All language subtitles for Ovnis.S02E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,200
Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰,
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,000
odpu艣ci膰.
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,440
Jest pani spokojna, wypocz臋ta.
4
00:00:16,360 --> 00:00:18,200
Patrzy pani przed siebie.
5
00:00:19,760 --> 00:00:23,440
Pani g艂owa jest ci臋偶ka jak z o艂owiu.
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,600
Nieuchronnie osuwa si臋 pani w ty艂.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,200
M贸wi臋, 偶e pani za艣nie.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,880
Pani 艣pi.
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,160
Hipnoza to nauka.
10
00:00:45,080 --> 00:00:48,200
Nauka, kt贸ra unicestwia
11
00:00:48,360 --> 00:00:51,200
mentalne bariery pacjenta
12
00:00:51,360 --> 00:00:56,400
i daje dost臋p do najbardziej
tajemniczych stref ducha.
13
00:01:00,320 --> 00:01:03,520
To koniec! Koniec 艣wiata!
14
00:01:06,720 --> 00:01:08,640
Widzia艂am ich.
15
00:01:09,240 --> 00:01:11,520
Porwali mnie.
16
00:01:11,680 --> 00:01:12,720
Kosmici!
17
00:01:15,240 --> 00:01:17,160
Przylecieli nas ostrzec.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,840
- Koniec!
- Prosz臋 na mnie spojrze膰.
19
00:01:21,000 --> 00:01:25,080
S艂yszy pani tylko m贸j g艂os.
Pani powieki s膮 jak z o艂owiu...
20
00:01:25,240 --> 00:01:26,880
Nie.
21
00:01:28,000 --> 00:01:29,720
Powiedzieli: koniec.
22
00:01:30,320 --> 00:01:32,920
- Koniec 艣wiata!
- Co si臋 dzieje?
23
00:01:35,320 --> 00:01:38,000
Nie mam zielonego poj臋cia.
24
00:02:03,200 --> 00:02:04,960
UFO
25
00:02:05,120 --> 00:02:07,760
Tak, zawiadomi艂em policj臋.
26
00:02:07,920 --> 00:02:10,400
Ukrad艂a co艣 bardzo wa偶nego.
27
00:02:11,000 --> 00:02:13,640
Tak, nazywa si臋 Carmignac.
28
00:02:13,800 --> 00:02:17,960
Claire Carmignac przez "C"
jak... "cyklon".
29
00:02:19,560 --> 00:02:21,440
Dobrze, zaczekam.
30
00:02:23,160 --> 00:02:24,320
O kurcz臋.
31
00:02:24,480 --> 00:02:28,000
Vera! Szybko, moneta!
Dzwoni臋 na lotnisko w Amsterdamie.
32
00:02:37,360 --> 00:02:38,720
Tak?
33
00:02:39,840 --> 00:02:43,600
Nie ma pasa偶erki
o nazwisku Carmignac? Na pewno?
34
00:02:44,640 --> 00:02:46,800
Dzi臋kuj臋.
35
00:02:48,320 --> 00:02:51,520
艢lad po Claire Carmignac zagin膮艂,
36
00:02:51,680 --> 00:02:55,079
a bez waty nie zrozumiemy,
co chc膮 nam powiedzie膰 kosmici.
37
00:02:55,240 --> 00:02:58,720
Wiadomo艣膰 jest konkretna:
"Ziemia zostanie zniszczona".
38
00:02:58,880 --> 00:03:01,000
Zapowiadaj膮 koniec 艣wiata.
39
00:03:01,160 --> 00:03:03,920
Zachowajmy spok贸j.
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,640
Zacznijmy od pocz膮tku.
41
00:03:07,800 --> 00:03:10,120
Zwracaj膮 si臋 do nas
w j臋zyku inuickim.
42
00:03:10,280 --> 00:03:13,640
Co jest dla Inuit贸w ko艅cem 艣wiata?
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,600
艢wiat si臋 ko艅czy,
44
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
gdy Sedna, bogini morza,
jest potargana.
45
00:03:22,760 --> 00:03:26,440
W jej w艂osach s膮 uwi臋zione
zwierz臋ta. 艁owcy nie maj膮 co je艣膰.
