All language subtitles for Ovnis.S02E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:10,480
Jestem na odleg艂ej planecie.
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,840
Widz臋 wielk膮 po艂a膰 bieli...
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,680
Starzec m贸wi,
4
00:00:19,560 --> 00:00:23,040
偶e czerwone s艂o艅ce
wybuchnie i zniszczy planet臋.
5
00:00:24,800 --> 00:00:28,680
Poznaj臋 tego cz艂owieka. To...
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,440
Marlon Brando.
7
00:00:40,320 --> 00:00:43,360
- I co?
- Zn贸w opowiada pan "Supermana".
8
00:00:43,520 --> 00:00:45,920
Wystarczy, ju偶 to znamy na pami臋膰.
9
00:00:46,080 --> 00:00:49,560
- Nie m贸wi艂em nic ciekawego?
- Nic, co pomog艂oby kosmitom.
10
00:00:49,720 --> 00:00:53,120
Ten film musi przemawia膰
do czego艣 w pana psychice.
11
00:00:53,280 --> 00:00:55,360
Bzdura!
Nawet mi si臋 nie podoba艂.
12
00:00:56,120 --> 00:00:58,720
Mo偶e chodzi o wybuchaj膮c膮 planet臋?
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,480
Albo o motyw opuszczonego dziecka.
14
00:01:03,160 --> 00:01:07,800
Tak... Wczoraj by艂 pan u rodzic贸w.
Co艣 si臋 sta艂o?
15
00:01:09,680 --> 00:01:11,520
Nic szczeg贸lnego.
16
00:01:12,600 --> 00:01:13,800
Na pewno?
17
00:01:13,960 --> 00:01:15,880
Przecie偶 m贸wi臋!
18
00:01:16,039 --> 00:01:18,320
Ju偶 nie my艣l臋
o tym idiotycznym filmie.
19
00:01:18,480 --> 00:01:20,720
Zaczynamy.
Tym razem si臋 uda.
20
00:01:51,759 --> 00:01:53,520
UFO
21
00:01:53,680 --> 00:01:57,479
W pi膮tek o 20.30
nie przegapcie programu
22
00:01:57,640 --> 00:02:00,280
"艢piewaj膮, by zmieni膰 艣wiat".
23
00:02:00,440 --> 00:02:04,920
Michel Berger, Veronique Sanson,
Fran莽ois Duluc i inni...
24
00:02:05,080 --> 00:02:08,720
Nic z tego.
Co mam powiedzie膰?
25
00:02:08,880 --> 00:02:13,440
呕e te偶 poszed艂em na ten g艂upi film,
by zrozumie膰 mojego syna!
26
00:02:14,240 --> 00:02:16,160
Prosz臋 si臋 nie zniech臋ca膰.
27
00:02:16,320 --> 00:02:18,880
Kosmici na nas licz膮.
28
00:02:19,760 --> 00:02:23,360
Je艣li grzebie艅
pomo偶e ich uratowa膰, wy艣lijmy im go.
29
00:02:24,400 --> 00:02:27,720
- Niech po艂膮cz膮 cz臋艣ci.
- S膮 900 lat 艣wietlnych od nas,
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,560
jak mamy im wys艂a膰 grzebie艅?
31
00:02:30,160 --> 00:02:32,800
Si艂膮 umys艂u.
Nie widz臋 innej mo偶liwo艣ci.
32
00:02:32,960 --> 00:02:35,840
Niecelowo 艣ci膮gn臋li艣my
wat臋 cukrow膮 do elektrowni,
33
00:02:36,000 --> 00:02:39,320
teraz trzeba celowo
wys艂a膰 grzebie艅 w kosmos.
34
00:02:40,160 --> 00:02:42,079
- Psychicznie.
- Tak...
35
00:02:42,240 --> 00:02:44,360
Ale dzia艂ajmy metodycznie.
36
00:02:45,200 --> 00:02:49,040
W Orionie jest mn贸stwo gwiazd.
Identyfikuj膮c gro藕ne s艂o艅ce,
37
00:02:49,200 --> 00:02:52,360
zlokalizujemy kosmit贸w
i spr贸bujemy nawi膮za膰 kontakt.
38
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
To zajmie lata!
39
00:02:54,680 --> 00:02:57,520
Potrzebuj膮 nas teraz,
nie za dziewi臋膰 wiek贸w!
