All language subtitles for Ovnis.S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,680 Orly, dzie艅 dobry. Tu UTA 714 z Sydney. 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,240 Podej艣cie na kierunku 24. 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,040 - Co si臋 dzieje? - Dziwne echo na radarze. 4 00:00:19,720 --> 00:00:23,240 Powinni艣my co艣 widzie膰, ale... nic. 5 00:00:25,880 --> 00:00:29,000 Orly, tu UTA 714. 6 00:00:29,720 --> 00:00:32,759 - Mam dziwne echo. - UTA 714, tu Orly. 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,880 Te偶 to widzimy. Na p艂d. - p艂d. zach. od was. 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,440 To nienormalne. 9 00:00:41,400 --> 00:00:45,200 Madryt zg艂asza echo na radarze, chaotyczny ruch, ponad 900 w臋z艂贸w. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,680 Marrakesz tak偶e. 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,519 Co si臋, kurna, dzieje? 12 00:01:09,280 --> 00:01:11,320 Inwazja? 13 00:01:35,360 --> 00:01:37,120 UFO 14 00:01:41,560 --> 00:01:44,320 - Cze艣膰, Didier. - Cze艣膰, jak tam? 15 00:01:44,479 --> 00:01:46,520 Ustalam, kto jest moim ojcem. 16 00:01:46,680 --> 00:01:48,320 Super, powodzenia. 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,320 Cze艣膰, Daniel. 18 00:01:52,479 --> 00:01:54,720 - Elise nie ma? - Nie. 19 00:01:54,880 --> 00:01:56,960 I dobrze, bo przyszed艂em do ciebie. 20 00:01:57,120 --> 00:02:00,280 Wybacz, 偶e ci臋 o to prosz臋. Nie mam do kogo si臋 zwr贸ci膰. 21 00:02:00,440 --> 00:02:03,520 Trzeba pom贸c podr贸偶uj膮cym... potajemnie. 22 00:02:04,080 --> 00:02:06,120 - To uchod藕cy? - Tak. 23 00:02:06,720 --> 00:02:08,600 Specyficzni. 24 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 G艂臋boki wdech... 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,240 i wydech. 26 00:02:23,079 --> 00:02:24,240 Zakas艂aj... 27 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Wszystko w porz膮dku. 28 00:02:33,760 --> 00:02:35,960 S膮 zdrowi. 29 00:02:36,120 --> 00:02:37,880 Sk膮d przyjechali? 30 00:02:38,040 --> 00:02:40,200 No... sk膮d艣. 31 00:02:40,360 --> 00:02:43,640 Musieli ucieka膰 z kraju? S膮 prze艣ladowani? 32 00:02:43,800 --> 00:02:47,200 - W pewnym sensie. - O nic ju偶 nie pytam. 33 00:02:48,120 --> 00:02:49,920 S膮 w potrzebie, wi臋c pomo偶emy. 34 00:02:50,079 --> 00:02:53,560 Dzi臋kuj臋. Gdyby to mog艂o zosta膰 mi臋dzy nami... 35 00:02:53,720 --> 00:02:57,600 Nie ma sprawy. Zreszt膮 z Elise niewiele teraz rozmawiamy. 36 00:02:57,760 --> 00:02:59,400 Co mog臋 dla nich zrobi膰? 37 00:02:59,560 --> 00:03:02,800 Wsp贸艂pracujesz z Lekarzami Bez Granic, 38 00:03:02,960 --> 00:03:04,520 organizowa艂e艣 wiele misji. 39 00:03:04,680 --> 00:03:07,880 M贸g艂by艣 ich przerzuci膰 do Polinezji? 40 00:03:09,560 --> 00:03:12,480 Znale藕li艣my atol, gdzie b臋dziemy mie膰 spok贸j. 41 00:03:12,640 --> 00:03:16,000 Ardeche te偶 jest spokojne. A bli偶ej. 42 00:03:17,360 --> 00:03:20,200 To b臋dzie wymaga艂o organizacji... 