46
00:03:26,600 --> 00:03:29,840
Szaman musi odprawi膰
obrz臋d z grzebieniem,
47
00:03:30,000 --> 00:03:32,800
- by rozczesa膰 jej w艂osy.
- To grzebie艅 Andre?
48
00:03:35,079 --> 00:03:37,040
Z ekspertyzy wynika,
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,920
偶e to grzebie艅 koczowniczego
plemienia
50
00:03:40,079 --> 00:03:44,840
znad syberyjskiej rzeki Tunguzki.
Plemi臋 to znikn臋艂o na pocz膮tku wieku.
51
00:03:51,000 --> 00:03:52,440
Tunguzka...
52
00:03:52,600 --> 00:03:55,000
W 1908 r. niewyja艣niony kataklizm
53
00:03:55,160 --> 00:03:59,760
zniszczy艂 wszystko na powierzchni
tysi臋cy kilometr贸w kwadratowych.
54
00:04:05,480 --> 00:04:07,880
Pisz膮 o sile wybuchu 10 megaton.
55
00:04:09,160 --> 00:04:10,880
Tysi膮c bomb z Hiroszimy.
56
00:04:11,040 --> 00:04:14,760
70 lat temu nawet nie znali艣my
energii j膮drowej.
57
00:04:15,520 --> 00:04:17,800
70 lat...
58
00:04:19,519 --> 00:04:22,400
Pami臋ta pani, jak w zesz艂ym roku
59
00:04:23,320 --> 00:04:25,600
m贸wili艣my
o koniunkcji astronomicznej,
60
00:04:25,760 --> 00:04:28,040
powtarzaj膮cej si臋 co 70 lat?
61
00:04:28,200 --> 00:04:31,160
Przedostatni raz zdarzy艂a si臋...
62
00:04:32,640 --> 00:04:36,240
w czerwcu 1908 r., w dniu wybuchu
nad Tunguzk膮.
63
00:04:36,400 --> 00:04:41,080
- T臋 dat臋 pr贸bowali nam wskaza膰.
- Katastrofa si臋 powt贸rzy.
64
00:04:41,240 --> 00:04:44,520
Je艣li grzebie艅 mo偶e jej zapobiec,
znajd藕my instrukcj臋!
65
00:04:44,680 --> 00:04:47,880
Spokojnie.
Nie wiemy, co spowodowa艂o kataklizm.
66
00:04:48,040 --> 00:04:51,240
Zbadam spraw臋.
Mo偶e to by艂a tylko asteroida.
67
00:04:51,400 --> 00:04:54,440
Tylko asteroida?
Spotka艂 pan ostatnio dinozaura?
68
00:04:59,960 --> 00:05:02,360
CO CHCIA艁BYM ZROBI膯
PRZED KO艃CEM 艢WIATA
69
00:05:08,800 --> 00:05:12,040
Zn贸w ta historia z ko艅cem 艣wiata?
Serio?
70
00:05:12,200 --> 00:05:15,880
Przez ten g艂upi komunikat
z Radia Eskimos?
71
00:05:16,040 --> 00:05:19,200
A je艣li to prawda?
Nie mo偶emy czeka膰 bezczynnie.
72
00:05:19,360 --> 00:05:22,200
Dogada si臋 pan
z nast臋pn膮 osob膮.
73
00:05:23,760 --> 00:05:27,160
Kosmici jej powiedzieli,
偶e zbli偶a si臋 koniec 艣wiata.
74
00:05:27,320 --> 00:05:29,120
Wiedzia艂em!
75
00:05:29,280 --> 00:05:31,320
Tylko 偶e to stek bzdur.
76
00:05:31,480 --> 00:05:33,040
Ona ju偶 by艂a w GEPAN-ie.
77
00:05:33,200 --> 00:05:35,320
Widzia艂a lamp臋 stoj膮c膮.
78
00:05:35,480 --> 00:05:38,040
A teraz m膮ci jej w g艂owie
trefny hipnotyzer.
79
00:05:38,200 --> 00:05:41,920
To m贸g艂 by膰 kosmita
w przebraniu lampy.
80
00:05:54,880 --> 00:05:57,880
Le偶臋 na jakim艣 stole.
