All language subtitles for Ovnis.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:10,480 Jestem na odleg艂ej planecie. 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,840 Widz臋 wielk膮 po艂a膰 bieli... 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,680 Starzec m贸wi, 4 00:00:19,560 --> 00:00:23,040 偶e czerwone s艂o艅ce wybuchnie i zniszczy planet臋. 5 00:00:24,800 --> 00:00:28,680 Poznaj臋 tego cz艂owieka. To... 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,440 Marlon Brando. 7 00:00:40,320 --> 00:00:43,360 - I co? - Zn贸w opowiada pan "Supermana". 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,920 Wystarczy, ju偶 to znamy na pami臋膰. 9 00:00:46,080 --> 00:00:49,560 - Nie m贸wi艂em nic ciekawego? - Nic, co pomog艂oby kosmitom. 10 00:00:49,720 --> 00:00:53,120 Ten film musi przemawia膰 do czego艣 w pana psychice. 11 00:00:53,280 --> 00:00:55,360 Bzdura! Nawet mi si臋 nie podoba艂. 12 00:00:56,120 --> 00:00:58,720 Mo偶e chodzi o wybuchaj膮c膮 planet臋? 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,480 Albo o motyw opuszczonego dziecka. 14 00:01:03,160 --> 00:01:07,800 Tak... Wczoraj by艂 pan u rodzic贸w. Co艣 si臋 sta艂o? 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,520 Nic szczeg贸lnego. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,800 Na pewno? 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,880 Przecie偶 m贸wi臋! 18 00:01:16,039 --> 00:01:18,320 Ju偶 nie my艣l臋 o tym idiotycznym filmie. 19 00:01:18,480 --> 00:01:20,720 Zaczynamy. Tym razem si臋 uda. 20 00:01:51,759 --> 00:01:53,520 UFO 21 00:01:53,680 --> 00:01:57,479 W pi膮tek o 20.30 nie przegapcie programu 22 00:01:57,640 --> 00:02:00,280 "艢piewaj膮, by zmieni膰 艣wiat". 23 00:02:00,440 --> 00:02:04,920 Michel Berger, Veronique Sanson, Fran莽ois Duluc i inni... 24 00:02:05,080 --> 00:02:08,720 Nic z tego. Co mam powiedzie膰? 25 00:02:08,880 --> 00:02:13,440 呕e te偶 poszed艂em na ten g艂upi film, by zrozumie膰 mojego syna! 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,160 Prosz臋 si臋 nie zniech臋ca膰. 27 00:02:16,320 --> 00:02:18,880 Kosmici na nas licz膮. 28 00:02:19,760 --> 00:02:23,360 Je艣li grzebie艅 pomo偶e ich uratowa膰, wy艣lijmy im go. 29 00:02:24,400 --> 00:02:27,720 - Niech po艂膮cz膮 cz臋艣ci. - S膮 900 lat 艣wietlnych od nas, 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,560 jak mamy im wys艂a膰 grzebie艅? 31 00:02:30,160 --> 00:02:32,800 Si艂膮 umys艂u. Nie widz臋 innej mo偶liwo艣ci. 32 00:02:32,960 --> 00:02:35,840 Niecelowo 艣ci膮gn臋li艣my wat臋 cukrow膮 do elektrowni, 33 00:02:36,000 --> 00:02:39,320 teraz trzeba celowo wys艂a膰 grzebie艅 w kosmos. 34 00:02:40,160 --> 00:02:42,079 - Psychicznie. - Tak... 35 00:02:42,240 --> 00:02:44,360 Ale dzia艂ajmy metodycznie. 36 00:02:45,200 --> 00:02:49,040 W Orionie jest mn贸stwo gwiazd. Identyfikuj膮c gro藕ne s艂o艅ce, 37 00:02:49,200 --> 00:02:52,360 zlokalizujemy kosmit贸w i spr贸bujemy nawi膮za膰 kontakt. 