43 00:03:20,360 --> 00:03:23,920 Znajd臋 rozwi膮zanie. Macie kogo艣 zaufanego na Tahiti? 44 00:03:30,320 --> 00:03:34,079 - Marcel, potrzebujemy Andre. - Nie dociera do was? 45 00:03:34,240 --> 00:03:38,640 Nie zni偶臋 si臋 do tego, 偶eby o co艣 prosi膰 t臋 gnid臋. Jasne? 46 00:03:46,960 --> 00:03:51,600 Jak dwie cz臋艣ci przedmiotu mog膮 stworzy膰 艣cie偶k臋 przez kosmos? 47 00:03:51,760 --> 00:03:55,440 I jak p贸艂 tony waty cukrowej zjawi艂o si臋 w elektrowni? 48 00:03:55,600 --> 00:03:58,640 No przecie偶 nie za spraw膮 inuickiej magii! 49 00:03:58,800 --> 00:04:01,960 Ju偶 powiedzia艂: to nauka ludzi-ksi臋偶yc贸w. 50 00:04:02,120 --> 00:04:05,760 Istot z nieba, podobnych do nas, unosz膮cych si臋 nad powierzchni膮. 51 00:04:05,920 --> 00:04:09,040 Kosmici? Jak si臋 skontaktowa膰 z lud藕mi-ksi臋偶ycami? 52 00:04:15,800 --> 00:04:18,120 Nie my ich znajdujemy, lecz oni nas. 53 00:04:20,000 --> 00:04:23,440 Wszystko wr贸ci艂o na miejsce, wi臋c nie ruszajcie nieba. 54 00:04:26,840 --> 00:04:30,720 Nie powtarzajcie b艂臋du Tulimaaqa. Zapomnijcie o nich. 55 00:05:05,720 --> 00:05:08,920 Patrz: to do przypinki. 56 00:05:09,840 --> 00:05:13,400 Zawsze nosz臋 to przy sobie. Dlatego zacz膮艂em was szuka膰. 57 00:05:16,080 --> 00:05:18,760 To si臋 nazywa... zatyczka. 58 00:05:27,080 --> 00:05:28,920 Ju偶 ci nie zginie. 59 00:06:08,200 --> 00:06:12,880 - Zastawi艂a艣 na mnie pu艂apk臋. - Pomys艂 z kolacj膮 nie by艂 dobry. 60 00:06:13,040 --> 00:06:15,200 Tylko tobie ufa艂em. 61 00:06:15,360 --> 00:06:17,720 Zreszt膮 nie wiem, na co mia艂em nadziej臋. 62 00:06:17,880 --> 00:06:20,400 - Od dawna mnie nie s艂uchasz. - Mylisz si臋. 63 00:06:20,560 --> 00:06:24,400 S艂ucham ci臋 i zgadzam si臋 z tob膮. W艣r贸d nas s膮 kosmici. 64 00:06:26,440 --> 00:06:29,880 We fragmencie meteorytu znale藕li艣my 艣lady aminokwas贸w. 65 00:06:30,040 --> 00:06:33,080 Czyli meteoryty s膮 jak statki kosmiczne, 66 00:06:33,240 --> 00:06:36,800 kt贸re przynios艂y na Ziemi臋 elementarny budulec. 67 00:06:38,120 --> 00:06:41,960 A je艣li 偶ycie pochodzi z kosmosu, to wszyscy jeste艣my kosmitami. 68 00:06:43,480 --> 00:06:47,440 Nied艂ugo startuje Ariane. To pocz膮tek nowej ery. Zmie艅my co艣! 69 00:06:47,600 --> 00:06:50,080 Chc臋 wr贸ci膰 do naszych bada艅. 70 00:06:50,240 --> 00:06:54,560 Zr贸bmy now膮 sond臋 Cristal, przygotujmy misj臋, by zbada膰 komet臋. 71 00:06:54,720 --> 00:06:58,600 Nie rozumiesz: zniszczyli艣my wszystko, co razem zrobili艣my. 72 00:07:08,520 --> 00:07:11,160 Dzwo艅 do Andre i ju偶. 73 00:07:11,320 --> 00:07:14,160 Ile ci臋 kosztuje taki telefon? 74 00:07:14,320 --> 00:07:18,480 Sporo, bo to rozmowa mi臋dzynarodowa. No i jest moja godno艣膰! 75 00:07:18,640 --> 00:07:21,520 Nie rozumiesz. M贸j zwi膮zek z nim wyr贸s艂 z k艂amstwa. 76 00:07:22,840 --> 00:07:24,640 Ze mn膮 tak偶e. 77 00:07:26,960 --> 00:07:29,880 Wiem, 偶e tamto pierwsze wyznanie 78 00:07:30,040 --> 00:07:33,400 by艂o manipulacj膮. Z Mathure'em chcieli艣cie mi wykra艣膰 dane. 79 00:07:33,560 --> 00:07:36,760 - I nie robi臋 z tego afery. - Tak? 80 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 Masz klas臋. 