All language subtitles for Ovnis.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,200 Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰, 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,000 odpu艣ci膰. 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,440 Jest pani spokojna, wypocz臋ta. 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,200 Patrzy pani przed siebie. 5 00:00:19,760 --> 00:00:23,440 Pani g艂owa jest ci臋偶ka jak z o艂owiu. 6 00:00:23,600 --> 00:00:27,600 Nieuchronnie osuwa si臋 pani w ty艂. 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,200 M贸wi臋, 偶e pani za艣nie. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,880 Pani 艣pi. 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,160 Hipnoza to nauka. 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,200 Nauka, kt贸ra unicestwia 11 00:00:48,360 --> 00:00:51,200 mentalne bariery pacjenta 12 00:00:51,360 --> 00:00:56,400 i daje dost臋p do najbardziej tajemniczych stref ducha. 13 00:01:00,320 --> 00:01:03,520 To koniec! Koniec 艣wiata! 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 Widzia艂am ich. 15 00:01:09,240 --> 00:01:11,520 Porwali mnie. 16 00:01:11,680 --> 00:01:12,720 Kosmici! 17 00:01:15,240 --> 00:01:17,160 Przylecieli nas ostrzec. 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,840 - Koniec! - Prosz臋 na mnie spojrze膰. 19 00:01:21,000 --> 00:01:25,080 S艂yszy pani tylko m贸j g艂os. Pani powieki s膮 jak z o艂owiu... 20 00:01:25,240 --> 00:01:26,880 Nie. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,720 Powiedzieli: koniec. 22 00:01:30,320 --> 00:01:32,920 - Koniec 艣wiata! - Co si臋 dzieje? 23 00:01:35,320 --> 00:01:38,000 Nie mam zielonego poj臋cia. 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,960 UFO 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 Tak, zawiadomi艂em policj臋. 26 00:02:07,920 --> 00:02:10,400 Ukrad艂a co艣 bardzo wa偶nego. 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,640 Tak, nazywa si臋 Carmignac. 28 00:02:13,800 --> 00:02:17,960 Claire Carmignac przez "C" jak... "cyklon". 29 00:02:19,560 --> 00:02:21,440 Dobrze, zaczekam. 30 00:02:23,160 --> 00:02:24,320 O kurcz臋. 31 00:02:24,480 --> 00:02:28,000 Vera! Szybko, moneta! Dzwoni臋 na lotnisko w Amsterdamie. 32 00:02:37,360 --> 00:02:38,720 Tak? 33 00:02:39,840 --> 00:02:43,600 Nie ma pasa偶erki o nazwisku Carmignac? Na pewno? 34 00:02:44,640 --> 00:02:46,800 Dzi臋kuj臋. 35 00:02:48,320 --> 00:02:51,520 艢lad po Claire Carmignac zagin膮艂, 36 00:02:51,680 --> 00:02:55,079 a bez waty nie zrozumiemy, co chc膮 nam powiedzie膰 kosmici. 37 00:02:55,240 --> 00:02:58,720 Wiadomo艣膰 jest konkretna: "Ziemia zostanie zniszczona". 38 00:02:58,880 --> 00:03:01,000 Zapowiadaj膮 koniec 艣wiata. 39 00:03:01,160 --> 00:03:03,920 Zachowajmy spok贸j. 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,640 Zacznijmy od pocz膮tku. 41 00:03:07,800 --> 00:03:10,120 Zwracaj膮 si臋 do nas w j臋zyku inuickim. 42 00:03:10,280 --> 00:03:13,640 Co jest dla Inuit贸w ko艅cem 艣wiata? 43 00:03:17,880 --> 00:03:19,600 艢wiat si臋 ko艅czy, 44 00:03:19,760 --> 00:03:22,600 gdy Sedna, bogini morza, jest potargana. 45 00:03:22,760 --> 00:03:26,440 W jej w艂osach s膮 uwi臋zione zwierz臋ta. 