81
00:05:59,000 --> 00:06:02,560
Widz臋 jasne 艣wiat艂o.
Nie mog臋 m贸wi膰.
82
00:06:04,840 --> 00:06:09,560
Nade mn膮 s膮 kosmici z wielkimi
bia艂ymi g艂owami i czarnymi oczami.
83
00:06:10,440 --> 00:06:13,760
Co oni robi膮?
84
00:06:14,600 --> 00:06:16,880
Do艣wiadczenia.
85
00:06:17,040 --> 00:06:20,560
Mam w ustach metalowe narz臋dzia.
86
00:06:22,960 --> 00:06:25,560
Moment, co艣 czuj臋.
87
00:06:27,960 --> 00:06:31,400
Wyci膮gaj膮 mi co艣 z gard艂a.
88
00:06:32,760 --> 00:06:34,159
Tarantul臋.
89
00:06:35,960 --> 00:06:41,320
Wielk膮, w艂ochat膮 tarantul臋
z d艂ugimi czarnymi odn贸偶ami.
90
00:06:41,920 --> 00:06:44,920
Trudno mi oddycha膰.
Dusz臋 si臋.
91
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
Do艣膰, Magiku Mandrake.
92
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
- wy艂膮cz magnetofon.
- Jestem dr Petrovski.
93
00:06:51,080 --> 00:06:53,720
Psycholog i behawiorysta.
To moja pacjentka.
94
00:06:53,880 --> 00:06:56,680
A ja mam doktorat
z karate i tropienia oszust贸w.
95
00:06:56,840 --> 00:07:00,120
Zaczekaj obok,
albo sprawdzimy twoje dyplomy.
96
00:07:01,160 --> 00:07:03,760
Remy, prosz臋 go zabra膰.
97
00:07:06,280 --> 00:07:08,320
Mandrake!
98
00:07:28,240 --> 00:07:31,440
Madeleine, pami臋ta mnie pani?
99
00:07:32,480 --> 00:07:34,680
Prosz臋 usi膮艣膰.
100
00:07:36,960 --> 00:07:38,520
Pracuj臋 w GEPAN-ie.
101
00:07:38,680 --> 00:07:41,840
Kiedy艣 wyja艣ni艂em,
偶e nie widzia艂a pani UFO,
102
00:07:42,000 --> 00:07:44,640
tylko spi臋cie w lampie.
103
00:07:46,920 --> 00:07:51,000
Pomyli艂 si臋 pan.
Tamtego dnia porwali mnie kosmici.
104
00:07:51,159 --> 00:07:54,480
Robili do艣wiadczenia,
zapowiedzieli koniec.
105
00:07:54,640 --> 00:07:56,240
Wymazali mi to z pami臋ci,
106
00:07:56,400 --> 00:07:59,600
ale dzi臋ki doktorowi
wszystko sobie przypomnia艂am.
107
00:07:59,760 --> 00:08:03,200
Ten szarlatan gada bzdury dla s艂awy.
108
00:08:04,600 --> 00:08:07,600
Wcale nie!
Zapewniam, 偶e to si臋 sta艂o naprawd臋.
109
00:08:16,680 --> 00:08:20,680
Co pan my艣li o ko艅cu 艣wiata?
110
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
To prawda, co ona m贸wi?
111
00:08:22,720 --> 00:08:25,000
Tajemnice m贸zgu s膮 niesko艅czone.
112
00:08:25,160 --> 00:08:28,560
Nie ja decyduj臋, co jest prawd膮,
a co nie.
113
00:08:29,840 --> 00:08:33,159
Zawsze by艂em ciekaw,
jak jest w hipnozie.
114
00:08:38,240 --> 00:08:40,159
Zapisz臋.
115
00:08:41,000 --> 00:08:42,080
Co to?
116
00:08:42,240 --> 00:08:46,160
Rzeczy, kt贸re chcia艂bym zrobi膰
przed ko艅cem 艣wiata.
117
00:08:49,640 --> 00:08:52,600
Rozwi膮za膰 zagadk臋 tr贸jk膮ta
bermudzkiego,
118
00:08:55,400 --> 00:08:58,120
wynale藕膰 komputer
nie do pokonania w szachach.