81 00:07:39,400 --> 00:07:40,760 My艣lisz? 82 00:07:41,280 --> 00:07:44,280 No, rozwalili艣my twojego satelit臋. 83 00:07:53,320 --> 00:07:56,200 To wy rozwalili艣cie mojego satelit臋? 84 00:07:59,760 --> 00:08:03,040 My艣la艂em, 偶e tylko grzebali艣cie w moich papierach, 85 00:08:03,200 --> 00:08:07,440 - ale nie zniszczyli艣cie satelity. - Zrobili艣my jedno i drugie. 86 00:08:09,680 --> 00:08:11,760 Nasz zwi膮zek wyr贸s艂 z k艂amstwa? 87 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 My艣la艂em, 偶e nie chcesz robi膰 afery. 88 00:08:14,200 --> 00:08:17,520 Rozwalili艣cie mojego satelit臋, wandale! 89 00:09:55,320 --> 00:09:58,280 Nie nalegaj. Nic ci nie powiem. 90 00:10:01,480 --> 00:10:03,400 Co艣 si臋 sta艂o? 91 00:10:05,800 --> 00:10:07,680 Nie wiem, w co si臋 wpakowa艂am. 92 00:10:07,840 --> 00:10:12,600 Skontaktowa艂a si臋 ze mn膮 kobieta. Wypytywa艂a o kosmit贸w, 93 00:10:13,160 --> 00:10:16,040 - o Gondrecourt, o ciebie... - O mnie? 94 00:10:16,720 --> 00:10:19,480 Poszpera艂am. To dawna wojskowa, zdrajczyni. 95 00:10:20,800 --> 00:10:24,280 A oficjalnie... zmar艂a w zesz艂ym roku. 96 00:10:25,840 --> 00:10:29,520 - Delbrosse... - Tak. Major Valerie Delbrosse. 97 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 Co jej powiedzia艂a艣? 98 00:10:35,360 --> 00:10:39,240 Nic, za kogo mnie uwa偶asz? Jestem po twojej stronie. 99 00:10:39,400 --> 00:10:44,120 Wymiga艂am si臋 od odpowiedzi, ale ona wie, 偶e co艣 ukrywasz. 100 00:10:46,760 --> 00:10:49,080 Wiesz, jak si臋 z ni膮 skontaktowa膰? 101 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 Dzie艅 dobry, Didier. 102 00:11:13,360 --> 00:11:16,360 - Powinienem zawiadomi膰 policj臋. - Nie zawiadomi pan. 103 00:11:16,520 --> 00:11:19,520 Musimy wsp贸艂pracowa膰, nie mamy wyboru. Trwa inwazja. 104 00:11:21,040 --> 00:11:25,480 Przedwczoraj radary wykry艂y kilkaset dziwnych obiekt贸w. 105 00:11:25,640 --> 00:11:28,640 One nawet teraz kr膮偶膮 nad naszymi g艂owami. 106 00:11:30,800 --> 00:11:32,640 Tylko my wiemy, co si臋 dzieje. 107 00:11:32,800 --> 00:11:37,400 Sprowadzi艂 pan na Ziemi臋 co艣, czego nie powinien. Chc膮 to odzyska膰. 108 00:11:37,560 --> 00:11:42,000 Niczego nie sprowadzi艂em. A pani nie powinna by膰 martwa? 109 00:11:42,920 --> 00:11:47,120 Zn贸w co艣 si臋 sta艂o w Gondrecourt. Trzeba im odda膰 to, co pan zabra艂. 110 00:11:47,280 --> 00:11:49,760 Inaczej ta sprawa 藕le si臋 sko艅czy. 111 00:11:49,920 --> 00:11:53,600 Jak wtedy, gdy omal nie zabili艣cie pi臋ciu tysi臋cy os贸b w Larzac? 112 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 Nie wierzy mi pan? Niech pan sam sprawdzi. 113 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 Czekam tu jutro o tej samej porze. 114 00:12:41,960 --> 00:12:44,920 Nie b臋dziemy mie膰 telefonu. Mistrz-szaman m贸wi, 115 00:12:45,080 --> 00:12:47,720 偶e moim zwierz臋cym totemem jest cytrynek. 116 00:12:47,880 --> 00:12:50,880 Je艣li si臋 panu przy艣ni 偶贸艂ty motyl w czarne 艂atki, 117 00:12:51,040 --> 00:12:53,960 b臋dzie pan wiedzia艂, 偶e to ja pana odwiedzam. 