艁owcy nie maj膮 co je艣膰. 46 00:03:26,600 --> 00:03:29,840 Szaman musi odprawi膰 obrz臋d z grzebieniem, 47 00:03:30,000 --> 00:03:32,800 - by rozczesa膰 jej w艂osy. - To grzebie艅 Andre? 48 00:03:35,079 --> 00:03:37,040 Z ekspertyzy wynika, 49 00:03:37,200 --> 00:03:39,920 偶e to grzebie艅 koczowniczego plemienia 50 00:03:40,079 --> 00:03:44,840 znad syberyjskiej rzeki Tunguzki. Plemi臋 to znikn臋艂o na pocz膮tku wieku. 51 00:03:51,000 --> 00:03:52,440 Tunguzka... 52 00:03:52,600 --> 00:03:55,000 W 1908 r. niewyja艣niony kataklizm 53 00:03:55,160 --> 00:03:59,760 zniszczy艂 wszystko na powierzchni tysi臋cy kilometr贸w kwadratowych. 54 00:04:05,480 --> 00:04:07,880 Pisz膮 o sile wybuchu 10 megaton. 55 00:04:09,160 --> 00:04:10,880 Tysi膮c bomb z Hiroszimy. 56 00:04:11,040 --> 00:04:14,760 70 lat temu nawet nie znali艣my energii j膮drowej. 57 00:04:15,520 --> 00:04:17,800 70 lat... 58 00:04:19,519 --> 00:04:22,400 Pami臋ta pani, jak w zesz艂ym roku 59 00:04:23,320 --> 00:04:25,600 m贸wili艣my o koniunkcji astronomicznej, 60 00:04:25,760 --> 00:04:28,040 powtarzaj膮cej si臋 co 70 lat? 61 00:04:28,200 --> 00:04:31,160 Przedostatni raz zdarzy艂a si臋... 62 00:04:32,640 --> 00:04:36,240 w czerwcu 1908 r., w dniu wybuchu nad Tunguzk膮. 63 00:04:36,400 --> 00:04:41,080 - T臋 dat臋 pr贸bowali nam wskaza膰. - Katastrofa si臋 powt贸rzy. 64 00:04:41,240 --> 00:04:44,520 Je艣li grzebie艅 mo偶e jej zapobiec, znajd藕my instrukcj臋! 65 00:04:44,680 --> 00:04:47,880 Spokojnie. Nie wiemy, co spowodowa艂o kataklizm. 66 00:04:48,040 --> 00:04:51,240 Zbadam spraw臋. Mo偶e to by艂a tylko asteroida. 67 00:04:51,400 --> 00:04:54,440 Tylko asteroida? Spotka艂 pan ostatnio dinozaura? 68 00:04:59,960 --> 00:05:02,360 CO CHCIA艁BYM ZROBI膯 PRZED KO艃CEM 艢WIATA 69 00:05:08,800 --> 00:05:12,040 Zn贸w ta historia z ko艅cem 艣wiata? Serio? 70 00:05:12,200 --> 00:05:15,880 Przez ten g艂upi komunikat z Radia Eskimos? 71 00:05:16,040 --> 00:05:19,200 A je艣li to prawda? Nie mo偶emy czeka膰 bezczynnie. 72 00:05:19,360 --> 00:05:22,200 Dogada si臋 pan z nast臋pn膮 osob膮. 73 00:05:23,760 --> 00:05:27,160 Kosmici jej powiedzieli, 偶e zbli偶a si臋 koniec 艣wiata. 74 00:05:27,320 --> 00:05:29,120 Wiedzia艂em! 75 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 Tylko 偶e to stek bzdur. 76 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 Ona ju偶 by艂a w GEPAN-ie. 77 00:05:33,200 --> 00:05:35,320 Widzia艂a lamp臋 stoj膮c膮. 78 00:05:35,480 --> 00:05:38,040 A teraz m膮ci jej w g艂owie trefny hipnotyzer. 79 00:05:38,200 --> 00:05:41,920 To m贸g艂 by膰 kosmita w przebraniu lampy. 80 00:05:54,880 --> 00:05:57,880 Le偶臋 na jakim艣 stole. 81 00:05:59,000 --> 00:06:02,560 Widz臋 jasne 艣wiat艂o. Nie mog臋 m贸wi膰. 82 00:06:04,840 --> 00:06:09,560 Nade mn膮 s膮 kosmici z wielkimi bia艂ymi g艂owami i czarnymi oczami. 83 00:06:10,440 --> 00:06:13,760 Co oni robi膮? 84 00:06:14,600 --> 00:06:16,880 Do艣wiadczenia. 85 00:06:17,040 --> 00:06:20,560 Mam w ustach metalowe narz臋dzia. 86 00:06:22,960 --> 00:06:25,560 Moment, co艣 czuj臋. 87 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 Wyci膮gaj膮 mi co艣 z gard艂a. 88 00:06:32,760 --> 00:06:34,159 Tarantul臋. 89 00:06:35,960 --> 00:06:41,320 Wielk膮, w艂ochat膮 tarantul臋 z d艂ugimi czarnymi odn贸偶ami. 