40
00:02:57,680 --> 00:03:01,760
- Ju偶 pan nie m贸wi: "To mo偶liwe"?
- Jestem naukowcem,
41
00:03:03,120 --> 00:03:05,280
nie Supermanem.
42
00:03:26,960 --> 00:03:29,200
Wasza biblioteka jest 艣wietna.
43
00:03:29,360 --> 00:03:32,280
Niesamowite materia艂y
nt. spektroskopii gwiazdowej.
44
00:03:33,880 --> 00:03:37,000
A ja uwierzy艂am,
偶e umawiamy si臋 na obiad.
45
00:03:37,160 --> 00:03:38,600
Przecie偶 jemy.
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,040
Super.
47
00:03:42,160 --> 00:03:44,560
Musz臋 zlokalizowa膰 gwiazd臋 w Orionie.
48
00:03:47,320 --> 00:03:51,840
Mia艂am nadziej臋, 偶e porozmawiamy.
Tato...
49
00:03:52,560 --> 00:03:54,120
Tato!
50
00:03:54,280 --> 00:03:57,360
Jak si臋 czujesz, od kiedy...
51
00:03:57,520 --> 00:04:01,080
- Wypo偶yczysz je dla mnie?
- Nie wynosi si臋 ksi膮偶ek z campusu.
52
00:04:03,560 --> 00:04:06,280
Ale mam pomys艂.
53
00:04:06,440 --> 00:04:09,480
Kolega, Raphael, pojecha艂
do Katmandu. Zosta艂 pok贸j,
54
00:04:10,160 --> 00:04:12,440
m贸g艂by艣 si臋 tam zatrzyma膰.
55
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Odmiana dobrze ci zrobi.
56
00:04:17,079 --> 00:04:19,800
Ten Raphael mia艂 kart臋 biblioteczn膮?
57
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Ju偶.
58
00:04:42,200 --> 00:04:43,360
Autobus.
59
00:04:45,920 --> 00:04:47,880
Prawie.
60
00:04:49,640 --> 00:04:51,200
Wcale nie. To kangur.
61
00:04:51,360 --> 00:04:53,200
Przysi臋gam, 偶e si臋 skupiam.
62
00:04:53,360 --> 00:04:56,520
Nie mamy po艂膮czenia psychicznego.
63
00:04:56,680 --> 00:04:59,000
Tak pani s膮dzi? 呕adnego?
64
00:04:59,159 --> 00:05:00,960
Ewidentnie.
65
00:05:07,160 --> 00:05:09,640
Dzie艅 gier towarzyskich?
66
00:05:09,800 --> 00:05:12,680
Remy pomaga mi
rozwija膰 zdolno艣ci psychiczne.
67
00:05:12,840 --> 00:05:16,680
W m贸zgu jest tyle neuron贸w,
ile gwiazd w Drodze Mlecznej.
68
00:05:16,840 --> 00:05:22,120
My艣la艂em, 偶e to ich planeta
jest zagro偶ona. Co nam do tego?
69
00:05:22,280 --> 00:05:23,840
Co za altruizm!
70
00:05:24,720 --> 00:05:27,760
Jeste艣my potrzebni na Ziemi.
71
00:05:29,200 --> 00:05:34,159
"W imieniu mieszka艅c贸w w艂adze miasta
Catevins prosz膮 o piln膮 pomoc".
72
00:05:34,320 --> 00:05:38,640
Skoro kontaktuje si臋 z nami mer,
to musz膮 by膰 w panice.
73
00:05:58,360 --> 00:06:02,360
W imieniu ca艂ego ratusza
witam w Catevins.
74
00:06:03,520 --> 00:06:06,600
Jestem Doris Westendorp,
mer tej radosnej gminy.
75
00:06:06,760 --> 00:06:07,920
Patrick, kapustki.
76
00:06:18,960 --> 00:06:20,600
To specjalno艣膰 Catevins.
77
00:06:20,760 --> 00:06:24,320
Wspania艂y karmelek na bazie kapusty.
78
00:06:24,480 --> 00:06:27,400
M贸wimy na nie "kapu-mi膮tka"
z Catevins.
79
00:06:27,560 --> 00:06:30,280
Cho膰by艣cie umyli z臋by,
80
00:06:30,440 --> 00:06:34,200
smak d艂ugo si臋 utrzymuje.
Wystarczy, Patrick, przeszkadzasz.
