All language subtitles for Ovnis.S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:11,800 I? 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,120 No dobrze. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,240 Pani Roulier, panie Roulier... 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,760 wczoraj na niebie widzieli pa艅stwo nie UFO, 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,960 ale mira偶. Prawdziwy mira偶. 6 00:00:26,120 --> 00:00:27,840 Remy? 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,680 To si臋 nazywa fatamorgana. 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,960 Gor膮ce powietrze nak艂ada si臋 na zimne... 9 00:00:39,120 --> 00:00:43,520 ...i na niebie widzimy obiekty znajduj膮ce si臋 na ziemi. 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,520 W pa艅stwa przypadku nietypowe jest to, 11 00:00:46,680 --> 00:00:50,600 偶e obiekt, kt贸ry pokaza艂 si臋 na niebie, by艂 stawem. 12 00:00:51,320 --> 00:00:54,560 Staw w Tournefeuille, owalny, 8 km st膮d. 13 00:00:55,320 --> 00:00:57,200 Odbija艂 on 艣wiat艂o... 14 00:00:57,360 --> 00:00:59,720 nie zgadn膮 pa艅stwo, Ksi臋偶yca! 15 00:00:59,880 --> 00:01:01,600 Tej nocy czerwonego. 16 00:01:01,760 --> 00:01:05,519 A kosmonauci w futrzanych strojach, 17 00:01:05,680 --> 00:01:07,480 wydaj膮cy dziwne odg艂osy? 18 00:01:07,640 --> 00:01:12,400 Sprawdzimy w laboratorium, ale to na pewno by艂y dziki. 19 00:01:14,240 --> 00:01:17,880 Raymondzie, wiesz, jakie mia艂am skojarzenie? 20 00:01:18,039 --> 00:01:19,240 Nie. 21 00:01:19,400 --> 00:01:22,039 Z krzykami flaming贸w, jak poprzednio. 22 00:01:22,200 --> 00:01:23,520 Nic w tym dziwnego. 23 00:01:23,680 --> 00:01:28,400 Chrz膮kanie dzika i krzyk flaminga s膮 do siebie podobne. 24 00:01:28,560 --> 00:01:30,720 Prawda, Marcel? 25 00:01:30,880 --> 00:01:33,600 Absolutnie. Prawie identyczne. 26 00:01:33,759 --> 00:01:35,440 Vera? 27 00:01:41,320 --> 00:01:42,680 Dzi臋kuj臋. 28 00:01:42,840 --> 00:01:45,160 I ju偶. Inne pytania? 29 00:01:45,320 --> 00:01:48,640 - M贸wi艂 pan, 偶e to jest mo偶liwe. - Ale nie zawsze. 30 00:01:48,800 --> 00:01:51,520 W tym przypadku to nie jest mo偶liwe. 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,880 Wcale a wcale. 32 00:01:54,039 --> 00:01:56,720 Zn贸w wszyscy wezm膮 mnie za kretyna. 33 00:01:56,880 --> 00:01:58,800 To akurat jest mo偶liwe. 34 00:01:59,640 --> 00:02:01,400 Chod藕my. 35 00:02:04,280 --> 00:02:07,880 - Nie cierpi臋 k艂ama膰. - To by艂o w s艂usznej sprawie. 36 00:02:08,038 --> 00:02:09,960 Zabrali segregator. 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,760 UFO 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,880 Szybko! 39 00:04:19,360 --> 00:04:22,600 艢WIE呕O MALOWANE. NIE WCHODZI膯! 40 00:04:27,480 --> 00:04:30,960 Mog臋 ich tu przyj膮膰 na 24 h, a偶 ustalimy, kim s膮, 41 00:04:31,120 --> 00:04:33,840 ale GEPAN to nie schronisko dla podr贸偶nych. 