38 00:02:52,520 --> 00:02:54,520 To zajmie lata! 39 00:02:54,680 --> 00:02:57,520 Potrzebuj膮 nas teraz, nie za dziewi臋膰 wiek贸w! 40 00:02:57,680 --> 00:03:01,760 - Ju偶 pan nie m贸wi: "To mo偶liwe"? - Jestem naukowcem, 41 00:03:03,120 --> 00:03:05,280 nie Supermanem. 42 00:03:26,960 --> 00:03:29,200 Wasza biblioteka jest 艣wietna. 43 00:03:29,360 --> 00:03:32,280 Niesamowite materia艂y nt. spektroskopii gwiazdowej. 44 00:03:33,880 --> 00:03:37,000 A ja uwierzy艂am, 偶e umawiamy si臋 na obiad. 45 00:03:37,160 --> 00:03:38,600 Przecie偶 jemy. 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 Super. 47 00:03:42,160 --> 00:03:44,560 Musz臋 zlokalizowa膰 gwiazd臋 w Orionie. 48 00:03:47,320 --> 00:03:51,840 Mia艂am nadziej臋, 偶e porozmawiamy. Tato... 49 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 Tato! 50 00:03:54,280 --> 00:03:57,360 Jak si臋 czujesz, od kiedy... 51 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 - Wypo偶yczysz je dla mnie? - Nie wynosi si臋 ksi膮偶ek z campusu. 52 00:04:03,560 --> 00:04:06,280 Ale mam pomys艂. 53 00:04:06,440 --> 00:04:09,480 Kolega, Raphael, pojecha艂 do Katmandu. Zosta艂 pok贸j, 54 00:04:10,160 --> 00:04:12,440 m贸g艂by艣 si臋 tam zatrzyma膰. 55 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Odmiana dobrze ci zrobi. 56 00:04:17,079 --> 00:04:19,800 Ten Raphael mia艂 kart臋 biblioteczn膮? 57 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Ju偶. 58 00:04:42,200 --> 00:04:43,360 Autobus. 59 00:04:45,920 --> 00:04:47,880 Prawie. 60 00:04:49,640 --> 00:04:51,200 Wcale nie. To kangur. 61 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 Przysi臋gam, 偶e si臋 skupiam. 62 00:04:53,360 --> 00:04:56,520 Nie mamy po艂膮czenia psychicznego. 63 00:04:56,680 --> 00:04:59,000 Tak pani s膮dzi? 呕adnego? 64 00:04:59,159 --> 00:05:00,960 Ewidentnie. 65 00:05:07,160 --> 00:05:09,640 Dzie艅 gier towarzyskich? 66 00:05:09,800 --> 00:05:12,680 Remy pomaga mi rozwija膰 zdolno艣ci psychiczne. 67 00:05:12,840 --> 00:05:16,680 W m贸zgu jest tyle neuron贸w, ile gwiazd w Drodze Mlecznej. 68 00:05:16,840 --> 00:05:22,120 My艣la艂em, 偶e to ich planeta jest zagro偶ona. Co nam do tego? 69 00:05:22,280 --> 00:05:23,840 Co za altruizm! 70 00:05:24,720 --> 00:05:27,760 Jeste艣my potrzebni na Ziemi. 71 00:05:29,200 --> 00:05:34,159 "W imieniu mieszka艅c贸w w艂adze miasta Catevins prosz膮 o piln膮 pomoc". 72 00:05:34,320 --> 00:05:38,640 Skoro kontaktuje si臋 z nami mer, to musz膮 by膰 w panice. 73 00:05:58,360 --> 00:06:02,360 W imieniu ca艂ego ratusza witam w Catevins. 74 00:06:03,520 --> 00:06:06,600 Jestem Doris Westendorp, mer tej radosnej gminy. 75 00:06:06,760 --> 00:06:07,920 Patrick, kapustki. 76 00:06:18,960 --> 00:06:20,600 To specjalno艣膰 Catevins. 77 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 Wspania艂y karmelek na bazie kapusty. 