81
00:06:34,360 --> 00:06:35,960
Wr贸膰my do naszych spraw.
82
00:06:36,120 --> 00:06:38,480
Jakie s膮 pan贸w pierwsze wra偶enia?
83
00:06:38,760 --> 00:06:44,720
Mo偶emy powiedzie膰, 偶e do Catevins
zawitali go艣cie z kosmosu?
84
00:06:53,320 --> 00:06:55,520
Oto Gaston. Nasza gwiazda.
85
00:06:55,680 --> 00:06:57,520
Wszystko widzia艂.
86
00:06:57,680 --> 00:06:58,760
Tak, Gaston?
87
00:06:58,920 --> 00:07:01,080
Wprowad藕my pa艅stwa.
88
00:07:01,240 --> 00:07:03,720
By艂a noc, przera偶aj膮ca atmosfera.
89
00:07:04,600 --> 00:07:07,960
Nagle rozb艂ys艂o
wielkie jasne 艣wiat艂o.
90
00:07:08,880 --> 00:07:11,280
Od razu pomy艣leli艣my
o statku kosmicznym.
91
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
A potem na ca艂ym tym obszarze
zgni艂a kapusta.
92
00:07:21,800 --> 00:07:27,360
W Valensole nad polem lawendy
przelecia艂 talerz. Ilu tam turyst贸w!
93
00:07:27,520 --> 00:07:31,640
Mieszka艅cy sprzedaj膮
mn贸stwo saszetek z lawend膮.
94
00:07:31,800 --> 00:07:37,280
Pomy艣la艂am, 偶e mo偶emy przechrzci膰
nasze smako艂yki na "kap-UFO".
95
00:07:40,120 --> 00:07:42,400
- Remy, zwijamy si臋.
- Ju偶?
96
00:07:42,560 --> 00:07:45,600
Czyli mamy zagadk臋
potwierdzon膮 przez GEPAN?
97
00:07:46,840 --> 00:07:51,320
Nie b臋d臋 u艂atwia艂 zadania
sprzedawcom s艂odyczy!
98
00:07:51,480 --> 00:07:54,400
Rozumiem: nie macie wyja艣nienia.
99
00:07:54,560 --> 00:07:56,640
To dow贸d, 偶e co艣 si臋 sta艂o.
100
00:08:06,600 --> 00:08:10,200
Remy, rozwijamy si臋.
101
00:08:23,840 --> 00:08:26,320
Bellatrix na p贸艂nocny wsch贸d.
102
00:08:26,480 --> 00:08:28,560
Zrobi艂em wed艂ug pana schematu.
103
00:08:28,720 --> 00:08:31,520
Betelgeza ni偶ej,
104
00:08:31,680 --> 00:08:35,720
- w jednej linii z SH 2261.
- Tak?
105
00:08:35,880 --> 00:08:38,600
Bardzo dobrze.
Ostro偶nie, to delikatne.
106
00:08:38,760 --> 00:08:43,159
Czyli dla odmiany urz膮dzasz
w艂asn膮 agencj臋 kosmiczn膮?
107
00:08:44,120 --> 00:08:46,880
Pomagaj膮 mi zbudowa膰
model gwiazdozbioru Oriona.
108
00:08:47,040 --> 00:08:48,800
S膮 na trzecim roku astronomii.
109
00:08:48,960 --> 00:08:52,400
- Robi臋 im 膰wiczenia.
- Poznali艣my si臋 w bibliotece.
110
00:08:52,560 --> 00:08:54,720
Pomaga膰 profesorowi to zaszczyt.
111
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
Zobacz!
112
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
Musimy zbada膰
ponad 6000 widm emisyjnych,
113
00:08:59,840 --> 00:09:04,000
by zidentyfikowa膰
gwiazdy mog膮ce wybuchn膮膰.
114
00:09:04,880 --> 00:09:07,960
Rozmawia艂am przez telefon
z babci膮 i dziadkiem.
115
00:09:08,120 --> 00:09:10,600
Pojedziemy do nich?
116
00:09:10,760 --> 00:09:12,880
Po co?
Nie mam im nic do powiedzenia.
117
00:09:13,760 --> 00:09:15,240
Serio?
118
00:09:15,400 --> 00:09:19,560
Mam mn贸stwo pracy.
A przed tob膮 sesja.
119
00:09:21,880 --> 00:09:23,640
Okej.
120
00:09:27,520 --> 00:09:31,000
Co to? Cool, skr臋ty!