42 00:04:34,000 --> 00:04:36,400 Ale偶 Marcel... przypinka u dziecka, 43 00:04:36,560 --> 00:04:40,000 Hatszepsut, j臋zyk inuicki... To inni podr贸偶ni. 44 00:04:40,159 --> 00:04:43,400 Nie przygarniemy wszystkich rozbitk贸w z kosmosu. 45 00:04:43,560 --> 00:04:45,000 Odpowiadam za to biuro. 46 00:04:45,159 --> 00:04:46,920 W razie czego to ja bekn臋. 47 00:04:47,080 --> 00:04:50,000 - Mamy ich ukry膰 u pana w domu? - I co jeszcze? 48 00:04:50,159 --> 00:04:51,800 Tam ci膮gle jest Michel. 49 00:04:51,960 --> 00:04:56,600 Je艣li zobaczy band臋 nielegalnych, bez wahania zawiadomi gliny. 50 00:05:05,080 --> 00:05:09,160 Francja przyjmie 5000 uchod藕c贸w z Azji P艂d.-Wsch. 51 00:05:09,320 --> 00:05:13,240 W Malezji trwa selekcja. 52 00:05:13,400 --> 00:05:16,120 Pierwsze艅stwo maj膮 m贸wi膮cy po francusku 53 00:05:16,280 --> 00:05:20,040 i ci, kt贸rzy za rz膮d贸w francuskich w Indochinach... 54 00:05:20,200 --> 00:05:21,920 W艂膮czy艂em im telewizor. 55 00:05:22,080 --> 00:05:24,440 Dla odpr臋偶enia. 56 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 No dobrze. 57 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 呕eby wszystko by艂o jasne: 58 00:05:40,080 --> 00:05:44,720 mi casa non es su casa. 59 00:05:44,880 --> 00:05:47,720 Przyjmujemy was tymczasowo, bo jeste艣my 偶yczliwi. 60 00:05:47,880 --> 00:05:51,280 Gdy kto艣 zaprosi nas do siebie, 61 00:05:51,440 --> 00:05:53,320 obowi膮zkowo zdejmujemy buty. 62 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 呕eby nie nanosi膰 py艂u. 63 00:05:55,640 --> 00:05:59,520 Nie rozk艂ada si臋 te偶 futer i sk贸r... 64 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 psy trzyma si臋 na uwi臋zi. 65 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 Nie jeste艣cie u siebie. 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,880 Dzi臋kuj臋. To jest miejsce pracy. 67 00:06:23,040 --> 00:06:25,800 Robota, rozumiecie? Pracujemy. 68 00:06:40,560 --> 00:06:43,600 To kwestia szacunku. 69 00:06:49,600 --> 00:06:50,880 Dzi臋kuj臋. 70 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 Nie, to wa偶ny dokument. 71 00:07:02,040 --> 00:07:03,120 Kanapka. 72 00:07:16,120 --> 00:07:19,000 V茅ra-u... Tak, V茅ra to ja. 73 00:07:20,040 --> 00:07:21,800 Nie znam waszego j臋zyka. 74 00:07:24,400 --> 00:07:25,920 Znasz esperanto? 75 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 Pan Krapac? 76 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Co si臋 dzieje? 77 00:07:54,400 --> 00:07:58,080 Nie wiem, jak to mo偶liwe, ale on zna esperanto. 78 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 Niech nam opowie ich histori臋. 79 00:08:03,800 --> 00:08:08,000 By艂 sobie raz w贸dz plemienia z p贸艂nocnej Syberii, 80 00:08:08,160 --> 00:08:11,880 kt贸ry pragn膮艂 podr贸偶owa膰 i poznawa膰 tajemnice 艣wiata. 81 00:08:12,480 --> 00:08:14,920 Mia艂 na imi臋 Tulimaaq. 82 00:08:16,120 --> 00:08:20,640 Ca艂ymi dniami i nocami obserwowa艂 niebo i marzy艂. 83 00:08:21,960 --> 00:08:24,880 Pewnej nocy co艣 zobaczy艂. 