90 00:06:41,920 --> 00:06:44,920 Trudno mi oddycha膰. Dusz臋 si臋. 91 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 Do艣膰, Magiku Mandrake. 92 00:06:48,480 --> 00:06:50,920 - wy艂膮cz magnetofon. - Jestem dr Petrovski. 93 00:06:51,080 --> 00:06:53,720 Psycholog i behawiorysta. To moja pacjentka. 94 00:06:53,880 --> 00:06:56,680 A ja mam doktorat z karate i tropienia oszust贸w. 95 00:06:56,840 --> 00:07:00,120 Zaczekaj obok, albo sprawdzimy twoje dyplomy. 96 00:07:01,160 --> 00:07:03,760 Remy, prosz臋 go zabra膰. 97 00:07:06,280 --> 00:07:08,320 Mandrake! 98 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 Madeleine, pami臋ta mnie pani? 99 00:07:32,480 --> 00:07:34,680 Prosz臋 usi膮艣膰. 100 00:07:36,960 --> 00:07:38,520 Pracuj臋 w GEPAN-ie. 101 00:07:38,680 --> 00:07:41,840 Kiedy艣 wyja艣ni艂em, 偶e nie widzia艂a pani UFO, 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,640 tylko spi臋cie w lampie. 103 00:07:46,920 --> 00:07:51,000 Pomyli艂 si臋 pan. Tamtego dnia porwali mnie kosmici. 104 00:07:51,159 --> 00:07:54,480 Robili do艣wiadczenia, zapowiedzieli koniec. 105 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 Wymazali mi to z pami臋ci, 106 00:07:56,400 --> 00:07:59,600 ale dzi臋ki doktorowi wszystko sobie przypomnia艂am. 107 00:07:59,760 --> 00:08:03,200 Ten szarlatan gada bzdury dla s艂awy. 108 00:08:04,600 --> 00:08:07,600 Wcale nie! Zapewniam, 偶e to si臋 sta艂o naprawd臋. 109 00:08:16,680 --> 00:08:20,680 Co pan my艣li o ko艅cu 艣wiata? 110 00:08:20,840 --> 00:08:22,560 To prawda, co ona m贸wi? 111 00:08:22,720 --> 00:08:25,000 Tajemnice m贸zgu s膮 niesko艅czone. 112 00:08:25,160 --> 00:08:28,560 Nie ja decyduj臋, co jest prawd膮, a co nie. 113 00:08:29,840 --> 00:08:33,159 Zawsze by艂em ciekaw, jak jest w hipnozie. 114 00:08:38,240 --> 00:08:40,159 Zapisz臋. 115 00:08:41,000 --> 00:08:42,080 Co to? 116 00:08:42,240 --> 00:08:46,160 Rzeczy, kt贸re chcia艂bym zrobi膰 przed ko艅cem 艣wiata. 117 00:08:49,640 --> 00:08:52,600 Rozwi膮za膰 zagadk臋 tr贸jk膮ta bermudzkiego, 118 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 wynale藕膰 komputer nie do pokonania w szachach. 119 00:09:01,920 --> 00:09:04,720 Zosta膰 mistrzem flipper贸w przy ulicy l麓Eperon. 120 00:09:08,920 --> 00:09:11,840 Pu艣ci膰 latawiec z Ver膮. 121 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 - Z Vero. Tu jest "o". - Ja widz臋 "a". 122 00:09:16,160 --> 00:09:18,800 Niewyra藕nie pisz臋, to dlatego. 123 00:09:18,960 --> 00:09:21,480 Zapewniam, 偶e to jest "o". 124 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 A pan widzi "a"? 125 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 Zna pan jak膮艣 Ver臋? 126 00:09:30,160 --> 00:09:34,160 Tak. Ale po艣lubi膰 chc臋 Vero. 127 00:09:34,320 --> 00:09:36,320 Wi臋c niech j膮 pan po艣lubi. 128 00:09:36,480 --> 00:09:40,000 Nabawi艂em si臋 alergii na komputery, a jestem informatykiem. 129 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 I ona ju偶 nie chce 艣lubu. 130 00:09:42,320 --> 00:09:44,080 Ma pan alergi臋 na komputery? 131 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Tak. 132 00:09:47,880 --> 00:09:49,960 Prosz臋 na mnie spojrze膰. 133 00:09:57,160 --> 00:09:58,960 Jest pan wyleczony. 