119
00:09:01,920 --> 00:09:04,720
Zosta膰 mistrzem flipper贸w
przy ulicy l麓Eperon.
120
00:09:08,920 --> 00:09:11,840
Pu艣ci膰 latawiec z Ver膮.
121
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
- Z Vero. Tu jest "o".
- Ja widz臋 "a".
122
00:09:16,160 --> 00:09:18,800
Niewyra藕nie pisz臋, to dlatego.
123
00:09:18,960 --> 00:09:21,480
Zapewniam, 偶e to jest "o".
124
00:09:26,640 --> 00:09:28,240
A pan widzi "a"?
125
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
Zna pan jak膮艣 Ver臋?
126
00:09:30,160 --> 00:09:34,160
Tak. Ale po艣lubi膰 chc臋 Vero.
127
00:09:34,320 --> 00:09:36,320
Wi臋c niech j膮 pan po艣lubi.
128
00:09:36,480 --> 00:09:40,000
Nabawi艂em si臋 alergii na komputery,
a jestem informatykiem.
129
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
I ona ju偶 nie chce 艣lubu.
130
00:09:42,320 --> 00:09:44,080
Ma pan alergi臋 na komputery?
131
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Tak.
132
00:09:47,880 --> 00:09:49,960
Prosz臋 na mnie spojrze膰.
133
00:09:57,160 --> 00:09:58,960
Jest pan wyleczony.
134
00:09:59,120 --> 00:10:01,880
- Co? Tak po prostu?
- Tak.
135
00:10:05,520 --> 00:10:08,160
Co za bzdura.
136
00:10:22,680 --> 00:10:25,400
O kurcz臋! Kurcz臋 blade!
137
00:10:25,560 --> 00:10:27,360
To dzia艂a!
138
00:10:27,520 --> 00:10:30,840
To dzia艂a!
Jestem wyleczony!
139
00:10:31,000 --> 00:10:35,040
Koniec problem贸w.
Odzyskam prac臋 i normalne 偶ycie.
140
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
I Vero.
141
00:10:37,680 --> 00:10:42,160
Nie podzielam pana entuzjazmu,
bo jestem zaj臋ta ratowaniem 艣wiata.
142
00:10:43,160 --> 00:10:45,320
No tak, koniec 艣wiata.
143
00:10:45,480 --> 00:10:46,840
S膮 post臋py?
144
00:10:47,000 --> 00:10:52,120
Rozwi膮zaniem jest grzebie艅,
tylko nie wiem, jak dzia艂a.
145
00:10:52,280 --> 00:10:56,680
Pan Krapac musia艂 mi to m贸wi膰,
ale nie pami臋tam.
146
00:10:56,840 --> 00:11:00,080
Radz臋 i艣膰 do dra Petrovskiego.
On mnie wyleczy艂.
147
00:11:00,240 --> 00:11:05,160
Hipnoza przywo艂uje wspomnienia,
o kt贸rych nie mieli艣my poj臋cia.
148
00:11:32,040 --> 00:11:36,040
Dr Petrovski.
Hipnoterapeuta, radiesteta.
149
00:11:36,200 --> 00:11:39,840
Absolwent Uniwersytetu
Parapsychologii w Acapulco.
150
00:11:40,000 --> 00:11:41,960
Zabraniam pani do niego i艣膰.
151
00:11:42,120 --> 00:11:45,400
Pa艅skie badania utkn臋艂y.
Je艣li chcemy uratowa膰 艣wiat...
152
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
Nie hipnoz膮!
To nie jest metoda naukowa.
153
00:11:48,320 --> 00:11:51,160
I mo偶e by膰 gro藕na
dla kogo艣 podatnego na wp艂ywy.
154
00:11:51,880 --> 00:11:54,200
Ja taka nie jestem.
155
00:11:54,360 --> 00:11:57,400
- Dzie艅 dobry.
- Opar艂am si臋 pana wp艂ywowi. Id臋.
156
00:12:27,320 --> 00:12:30,400
Dobrze, ale uprzedzam:
mam pana na oku.
157
00:12:41,200 --> 00:12:43,480
Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰...