84 00:08:25,040 --> 00:08:26,800 艢wiat艂o tak silne, 85 00:08:26,960 --> 00:08:30,760 偶e wyda艂o mu si臋 Ksi臋偶ycem spadaj膮cym na Ziemi臋. 86 00:08:31,880 --> 00:08:37,120 Z tego 艣wiat艂a wy艂oni艂 si臋 dziwny stw贸r o naszym wygl膮dzie. 87 00:08:41,120 --> 00:08:43,480 Chodzi艂 po 艣niegu, nie zostawiaj膮c 艣lad贸w, 88 00:08:43,640 --> 00:08:46,080 i mia艂 niesamowite moce. 89 00:08:46,240 --> 00:08:49,000 Tulimaaq chcia艂 si臋 wszystkiego dowiedzie膰. 90 00:08:49,160 --> 00:08:52,560 B艂aga艂, by tamten przekaza艂 mu swoje sekrety. 91 00:08:52,720 --> 00:08:57,200 Ale pewnego ranka cz艂owiek-ksi臋偶yc wr贸ci艂 do gwiazd. 92 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 Chc膮c do niego do艂膮czy膰, Tulimaaq zrobi艂 co艣, 93 00:09:00,240 --> 00:09:02,560 czego jeszcze dobrze nie umia艂. 94 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 Stworzy艂 czarne s艂o艅ce, 95 00:09:06,120 --> 00:09:09,560 kt贸re przenios艂o plemi臋 na planet臋 skazan膮 na 艣mier膰. 96 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 Przed podr贸偶膮 jego 偶ona Morinok 97 00:09:13,840 --> 00:09:15,960 z艂ama艂a grzebie艅 98 00:09:16,120 --> 00:09:19,080 i zostawi艂a po艂ow臋 na Ziemi, 99 00:09:20,680 --> 00:09:24,000 by zawsze 艂膮czy艂a ich z naszym 艣wiatem 100 00:09:24,160 --> 00:09:26,240 niewidzialna ni膰. 101 00:09:38,480 --> 00:09:41,800 I w艂a艣nie dzi臋ki tej nici zdo艂ali powr贸ci膰. 102 00:10:30,920 --> 00:10:34,040 Wed艂ug tzw. teorii staro偶ytnych astronaut贸w 103 00:10:34,200 --> 00:10:38,080 niekt贸re cywilizacje mia艂y kontakt z przybyszami z kosmosu 104 00:10:38,240 --> 00:10:40,440 i nauczy艂y si臋 od nich nawadniania p贸l, 105 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 architektury, matematyki... 106 00:10:44,880 --> 00:10:47,080 W dawnych pismach czytamy 107 00:10:47,680 --> 00:10:50,080 o istotach lewituj膮cych nad ziemi膮, 108 00:10:50,240 --> 00:10:52,200 jak ten "cz艂owiek-ksi臋偶yc", 109 00:10:52,360 --> 00:10:55,920 - kt贸ry nie zostawia 艣lad贸w. - Cz艂owiek-ksi臋偶yc jest kosmit膮? 110 00:10:56,880 --> 00:10:59,160 Pi臋kna historia to nie dow贸d. 111 00:10:59,320 --> 00:11:02,280 Racja. Je艣li chcemy ujawni膰, 偶e przylecieli z kosmosu 112 00:11:02,440 --> 00:11:05,600 po 70 latach na innej planecie, potrzebujemy konkret贸w. 113 00:11:05,760 --> 00:11:08,440 Od kiedy to zamierzamy cokolwiek ujawnia膰? 114 00:11:08,600 --> 00:11:11,680 Przecie偶 to najwi臋ksze odkrycie wszech czas贸w. 115 00:11:11,840 --> 00:11:14,320 - 艢wiat ma prawo wiedzie膰. - A oni? 116 00:11:16,080 --> 00:11:18,400 Maj膮 prawo normalnie 偶y膰. 117 00:11:18,560 --> 00:11:20,880 Wie pan, co b臋dzie, gdy o nich opowiemy? 118 00:11:21,040 --> 00:11:22,480 Prasa b臋dzie ich n臋ka膰, 119 00:11:22,640 --> 00:11:25,240 naukowcy w艂o偶膮 ich do akceleratora cz膮stek. 120 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 A ja odzyskam biuro. 121 00:11:27,680 --> 00:11:31,440 Po tym, co prze偶yli, na pewno chc膮 wr贸ci膰 nad Tunguzk臋. 