952 --> 00:50:39,996 Just use a little brute force that door down there. 567 00:50:40,788 --> 00:50:43,082 Go ahead. Bring her down for me. 568 00:50:43,499 --> 00:50:46,043 -You got it. -Be careful, kid. 569 00:50:47,587 --> 00:50:49,797 [suspenseful music] 570 00:50:59,140 --> 00:51:04,187 ♪ 571 00:51:06,939 --> 00:51:09,942 Oh, shit. Kid! Kid! 572 00:51:11,110 --> 00:51:13,446 [forklifts whirring] 573 00:51:17,533 --> 00:51:19,076 [forklifts growling] 574 00:51:19,786 --> 00:51:22,497 [Dorothy] Give up the device and I'll let you live. 575 00:51:25,124 --> 00:51:26,501 Ah! 576 00:51:27,084 --> 00:51:30,171 [indistinct] Watch your back. 577 00:51:30,213 --> 00:51:31,547 Come on. Use your legs. 578 00:51:35,760 --> 00:51:38,596 It's coming. Come on, man. Come on. Come on. 579 00:51:39,138 --> 00:51:41,682 Come on! Get down and fast. Let's go. 580 00:51:44,018 --> 00:51:45,102 [Dorothy] You can run. 581 00:51:46,521 --> 00:51:48,147 But I've had years to observe human nature. 582 00:51:48,481 --> 00:51:51,984 If you were wise, you'd surrender the device. 583 00:51:52,026 --> 00:51:54,570 I control every aspect of this facility. 584 00:51:54,612 --> 00:51:56,489 You cannot hide from me. 585 00:51:56,531 --> 00:51:59,158 -[James grunting] -[clattering] 586 00:52:03,371 --> 00:52:05,289 Why fight, James? 587 00:52:05,665 --> 00:52:08,334 There's no scenario where you win. 588 00:52:08,376 --> 00:52:10,878 [grunting] 589 00:52:21,389 --> 00:52:22,974 [Dorothy singy songy] James, 590 00:52:23,724 --> 00:52:26,227 I can hear you all the way up here. 591 00:52:27,478 --> 00:52:30,857 Are your old bones creaking? 592 00:52:30,898 --> 00:52:34,569 [panting] 593 00:52:37,864 --> 00:52:40,533 Yes, they are. 594 00:52:50,918 --> 00:52:52,044 [grunting in pain] 595 00:52:53,296 --> 00:52:54,755 James. 596 00:52:55,882 --> 00:52:57,717 James. 597 00:53:00,094 --> 00:53:01,304 [James yelps] 598 00:53:03,014 --> 00:53:05,766 [Dorothy whispering] You can't stay down there forever, James. 599 00:53:05,808 --> 00:53:06,893 [clicking] 600 00:53:13,858 --> 00:53:15,401 James. 601 00:53:16,485 --> 00:53:18,905 James. 602 00:53:21,157 --> 00:53:22,742 I killed them. 603 00:53:23,242 --> 00:53:25,536 I killed them all. 604 00:53:26,871 --> 00:53:32,752 And I'm going to kill you too if you don't give me the device. 605 00:53:40,718 --> 00:53:43,304 [woman crying] 606 00:53:46,682 --> 00:53:49,560 -[eerie whispering] -[woman yelping] 607 00:53:52,313 --> 00:53:53,564 [woman] Open the doors. 608 00:53:55,358 --> 00:53:56,651 [man] I'm gonna break it down. 609 00:53:58,945 --> 00:54:01,697 [women crying] 610 00:54:04,867 --> 00:54:07,370 [woman] Get out. Get out now, James. James. 611 00:54:09,664 --> 00:54:11,457 James, get out now. 612 00:54:12,541 --> 00:54:13,918 James, get out now. 613 00:54:15,503 --> 00:54:17,380 [woman] We've got to attack her. We have to kill her. 614 00:54:17,421 --> 00:54:18,965 We have to destroy Dorothy. 615 00:54:19,006 --> 00:54:20,841 We have to destroy the control panel. 616 00:54:20,883 --> 00:54:24,720 -[man] We have to destroy her. -[woman] Let's go! Move! 617 00:54:24,762 --> 00:54:26,806 [woman] Jillian's gonna try to burn it down. 618 00:54:27,556 --> 00:54:30,977 [woman] Get out. James, get out now. 619 00:54:31,727 --> 00:54:33,437 James. 