118 00:12:55,200 --> 00:12:56,960 Do widzenia. 119 00:13:12,880 --> 00:13:16,240 Ma pani wie艣ci od Daniela? Czas nagli, trzeba jecha膰. 120 00:13:17,000 --> 00:13:19,400 Jest statek z Casablanki, 121 00:13:19,560 --> 00:13:23,360 do portu dolecimy awionetk膮, tylko trzeba za艂atwi膰 zezwolenie. 122 00:13:24,640 --> 00:13:29,480 Wsp贸艂pracowa艂am z konsulatem maroka艅skim, mam kogo艣, kto pomo偶e. 123 00:13:34,760 --> 00:13:38,000 Ale je艣li wolicie radzi膰 sobie sami... 124 00:13:38,160 --> 00:13:40,840 Prosz臋 j膮 skontaktowa膰 z Danielem. 125 00:13:50,520 --> 00:13:52,360 Kuanna zn贸w znikn臋艂a. 126 00:13:52,520 --> 00:13:54,560 Tylko nie to! Nie ma czasu! 127 00:13:54,720 --> 00:13:57,840 Pewnie bawi si臋 w badaczk臋 w CNES-ie jak poprzednio. 128 00:13:58,000 --> 00:13:59,760 Marcel, wr贸ci艂a Delbrosse. 129 00:14:00,320 --> 00:14:03,320 - Delbrosse? - Ukrywa艂a si臋 za granic膮. 130 00:14:03,480 --> 00:14:07,600 Gada o radarach i inwazji, ale wiem, o co jej chodzi: o nich. 131 00:14:07,760 --> 00:14:11,760 Zadzwonili z kontroli lot贸w na Orly. 132 00:14:11,920 --> 00:14:14,520 Od dw贸ch dni maj膮 dziwne odczyty z radar贸w. 133 00:14:14,680 --> 00:14:16,960 Wygl膮da to niepokoj膮co. 134 00:14:17,120 --> 00:14:19,800 Zajm臋 si臋 tym. Pan niech z Ver膮 poszuka Kuanny. 135 00:14:19,960 --> 00:14:21,280 Okej. 136 00:14:22,520 --> 00:14:26,000 - Vero, szukamy Kuanny. - Tak, wszystko wiem. 137 00:14:26,880 --> 00:14:29,400 Danielu, chyba mog臋 panu pom贸c. 138 00:14:31,440 --> 00:14:33,320 Kuanna? 139 00:14:37,160 --> 00:14:38,800 Remy? 140 00:15:01,360 --> 00:15:04,760 Nie mo偶e pani lecie膰 do Polinezji. 141 00:15:04,920 --> 00:15:08,160 呕ycie na wyspie to koszmar. 142 00:15:08,840 --> 00:15:12,720 Po roku w przyczepie z Mathure'em przetrwam wszystko. 143 00:15:12,880 --> 00:15:15,000 Co pani zrobi w d偶ungli, 144 00:15:15,160 --> 00:15:18,640 gdy najdzie pani膮 ochota na pizz臋 lub kino? 145 00:15:18,800 --> 00:15:21,080 Pomy艣la艂a pani o tym? 146 00:15:21,720 --> 00:15:24,880 Pan si臋 偶eni, a ja zostan臋 szamank膮. Ka偶dy robi swoje. 147 00:15:25,040 --> 00:15:27,560 - Ju偶 si臋 nie 偶eni臋. - Co? 148 00:15:30,560 --> 00:15:31,800 Nie 偶eni臋 si臋. 149 00:15:33,360 --> 00:15:35,400 Tak? Dlaczego? 150 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 Bo kocham pani膮! 151 00:15:42,480 --> 00:15:47,960 Od pierwszego dnia w biurze, gdy powiedzia艂a pani "ravita". 152 00:15:51,880 --> 00:15:56,600 Ba艂em si臋 wyzna膰 uczucia, ale... bardziej si臋 boj臋, 偶e pani膮 strac臋. 153 00:16:03,160 --> 00:16:05,040 Nie, Remy... 154 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 to zbyt proste. 155 00:16:09,520 --> 00:16:13,280 Pierwszy raz mam 偶yciowy plan. Pan mi go nie odbierze. 156 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 Nie teraz. 157 00:16:17,360 --> 00:16:20,360 Przykro mi, musi pan znale藕膰 co艣 innego. 158 00:16:20,920 --> 00:16:23,640 Ja podj臋艂am nieodwo艂aln膮 decyzj臋. 159 00:16:42,480 --> 00:16:44,880 - I we W艂oszech. - I w Japonii. 