122 00:11:31,600 --> 00:11:32,880 Stop! 123 00:11:33,040 --> 00:11:36,400 Chc臋 dowodu, 偶e byli na innej planecie. Potem zobaczymy. 124 00:11:40,560 --> 00:11:44,800 Co z dzisiejsz膮 noc膮? Losujemy, kto z nimi zostanie? 125 00:11:44,960 --> 00:11:47,320 Ja bym zosta艂, 126 00:11:47,480 --> 00:11:51,280 ale Vero chce rozmawia膰 o torcie. Nie mo偶emy wybra膰 kremu. 127 00:11:51,440 --> 00:11:53,680 Id藕cie wszyscy, ja zostan臋. 128 00:12:04,800 --> 00:12:07,320 O cholera! 129 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 Dzi臋kuj臋. 130 00:12:27,160 --> 00:12:28,920 Dzie艅 dobry, Didier. 131 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 Gratuluj臋 wyst臋pu w telewizji. 132 00:12:33,000 --> 00:12:36,520 Co za przypadek: gdy 艣piewali艣cie piosenk臋 Duluca, 133 00:12:36,680 --> 00:12:40,120 wata cukrowa znikn臋艂a z synchrotronu. 134 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 Znikn臋艂a? 135 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 Masz mnie za idiotk臋? Gdzie wata? 136 00:12:47,720 --> 00:12:48,920 Vera j膮 zjad艂a. 137 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 - Przyrzekam. - Mam uwierzy膰? 138 00:12:53,360 --> 00:12:57,560 Jak ci biedacy, kt贸rym wm贸wi艂e艣, 偶e widzieli odbicie Ksi臋偶yca? 139 00:12:58,240 --> 00:13:01,480 Uciek艂am z wat膮, bo pope艂ni艂e艣 b艂膮d. 140 00:13:01,640 --> 00:13:05,720 Nie by艂o mi 艂atwo, ale zrobi艂am to, by chroni膰 nasze odkrycie. 141 00:13:05,880 --> 00:13:08,080 Zrani艂a艣 mnie i omal nie zniszczy艂a艣 142 00:13:08,240 --> 00:13:10,480 po艂owy Uk艂adu S艂onecznego. Mam ci ufa膰? 143 00:13:10,640 --> 00:13:14,360 Ja pierwsza ci uwierzy艂am. Dla ciebie rzuci艂am wszystko. 144 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 Wiem, 偶e wczoraj co艣 si臋 sta艂o. 145 00:13:16,640 --> 00:13:18,400 Nie odsuwaj mnie! 146 00:13:18,560 --> 00:13:21,040 - 呕egnaj, Claire. - Ale... 147 00:14:03,080 --> 00:14:06,200 Teraz si臋 pan cieszy, 偶e znam esperanto. 148 00:14:10,440 --> 00:14:13,320 Takie niebo widzieli ze swojej planety. 149 00:14:15,240 --> 00:14:17,760 Byli wi臋c w strefie M43. 150 00:14:17,920 --> 00:14:20,120 A gwiazda przed wybuchem to... 151 00:14:20,280 --> 00:14:21,880 Orionis-6897. 152 00:14:22,880 --> 00:14:24,600 Tu by艂a ich planeta. 153 00:14:24,760 --> 00:14:27,080 Naprawd臋 nie maj膮 niczego stamt膮d? 154 00:14:27,240 --> 00:14:30,360 Ubrania i narz臋dzia s膮 z Ziemi. 155 00:14:30,520 --> 00:14:32,480 呕ywili si臋 gotowanymi glonami. 156 00:14:32,640 --> 00:14:35,000 Na planecie by艂 tylko 艣nieg i kamyki. 157 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 - To znaczy... - Domy艣lam si臋. 158 00:14:39,240 --> 00:14:42,440 Kamyk to by艂oby co艣. Albo nawet... 159 00:14:45,680 --> 00:14:47,480 py艂! 160 00:15:43,720 --> 00:15:45,280 Elise! 161 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 Co kombinujesz w GEPAN-ie? 162 00:15:48,520 --> 00:15:51,440 Marcel robi remont, a ja mu pomagam. 