121
00:09:37,080 --> 00:09:39,680
Znale藕li panowie wyja艣nienie?
122
00:09:39,840 --> 00:09:42,400
Lepiej: sze艣膰.
123
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Wi臋c?
124
00:09:46,160 --> 00:09:49,120
Ruch 艣wiat艂a
zaobserwowany przez Gastona
125
00:09:49,280 --> 00:09:51,520
mo偶e wskazywa膰
na samolot jednosilnikowy
126
00:09:51,680 --> 00:09:54,160
podchodz膮cy do l膮dowania w Perigueux.
127
00:09:54,320 --> 00:09:57,360
Albo na 艣mig艂owiec 偶andarmerii.
128
00:09:57,520 --> 00:10:02,840
M贸g艂 to by膰 te偶 ksi臋偶yc,
tamtego dnia w trzeciej kwadrze.
129
00:10:03,640 --> 00:10:08,240
Lub koniunkcja Wenus i Saturna
podkre艣lona mg艂膮.
130
00:10:08,400 --> 00:10:11,440
Albo, zwa偶ywszy na pogod臋,
piorun kulisty.
131
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
Najbardziej prawdopodobny
jest b艂臋dny ognik
132
00:10:14,160 --> 00:10:19,040
zwi膮zany z metanem i fosforowodorem
z gnij膮cej kapusty.
133
00:10:19,200 --> 00:10:22,840
Gnicie spowodowa艂 ten oto paso偶yt:
134
00:10:24,120 --> 00:10:25,680
pche艂ka smu偶kowata.
135
00:10:27,920 --> 00:10:29,520
Przykro nam, pani mer,
136
00:10:29,680 --> 00:10:33,880
Gaston m贸g艂 widzie膰 wiele rzeczy,
ale nie l膮dowanie lataj膮cego talerza.
137
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
Racja.
138
00:10:38,760 --> 00:10:41,520
Przecie偶 nie mieliby gdzie wyl膮dowa膰.
139
00:10:42,240 --> 00:10:44,960
Ale偶 tak!
Panowie, dzi臋kuj臋 za pomoc.
140
00:10:45,120 --> 00:10:49,160
Je艣li im nie powiemy,
偶e b臋d膮 mile widziani, nie przylec膮.
141
00:10:49,320 --> 00:10:51,800
Trzeba by im urz膮dzi膰 l膮dowisko.
142
00:10:51,960 --> 00:10:55,000
UFO-wisko. Tak, UFO-wisko, Patrick!
143
00:10:55,160 --> 00:10:59,600
Zebranie! 艢ci膮gnij mi tu ludzi
od zieleni, kultury i dziedzictwa.
144
00:10:59,840 --> 00:11:03,640
Dobrze, 偶e przyjechali.
UFO-wisko.
145
00:11:14,040 --> 00:11:16,560
Dzie艅 dobry. GEPAN to tu?
146
00:11:16,720 --> 00:11:19,120
Tak. Prosz臋 chwil臋 zaczeka膰.
147
00:11:19,280 --> 00:11:21,640
Niech pani usi膮dzie.
148
00:11:50,120 --> 00:11:54,800
- Mog臋 jako艣 pom贸c?
- Pr贸buj臋 si艂膮 woli wygi膮膰 艂y偶eczk臋.
149
00:11:56,240 --> 00:11:59,240
Jak Uri Geller. Zacz膮艂 od 艂y偶eczek,
150
00:11:59,400 --> 00:12:02,360
a wkr贸tce wygnie wie偶臋 Eiffla.
151
00:12:03,920 --> 00:12:07,840
Prosz臋 opowiedzie膰 o UFO,
kt贸re pani widzia艂a.
152
00:12:08,000 --> 00:12:11,960
Nie widzia艂am UFO.
Szukam Remy'ego.
153
00:12:14,160 --> 00:12:16,000
Jestem Vero.
154
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
A pani to Vera.
155
00:12:31,960 --> 00:12:36,080
Nie powinnam by艂a m贸wi膰,
偶e ufolog to nie zaw贸d.
156
00:12:36,240 --> 00:12:39,480
Nazywa艂 GEPAN b艂臋dem m艂odo艣ci,
157
00:12:40,920 --> 00:12:44,000
ale UFO to jego prawdziwa pasja.
158
00:12:44,160 --> 00:12:47,240
- Nie zawsze 艂atwo j膮 podziela膰.