134 00:09:59,120 --> 00:10:01,880 - Co? Tak po prostu? - Tak. 135 00:10:05,520 --> 00:10:08,160 Co za bzdura. 136 00:10:22,680 --> 00:10:25,400 O kurcz臋! Kurcz臋 blade! 137 00:10:25,560 --> 00:10:27,360 To dzia艂a! 138 00:10:27,520 --> 00:10:30,840 To dzia艂a! Jestem wyleczony! 139 00:10:31,000 --> 00:10:35,040 Koniec problem贸w. Odzyskam prac臋 i normalne 偶ycie. 140 00:10:35,200 --> 00:10:37,520 I Vero. 141 00:10:37,680 --> 00:10:42,160 Nie podzielam pana entuzjazmu, bo jestem zaj臋ta ratowaniem 艣wiata. 142 00:10:43,160 --> 00:10:45,320 No tak, koniec 艣wiata. 143 00:10:45,480 --> 00:10:46,840 S膮 post臋py? 144 00:10:47,000 --> 00:10:52,120 Rozwi膮zaniem jest grzebie艅, tylko nie wiem, jak dzia艂a. 145 00:10:52,280 --> 00:10:56,680 Pan Krapac musia艂 mi to m贸wi膰, ale nie pami臋tam. 146 00:10:56,840 --> 00:11:00,080 Radz臋 i艣膰 do dra Petrovskiego. On mnie wyleczy艂. 147 00:11:00,240 --> 00:11:05,160 Hipnoza przywo艂uje wspomnienia, o kt贸rych nie mieli艣my poj臋cia. 148 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Dr Petrovski. Hipnoterapeuta, radiesteta. 149 00:11:36,200 --> 00:11:39,840 Absolwent Uniwersytetu Parapsychologii w Acapulco. 150 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Zabraniam pani do niego i艣膰. 151 00:11:42,120 --> 00:11:45,400 Pa艅skie badania utkn臋艂y. Je艣li chcemy uratowa膰 艣wiat... 152 00:11:45,560 --> 00:11:48,160 Nie hipnoz膮! To nie jest metoda naukowa. 153 00:11:48,320 --> 00:11:51,160 I mo偶e by膰 gro藕na dla kogo艣 podatnego na wp艂ywy. 154 00:11:51,880 --> 00:11:54,200 Ja taka nie jestem. 155 00:11:54,360 --> 00:11:57,400 - Dzie艅 dobry. - Opar艂am si臋 pana wp艂ywowi. Id臋. 156 00:12:27,320 --> 00:12:30,400 Dobrze, ale uprzedzam: mam pana na oku. 157 00:12:41,200 --> 00:12:43,480 Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰... 158 00:12:46,120 --> 00:12:48,840 i nie my艣le膰 o niczym. 159 00:12:50,560 --> 00:12:54,240 G艂owa staje si臋 ci臋偶ka... 160 00:12:55,760 --> 00:12:59,600 wype艂ni pani moje polecenia. 161 00:12:59,760 --> 00:13:01,800 Zasypia pani. 162 00:13:03,120 --> 00:13:04,600 Teraz. 163 00:13:05,680 --> 00:13:07,240 Tak? 164 00:13:07,400 --> 00:13:09,240 艢pi臋? 165 00:13:11,720 --> 00:13:13,880 Prosz臋 si臋 skupi膰. 166 00:13:16,200 --> 00:13:19,720 Pani cia艂o jest ci臋偶kie... 167 00:13:19,880 --> 00:13:23,160 ci臋偶kie jak g艂az... 168 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 Co si臋 dzieje? 169 00:13:31,960 --> 00:13:35,520 Pani nie jest podatna na hipnoz臋, ale ochroniarz - owszem. 170 00:13:36,760 --> 00:13:37,880 Prosz臋 wsta膰. 171 00:13:47,840 --> 00:13:50,440 Niech udaje kota. 172 00:13:50,600 --> 00:13:52,360 Jest pan kotem. 173 00:13:53,240 --> 00:13:55,320 Kotkiem, kt贸ry chce mleczka. 174 00:14:03,480 --> 00:14:04,800 Mam pomys艂. 175 00:14:04,960 --> 00:14:07,360 Czy dotykaj膮c kosmity w Larzac, 176 00:14:07,520 --> 00:14:09,800 uzyska艂 pan informacje o ko艅cu 艣wiata? 177 00:14:13,680 --> 00:14:15,240 Ju偶 pan nie jest kotem. 178 00:14:15,400 --> 00:14:18,000 Powiedzieli, co zniszczy Ziemi臋? 179 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 S艂o艅ce wybuchnie. 180 00:14:21,720 --> 00:14:23,440 S艂o艅ce? 181 00:14:24,560 --> 00:14:25,920 Jak temu zapobiec? 