78 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 M贸wimy na nie "kapu-mi膮tka" z Catevins. 79 00:06:27,560 --> 00:06:30,280 Cho膰by艣cie umyli z臋by, 80 00:06:30,440 --> 00:06:34,200 smak d艂ugo si臋 utrzymuje. Wystarczy, Patrick, przeszkadzasz. 81 00:06:34,360 --> 00:06:35,960 Wr贸膰my do naszych spraw. 82 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 Jakie s膮 pan贸w pierwsze wra偶enia? 83 00:06:38,760 --> 00:06:44,720 Mo偶emy powiedzie膰, 偶e do Catevins zawitali go艣cie z kosmosu? 84 00:06:53,320 --> 00:06:55,520 Oto Gaston. Nasza gwiazda. 85 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 Wszystko widzia艂. 86 00:06:57,680 --> 00:06:58,760 Tak, Gaston? 87 00:06:58,920 --> 00:07:01,080 Wprowad藕my pa艅stwa. 88 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 By艂a noc, przera偶aj膮ca atmosfera. 89 00:07:04,600 --> 00:07:07,960 Nagle rozb艂ys艂o wielkie jasne 艣wiat艂o. 90 00:07:08,880 --> 00:07:11,280 Od razu pomy艣leli艣my o statku kosmicznym. 91 00:07:12,200 --> 00:07:15,040 A potem na ca艂ym tym obszarze zgni艂a kapusta. 92 00:07:21,800 --> 00:07:27,360 W Valensole nad polem lawendy przelecia艂 talerz. Ilu tam turyst贸w! 93 00:07:27,520 --> 00:07:31,640 Mieszka艅cy sprzedaj膮 mn贸stwo saszetek z lawend膮. 94 00:07:31,800 --> 00:07:37,280 Pomy艣la艂am, 偶e mo偶emy przechrzci膰 nasze smako艂yki na "kap-UFO". 95 00:07:40,120 --> 00:07:42,400 - Remy, zwijamy si臋. - Ju偶? 96 00:07:42,560 --> 00:07:45,600 Czyli mamy zagadk臋 potwierdzon膮 przez GEPAN? 97 00:07:46,840 --> 00:07:51,320 Nie b臋d臋 u艂atwia艂 zadania sprzedawcom s艂odyczy! 98 00:07:51,480 --> 00:07:54,400 Rozumiem: nie macie wyja艣nienia. 99 00:07:54,560 --> 00:07:56,640 To dow贸d, 偶e co艣 si臋 sta艂o. 100 00:08:06,600 --> 00:08:10,200 Remy, rozwijamy si臋. 101 00:08:23,840 --> 00:08:26,320 Bellatrix na p贸艂nocny wsch贸d. 102 00:08:26,480 --> 00:08:28,560 Zrobi艂em wed艂ug pana schematu. 103 00:08:28,720 --> 00:08:31,520 Betelgeza ni偶ej, 104 00:08:31,680 --> 00:08:35,720 - w jednej linii z SH 2261. - Tak? 105 00:08:35,880 --> 00:08:38,600 Bardzo dobrze. Ostro偶nie, to delikatne. 106 00:08:38,760 --> 00:08:43,159 Czyli dla odmiany urz膮dzasz w艂asn膮 agencj臋 kosmiczn膮? 107 00:08:44,120 --> 00:08:46,880 Pomagaj膮 mi zbudowa膰 model gwiazdozbioru Oriona. 108 00:08:47,040 --> 00:08:48,800 S膮 na trzecim roku astronomii. 109 00:08:48,960 --> 00:08:52,400 - Robi臋 im 膰wiczenia. - Poznali艣my si臋 w bibliotece. 110 00:08:52,560 --> 00:08:54,720 Pomaga膰 profesorowi to zaszczyt. 111 00:08:54,880 --> 00:08:56,400 Zobacz! 112 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 Musimy zbada膰 ponad 6000 widm emisyjnych, 113 00:08:59,840 --> 00:09:04,000 by zidentyfikowa膰 gwiazdy mog膮ce wybuchn膮膰. 114 00:09:04,880 --> 00:09:07,960 Rozmawia艂am przez telefon z babci膮 i dziadkiem. 115 00:09:08,120 --> 00:09:10,600 Pojedziemy do nich? 116 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 Po co? Nie mam im nic do powiedzenia. 