- Fakt.
159
00:12:47,400 --> 00:12:51,680
Ale ja chc臋 dzieli膰 z Remym wszystko.
Nawet drobiazgi.
160
00:12:53,720 --> 00:12:58,320
Dzi艣 wyjrza艂am przez okno
161
00:12:58,480 --> 00:13:01,760
i zobaczy艂am chmur臋
w kszta艂cie kangura.
162
00:13:04,200 --> 00:13:06,800
Co艣 takiego by go ubawi艂o...
163
00:13:07,640 --> 00:13:09,840
i zrozumia艂am, jak za nim t臋skni臋.
164
00:13:10,600 --> 00:13:14,160
- Dlatego przysz艂am.
- Widzia艂a pani kangura na niebie?
165
00:13:14,800 --> 00:13:18,320
Tak.
Teraz my艣l臋, 偶e to idiotyczne.
166
00:13:18,480 --> 00:13:20,320
Wcale nie.
167
00:13:21,160 --> 00:13:23,920
Macie z Remym siln膮 wi臋藕.
168
00:13:24,080 --> 00:13:27,520
Jak dwa kawa艂ki rzeczy,
kt贸re pr贸buj膮 si臋 po艂膮czy膰.
169
00:13:28,920 --> 00:13:31,720
Pani te偶 jest z nim silnie zwi膮zana.
170
00:13:59,200 --> 00:14:02,720
Radz臋, 偶eby pani skaka艂a jak kangur.
171
00:16:13,320 --> 00:16:14,640
Co tu robisz?
172
00:16:15,360 --> 00:16:18,040
Bastien jest u kolegi,
a Daniel w Pary偶u.
173
00:16:18,200 --> 00:16:21,960
Mo偶e razem sp臋dzimy ten wiecz贸r?
Dawno si臋 nie widzia艂y艣my.
174
00:16:22,120 --> 00:16:25,800
Wyprowadzi艂am si臋,
bo nie chc臋 sp臋dza膰 z tob膮 wieczor贸w.
175
00:16:25,960 --> 00:16:28,000
I mam sesj臋.
176
00:16:57,520 --> 00:17:02,440
Mogliby艣cie mniej ha艂asowa膰?
Moja c贸rka si臋 uczy.
177
00:17:03,880 --> 00:17:07,118
Skoro pytasz, Valerie...
178
00:17:07,280 --> 00:17:12,640
o wieku gwiazdy m贸wi膮 sk艂adniki,
kt贸re p艂on膮 w 艣rodku.
179
00:17:12,800 --> 00:17:16,960
- Stosujemy metod臋...
- Analizy widmowej!
180
00:17:21,118 --> 00:17:24,358
Elise! Nie do wiary, co tu robisz?
181
00:17:24,520 --> 00:17:26,640
Przyjecha艂am do Diane. A ty?
182
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
Zamieszka艂em tu, 偶eby popracowa膰.
Teraz mamy przerw臋.
183
00:17:31,640 --> 00:17:33,280
We藕 piwko.
184
00:17:33,440 --> 00:17:36,640
Albo pocz臋stuj si臋 nale艣nikiem.
Jean-Pierre sma偶y.
185
00:17:36,800 --> 00:17:39,960
- Kto to jest Jean-Pierre?
- Nie mam poj臋cia.
186
00:17:40,800 --> 00:17:44,360
Rano mam zebranie w sprawie bud偶etu.
187
00:17:44,520 --> 00:17:47,200
Elise! Przez pi臋膰 minut
188
00:17:47,360 --> 00:17:51,560
nie b膮d藕my dyrektork膮 i profesorem,
189
00:17:51,720 --> 00:17:55,480
tylko Elise i Didierem.
Jak na studiach.
190
00:17:55,640 --> 00:17:59,280
Wtedy nie chodzili艣my na imprezy.
Siedzieli艣my w bibliotece.
191
00:17:59,440 --> 00:18:02,080
Wyobra藕my sobie,
偶e jeste艣my studentami,
192
00:18:02,240 --> 00:18:05,240
kt贸rzy wkurzaj膮 rodzic贸w,
du偶o baluj膮 i zawal膮 rok.
193
00:18:09,720 --> 00:18:12,040
No dobrze, jeden nale艣nik.
194
00:18:13,240 --> 00:18:15,120
Baw si臋 dobrze.