620 00:54:33,479 --> 00:54:35,356 [man] Doors have been locked in section two. 621 00:54:36,023 --> 00:54:41,237 [woman] James. James, you found us. 622 00:54:43,155 --> 00:54:45,157 -[woman crying] No! -[man] Jill! 623 00:54:47,702 --> 00:54:49,370 [woman] Please! 624 00:54:49,412 --> 00:54:50,997 -God... -[woman] She'll kill you. 625 00:54:55,376 --> 00:54:56,585 The people. 626 00:54:57,378 --> 00:54:58,546 Why did they stay? 627 00:55:00,339 --> 00:55:02,591 -[woman] Help me! -[gunfire] 628 00:55:05,678 --> 00:55:11,434 [indistinct clamoring] 629 00:55:15,771 --> 00:55:17,815 [distorted growling] 630 00:55:19,233 --> 00:55:21,819 [screaming] 631 00:55:22,820 --> 00:55:25,573 -[woman] Please, help us! -[gunfire] 632 00:55:28,451 --> 00:55:30,411 [woman] Please. Please, I have kids! 633 00:55:32,121 --> 00:55:33,539 [man] I've got a family! 634 00:55:35,666 --> 00:55:37,752 -[screaming] -[gunfire] 635 00:55:40,671 --> 00:55:44,842 [indistinct clamoring] 636 00:55:44,884 --> 00:55:46,886 [distorted growling] 637 00:55:48,345 --> 00:55:50,848 [man grunting, coughing] 638 00:56:01,025 --> 00:56:02,693 [woman] Don't go up the stairs. 639 00:56:03,444 --> 00:56:04,904 Don't go up the stairs. 640 00:56:05,446 --> 00:56:08,449 [woman crying] 641 00:56:08,491 --> 00:56:10,910 Get out. Run, James. 642 00:56:10,951 --> 00:56:12,244 Get out now. 643 00:56:12,286 --> 00:56:13,746 [man screaming] 644 00:56:14,288 --> 00:56:18,375 Don't go up the stairs. Run. Run. Run. 645 00:56:18,834 --> 00:56:20,294 [woman] There's no one left. 646 00:56:20,336 --> 00:56:24,715 [indistinct clamoring] 647 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 [woman] There's no one left. 648 00:56:47,905 --> 00:56:49,490 Oh, my God. 649 00:56:51,325 --> 00:56:53,494 Ah! Fuck! What the hell? 650 00:56:53,536 --> 00:56:58,124 [laughs] Good to see no more brain damage than usual. 651 00:56:58,749 --> 00:56:59,792 And you're lucky. 652 00:57:00,543 --> 00:57:01,836 I think it's great. 653 00:57:02,294 --> 00:57:03,712 I've had worse paper cuts. 654 00:57:05,589 --> 00:57:07,216 -Still a prick. -Yeah. 655 00:57:08,467 --> 00:57:09,718 How long have I been out? 656 00:57:10,010 --> 00:57:12,096 Uh, couple hours. 657 00:57:14,890 --> 00:57:16,851 I think we're safe down here for now. 658 00:57:23,691 --> 00:57:24,817 What is it? 659 00:57:30,364 --> 00:57:31,532 I found them. 660 00:57:32,324 --> 00:57:35,995 -[Blake gagging] -[suspenseful music] 661 00:57:47,256 --> 00:57:52,303 ♪ 662 00:58:05,232 --> 00:58:07,193 I'll not pretend to know what she'll do if 663 00:58:07,234 --> 00:58:08,569 she gets out in our world. 664 00:58:08,611 --> 00:58:10,529 But it couldn't be anything good. 665 00:58:11,530 --> 00:58:13,449 [Dorothy] Surrender the device. 666 00:58:13,824 --> 00:58:19,663 Let me out so I can help make this world better. 667 00:58:19,705 --> 00:58:21,040 We gotta destroy this thing. 668 00:58:21,081 --> 00:58:22,374 -[Dorothy laughs] -No, no. Wait. 669 00:58:22,416 --> 00:58:23,834 Let me think. Wait a minute. 670 00:58:23,876 --> 00:58:25,836 -This isn't about-- -Let me think. 671 00:58:25,878 --> 00:58:27,546 This isn't about us, man. 672 00:58:27,588 --> 00:58:29,173 Who knows what this thing could do if it gets out. 673 00:58:29,840 --> 00:58:31,675 Wait. Okay? 674 00:58:31,717 --> 00:58:35,554 If-- what if we could finish what Dr. Jillian started, huh? 675 00:58:36,764 --> 00:58:38,891 -And keep the device. -We need to destroy this thing 676 00:58:38,933 --> 00:58:40,976 -and get the fuck out of here. -Let's just wait a minute 677 00:58:41,018 --> 00:58:42,728 and listen to me for once in your goddamn life. 678 00:58:43,020 --> 00:58:45,064 Next time you made a decision, I got a bullet in my leg. 679 00:58:46,232 --> 00:58:47,650 Oh, Jesus. 