117 00:09:13,760 --> 00:09:15,240 Serio? 118 00:09:15,400 --> 00:09:19,560 Mam mn贸stwo pracy. A przed tob膮 sesja. 119 00:09:21,880 --> 00:09:23,640 Okej. 120 00:09:27,520 --> 00:09:31,000 Co to? Cool, skr臋ty! 121 00:09:37,080 --> 00:09:39,680 Znale藕li panowie wyja艣nienie? 122 00:09:39,840 --> 00:09:42,400 Lepiej: sze艣膰. 123 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 Wi臋c? 124 00:09:46,160 --> 00:09:49,120 Ruch 艣wiat艂a zaobserwowany przez Gastona 125 00:09:49,280 --> 00:09:51,520 mo偶e wskazywa膰 na samolot jednosilnikowy 126 00:09:51,680 --> 00:09:54,160 podchodz膮cy do l膮dowania w Perigueux. 127 00:09:54,320 --> 00:09:57,360 Albo na 艣mig艂owiec 偶andarmerii. 128 00:09:57,520 --> 00:10:02,840 M贸g艂 to by膰 te偶 ksi臋偶yc, tamtego dnia w trzeciej kwadrze. 129 00:10:03,640 --> 00:10:08,240 Lub koniunkcja Wenus i Saturna podkre艣lona mg艂膮. 130 00:10:08,400 --> 00:10:11,440 Albo, zwa偶ywszy na pogod臋, piorun kulisty. 131 00:10:11,600 --> 00:10:14,000 Najbardziej prawdopodobny jest b艂臋dny ognik 132 00:10:14,160 --> 00:10:19,040 zwi膮zany z metanem i fosforowodorem z gnij膮cej kapusty. 133 00:10:19,200 --> 00:10:22,840 Gnicie spowodowa艂 ten oto paso偶yt: 134 00:10:24,120 --> 00:10:25,680 pche艂ka smu偶kowata. 135 00:10:27,920 --> 00:10:29,520 Przykro nam, pani mer, 136 00:10:29,680 --> 00:10:33,880 Gaston m贸g艂 widzie膰 wiele rzeczy, ale nie l膮dowanie lataj膮cego talerza. 137 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 Racja. 138 00:10:38,760 --> 00:10:41,520 Przecie偶 nie mieliby gdzie wyl膮dowa膰. 139 00:10:42,240 --> 00:10:44,960 Ale偶 tak! Panowie, dzi臋kuj臋 za pomoc. 140 00:10:45,120 --> 00:10:49,160 Je艣li im nie powiemy, 偶e b臋d膮 mile widziani, nie przylec膮. 141 00:10:49,320 --> 00:10:51,800 Trzeba by im urz膮dzi膰 l膮dowisko. 142 00:10:51,960 --> 00:10:55,000 UFO-wisko. Tak, UFO-wisko, Patrick! 143 00:10:55,160 --> 00:10:59,600 Zebranie! 艢ci膮gnij mi tu ludzi od zieleni, kultury i dziedzictwa. 144 00:10:59,840 --> 00:11:03,640 Dobrze, 偶e przyjechali. UFO-wisko. 145 00:11:14,040 --> 00:11:16,560 Dzie艅 dobry. GEPAN to tu? 146 00:11:16,720 --> 00:11:19,120 Tak. Prosz臋 chwil臋 zaczeka膰. 147 00:11:19,280 --> 00:11:21,640 Niech pani usi膮dzie. 148 00:11:50,120 --> 00:11:54,800 - Mog臋 jako艣 pom贸c? - Pr贸buj臋 si艂膮 woli wygi膮膰 艂y偶eczk臋. 149 00:11:56,240 --> 00:11:59,240 Jak Uri Geller. Zacz膮艂 od 艂y偶eczek, 150 00:11:59,400 --> 00:12:02,360 a wkr贸tce wygnie wie偶臋 Eiffla. 151 00:12:03,920 --> 00:12:07,840 Prosz臋 opowiedzie膰 o UFO, kt贸re pani widzia艂a. 152 00:12:08,000 --> 00:12:11,960 Nie widzia艂am UFO. Szukam Remy'ego. 153 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 Jestem Vero. 154 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 A pani to Vera. 155 00:12:31,960 --> 00:12:36,080 Nie powinnam by艂a m贸wi膰, 偶e ufolog to nie zaw贸d. 