182 00:14:26,600 --> 00:14:30,840 Kawa艂ki z艂amanego przedmiotu 艂膮czy niewidzialna ni膰. 183 00:14:31,400 --> 00:14:33,280 Z艂amany przedmiot? 184 00:14:33,760 --> 00:14:35,520 Grzebie艅? 185 00:14:35,680 --> 00:14:38,680 Tak! Jest z艂amany. 186 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Nie dzia艂a. Gdzie druga po艂owa? 187 00:14:43,160 --> 00:14:44,920 Jest... 188 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 na... 189 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 nied藕wiedziu. 190 00:14:51,320 --> 00:14:54,000 艢cigaj膮 go trzej my艣liwi. 191 00:14:54,160 --> 00:14:57,760 Jeden zgubi艂 r臋kawic臋. 192 00:15:03,000 --> 00:15:06,880 Gdzie druga po艂owa grzebienia? Potrzebujemy jej, 偶eby ocali膰 艣wiat. 193 00:15:07,040 --> 00:15:08,800 Zahipnotyzowa艂 mnie pan? 194 00:15:08,960 --> 00:15:10,480 Kosmita w Larzac 195 00:15:10,640 --> 00:15:13,760 powiedzia艂, 偶e wybuchnie S艂o艅ce. 196 00:15:13,920 --> 00:15:16,880 Bzdura. S艂o艅ce po偶yje jeszcze 5 mld lat. 197 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 Trzeba go u艣pi膰. Jak to sz艂o? G艂owa jest ci臋偶ka, w膮sy s膮 ci臋偶kie... 198 00:15:21,760 --> 00:15:24,840 Do艣膰! Nie m膮膰cie mi w m贸zgu. 199 00:15:25,000 --> 00:15:26,880 Mam wa偶niejsze rzeczy do roboty. 200 00:15:45,840 --> 00:15:50,200 Sp贸jrz: to ty w dniu narodzin. Z mam膮 201 00:15:50,360 --> 00:15:53,000 i ze mn膮 w szpitalu. 202 00:15:54,240 --> 00:15:56,720 Ale co dowodzi, 偶e to ja? 203 00:15:58,960 --> 00:16:01,080 Ksi膮偶eczka rodzinna. Jeste艣 wpisany. 204 00:16:03,520 --> 00:16:06,280 艁atwo jest podrobi膰 dokumenty. 205 00:16:07,320 --> 00:16:11,000 Ale czemu mieliby艣my robi膰 co艣 takiego? 206 00:16:11,160 --> 00:16:14,480 呕ebym nie pozna艂 moich prawdziwych rodzic贸w. 207 00:16:15,960 --> 00:16:18,680 To z powodu filmu "Superman". Obejrza艂em go. 208 00:16:18,840 --> 00:16:23,000 To o adoptowanym ch艂opcu, kt贸ry lata w majtkach i ratuje 艣wiat. 209 00:16:24,680 --> 00:16:27,560 W艂a艣nie, musz臋 si臋 艣pieszy膰... 210 00:16:27,720 --> 00:16:29,880 Patrz, Bastien. 211 00:16:30,040 --> 00:16:31,760 To prawa Mendla. 212 00:16:31,920 --> 00:16:35,840 Grupy krwi, jak kolor w艂os贸w i oczu, 213 00:16:36,000 --> 00:16:39,440 dziedziczy si臋 po biologicznych rodzicach. 214 00:16:39,600 --> 00:16:42,240 Didier ma AB Rh+, 215 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 Elise A Rh-, 216 00:16:46,160 --> 00:16:50,120 wi臋c AB Rh+, A Rh-... Diane ma A Rh+ i ty te偶. 217 00:16:50,280 --> 00:16:52,440 Logiczne. 218 00:16:52,600 --> 00:16:54,800 Wybacz, ale wiedza o pochodzeniu 219 00:16:54,960 --> 00:16:58,280 jest bardziej skomplikowana ni偶 grupy krwi. 220 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 - Kto to? - Moi rodzice. 221 00:17:01,000 --> 00:17:03,760 - Twoi dziadkowie. - Nie znam. 222 00:17:04,440 --> 00:17:07,520 Mo偶e to zdj臋cia obcych ludzi. 223 00:17:08,319 --> 00:17:11,079 Nie 偶artuj, widzia艂e艣 dziadk贸w. 224 00:17:11,240 --> 00:17:14,839 Gdy by艂 malutki. Od ilu lat ich nie odwiedzasz? 225 00:17:15,000 --> 00:17:18,520 No w艂a艣nie. Czy w og贸le istniej膮? 226 00:17:20,400 --> 00:17:21,680 Tak. 227 00:17:21,839 --> 00:17:23,880 Wiesz, co robi膰. 