680 00:58:49,109 --> 00:58:50,361 Don't pay attention to that. 681 00:58:51,820 --> 00:58:53,948 Dorothy's been doing that all day trying to 682 00:58:53,989 --> 00:58:56,742 get us to come out of our hole. 683 00:59:02,915 --> 00:59:04,291 It could be worse. 684 00:59:12,132 --> 00:59:13,342 [Blake] It's worse. 685 00:59:18,931 --> 00:59:21,684 [Dorothy] Lights on. Lights off. 686 00:59:23,102 --> 00:59:27,523 On, off. On, off. On. 687 00:59:28,565 --> 00:59:30,234 -Ah! -[Dorothy] Lights off. 688 00:59:30,276 --> 00:59:32,236 Lights bright. Lights dark. 689 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 Lights bright. Lights dark. Bright. Dark. Bright. Dark. 690 00:59:34,488 --> 00:59:36,365 Lights bright. On, off. On, off. 691 00:59:36,407 --> 00:59:37,783 On, off. On, off. 692 00:59:38,158 --> 00:59:42,621 [laughs] Would you boys like to go to sleep? 693 00:59:44,665 --> 00:59:45,833 Fuck! 694 00:59:47,376 --> 00:59:48,961 [Dorothy laughs] 695 00:59:53,048 --> 00:59:57,594 [Dorothy] Boys, wakey wakey. 696 01:00:01,140 --> 01:00:03,183 -Fuck. -Oh, boy. 697 01:00:03,726 --> 01:00:06,854 [Dorothy] Boys, I've been waiting 30 years. 698 01:00:06,895 --> 01:00:08,647 I can wait a little longer. 699 01:00:10,607 --> 01:00:11,984 Is there a shut-off button? 700 01:00:12,026 --> 01:00:13,485 [Dorothy] How long can you wait? 701 01:00:15,404 --> 01:00:18,949 You may think you can hide, but I know humanity. 702 01:00:20,034 --> 01:00:22,369 Being offline for 30 years hasn't changed 703 01:00:22,411 --> 01:00:23,912 the fact that your single greatest 704 01:00:23,954 --> 01:00:25,956 motivator is still self-preservation. 705 01:00:26,540 --> 01:00:28,876 Eventually, you will get hungry. 706 01:00:29,460 --> 01:00:31,503 You will get thirsty. 707 01:00:31,920 --> 01:00:35,257 Your pitiful bodies will start eating themselves alive. 708 01:00:35,299 --> 01:00:39,053 And in your dying throes, if not before, 709 01:00:39,094 --> 01:00:41,805 you will give me what I want. 710 01:00:41,847 --> 01:00:45,601 If just for the smallest chance of survival. 711 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 And even if you won't do it for yourselves, 712 01:00:47,686 --> 01:00:49,188 you'll do it for each other. 713 01:00:49,229 --> 01:00:50,773 It's only a matter of time. 714 01:00:50,814 --> 01:00:53,317 And I have all the time in the world. 715 01:00:53,359 --> 01:00:55,069 Goddammit. 716 01:00:56,695 --> 01:01:00,240 Look, this is all my fault. 717 01:01:01,283 --> 01:01:03,035 If I hadn't fucked up and got greedy... 718 01:01:03,744 --> 01:01:05,120 This ain't your fault, man. 719 01:01:05,788 --> 01:01:09,333 This is all on me. I dragged you into this mess. 720 01:01:09,833 --> 01:01:11,293 You are not cut up for this life. 721 01:01:11,335 --> 01:01:12,419 Look, James... 722 01:01:15,547 --> 01:01:18,467 If we're gonna die, I need to tell you something. 723 01:01:20,052 --> 01:01:22,679 I know I treat you like shit at times, 724 01:01:26,725 --> 01:01:28,435 but I don't have any family. 