158
00:12:46,120 --> 00:12:48,840
i nie my艣le膰 o niczym.
159
00:12:50,560 --> 00:12:54,240
G艂owa staje si臋 ci臋偶ka...
160
00:12:55,760 --> 00:12:59,600
wype艂ni pani moje polecenia.
161
00:12:59,760 --> 00:13:01,800
Zasypia pani.
162
00:13:03,120 --> 00:13:04,600
Teraz.
163
00:13:05,680 --> 00:13:07,240
Tak?
164
00:13:07,400 --> 00:13:09,240
艢pi臋?
165
00:13:11,720 --> 00:13:13,880
Prosz臋 si臋 skupi膰.
166
00:13:16,200 --> 00:13:19,720
Pani cia艂o jest ci臋偶kie...
167
00:13:19,880 --> 00:13:23,160
ci臋偶kie jak g艂az...
168
00:13:25,200 --> 00:13:26,440
Co si臋 dzieje?
169
00:13:31,960 --> 00:13:35,520
Pani nie jest podatna na hipnoz臋,
ale ochroniarz - owszem.
170
00:13:36,760 --> 00:13:37,880
Prosz臋 wsta膰.
171
00:13:47,840 --> 00:13:50,440
Niech udaje kota.
172
00:13:50,600 --> 00:13:52,360
Jest pan kotem.
173
00:13:53,240 --> 00:13:55,320
Kotkiem, kt贸ry chce mleczka.
174
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
Mam pomys艂.
175
00:14:04,960 --> 00:14:07,360
Czy dotykaj膮c kosmity w Larzac,
176
00:14:07,520 --> 00:14:09,800
uzyska艂 pan informacje
o ko艅cu 艣wiata?
177
00:14:13,680 --> 00:14:15,240
Ju偶 pan nie jest kotem.
178
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
Powiedzieli, co zniszczy Ziemi臋?
179
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
S艂o艅ce wybuchnie.
180
00:14:21,720 --> 00:14:23,440
S艂o艅ce?
181
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
Jak temu zapobiec?
182
00:14:26,600 --> 00:14:30,840
Kawa艂ki z艂amanego przedmiotu
艂膮czy niewidzialna ni膰.
183
00:14:31,400 --> 00:14:33,280
Z艂amany przedmiot?
184
00:14:33,760 --> 00:14:35,520
Grzebie艅?
185
00:14:35,680 --> 00:14:38,680
Tak! Jest z艂amany.
186
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
Nie dzia艂a.
Gdzie druga po艂owa?
187
00:14:43,160 --> 00:14:44,920
Jest...
188
00:14:45,080 --> 00:14:46,800
na...
189
00:14:47,520 --> 00:14:49,400
nied藕wiedziu.
190
00:14:51,320 --> 00:14:54,000
艢cigaj膮 go trzej my艣liwi.
191
00:14:54,160 --> 00:14:57,760
Jeden zgubi艂 r臋kawic臋.
192
00:15:03,000 --> 00:15:06,880
Gdzie druga po艂owa grzebienia?
Potrzebujemy jej, 偶eby ocali膰 艣wiat.
193
00:15:07,040 --> 00:15:08,800
Zahipnotyzowa艂 mnie pan?
194
00:15:08,960 --> 00:15:10,480
Kosmita w Larzac
195
00:15:10,640 --> 00:15:13,760
powiedzia艂, 偶e wybuchnie S艂o艅ce.
196
00:15:13,920 --> 00:15:16,880
Bzdura. S艂o艅ce po偶yje
jeszcze 5 mld lat.
197
00:15:17,480 --> 00:15:21,600
Trzeba go u艣pi膰. Jak to sz艂o?
G艂owa jest ci臋偶ka, w膮sy s膮 ci臋偶kie...
198
00:15:21,760 --> 00:15:24,840
Do艣膰! Nie m膮膰cie mi w m贸zgu.
199
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
Mam wa偶niejsze rzeczy do roboty.
200
00:15:45,840 --> 00:15:50,200
Sp贸jrz: to ty w dniu narodzin.
Z mam膮
201
00:15:50,360 --> 00:15:53,000
i ze mn膮 w szpitalu.