163 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 - Odkurzaczem? - Tak. 164 00:15:54,360 --> 00:15:56,320 Lubi臋 czysto艣膰. 165 00:15:57,840 --> 00:16:01,240 Co艣 tu nie gra. Pom贸wi臋 z Marcelem. 166 00:16:01,400 --> 00:16:02,600 Nie! 167 00:16:02,760 --> 00:16:04,880 Dobrze, wygra艂a艣. Mamy co艣. 168 00:16:05,040 --> 00:16:09,520 Pozw贸l mi najpierw zrobi膰 badania. Wszystko wyja艣ni臋 p贸藕niej. 169 00:16:12,880 --> 00:16:15,920 Musimy porozmawia膰. Przyjd藕 wieczorem do domu. 170 00:16:19,920 --> 00:16:21,640 Tulipany s膮 艂adne. 171 00:16:23,080 --> 00:16:24,560 Lilie te偶. 172 00:16:26,920 --> 00:16:28,840 Ciocia Sylvie ma uczulenie? 173 00:16:29,000 --> 00:16:31,600 No to bez lilii. 174 00:16:35,160 --> 00:16:37,480 GEPAN, dzie艅 dobry. 175 00:16:39,760 --> 00:16:43,840 Zapewniam, 偶e w naszych lod贸wkach nie le偶膮 trupy kosmit贸w. 176 00:16:44,000 --> 00:16:46,600 Prosz臋 nie wierzy膰 tygodnikowi "Alien". 177 00:16:47,240 --> 00:16:50,400 Nie ma za co. Prosz臋 jeszcze zadzwoni膰. 178 00:17:23,440 --> 00:17:26,960 Przecie偶 si臋 anga偶uj臋, moja pi臋kna. 179 00:17:27,640 --> 00:17:30,280 Tu ju偶 nic mnie nie trzyma. 180 00:17:35,480 --> 00:17:37,680 Chyba uciek艂a Kuanna. 181 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 Kuanna... 182 00:17:48,160 --> 00:17:50,680 Czy w pa艣cie "morska pianka" jest krab? 183 00:17:50,840 --> 00:17:52,440 Ciocia ma uczulenie. 184 00:17:52,600 --> 00:17:55,960 Musz臋 poda膰 liczb臋 go艣ci. 185 00:17:56,120 --> 00:17:58,080 Przyjdzie pan z kim艣? 186 00:17:58,240 --> 00:18:00,600 Nie przyjd臋 na pana 艣lub. 187 00:18:00,760 --> 00:18:04,800 - Ma pan inne zaj臋cia? - Nie chc臋 patrze膰 na t臋 katastrof臋. 188 00:18:04,960 --> 00:18:06,560 Pope艂nia pan g艂upstwo. 189 00:18:06,720 --> 00:18:08,200 Wiem, co m贸wi臋. 190 00:18:08,360 --> 00:18:11,920 Po艣lubi艂em 艣wietn膮 dziewczyn臋 i latami j膮 unieszcz臋艣liwia艂em. 191 00:18:12,080 --> 00:18:15,160 Nie kocha艂em jej jak nale偶a艂o i ok艂amywa艂em sam siebie. 192 00:18:15,320 --> 00:18:19,720 To co innego. Pan woli m臋偶czyzn, a ja kobiety. I kocham Ver臋... 193 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 Vero! Cholera. 194 00:18:22,880 --> 00:18:24,480 Kocham Vero, Vero! 195 00:18:24,640 --> 00:18:26,800 Kocham Vero! 196 00:18:34,720 --> 00:18:37,920 Zreszt膮 ju偶 za p贸藕no. 197 00:18:38,840 --> 00:18:41,400 Decyzja nale偶y do pana. 198 00:20:30,440 --> 00:20:33,200 - Czego pan chce? - Niczego. 199 00:20:33,360 --> 00:20:35,800 My艣la艂em, 偶e przyjechali ci, co wczoraj. 200 00:20:36,640 --> 00:20:38,880 - Kto? - Nie wiem. 201 00:20:39,040 --> 00:20:41,120 Zabrali furgonetk膮 du偶o ludzi. 202 00:20:41,280 --> 00:20:43,480 Jakby Eskimos贸w. 203 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Przykro mi, nie znalaz艂em jej. 204 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 Elise, mam bomb臋: 205 00:21:27,440 --> 00:21:29,680 pierwsze analizy wskazuj膮, 206 00:21:29,840 --> 00:21:33,560 偶e zawarto艣膰 irydu w tym pyle jest znacznie wi臋ksza ni偶 na Ziemi. 