195
00:18:42,720 --> 00:18:46,360
Najpierw mi nie smakowa艂o,
196
00:18:47,200 --> 00:18:49,840
ale mo偶na si臋 przyzwyczai膰.
197
00:18:50,600 --> 00:18:54,280
Zawsze trzeba dawa膰 drug膮 szans臋.
198
00:18:56,560 --> 00:19:01,400
Wybacz, ale dra偶ni mnie
ta sprawa lotniska dla UFO.
199
00:19:02,840 --> 00:19:07,200
Byli ju偶 wariaci i oszu艣ci,
teraz dochodz膮 oportuni艣ci.
200
00:19:08,560 --> 00:19:13,560
Jad臋 s艂u偶bowo do Niemiec,
do Synchrotronu w Hamburgu.
201
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Wybierzesz si臋 ze mn膮 na weekend?
202
00:19:17,600 --> 00:19:20,240
We藕miemy pok贸j
z widokiem na kana艂y...
203
00:19:20,400 --> 00:19:21,720
To nie Tahiti, ale...
204
00:19:21,880 --> 00:19:24,240
...co艣 znacznie lepszego!
205
00:19:43,400 --> 00:19:45,160
Tato!
206
00:19:47,480 --> 00:19:49,280
Tato!
207
00:19:56,480 --> 00:19:59,360
Dzi臋ki.
Ca艂膮 noc nie zmru偶y艂am oka.
208
00:20:06,760 --> 00:20:08,480
Nie m贸w, 偶e to Valerie.
209
00:20:12,400 --> 00:20:14,520
- Valerie?
- Moja kole偶anka.
210
00:20:14,680 --> 00:20:20,080
Kojarzysz. Wysoka blondynka
o zmys艂owym spojrzeniu.
211
00:20:40,000 --> 00:20:43,320
Mogliby艣my tu zosta膰 ca艂y dzie艅?
212
00:20:45,080 --> 00:20:46,920
Ca艂e 偶ycie, je艣li chcesz.
213
00:20:49,480 --> 00:20:52,200
Oblej臋 egzaminy, ale sp臋dzi艂em noc
214
00:20:52,360 --> 00:20:55,760
z dyrektork膮 trzeciej na 艣wiecie
agencji kosmicznej.
215
00:20:55,920 --> 00:20:59,960
Wola艂abym jeszcze studiowa膰.
Mia艂abym czas zajmowa膰 si臋 nauk膮.
216
00:21:00,120 --> 00:21:03,560
Teraz atakuj膮 mnie rekiny
i ton臋 w papierach.
217
00:21:06,760 --> 00:21:09,320
- Co to?
- Tw贸j rysunek UFO?
218
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
Nie wiem, kto to narysowa艂...
219
00:21:12,360 --> 00:21:15,200
ale w艂a艣nie to widzia艂em w Larzac.
220
00:21:28,200 --> 00:21:31,120
Cze艣膰.
Byli艣cie wczoraj na imprezie?
221
00:21:31,280 --> 00:21:32,320
Tak.
222
00:21:33,160 --> 00:21:35,320
- Wiecie, kto to zrobi艂?
- Nie.
223
00:21:37,320 --> 00:21:39,440
Mo偶e Luminet.
224
00:21:40,200 --> 00:21:42,360
- Kto to?
- Jean-Pierre.
225
00:21:42,520 --> 00:21:46,800
- Ten od nale艣nik贸w?
- Pisze doktorat z astrofizyki.
226
00:21:46,960 --> 00:21:50,080
Chyba jest tam.
227
00:21:52,240 --> 00:21:54,120
Dzi臋ki.
228
00:22:02,920 --> 00:22:05,960
- Jean-Pierre?
- Tak.
229
00:22:06,720 --> 00:22:10,320
- Pan to narysowa艂?
- 呕ycie mi pan ratuje!
230
00:22:11,200 --> 00:22:15,440
Wyci膮gn膮艂em to wczoraj dla efektu
i zapomnia艂em.
231
00:22:15,600 --> 00:22:16,760
Widzia艂 pan UFO?
232
00:22:18,520 --> 00:22:23,080
Nie. To pierwszy model
osobliwo艣ci grawitacyjnej.
233
00:22:24,720 --> 00:22:28,120
M贸wi pan, 偶e to nie UFO,
tylko czarna dziura?
234
00:22:32,080 --> 00:22:33,880
Tak.