156 00:12:36,240 --> 00:12:39,480 Nazywa艂 GEPAN b艂臋dem m艂odo艣ci, 157 00:12:40,920 --> 00:12:44,000 ale UFO to jego prawdziwa pasja. 158 00:12:44,160 --> 00:12:47,240 - Nie zawsze 艂atwo j膮 podziela膰. - Fakt. 159 00:12:47,400 --> 00:12:51,680 Ale ja chc臋 dzieli膰 z Remym wszystko. Nawet drobiazgi. 160 00:12:53,720 --> 00:12:58,320 Dzi艣 wyjrza艂am przez okno 161 00:12:58,480 --> 00:13:01,760 i zobaczy艂am chmur臋 w kszta艂cie kangura. 162 00:13:04,200 --> 00:13:06,800 Co艣 takiego by go ubawi艂o... 163 00:13:07,640 --> 00:13:09,840 i zrozumia艂am, jak za nim t臋skni臋. 164 00:13:10,600 --> 00:13:14,160 - Dlatego przysz艂am. - Widzia艂a pani kangura na niebie? 165 00:13:14,800 --> 00:13:18,320 Tak. Teraz my艣l臋, 偶e to idiotyczne. 166 00:13:18,480 --> 00:13:20,320 Wcale nie. 167 00:13:21,160 --> 00:13:23,920 Macie z Remym siln膮 wi臋藕. 168 00:13:24,080 --> 00:13:27,520 Jak dwa kawa艂ki rzeczy, kt贸re pr贸buj膮 si臋 po艂膮czy膰. 169 00:13:28,920 --> 00:13:31,720 Pani te偶 jest z nim silnie zwi膮zana. 170 00:13:59,200 --> 00:14:02,720 Radz臋, 偶eby pani skaka艂a jak kangur. 171 00:16:13,320 --> 00:16:14,640 Co tu robisz? 172 00:16:15,360 --> 00:16:18,040 Bastien jest u kolegi, a Daniel w Pary偶u. 173 00:16:18,200 --> 00:16:21,960 Mo偶e razem sp臋dzimy ten wiecz贸r? Dawno si臋 nie widzia艂y艣my. 174 00:16:22,120 --> 00:16:25,800 Wyprowadzi艂am si臋, bo nie chc臋 sp臋dza膰 z tob膮 wieczor贸w. 175 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 I mam sesj臋. 176 00:16:57,520 --> 00:17:02,440 Mogliby艣cie mniej ha艂asowa膰? Moja c贸rka si臋 uczy. 177 00:17:03,880 --> 00:17:07,118 Skoro pytasz, Valerie... 178 00:17:07,280 --> 00:17:12,640 o wieku gwiazdy m贸wi膮 sk艂adniki, kt贸re p艂on膮 w 艣rodku. 179 00:17:12,800 --> 00:17:16,960 - Stosujemy metod臋... - Analizy widmowej! 180 00:17:21,118 --> 00:17:24,358 Elise! Nie do wiary, co tu robisz? 181 00:17:24,520 --> 00:17:26,640 Przyjecha艂am do Diane. A ty? 182 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 Zamieszka艂em tu, 偶eby popracowa膰. Teraz mamy przerw臋. 183 00:17:31,640 --> 00:17:33,280 We藕 piwko. 184 00:17:33,440 --> 00:17:36,640 Albo pocz臋stuj si臋 nale艣nikiem. Jean-Pierre sma偶y. 185 00:17:36,800 --> 00:17:39,960 - Kto to jest Jean-Pierre? - Nie mam poj臋cia. 186 00:17:40,800 --> 00:17:44,360 Rano mam zebranie w sprawie bud偶etu. 187 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 Elise! Przez pi臋膰 minut 188 00:17:47,360 --> 00:17:51,560 nie b膮d藕my dyrektork膮 i profesorem, 189 00:17:51,720 --> 00:17:55,480 tylko Elise i Didierem. Jak na studiach. 190 00:17:55,640 --> 00:17:59,280 Wtedy nie chodzili艣my na imprezy. Siedzieli艣my w bibliotece. 191 00:17:59,440 --> 00:18:02,080 Wyobra藕my sobie, 偶e jeste艣my studentami, 192 00:18:02,240 --> 00:18:05,240 kt贸rzy wkurzaj膮 rodzic贸w, du偶o baluj膮 i zawal膮 rok. 193 00:18:09,720 --> 00:18:12,040 No dobrze, jeden nale艣nik. 