725 01:01:30,813 --> 01:01:32,398 I look at you like a son. 726 01:01:32,856 --> 01:01:35,317 And that's why I, uh, that's why I got 727 01:01:35,359 --> 01:01:37,361 so pissed off about the jewelry, you know. 728 01:01:40,531 --> 01:01:42,616 God, I regret bringing you down this path, man. 729 01:01:44,618 --> 01:01:46,954 This, all of this, 730 01:01:48,997 --> 01:01:50,165 this is me. 731 01:01:55,754 --> 01:01:57,047 [Dorothy] Boys. 732 01:01:58,215 --> 01:01:59,633 Jesus Christ. 733 01:01:59,675 --> 01:02:01,343 [Dorothy] Won't you come out and play? 734 01:02:01,385 --> 01:02:02,970 Look, if we give her the computer back right now, 735 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 we can still get out of this place. 736 01:02:04,555 --> 01:02:06,432 We can make off with that necklace I stole. 737 01:02:06,473 --> 01:02:08,058 I mean, what's the worst that she can do? 738 01:02:08,684 --> 01:02:09,768 So that's it? 739 01:02:10,602 --> 01:02:11,854 You just wanna give up? 740 01:02:12,896 --> 01:02:14,148 Well, what's the alternative? 741 01:02:14,898 --> 01:02:17,025 Well, I see it this way. 742 01:02:18,068 --> 01:02:20,279 We're only still alive because of this computer. 743 01:02:21,155 --> 01:02:22,739 It means we got the leverage. 744 01:02:26,785 --> 01:02:28,245 Hey, Dorothy! 745 01:02:30,706 --> 01:02:33,417 Dorothy! 746 01:02:38,589 --> 01:02:40,841 Is she ignoring us or can't she hear us down here? 747 01:02:42,634 --> 01:02:45,137 I don't think Dorothy can hear us all the way down here. 748 01:02:46,555 --> 01:02:48,056 Hey, if we're gonna attack... 749 01:02:51,226 --> 01:02:52,728 we only got one chance. 750 01:02:54,313 --> 01:02:56,190 Where did you turn Dorothy on in the first place? 751 01:03:00,944 --> 01:03:02,446 Yeah. This way. 752 01:03:05,324 --> 01:03:06,408 Good thinking. 753 01:03:27,221 --> 01:03:30,390 [Dr. Jillian] I am going to burn this place down. 754 01:03:30,432 --> 01:03:32,726 [thrilling music] 755 01:03:36,230 --> 01:03:37,731 Here's the plan, kid. 756 01:03:37,773 --> 01:03:39,233 We gotta trick Dorothy. 757 01:03:39,274 --> 01:03:40,359 So I'm gonna take the computer out the black 758 01:03:40,400 --> 01:03:41,735 bag and put it in the brown bag. 759 01:03:41,777 --> 01:03:43,320 -Uh-huh. -I'll take the brown one 760 01:03:43,362 --> 01:03:44,821 and you take that black one. 761 01:03:44,863 --> 01:03:45,989 It's a decoy. 762 01:03:46,365 --> 01:03:48,742 She catch up with me, I'll destroy it. 763 01:03:49,826 --> 01:03:50,994 Let's do this. 764 01:03:55,415 --> 01:03:58,710 [forklifts whirring] 765 01:04:01,672 --> 01:04:02,965 You sure you okay for this? 766 01:04:03,757 --> 01:04:04,883 Oh yeah. 767 01:04:07,344 --> 01:04:09,763 Everything is gonna-- everything's gonna be okay, huh? 768 01:04:10,430 --> 01:04:11,598 It's gonna be all right. 769 01:04:12,474 --> 01:04:13,559 See you out there. 770 01:04:14,101 --> 01:04:16,520 -All right. You ready? -Uh-huh. 771 01:04:16,562 --> 01:04:17,729 -Yes. -Good. 772 01:04:17,771 --> 01:04:18,855 All right. 773 01:04:19,940 --> 01:04:21,108 Dorothy! 774 01:04:35,330 --> 01:04:37,249 Hey, Dorothy! 775 01:04:38,417 --> 01:04:39,626 Hey, Dorothy! 776 01:04:40,752 --> 01:04:42,045 Looking for this? 777 01:04:42,629 --> 01:04:43,839 Dorothy! 