228 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 Wyci膮gaj膮 mi co艣 z ust. 229 00:17:30,760 --> 00:17:32,280 Du偶膮 tarantul臋 230 00:17:32,440 --> 00:17:36,520 z d艂ugimi, ow艂osionymi odn贸偶ami. 231 00:17:39,040 --> 00:17:40,560 W nocy nie zmru偶y艂em oka. 232 00:17:40,720 --> 00:17:44,400 G艂owi臋 si臋 nad Madeleine i jej tarantul膮. 233 00:17:44,560 --> 00:17:49,040 Hipnotyzer nak艂ad艂 jej do m贸zgu fa艂szywych wspomnie艅. 234 00:17:50,840 --> 00:17:52,960 - Dok膮d to? - Dzi臋kuj臋 za wszystko. 235 00:17:53,560 --> 00:17:56,240 Jestem wyleczony. Odzyskam prac臋 i Vero. 236 00:17:58,200 --> 00:18:02,160 Koniec 艣wiata to nie pow贸d, 偶eby przesta膰 偶y膰. 237 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 Zawsze jest pan mile widziany. 238 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 W GEPAN-nie, nie u mnie. 239 00:18:09,360 --> 00:18:13,480 Dzi臋kuj臋, ale Vero na pewno nie po艣lubi艂aby ufologa. 240 00:18:13,640 --> 00:18:16,920 Co艣 panu poradz臋: 241 00:18:17,760 --> 00:18:20,120 prosz臋 zmieni膰 podej艣cie do Madeleine. 242 00:18:20,280 --> 00:18:23,520 Nawet w fa艂szywych wspomnieniach jest ziarno prawdy. 243 00:18:23,680 --> 00:18:26,720 Nie wierzy艂em w hipnoz臋, 244 00:18:26,880 --> 00:18:31,360 - a dr Petrovski mnie wyleczy艂. - Nie wyleczy艂. 245 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 To tzw. metoda Couego. 246 00:18:33,760 --> 00:18:37,800 Powiedzia艂, 偶e jest pan wyleczony, i zadzia艂a艂a autosugestia. 247 00:18:37,960 --> 00:18:40,800 Mo偶e te偶 sam wywo艂a艂em alergi臋 na komputery? 248 00:18:40,960 --> 00:18:44,000 Bo w gruncie rzeczy nie chcia艂em by膰 superprogramist膮, 249 00:18:44,160 --> 00:18:46,880 du偶o zarabia膰 i po艣lubi膰 wspania艂ej Vero? 250 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 Patrz: babcia i dziadek. Nie poznajesz ich? 251 00:19:07,840 --> 00:19:09,080 Kuku! 252 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 Jak druidzi. 253 00:19:11,880 --> 00:19:14,760 - To twoi rodzice, Didier? - Tak. 254 00:19:16,920 --> 00:19:19,600 Jak wielki glut z nosa. 255 00:19:19,760 --> 00:19:23,400 Znaj膮c twoj膮 babci臋, to akt lub alegoria walki klas. 256 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Nie zmieni艂 si臋. 257 00:19:26,120 --> 00:19:28,800 Wci膮偶 m贸wi innym, co powinni my艣le膰. 258 00:19:28,960 --> 00:19:31,840 Prosz臋, Didier. Spr贸buj. 259 00:19:33,360 --> 00:19:36,400 To mate, nap贸j z Amazonii. 260 00:19:37,200 --> 00:19:41,000 Gorzki, ale poprawia pami臋膰 i przed艂u偶a erekcj臋. 261 00:19:41,920 --> 00:19:43,320 - Mog臋 troch臋? - Prosz臋. 262 00:19:43,480 --> 00:19:44,800 Tato! 263 00:19:44,960 --> 00:19:47,080 Odstaw glut. 264 00:19:47,240 --> 00:19:51,240 Ju偶 wystarczy. Widzia艂e艣 dziadk贸w, wiesz, 偶e istniej膮. 265 00:19:51,400 --> 00:19:54,800 Dziadek ma do napisania wiersz, a przed nami kawa艂 drogi. 266 00:19:54,960 --> 00:19:57,120 Patrz, Didier, to ty. 267 00:19:57,280 --> 00:20:01,600 "Naukowiec z CNES-u m贸wi 268 00:20:01,760 --> 00:20:06,480 - o mo偶liwo艣ci kontaktu z kosmitami". - Czemu to oprawili艣cie? 269 00:20:06,640 --> 00:20:10,120 Sko艅czy艂em politechnik臋, a wy zachowali艣cie to zdj臋cie? 270 00:20:10,280 --> 00:20:13,080 Bo bardzo nas cieszy. 271 00:20:13,240 --> 00:20:15,440 Tu jest prawdziwy Didier, 272 00:20:15,600 --> 00:20:17,120 kt贸rego kochamy. 