194 00:18:13,240 --> 00:18:15,120 Baw si臋 dobrze. 195 00:18:42,720 --> 00:18:46,360 Najpierw mi nie smakowa艂o, 196 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 ale mo偶na si臋 przyzwyczai膰. 197 00:18:50,600 --> 00:18:54,280 Zawsze trzeba dawa膰 drug膮 szans臋. 198 00:18:56,560 --> 00:19:01,400 Wybacz, ale dra偶ni mnie ta sprawa lotniska dla UFO. 199 00:19:02,840 --> 00:19:07,200 Byli ju偶 wariaci i oszu艣ci, teraz dochodz膮 oportuni艣ci. 200 00:19:08,560 --> 00:19:13,560 Jad臋 s艂u偶bowo do Niemiec, do Synchrotronu w Hamburgu. 201 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Wybierzesz si臋 ze mn膮 na weekend? 202 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 We藕miemy pok贸j z widokiem na kana艂y... 203 00:19:20,400 --> 00:19:21,720 To nie Tahiti, ale... 204 00:19:21,880 --> 00:19:24,240 ...co艣 znacznie lepszego! 205 00:19:43,400 --> 00:19:45,160 Tato! 206 00:19:47,480 --> 00:19:49,280 Tato! 207 00:19:56,480 --> 00:19:59,360 Dzi臋ki. Ca艂膮 noc nie zmru偶y艂am oka. 208 00:20:06,760 --> 00:20:08,480 Nie m贸w, 偶e to Valerie. 209 00:20:12,400 --> 00:20:14,520 - Valerie? - Moja kole偶anka. 210 00:20:14,680 --> 00:20:20,080 Kojarzysz. Wysoka blondynka o zmys艂owym spojrzeniu. 211 00:20:40,000 --> 00:20:43,320 Mogliby艣my tu zosta膰 ca艂y dzie艅? 212 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 Ca艂e 偶ycie, je艣li chcesz. 213 00:20:49,480 --> 00:20:52,200 Oblej臋 egzaminy, ale sp臋dzi艂em noc 214 00:20:52,360 --> 00:20:55,760 z dyrektork膮 trzeciej na 艣wiecie agencji kosmicznej. 215 00:20:55,920 --> 00:20:59,960 Wola艂abym jeszcze studiowa膰. Mia艂abym czas zajmowa膰 si臋 nauk膮. 216 00:21:00,120 --> 00:21:03,560 Teraz atakuj膮 mnie rekiny i ton臋 w papierach. 217 00:21:06,760 --> 00:21:09,320 - Co to? - Tw贸j rysunek UFO? 218 00:21:09,480 --> 00:21:11,440 Nie wiem, kto to narysowa艂... 219 00:21:12,360 --> 00:21:15,200 ale w艂a艣nie to widzia艂em w Larzac. 220 00:21:28,200 --> 00:21:31,120 Cze艣膰. Byli艣cie wczoraj na imprezie? 221 00:21:31,280 --> 00:21:32,320 Tak. 222 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 - Wiecie, kto to zrobi艂? - Nie. 223 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 Mo偶e Luminet. 224 00:21:40,200 --> 00:21:42,360 - Kto to? - Jean-Pierre. 225 00:21:42,520 --> 00:21:46,800 - Ten od nale艣nik贸w? - Pisze doktorat z astrofizyki. 226 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Chyba jest tam. 227 00:21:52,240 --> 00:21:54,120 Dzi臋ki. 228 00:22:02,920 --> 00:22:05,960 - Jean-Pierre? - Tak. 229 00:22:06,720 --> 00:22:10,320 - Pan to narysowa艂? - 呕ycie mi pan ratuje! 230 00:22:11,200 --> 00:22:15,440 Wyci膮gn膮艂em to wczoraj dla efektu i zapomnia艂em. 231 00:22:15,600 --> 00:22:16,760 Widzia艂 pan UFO? 232 00:22:18,520 --> 00:22:23,080 Nie. To pierwszy model osobliwo艣ci grawitacyjnej. 233 00:22:24,720 --> 00:22:28,120 M贸wi pan, 偶e to nie UFO, tylko czarna dziura? 