235
00:22:36,720 --> 00:22:38,400
No dobrze.
236
00:22:39,640 --> 00:22:43,880
Za艂贸偶my, 偶e to jest tkanina
czasoprzestrzeni.
237
00:22:44,040 --> 00:22:46,920
Je艣li po艂o偶ymy na niej obiekt
o wielkiej g臋sto艣ci,
238
00:22:47,080 --> 00:22:50,320
np., gwiazd臋 w trakcie kolapsu...
239
00:22:53,840 --> 00:22:57,240
...to powstanie niesko艅czenie g艂臋boka
studnia grawitacyjna,
240
00:22:57,400 --> 00:22:59,720
z kt贸rej nie ucieknie nawet 艣wiat艂o.
241
00:22:59,880 --> 00:23:02,920
Wi臋c jak mo偶e przej艣膰
przez ni膮 materia?
242
00:23:10,680 --> 00:23:13,600
Wed艂ug hipotez
na dnie jest tzw. bia艂a dziura,
243
00:23:13,760 --> 00:23:16,360
prowadz膮ca do innego miejsca
czasoprzestrzeni.
244
00:23:16,520 --> 00:23:19,760
Umo偶liwia teleportacj臋 obiekt贸w
z pr臋dko艣ci膮 艣wiat艂a.
245
00:23:21,160 --> 00:23:23,640
Teoretycznie.
246
00:23:23,800 --> 00:23:26,160
A praktycznie... gdybym powiedzia艂,
247
00:23:26,320 --> 00:23:31,200
偶e zaobserwowa艂em
tak膮 czarn膮 dziur臋 na Ziemi?
248
00:23:31,360 --> 00:23:34,760
Zaproponowa艂bym panu drugi
Alka-Seltzer.
249
00:23:34,920 --> 00:23:39,600
Trzeba by skoncentrowa膰 mas臋 gwiazdy
w kulce o 艣rednicy centymetra.
250
00:23:40,200 --> 00:23:44,200
By艂aby niestabilna. Najmniejsza
zmiana w strukturze cz膮steczkowej
251
00:23:44,360 --> 00:23:46,680
spowodowa艂aby gigantyczny kataklizm.
252
00:23:46,840 --> 00:23:49,600
Jakby wybuch tysi膮ca bomb
w Hiroszimie.
253
00:23:50,400 --> 00:23:52,880
Zniszczenie
naszego uk艂adu s艂onecznego.
254
00:24:01,480 --> 00:24:05,160
Daniel, ju偶 jeste艣?
My艣la艂am, 偶e wr贸cisz wieczorem.
255
00:24:06,920 --> 00:24:09,000
Porozmawiajmy.
256
00:24:14,680 --> 00:24:17,080
Co si臋 sta艂o, gdy by艂em w Pary偶u?
257
00:24:21,800 --> 00:24:23,680
- Nic.
- Owszem.
258
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
Moja kalatea usch艂a.
Nie rozumiem.
259
00:24:34,400 --> 00:24:35,960
Podlewa艂a艣 j膮, jak kaza艂em?
260
00:24:36,120 --> 00:24:38,520
Co wiecz贸r po 250 ml?
261
00:24:39,440 --> 00:24:41,920
Oczywi艣cie.
262
00:24:45,160 --> 00:24:48,520
Co mnie op臋ta艂o z tym ogrodem?
263
00:24:51,200 --> 00:24:55,280
M贸j zaw贸d to ratowanie ludzi,
nie zabijanie ro艣lin!
264
00:24:57,920 --> 00:24:59,840
Mo偶e nie ca艂kiem usch艂a?
265
00:25:00,000 --> 00:25:02,480
- Mo偶e jest nadzieja?
- Przesta艅.
266
00:25:02,640 --> 00:25:05,160
To 艣lepa uliczka.
Powinienem by艂 wiedzie膰:
267
00:25:06,720 --> 00:25:08,680
przyrody nie zamyka si臋 w klatce.
268
00:25:15,560 --> 00:25:18,800
Szkoda, 偶e nie wiedzia艂em wcze艣niej.
269
00:25:18,960 --> 00:25:22,280
Domy艣lam si臋,
偶e nie mam nic do powiedzenia.
270
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
Rozumiem, dzi臋kuj臋.
271
00:25:25,080 --> 00:25:26,960
Danke schoen!
272
00:25:30,680 --> 00:25:34,680
Mo偶esz rozpakowa膰 walizki.