207 00:21:33,720 --> 00:21:35,320 Czyli... 208 00:21:40,480 --> 00:21:41,800 A ci co tu robi膮? 209 00:21:41,960 --> 00:21:44,120 Ja ich zaprosi艂am. 210 00:21:44,280 --> 00:21:46,720 W 艣wi臋ta nazwali ci臋 zdrajczyni膮 spo艂eczn膮. 211 00:21:46,880 --> 00:21:51,280 S膮 w 偶yciu wa偶niejsze rzeczy ni偶 zniesienie w艂asno艣ci prywatnej. 212 00:21:51,880 --> 00:21:53,920 Kochamy ci臋, tato. 213 00:21:54,080 --> 00:21:56,280 Jeste艣my przy tobie. 214 00:21:56,440 --> 00:21:58,240 I mo偶emy rozmawia膰. 215 00:21:58,920 --> 00:22:00,800 Bastien, pobaw si臋 na dworze. 216 00:22:01,560 --> 00:22:03,240 Id藕. 217 00:22:07,360 --> 00:22:09,080 Przepraszamy. 218 00:22:09,760 --> 00:22:12,160 Byli艣my nieudolni. 219 00:22:13,040 --> 00:22:17,000 呕a艂ujemy, 偶e wcze艣niej nie opowiedzieli艣my ci o tobie... 220 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 Bali艣my si臋 twojej reakcji. 221 00:22:21,720 --> 00:22:24,160 Unika艂e艣 nas... 222 00:22:24,320 --> 00:22:27,880 Ju偶 w dzieci艅stwie nie lubi艂e艣 obchodzi膰 urodzin, 223 00:22:28,040 --> 00:22:30,160 by艂e艣 w swojej ba艅ce. 224 00:22:30,320 --> 00:22:33,840 Nie chcieli艣my, 偶eby艣 oddali艂 si臋 jeszcze bardziej. 225 00:22:34,640 --> 00:22:36,880 I my艣leli艣my: "A, co tam! 226 00:22:37,040 --> 00:22:38,720 Jab艂ko to jab艂ko, 227 00:22:38,880 --> 00:22:42,160 niewa偶ne, czy si臋 je zerwie, czy podniesie z ziemi". 228 00:22:42,320 --> 00:22:45,080 Jak dosz艂o do adopcji? Kim byli jego... 229 00:22:45,240 --> 00:22:47,520 Przesta艅, nie chc臋 wiedzie膰! 230 00:22:48,400 --> 00:22:51,200 Co to zmienia? Rodzice nie s膮 a偶 tacy wa偶ni. 231 00:22:51,360 --> 00:22:55,560 Masz obsesj臋 na punkcie wszystkiego, co niezidentyfikowane. 232 00:22:55,720 --> 00:22:57,160 Bzdura. 233 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 Taki jest z tob膮 problem. 234 00:22:59,880 --> 00:23:02,240 Gdy pr贸bujemy rozmawia膰, zamykasz si臋. 235 00:23:02,400 --> 00:23:05,360 Gdy pr贸bujemy ci臋 kocha膰, uciekasz. 236 00:23:05,520 --> 00:23:08,640 Gdziekolwiek jeste艣, chcesz by膰 gdzie indziej. 237 00:23:08,800 --> 00:23:13,840 Zawsze pytacie, dlaczego uciekam, wi臋c wam powiem. 238 00:23:14,000 --> 00:23:17,640 Sp贸jrzcie na siebie. Mo偶e zrozumiecie. 239 00:23:36,240 --> 00:23:40,640 C贸偶, Didier, musimy odnale藕膰 naszych prawdziwych ojc贸w. 240 00:23:43,040 --> 00:23:45,880 Ojcowie s膮 do niczego. 241 00:23:48,880 --> 00:23:53,240 Ale je艣li kiedy艣 spotkasz takiego, kt贸ry b臋dzie ci pasowa艂, 242 00:23:53,400 --> 00:23:55,360 biegnij do niego. 243 00:24:31,280 --> 00:24:34,160 - Sko艅czy艂 pan badania? - Tak. 244 00:24:36,120 --> 00:24:38,760 Oni przylecieli z innej planety. 245 00:24:38,960 --> 00:24:42,000 W pyle z ich ubra艅 jest iryd. 246 00:24:45,200 --> 00:24:47,280 A najlepszym dowodem s膮 oni sami: 247 00:24:47,440 --> 00:24:51,000 woda, kt贸r膮 pili, glony, kt贸re jedli, 248 00:24:51,160 --> 00:24:53,840 wp艂yw innej grawitacji na organizm... 