234 00:22:32,080 --> 00:22:33,880 Tak. 235 00:22:36,720 --> 00:22:38,400 No dobrze. 236 00:22:39,640 --> 00:22:43,880 Za艂贸偶my, 偶e to jest tkanina czasoprzestrzeni. 237 00:22:44,040 --> 00:22:46,920 Je艣li po艂o偶ymy na niej obiekt o wielkiej g臋sto艣ci, 238 00:22:47,080 --> 00:22:50,320 np., gwiazd臋 w trakcie kolapsu... 239 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 ...to powstanie niesko艅czenie g艂臋boka studnia grawitacyjna, 240 00:22:57,400 --> 00:22:59,720 z kt贸rej nie ucieknie nawet 艣wiat艂o. 241 00:22:59,880 --> 00:23:02,920 Wi臋c jak mo偶e przej艣膰 przez ni膮 materia? 242 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 Wed艂ug hipotez na dnie jest tzw. bia艂a dziura, 243 00:23:13,760 --> 00:23:16,360 prowadz膮ca do innego miejsca czasoprzestrzeni. 244 00:23:16,520 --> 00:23:19,760 Umo偶liwia teleportacj臋 obiekt贸w z pr臋dko艣ci膮 艣wiat艂a. 245 00:23:21,160 --> 00:23:23,640 Teoretycznie. 246 00:23:23,800 --> 00:23:26,160 A praktycznie... gdybym powiedzia艂, 247 00:23:26,320 --> 00:23:31,200 偶e zaobserwowa艂em tak膮 czarn膮 dziur臋 na Ziemi? 248 00:23:31,360 --> 00:23:34,760 Zaproponowa艂bym panu drugi Alka-Seltzer. 249 00:23:34,920 --> 00:23:39,600 Trzeba by skoncentrowa膰 mas臋 gwiazdy w kulce o 艣rednicy centymetra. 250 00:23:40,200 --> 00:23:44,200 By艂aby niestabilna. Najmniejsza zmiana w strukturze cz膮steczkowej 251 00:23:44,360 --> 00:23:46,680 spowodowa艂aby gigantyczny kataklizm. 252 00:23:46,840 --> 00:23:49,600 Jakby wybuch tysi膮ca bomb w Hiroszimie. 253 00:23:50,400 --> 00:23:52,880 Zniszczenie naszego uk艂adu s艂onecznego. 254 00:24:01,480 --> 00:24:05,160 Daniel, ju偶 jeste艣? My艣la艂am, 偶e wr贸cisz wieczorem. 255 00:24:06,920 --> 00:24:09,000 Porozmawiajmy. 256 00:24:14,680 --> 00:24:17,080 Co si臋 sta艂o, gdy by艂em w Pary偶u? 257 00:24:21,800 --> 00:24:23,680 - Nic. - Owszem. 258 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 Moja kalatea usch艂a. Nie rozumiem. 259 00:24:34,400 --> 00:24:35,960 Podlewa艂a艣 j膮, jak kaza艂em? 260 00:24:36,120 --> 00:24:38,520 Co wiecz贸r po 250 ml? 261 00:24:39,440 --> 00:24:41,920 Oczywi艣cie. 262 00:24:45,160 --> 00:24:48,520 Co mnie op臋ta艂o z tym ogrodem? 263 00:24:51,200 --> 00:24:55,280 M贸j zaw贸d to ratowanie ludzi, nie zabijanie ro艣lin! 264 00:24:57,920 --> 00:24:59,840 Mo偶e nie ca艂kiem usch艂a? 265 00:25:00,000 --> 00:25:02,480 - Mo偶e jest nadzieja? - Przesta艅. 266 00:25:02,640 --> 00:25:05,160 To 艣lepa uliczka. Powinienem by艂 wiedzie膰: 267 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 przyrody nie zamyka si臋 w klatce. 268 00:25:15,560 --> 00:25:18,800 Szkoda, 偶e nie wiedzia艂em wcze艣niej. 269 00:25:18,960 --> 00:25:22,280 Domy艣lam si臋, 偶e nie mam nic do powiedzenia. 270 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 Rozumiem, dzi臋kuj臋. 271 00:25:25,080 --> 00:25:26,960 Danke schoen! 