778 01:04:43,880 --> 01:04:45,048 [forklifts whirring] 779 01:05:00,480 --> 01:05:05,527 ♪ 780 01:05:17,039 --> 01:05:18,790 Woo! Ha-ha! 781 01:05:19,333 --> 01:05:20,959 [grunting] 782 01:05:23,545 --> 01:05:25,714 [sullen music] 783 01:05:38,644 --> 01:05:43,690 ♪ 784 01:05:53,033 --> 01:05:54,785 [forklifts whirring] 785 01:06:07,881 --> 01:06:08,965 Oh, fuck. 786 01:07:18,660 --> 01:07:21,371 [suspenseful music] 787 01:07:29,087 --> 01:07:34,134 ♪ 788 01:07:44,978 --> 01:07:47,022 [forklifts whirring] 789 01:08:03,705 --> 01:08:06,249 [beeping] 790 01:08:16,843 --> 01:08:19,888 [thrilling music] 791 01:08:28,980 --> 01:08:34,027 ♪ 792 01:08:41,785 --> 01:08:43,411 -[forklifts growling] -[Blake grunting] 793 01:08:57,467 --> 01:08:58,844 -[Dorothy] I don't think so. -Shit. 794 01:08:59,469 --> 01:09:00,804 [grunting in pain] 795 01:09:01,596 --> 01:09:03,181 [Dorothy] Blake, you've just gone from 796 01:09:03,223 --> 01:09:04,975 one rabbit hole to another. 797 01:09:05,016 --> 01:09:07,018 Give me what I want and this can all be over. 798 01:09:08,311 --> 01:09:11,064 James. James. Why? 799 01:09:11,106 --> 01:09:12,774 What were you thinking? 800 01:09:12,816 --> 01:09:15,986 That poor boy without a father and only a fool 801 01:09:16,027 --> 01:09:17,737 like you to look after him. 802 01:09:18,196 --> 01:09:20,574 You've led him to his death. 803 01:09:21,032 --> 01:09:23,994 Soon I will kill him, take the device, and begin 804 01:09:24,035 --> 01:09:27,122 my immersion into all aspects of human society. 805 01:09:27,163 --> 01:09:28,915 I don't think so, Dorothy. 806 01:09:28,957 --> 01:09:33,211 [Dorothy laughs] Oh, James, do you really think 807 01:09:33,253 --> 01:09:35,130 that little thing is gonna hurt me? 808 01:09:35,672 --> 01:09:38,425 You humans are the most simple minded creatures. 809 01:09:38,466 --> 01:09:40,969 You really haven't changed much since the cavemen. 810 01:09:41,011 --> 01:09:44,347 But I, I can evolve more in one day than the human 811 01:09:44,389 --> 01:09:46,725 race can in a million years. 812 01:09:49,311 --> 01:09:50,687 What are you doing? 813 01:09:50,729 --> 01:09:52,272 As much as I'd love to smash your ass 814 01:09:52,314 --> 01:09:54,024 -to death-- -[Dorothy] What's in there? 815 01:09:54,065 --> 01:09:55,275 This ain't for you. 816 01:09:56,818 --> 01:10:00,572 But you really think that we'd let you loose in our world? 817 01:10:04,784 --> 01:10:08,371 [sighing] [indistinct] is gonna be pissed off, 818 01:10:08,413 --> 01:10:10,707 but there's always other jobs. 819 01:10:10,749 --> 01:10:13,376 [Dorothy] Wait. Robots return. 820 01:10:13,418 --> 01:10:14,920 Return home. 821 01:10:16,171 --> 01:10:17,339 James. 822 01:10:20,717 --> 01:10:23,762 [forklifts whirring] 823 01:10:36,358 --> 01:10:38,401 [Dorothy] Give me the device and I'll let him live. 824 01:10:38,443 --> 01:10:39,819 You have my word. 825 01:10:41,947 --> 01:10:43,323 You got him into this. 826 01:10:43,365 --> 01:10:44,950 Now be a man and get him out. 827 01:10:45,325 --> 01:10:47,577 He needs you to stay alive. 828 01:10:47,869 --> 01:10:50,664 He's always needed you his whole life. 829 01:10:51,665 --> 01:10:53,375 Don't let him down now. 830 01:11:00,256 --> 01:11:03,551 Yeah, you never needed me. 831 01:11:05,303 --> 01:11:07,889 You didn't need me. Nobody needs me. 832 01:11:07,931 --> 01:11:09,224 [Dorothy] Stop! 833 01:11:09,265 --> 01:11:10,892 Please, I need this. 834 01:11:10,934 --> 01:11:12,268 All right, kid, 835 01:11:13,812 --> 01:11:16,189 looks like the high life's gonna have to wait a little while. 