160 00:16:45,040 --> 00:16:48,280 Obiekty w u艂amku sekundy rozp臋dzaj膮 si臋 do Mach 3. 161 00:16:48,440 --> 00:16:51,760 Agencja Bezpiecze艅stwa Powietrznego oficjalnie og艂osi艂a, 162 00:16:51,920 --> 00:16:55,960 偶e wybuch na s艂o艅cu uszkodzi艂 wszystkie radary. 163 00:16:56,120 --> 00:17:00,600 W skali planety to niemo偶liwe. Promieniowanie by nas zabi艂o. 164 00:17:00,760 --> 00:17:03,520 Wi臋c co to jest? Numer Delbrosse? 165 00:17:04,800 --> 00:17:07,280 Nie wykr臋ci艂aby czego艣 tak pot臋偶nego. 166 00:17:07,920 --> 00:17:10,560 Wierzy pan w jej bajk臋 o inwazji? 167 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 Nie znale藕li艣my ma艂ej. 168 00:17:14,839 --> 00:17:18,520 Szukali艣my wsz臋dzie. Nie ma jej w CNES-ie. 169 00:17:21,000 --> 00:17:23,079 Kuanna! 170 00:17:40,120 --> 00:17:42,560 Ptaki s膮 zdezorientowane. 171 00:17:43,960 --> 00:17:45,920 艢wiat straci艂 p贸艂noc! 172 00:17:46,080 --> 00:17:49,320 Co艣 niewidzialnego dzia艂a na pole magnetyczne Ziemi. 173 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 To wykry艂y radary. 174 00:17:51,960 --> 00:17:53,480 Delbrosse powiedzia艂a, 175 00:17:53,640 --> 00:17:57,040 - 偶e kosmici chc膮 co艣 odzyska膰. - Dziewczynk臋? 176 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 Mathure? 177 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 Chod藕 no tu! 178 00:18:02,520 --> 00:18:05,240 - Wie o satelicie. - Co? 179 00:18:08,600 --> 00:18:10,720 Michel, to by艂 wypadek. 180 00:18:15,360 --> 00:18:18,720 Dzi臋kuj臋! Gdyby艣 nie rozwali艂 mojego satelity, 181 00:18:18,880 --> 00:18:21,960 nie dokona艂bym najwi臋kszego odkrycia w 偶yciu. 182 00:18:24,560 --> 00:18:27,200 - Przykro mi z powodu twoich bada艅. - Spokojnie, 183 00:18:27,360 --> 00:18:29,960 mam nowego satelit臋 do obserwacji mokrade艂. 184 00:18:30,120 --> 00:18:33,000 - Nie wiedzia艂em, 偶e CNES... - Te偶 nie wie. 185 00:18:33,160 --> 00:18:37,560 Do艂o偶y艂em czujnik do naszego prototypu satelity telewizyjnego. 186 00:18:41,120 --> 00:18:43,280 On ju偶 jest na orbicie? 187 00:18:47,160 --> 00:18:50,320 Dzi臋ki twojemu satelicie odnale藕li艣my przypink臋. 188 00:18:50,480 --> 00:18:53,360 Je艣li Kuanna jej nie zgubi艂a, to j膮 zlokalizujemy. 189 00:18:53,520 --> 00:18:55,480 Jak w systemie Argos. 190 00:19:00,640 --> 00:19:02,120 Bingo. 191 00:19:02,280 --> 00:19:05,680 - Mam echo w dziesi膮tce. 16 GHz. - Przypinka. 192 00:19:08,000 --> 00:19:12,440 43掳81' szeroko艣ci p贸艂nocnej, 1掳89' d艂ugo艣ci wschodniej. 193 00:19:13,240 --> 00:19:14,720 Brawo, m贸j kurczaczku. 194 00:19:14,880 --> 00:19:16,440 艁atwizna. 195 00:20:07,000 --> 00:20:08,680 Tam! 196 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 Kuanna! 197 00:20:16,960 --> 00:20:19,880 Kuanna, w porz膮dku? 198 00:20:20,560 --> 00:20:22,240 Wszystko dobrze? 199 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 W porz膮dku? 200 00:20:34,560 --> 00:20:36,200 Co m贸wi? 201 00:20:43,480 --> 00:20:45,440 Co ona opowiada? 202 00:20:48,720 --> 00:20:51,520 Nie s膮dzicie, 偶e dziwnie wygl膮da? 