272 00:25:30,680 --> 00:25:34,680 Mo偶esz rozpakowa膰 walizki. Nie jedziemy. 273 00:25:34,840 --> 00:25:38,560 - Co? - Zabrali mi miejsce w Synchrotronie. 274 00:25:39,680 --> 00:25:41,680 Jaka艣 szwedzka sp贸艂ka 275 00:25:41,840 --> 00:25:44,920 pilnie za偶膮da艂a dost臋pu do akceleratora cz膮stek. 276 00:25:45,760 --> 00:25:48,200 Robi jakie艣 rewolucyjne do艣wiadczenie. 277 00:25:48,360 --> 00:25:49,960 Cholerny 艣wiat! 278 00:25:50,120 --> 00:25:52,040 Za艂atwili to sobie. 279 00:25:52,200 --> 00:25:56,960 Szefowa tego ich projektu to dawna rzeczniczka Giscarda. 280 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 Wiesz, jak si臋 nazywa? 281 00:26:02,640 --> 00:26:06,440 Cramignac, Cromignac, 282 00:26:06,600 --> 00:26:08,280 Cro-Magnon... nie pami臋tam. 283 00:26:08,440 --> 00:26:12,080 Michel, powt贸rz, co robi膮 w tym Synchrotronie. 284 00:26:14,320 --> 00:26:18,400 Jeszcze nie zlokalizowa艂em planety, ale zidentyfikowa艂em nasze UFO. 285 00:26:18,560 --> 00:26:19,800 To czarna dziura. 286 00:26:19,960 --> 00:26:22,680 Zwr贸cimy im grzebie艅. 287 00:26:22,840 --> 00:26:24,120 - Genialnie! - Tak. 288 00:26:24,920 --> 00:26:28,200 - Ale w jaki spos贸b? - Tego nie wiem. 289 00:26:29,040 --> 00:26:31,200 - Ja wpad艂am na trop. - Si艂a woli? 290 00:26:31,360 --> 00:26:35,640 To by艂 b艂膮d. Z nimi 艂膮czymy si臋 sercem. 291 00:26:35,800 --> 00:26:40,200 Didier! Wpad艂em na 艣lad Carmignac. I nie mam dobrych wie艣ci. 292 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 Szkoda, 偶e ci臋 tu nie ma. 293 00:26:59,600 --> 00:27:01,800 Zrobili艣my wielkie post臋py. 294 00:27:01,960 --> 00:27:05,840 Ta wata ma fenomenaln膮 g臋sto艣膰. 295 00:27:06,000 --> 00:27:08,720 Nigdy nie widziano tak skoncentrowanej materii. 296 00:27:09,760 --> 00:27:12,600 Jakby masa ca艂ej gwiazdy zbi艂a si臋 w kulk臋. 297 00:27:12,760 --> 00:27:16,920 W艂a艣nie! Ale wata wa偶y tylko par臋 gram贸w. 298 00:27:17,080 --> 00:27:20,000 To najwi臋kszy paradoks wszech czas贸w. 299 00:27:20,160 --> 00:27:22,440 Dlatego chc膮 zbada膰 wat臋 w akceleratorze. 300 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 Nie! Claire, pos艂uchaj. 301 00:27:25,160 --> 00:27:29,560 Nie wolno w艂o偶y膰 ani grama tej waty do akceleratora. 302 00:27:29,720 --> 00:27:31,240 Nie dopu艣膰 do tego! 303 00:27:31,400 --> 00:27:35,720 Jasne, odwo艂amy wszystko i odniesiemy ci wat臋. 304 00:27:36,440 --> 00:27:40,720 Nie, Claire. M贸wi臋 powa偶nie. Bombarduj膮c wat臋 protonami, 305 00:27:40,880 --> 00:27:44,000 mo偶ecie uszkodzi膰 jej struktur臋 i spowodowa膰 eksplozj臋, 306 00:27:44,160 --> 00:27:46,520 kt贸ra zniszczy ca艂y uk艂ad s艂oneczny. 307 00:27:46,680 --> 00:27:50,720 Wiedzia艂am, 偶e nie umiesz przegrywa膰, ale a偶 tak... 308 00:27:57,280 --> 00:27:59,280 Naprawd臋 b臋dzie koniec 艣wiata... 309 00:28:14,840 --> 00:28:18,320 Tekst: Karolina Bober23729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.