273 00:20:17,280 --> 00:20:19,960 - To wasz prawdziwy Didier? - Tak. 274 00:20:20,120 --> 00:20:22,720 Ci膮gle co艣 wymy艣la艂 275 00:20:22,880 --> 00:20:26,000 - i nadawa艂 imiona sk贸rkom sera. - Mamo! 276 00:20:26,160 --> 00:20:28,720 - Chcecie zobaczy膰 zdj臋cia? - Sk贸rek sera? 277 00:20:28,880 --> 00:20:30,440 Uwielbiam sk贸rki! 278 00:20:31,240 --> 00:20:32,800 - Idziemy? - Tak. 279 00:20:32,960 --> 00:20:34,840 Prosz臋: 280 00:20:35,800 --> 00:20:37,400 jaki ojciec, taki syn. 281 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 Smak waniliowy. 282 00:21:15,560 --> 00:21:17,640 Nie odm贸wi臋. 283 00:21:36,080 --> 00:21:37,760 Zaczynajmy. 284 00:21:46,800 --> 00:21:51,000 Lody waniliowe co艣 mi przypominaj膮. 285 00:21:51,160 --> 00:21:55,120 Kiedy mia艂em 8 lat, wyci臋li mi migda艂ki. Strasznie bola艂o. 286 00:21:55,760 --> 00:22:00,040 Piel臋gniarka przynios艂a mi ga艂k臋 lod贸w. Tylko to mog艂em je艣膰. 287 00:22:00,840 --> 00:22:03,520 Mnie te偶 usuni臋to migda艂ki. 288 00:22:03,680 --> 00:22:06,000 Koszmarne wspomnienie. 289 00:22:06,640 --> 00:22:10,400 By艂am malutka, nawet nie rozumia艂am, co to jest. 290 00:22:10,560 --> 00:22:14,160 My艣la艂am, 偶e migda艂ki wisz膮 w moim gardle... 291 00:22:14,320 --> 00:22:16,480 jak paj膮ki. 292 00:22:23,560 --> 00:22:27,040 I prosz臋: tarantula. 293 00:22:29,000 --> 00:22:33,280 Podczas hipnozy przypomnia艂a sobie pani operacj臋. 294 00:22:37,040 --> 00:22:40,040 Wszystko si臋 zgadza: jasne 艣wiat艂o, 295 00:22:41,840 --> 00:22:44,360 bia艂e g艂owy, 296 00:22:44,520 --> 00:22:47,320 metalowe narz臋dzia. 297 00:22:47,480 --> 00:22:51,120 Znalaz艂em nazw臋 kliniki, w kt贸rej mia艂a pani zabieg. 298 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 "Goniec". 299 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 "Goniec"... 300 00:22:56,760 --> 00:22:58,840 St膮d "koniec"? 301 00:23:01,520 --> 00:23:03,400 Czyli nikt mnie nie zabra艂? 302 00:23:04,280 --> 00:23:07,080 Zabrano tylko pani migda艂ki. 303 00:23:10,240 --> 00:23:12,880 Ale ja chcia艂am, 偶eby 艣wiat si臋 sko艅czy艂. 304 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 Dlaczego? 305 00:23:15,600 --> 00:23:17,560 Co to za 艣wiat, 306 00:23:17,720 --> 00:23:22,880 w kt贸rym m臋偶czyzna mojego 偶ycia wychodzi po papierosy i nie wraca? 307 00:23:23,040 --> 00:23:25,320 Nie chc臋 tak 偶y膰. 308 00:23:26,680 --> 00:23:31,600 Prawdziwi szarlatani to ci, kt贸rzy m贸wi膮, 偶e mi艂o艣膰 istnieje, 309 00:23:31,760 --> 00:23:35,440 a potem porzucaj膮 nas jak star膮 skarpetk臋. 310 00:24:06,320 --> 00:24:07,760 Czego chcesz? 311 00:24:07,920 --> 00:24:09,720 Przeprosi膰. 312 00:24:10,600 --> 00:24:12,760 Nie jeste艣 dla mnie star膮 skarpetk膮. 313 00:24:29,280 --> 00:24:32,640 To znad morza. By艂e艣 male艅ki. 314 00:24:33,600 --> 00:24:36,240 - Pi臋kny, co? - Troch臋 ur贸s艂. 315 00:24:37,400 --> 00:24:39,560 Tu Didier na rowerze. 316 00:24:39,720 --> 00:24:43,880 Do艂o偶y艂 skrzyd艂a, chc膮c zrobi膰 maszyn臋 lataj膮c膮. 317 00:24:46,400 --> 00:24:49,040 A to rower... 318 00:24:49,200 --> 00:24:53,480 po tym, jak Didier pr贸bowa艂 polecie膰 ze wzg贸rza. 319 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Sko艅czy艂o si臋 w szpitalu. 5 szw贸w. 