202
00:15:54,240 --> 00:15:56,720
Ale co dowodzi, 偶e to ja?
203
00:15:58,960 --> 00:16:01,080
Ksi膮偶eczka rodzinna.
Jeste艣 wpisany.
204
00:16:03,520 --> 00:16:06,280
艁atwo jest podrobi膰 dokumenty.
205
00:16:07,320 --> 00:16:11,000
Ale czemu mieliby艣my robi膰
co艣 takiego?
206
00:16:11,160 --> 00:16:14,480
呕ebym nie pozna艂
moich prawdziwych rodzic贸w.
207
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
To z powodu filmu "Superman".
Obejrza艂em go.
208
00:16:18,840 --> 00:16:23,000
To o adoptowanym ch艂opcu,
kt贸ry lata w majtkach i ratuje 艣wiat.
209
00:16:24,680 --> 00:16:27,560
W艂a艣nie, musz臋 si臋 艣pieszy膰...
210
00:16:27,720 --> 00:16:29,880
Patrz, Bastien.
211
00:16:30,040 --> 00:16:31,760
To prawa Mendla.
212
00:16:31,920 --> 00:16:35,840
Grupy krwi, jak kolor w艂os贸w i oczu,
213
00:16:36,000 --> 00:16:39,440
dziedziczy si臋
po biologicznych rodzicach.
214
00:16:39,600 --> 00:16:42,240
Didier ma AB Rh+,
215
00:16:43,160 --> 00:16:45,280
Elise A Rh-,
216
00:16:46,160 --> 00:16:50,120
wi臋c AB Rh+, A Rh-...
Diane ma A Rh+ i ty te偶.
217
00:16:50,280 --> 00:16:52,440
Logiczne.
218
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
Wybacz, ale wiedza o pochodzeniu
219
00:16:54,960 --> 00:16:58,280
jest bardziej skomplikowana
ni偶 grupy krwi.
220
00:16:58,440 --> 00:17:00,840
- Kto to?
- Moi rodzice.
221
00:17:01,000 --> 00:17:03,760
- Twoi dziadkowie.
- Nie znam.
222
00:17:04,440 --> 00:17:07,520
Mo偶e to zdj臋cia obcych ludzi.
223
00:17:08,319 --> 00:17:11,079
Nie 偶artuj, widzia艂e艣 dziadk贸w.
224
00:17:11,240 --> 00:17:14,839
Gdy by艂 malutki.
Od ilu lat ich nie odwiedzasz?
225
00:17:15,000 --> 00:17:18,520
No w艂a艣nie.
Czy w og贸le istniej膮?
226
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
Tak.
227
00:17:21,839 --> 00:17:23,880
Wiesz, co robi膰.
228
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
Wyci膮gaj膮 mi co艣 z ust.
229
00:17:30,760 --> 00:17:32,280
Du偶膮 tarantul臋
230
00:17:32,440 --> 00:17:36,520
z d艂ugimi, ow艂osionymi odn贸偶ami.
231
00:17:39,040 --> 00:17:40,560
W nocy nie zmru偶y艂em oka.
232
00:17:40,720 --> 00:17:44,400
G艂owi臋 si臋 nad Madeleine
i jej tarantul膮.
233
00:17:44,560 --> 00:17:49,040
Hipnotyzer nak艂ad艂 jej do m贸zgu
fa艂szywych wspomnie艅.
234
00:17:50,840 --> 00:17:52,960
- Dok膮d to?
- Dzi臋kuj臋 za wszystko.
235
00:17:53,560 --> 00:17:56,240
Jestem wyleczony.
Odzyskam prac臋 i Vero.
236
00:17:58,200 --> 00:18:02,160
Koniec 艣wiata to nie pow贸d,
偶eby przesta膰 偶y膰.
237
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
Zawsze jest pan mile widziany.
238
00:18:06,840 --> 00:18:09,200
W GEPAN-nie, nie u mnie.
239
00:18:09,360 --> 00:18:13,480
Dzi臋kuj臋, ale Vero na pewno
nie po艣lubi艂aby ufologa.