Nie jedziemy.
273
00:25:34,840 --> 00:25:38,560
- Co?
- Zabrali mi miejsce w Synchrotronie.
274
00:25:39,680 --> 00:25:41,680
Jaka艣 szwedzka sp贸艂ka
275
00:25:41,840 --> 00:25:44,920
pilnie za偶膮da艂a dost臋pu
do akceleratora cz膮stek.
276
00:25:45,760 --> 00:25:48,200
Robi jakie艣 rewolucyjne
do艣wiadczenie.
277
00:25:48,360 --> 00:25:49,960
Cholerny 艣wiat!
278
00:25:50,120 --> 00:25:52,040
Za艂atwili to sobie.
279
00:25:52,200 --> 00:25:56,960
Szefowa tego ich projektu
to dawna rzeczniczka Giscarda.
280
00:25:59,080 --> 00:26:00,760
Wiesz, jak si臋 nazywa?
281
00:26:02,640 --> 00:26:06,440
Cramignac, Cromignac,
282
00:26:06,600 --> 00:26:08,280
Cro-Magnon... nie pami臋tam.
283
00:26:08,440 --> 00:26:12,080
Michel, powt贸rz,
co robi膮 w tym Synchrotronie.
284
00:26:14,320 --> 00:26:18,400
Jeszcze nie zlokalizowa艂em planety,
ale zidentyfikowa艂em nasze UFO.
285
00:26:18,560 --> 00:26:19,800
To czarna dziura.
286
00:26:19,960 --> 00:26:22,680
Zwr贸cimy im grzebie艅.
287
00:26:22,840 --> 00:26:24,120
- Genialnie!
- Tak.
288
00:26:24,920 --> 00:26:28,200
- Ale w jaki spos贸b?
- Tego nie wiem.
289
00:26:29,040 --> 00:26:31,200
- Ja wpad艂am na trop.
- Si艂a woli?
290
00:26:31,360 --> 00:26:35,640
To by艂 b艂膮d.
Z nimi 艂膮czymy si臋 sercem.
291
00:26:35,800 --> 00:26:40,200
Didier! Wpad艂em na 艣lad Carmignac.
I nie mam dobrych wie艣ci.
292
00:26:57,040 --> 00:26:59,440
Szkoda, 偶e ci臋 tu nie ma.
293
00:26:59,600 --> 00:27:01,800
Zrobili艣my wielkie post臋py.
294
00:27:01,960 --> 00:27:05,840
Ta wata ma fenomenaln膮 g臋sto艣膰.
295
00:27:06,000 --> 00:27:08,720
Nigdy nie widziano
tak skoncentrowanej materii.
296
00:27:09,760 --> 00:27:12,600
Jakby masa ca艂ej gwiazdy
zbi艂a si臋 w kulk臋.
297
00:27:12,760 --> 00:27:16,920
W艂a艣nie!
Ale wata wa偶y tylko par臋 gram贸w.
298
00:27:17,080 --> 00:27:20,000
To najwi臋kszy paradoks wszech czas贸w.
299
00:27:20,160 --> 00:27:22,440
Dlatego chc膮 zbada膰 wat臋
w akceleratorze.
300
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
Nie! Claire, pos艂uchaj.
301
00:27:25,160 --> 00:27:29,560
Nie wolno w艂o偶y膰
ani grama tej waty do akceleratora.
302
00:27:29,720 --> 00:27:31,240
Nie dopu艣膰 do tego!
303
00:27:31,400 --> 00:27:35,720
Jasne, odwo艂amy wszystko
i odniesiemy ci wat臋.
304
00:27:36,440 --> 00:27:40,720
Nie, Claire. M贸wi臋 powa偶nie.
Bombarduj膮c wat臋 protonami,
305
00:27:40,880 --> 00:27:44,000
mo偶ecie uszkodzi膰 jej struktur臋
i spowodowa膰 eksplozj臋,
306
00:27:44,160 --> 00:27:46,520
kt贸ra zniszczy ca艂y uk艂ad s艂oneczny.
307
00:27:46,680 --> 00:27:50,720
Wiedzia艂am, 偶e nie umiesz przegrywa膰,
ale a偶 tak...
308
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
Naprawd臋 b臋dzie koniec 艣wiata...
309
00:28:14,840 --> 00:28:18,320
Tekst: Karolina Bober23729