320 00:24:59,200 --> 00:25:03,000 - Suzanne, jak膮 masz grup臋 krwi? - 0 Rh-. 321 00:25:03,600 --> 00:25:05,320 Jestem idealnym dawc膮. 322 00:25:05,480 --> 00:25:09,800 Zawsze oddaj臋 krew 13 lipca, w rocznic臋 艣mierci Fridy Kahlo. 323 00:25:10,760 --> 00:25:12,520 Daj. 324 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 Co? 325 00:25:30,520 --> 00:25:34,000 Nie mo偶esz mie膰 grupy 0, bo ja mam AB Rh+. 326 00:25:36,440 --> 00:25:37,760 Spokojnie. 327 00:25:37,920 --> 00:25:42,160 Jestem spokojny. Maj膮c 0-, nie mo偶esz by膰 moj膮 matk膮. Tak m贸wi nauka. 328 00:25:43,200 --> 00:25:45,160 Przesta艅 z t膮 nauk膮. 329 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 Serce te偶 si臋 liczy. 330 00:26:01,120 --> 00:26:04,160 Nie martw si臋, Didier. Przeszed艂em przez to. 331 00:26:04,320 --> 00:26:07,360 Na pocz膮tku jest ci臋偶ko, ale mo偶na przywykn膮膰. 332 00:26:14,560 --> 00:26:17,400 Pora na nas. Mamy daleko. 333 00:26:17,560 --> 00:26:19,040 - Chod藕, kotku. - Ju偶? 334 00:26:21,720 --> 00:26:23,840 Do widzenia. Uwa偶ajcie na drodze. 335 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Cze艣膰. 336 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 Przeszkadzam? 337 00:26:47,720 --> 00:26:51,280 Wci膮偶 pr贸buj臋 ratowa膰 艣wiat. Ju偶 tylko mnie to interesuje. 338 00:26:52,360 --> 00:26:56,280 A pan? Mia艂 pan zarabia膰 pieni膮dze i si臋 o偶eni膰. 339 00:26:56,440 --> 00:26:58,720 Przemy艣la艂em spraw臋. Zostaj臋 w GEPAN-ie. 340 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 Chocia偶 tego nie zapisa艂em, 341 00:27:01,040 --> 00:27:04,440 zawsze chcia艂em by膰 profesjonalnym ufologiem. 342 00:27:04,600 --> 00:27:06,720 Kupi艂em to. 343 00:27:08,880 --> 00:27:10,840 Dla pani. Dla nas. 344 00:27:12,080 --> 00:27:14,440 Co艣 sobie u艣wiadomi艂em: 345 00:27:15,320 --> 00:27:16,840 dlaczego zostaj臋. 346 00:27:19,960 --> 00:27:22,520 Przepraszam, musz臋 lecie膰. 347 00:27:27,360 --> 00:27:29,560 No super. Jak zwykle. 348 00:27:33,680 --> 00:27:35,000 Panie Mathure! 349 00:27:35,160 --> 00:27:37,600 Wiem, gdzie jest reszta grzebienia. 350 00:27:38,600 --> 00:27:40,680 W hipnozie m贸wi艂 pan o nied藕wiedziu 351 00:27:40,840 --> 00:27:44,280 艣ciganemu przez my艣liwych, z kt贸rych jeden zgubi艂 r臋kawic臋. 352 00:27:44,440 --> 00:27:46,080 To legenda Inuit贸w! 353 00:27:46,240 --> 00:27:49,520 Opisuje gwiazdozbi贸r Oriona. 354 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 To pana nied藕wied藕. 355 00:28:04,440 --> 00:28:08,600 W legendzie te trzy gwiazdy to my艣liwi 艣cigaj膮cy nied藕wiedzia. 356 00:28:08,760 --> 00:28:12,480 Kosmici okre艣lili, gdzie si臋 znajduj膮? 357 00:28:12,640 --> 00:28:15,520 Pana zdaniem nasze s艂o艅ce teraz nie wybuchnie. 358 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 Mo偶e m贸wili o innej gwie藕dzie? 359 00:28:17,840 --> 00:28:20,040 O swoim s艂o艅cu? 360 00:28:20,200 --> 00:28:22,920 I nie o zniszczeniu naszej planety, lecz ich. 361 00:28:24,960 --> 00:28:27,280 To nie by艂o ostrze偶enie. 362 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Tylko S.O.S. 363 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 Czas si臋 ko艅czy! 364 00:29:25,720 --> 00:29:28,360 Tekst: Karolina Bober26407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.