249 00:24:55,040 --> 00:24:59,560 Powinni ich zbada膰 wiarygodni eksperci medyczni. 250 00:25:01,360 --> 00:25:04,760 To by by艂o najwi臋ksze odkrycie wszech czas贸w. 251 00:25:04,920 --> 00:25:07,480 Ca艂y 艣wiat by si臋 zainteresowa艂. 252 00:25:09,800 --> 00:25:12,640 Ale ma pani racj臋, co to by by艂o za 偶ycie? 253 00:25:22,640 --> 00:25:24,640 Pomo偶emy im wr贸ci膰. 254 00:25:28,040 --> 00:25:30,400 Podj臋li艣my decyzj臋. 255 00:25:30,560 --> 00:25:32,920 Pomo偶emy wam wr贸ci膰 na Syberi臋, 256 00:25:33,080 --> 00:25:35,360 nad Tunguzk臋. 257 00:25:42,120 --> 00:25:44,000 Tak, b臋dzie trudno. 258 00:25:44,640 --> 00:25:46,560 Podejmiemy wielkie ryzyko. 259 00:25:46,720 --> 00:25:51,000 Ale zrobimy wszystko, by艣cie wr贸cili do siebie. 260 00:26:26,600 --> 00:26:30,160 Andre zostawi艂 katalog biura podr贸偶y. 261 00:26:30,320 --> 00:26:32,720 Chyba tam chc膮 lecie膰. 262 00:26:33,640 --> 00:26:34,760 Na Tahiti? 263 00:27:33,680 --> 00:27:35,800 Na kolacj臋: cassoulet! 264 00:27:37,280 --> 00:27:38,560 P贸jd臋 po fartuch. 265 00:27:38,720 --> 00:27:40,000 Cze艣膰, Didier... 266 00:27:40,160 --> 00:27:41,760 Cze艣膰, Michel. 267 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Co on tu robi? 268 00:27:43,480 --> 00:27:45,800 Polubi艂 ich. Ja te偶. 269 00:27:45,960 --> 00:27:47,640 Ale... min臋艂a doba. 270 00:27:49,760 --> 00:27:50,880 Co jest? 271 00:27:53,880 --> 00:27:56,160 Postanowili lecie膰 na Tahiti. 272 00:27:56,320 --> 00:28:01,000 - Czyli to stamt膮d pochodz膮? - Nie, ale tam chc膮 lecie膰. 273 00:28:02,040 --> 00:28:05,200 - W porz膮dku? - Tak, tak... To tylko py艂ek. 274 00:28:09,640 --> 00:28:10,720 Jest tak: 275 00:28:13,800 --> 00:28:15,080 rzuci艂em Vero. 276 00:28:15,240 --> 00:28:18,960 Nigdy nie s艂ysza艂em takich przekle艅stw z ust kobiety. 277 00:28:21,360 --> 00:28:23,600 Wiem, 偶e to s艂uszna decyzja. 278 00:28:24,600 --> 00:28:26,160 Remy? 279 00:28:28,000 --> 00:28:31,480 S艂ysza艂 pan? Pomo偶emy Inuitom lecie膰 do Polinezji. 280 00:28:32,000 --> 00:28:33,440 艢wietnie! 281 00:28:33,600 --> 00:28:36,640 A ja zamieszkam z nimi. I b臋d臋 szamank膮. 282 00:28:43,760 --> 00:28:45,240 Dziwne: 283 00:28:45,400 --> 00:28:49,280 w lesie zauwa偶ono ca艂e plemi臋 Eskimos贸w. 284 00:28:49,440 --> 00:28:51,880 W 偶andarmerii dowiedzia艂am si臋 o zjawisku, 285 00:28:52,040 --> 00:28:56,200 kt贸re w zesz艂ym roku zaobserwowano w Gondrecourt. 286 00:28:56,360 --> 00:28:59,320 Akta zosta艂y utajnione. 287 00:29:00,600 --> 00:29:05,160 Znasz kogo艣 w ministerstwie, za艂atwisz mi kopi臋? 288 00:29:07,920 --> 00:29:11,080 Odwdzi臋cz臋 ci si臋, Constance. 289 00:29:18,360 --> 00:29:21,640 - Tak? - Dzie艅 dobry, panno Carmignac. 290 00:29:23,480 --> 00:29:25,640 Mamy sobie du偶o do powiedzenia. 291 00:29:26,520 --> 00:29:27,760 Kim pani jest? 292 00:29:29,360 --> 00:29:33,680 Star膮 znajom膮 profesora Mathure'a. 293 00:29:45,680 --> 00:29:49,160 Tekst: Karolina Bober21306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.