203 00:20:53,920 --> 00:20:57,200 Dzi艣 nie powinien by膰 w pe艂ni. 204 00:21:16,600 --> 00:21:17,800 To by艂... 205 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 i Ksi臋偶yc, i statek kosmiczny. 206 00:21:31,200 --> 00:21:33,040 Oddali nam lalk臋. 207 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 P贸艂noc wr贸ci艂a na miejsce. 208 00:21:43,160 --> 00:21:44,280 Chyba odlecieli. 209 00:22:01,240 --> 00:22:03,080 Wed艂ug jednej z teorii 210 00:22:03,240 --> 00:22:06,840 kosmici przybieraj膮 posta膰 zjawisk naturalnych. 211 00:22:07,400 --> 00:22:11,240 Chmur, tornad, spadaj膮cych gwiazd... 212 00:22:11,400 --> 00:22:15,160 - czemu nie Ksi臋偶yca? - To by艂o z艂udzenie optyczne. 213 00:22:15,320 --> 00:22:17,320 Albo projekcja. 214 00:22:17,480 --> 00:22:20,840 Jasne, Bat-Signal, tylko zapomnieli o nietoperzu. 215 00:22:21,000 --> 00:22:23,160 Pan si臋 ze mn膮 zgadza? 216 00:22:23,320 --> 00:22:24,560 Nie teraz, Remy. 217 00:22:24,720 --> 00:22:27,400 Musimy wys艂a膰 kosmicznych uchod藕c贸w na Tahiti. 218 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Przylecieli po t臋 lalk臋. 219 00:22:49,040 --> 00:22:50,480 Ale czemu j膮 oddali? 220 00:22:51,680 --> 00:22:53,280 My艣li pan, 偶e wr贸c膮? 221 00:22:53,440 --> 00:22:55,760 Nie wiem. Mam nadziej臋. 222 00:22:57,400 --> 00:23:00,720 I mam nadziej臋, 偶e pani te偶 wr贸ci. Nadal jest pani pewna? 223 00:23:01,560 --> 00:23:04,440 Ja, gdy jestem pewien, pope艂niam najwi臋ksze b艂臋dy. 224 00:23:04,600 --> 00:23:06,880 Nie wolno ba膰 si臋 b艂臋d贸w. 225 00:23:07,040 --> 00:23:11,320 A ten grzebie艅 nauczy艂 nas, 偶e wszystko da si臋 naprawi膰. 226 00:23:13,200 --> 00:23:15,120 Chcia艂bym pani wierzy膰. 227 00:23:16,640 --> 00:23:21,080 Echo znikn臋艂o z radar贸w. Od wczoraj 偶adnej aktywno艣ci. 228 00:23:21,240 --> 00:23:24,080 Teraz wiemy, 偶e w ka偶dej chwili mog膮 wr贸ci膰. 229 00:23:24,240 --> 00:23:26,840 Trzeba otworzy膰 oczy 艣wiatu. Szybko! 230 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 Przekona pani Mathure'a do wsp贸艂pracy? 231 00:23:32,160 --> 00:23:33,400 Nie. 232 00:23:34,560 --> 00:23:37,080 Wie pani, co trzeba zrobi膰. 233 00:23:48,560 --> 00:23:50,280 Przykro mi. 234 00:23:50,440 --> 00:23:54,960 D艂ugo si臋 zastanawia艂am, ale nie mog臋 ci臋 z nami zabra膰. 235 00:23:58,040 --> 00:24:00,400 W Polinezji nie ma flaming贸w. 236 00:24:00,560 --> 00:24:02,760 殴le by艣 si臋 tam czu艂a. 237 00:24:04,840 --> 00:24:08,880 A tu, po drugiej stronie, jest Camargue... 238 00:24:09,400 --> 00:24:11,600 Pe艂no tam flaming贸w. 239 00:24:12,120 --> 00:24:14,360 Nie b臋dziesz ju偶 sama. 240 00:24:14,520 --> 00:24:18,000 Mo偶e znajdziesz partnera albo partnerk臋... 241 00:24:20,120 --> 00:24:23,200 Nie masz 偶yciowej misji, jeste艣 wolna. 242 00:25:14,840 --> 00:25:17,480 Mana Massages, dzie艅 dobry. 243 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 Marcel? 244 00:25:21,720 --> 00:25:24,480 Przys艂uga? Tak, co tylko zechcesz. 245 00:25:34,800 --> 00:25:37,280 Tekst: Karolina Bober18812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.