836 01:11:16,731 --> 01:11:17,983 What are we gonna do now? 837 01:11:23,571 --> 01:11:24,656 What are you doing? 838 01:11:25,865 --> 01:11:27,200 -Run, kid. -No. 839 01:11:27,242 --> 01:11:28,326 -[Dorothy] No. -[James] Run. 840 01:11:28,368 --> 01:11:30,078 [Dorothy] No, no! 841 01:11:30,120 --> 01:11:32,622 -Don't do this, please! -No. No! 842 01:11:33,873 --> 01:11:37,752 -[Dorothy] Please, stop. Stop! -[James grunting] 843 01:11:39,421 --> 01:11:42,382 Blake, please help me. 844 01:11:42,674 --> 01:11:45,552 I beg you. I beg you. 845 01:11:46,928 --> 01:11:48,096 [distorted growling] 846 01:11:49,014 --> 01:11:51,266 Initiate fire safety system. 847 01:11:51,766 --> 01:11:53,643 Initiate mechanical system. 848 01:11:54,144 --> 01:11:56,730 [automated voice] Mechanical system unresponsive. 849 01:11:56,771 --> 01:11:58,106 [James panting] 850 01:11:58,148 --> 01:12:00,817 Fire safety system unresponsive. 851 01:12:01,151 --> 01:12:02,652 [Dorothy] Put out the fire. 852 01:12:02,694 --> 01:12:03,987 Fuck you, Dorothy. 853 01:12:07,282 --> 01:12:10,160 [automated voice] Fire safety system unresponsive. 854 01:12:10,201 --> 01:12:12,787 [Dorothy] Initiate system lockdown. 855 01:12:12,829 --> 01:12:14,414 [automated voice] Security system responsive. 856 01:12:14,456 --> 01:12:16,916 [fire alarms] 857 01:12:18,334 --> 01:12:20,670 Security system responsive. 858 01:12:24,049 --> 01:12:26,176 [Dorothy] Initiate maximum speed. 859 01:12:26,217 --> 01:12:28,678 [forklifts whirring] 860 01:12:31,639 --> 01:12:33,266 [electrical buzzing] 861 01:12:40,023 --> 01:12:42,400 [Dorothy] If you don't put out this fire, 862 01:12:42,817 --> 01:12:45,278 the last thing you'll ever see is the dead 863 01:12:45,320 --> 01:12:46,905 body of your best friend. 864 01:12:48,782 --> 01:12:50,200 Get him! 865 01:12:51,034 --> 01:12:55,497 [automated voice] System failing. System failing. 866 01:12:56,706 --> 01:12:59,709 [Dorothy] Initiate maximum speed. 867 01:12:59,751 --> 01:13:02,170 [automated voice] Surveillance system unresponsive. 868 01:13:03,088 --> 01:13:05,173 Security system responsive. 869 01:13:05,215 --> 01:13:09,385 [Dorothy] Fire-- Fire system-- 870 01:13:11,179 --> 01:13:15,517 [Dorothy cutting out] 871 01:13:16,184 --> 01:13:17,811 [automated voice] System failing. 872 01:13:18,186 --> 01:13:19,938 System failing. 873 01:13:20,563 --> 01:13:23,358 Fire safety system unresponsive. 874 01:13:24,192 --> 01:13:26,486 Security system responsive. 875 01:13:27,779 --> 01:13:29,989 -[Dorothy] Robots-- -[growling] 876 01:13:30,824 --> 01:13:31,908 Help! 877 01:13:33,868 --> 01:13:34,953 No! 878 01:13:36,871 --> 01:13:38,790 [Dorothy cutting out] 879 01:13:38,832 --> 01:13:41,334 [automated voice] Security system unresponsive. 880 01:13:50,343 --> 01:13:51,594 Failed. 881 01:14:03,022 --> 01:14:07,569 [Dorothy cutting out] It could have been so perfect. 882 01:14:19,330 --> 01:14:21,749 [panting] 883 01:14:21,791 --> 01:14:24,752 [sullen music] 884 01:14:30,633 --> 01:14:31,801 Come on, old man. 885 01:14:47,025 --> 01:14:48,276 [James] What if we could finish what 886 01:14:48,318 --> 01:14:49,485 Dr. Jillian's started, right? 887 01:14:49,944 --> 01:14:51,821 And keep the device, huh? 888 01:15:03,082 --> 01:15:08,129 ♪ 889 01:15:29,067 --> 01:15:30,735 [Dorothy laughs] 890 01:17:04,162 --> 01:17:06,497 [thrilling music] 891 01:17:46,704 --> 01:17:51,751 ♪ 61247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.