240
00:18:13,640 --> 00:18:16,920
Co艣 panu poradz臋:
241
00:18:17,760 --> 00:18:20,120
prosz臋 zmieni膰 podej艣cie
do Madeleine.
242
00:18:20,280 --> 00:18:23,520
Nawet w fa艂szywych wspomnieniach
jest ziarno prawdy.
243
00:18:23,680 --> 00:18:26,720
Nie wierzy艂em w hipnoz臋,
244
00:18:26,880 --> 00:18:31,360
- a dr Petrovski mnie wyleczy艂.
- Nie wyleczy艂.
245
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
To tzw. metoda Couego.
246
00:18:33,760 --> 00:18:37,800
Powiedzia艂, 偶e jest pan wyleczony,
i zadzia艂a艂a autosugestia.
247
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
Mo偶e te偶 sam wywo艂a艂em
alergi臋 na komputery?
248
00:18:40,960 --> 00:18:44,000
Bo w gruncie rzeczy nie chcia艂em by膰
superprogramist膮,
249
00:18:44,160 --> 00:18:46,880
du偶o zarabia膰
i po艣lubi膰 wspania艂ej Vero?
250
00:19:02,720 --> 00:19:05,920
Patrz: babcia i dziadek.
Nie poznajesz ich?
251
00:19:07,840 --> 00:19:09,080
Kuku!
252
00:19:10,080 --> 00:19:11,720
Jak druidzi.
253
00:19:11,880 --> 00:19:14,760
- To twoi rodzice, Didier?
- Tak.
254
00:19:16,920 --> 00:19:19,600
Jak wielki glut z nosa.
255
00:19:19,760 --> 00:19:23,400
Znaj膮c twoj膮 babci臋,
to akt lub alegoria walki klas.
256
00:19:24,600 --> 00:19:25,960
Nie zmieni艂 si臋.
257
00:19:26,120 --> 00:19:28,800
Wci膮偶 m贸wi innym, co powinni my艣le膰.
258
00:19:28,960 --> 00:19:31,840
Prosz臋, Didier. Spr贸buj.
259
00:19:33,360 --> 00:19:36,400
To mate, nap贸j z Amazonii.
260
00:19:37,200 --> 00:19:41,000
Gorzki, ale poprawia pami臋膰
i przed艂u偶a erekcj臋.
261
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
- Mog臋 troch臋?
- Prosz臋.
262
00:19:43,480 --> 00:19:44,800
Tato!
263
00:19:44,960 --> 00:19:47,080
Odstaw glut.
264
00:19:47,240 --> 00:19:51,240
Ju偶 wystarczy. Widzia艂e艣 dziadk贸w,
wiesz, 偶e istniej膮.
265
00:19:51,400 --> 00:19:54,800
Dziadek ma do napisania wiersz,
a przed nami kawa艂 drogi.
266
00:19:54,960 --> 00:19:57,120
Patrz, Didier, to ty.
267
00:19:57,280 --> 00:20:01,600
"Naukowiec z CNES-u m贸wi
268
00:20:01,760 --> 00:20:06,480
- o mo偶liwo艣ci kontaktu z kosmitami".
- Czemu to oprawili艣cie?
269
00:20:06,640 --> 00:20:10,120
Sko艅czy艂em politechnik臋,
a wy zachowali艣cie to zdj臋cie?
270
00:20:10,280 --> 00:20:13,080
Bo bardzo nas cieszy.
271
00:20:13,240 --> 00:20:15,440
Tu jest prawdziwy Didier,
272
00:20:15,600 --> 00:20:17,120
kt贸rego kochamy.
273
00:20:17,280 --> 00:20:19,960
- To wasz prawdziwy Didier?
- Tak.
274
00:20:20,120 --> 00:20:22,720
Ci膮gle co艣 wymy艣la艂
275
00:20:22,880 --> 00:20:26,000
- i nadawa艂 imiona sk贸rkom sera.
- Mamo!
276
00:20:26,160 --> 00:20:28,720
- Chcecie zobaczy膰 zdj臋cia?
- Sk贸rek sera?
277
00:20:28,880 --> 00:20:30,440
Uwielbiam sk贸rki!
278
00:20:31,240 --> 00:20:32,800
- Idziemy?
- Tak.
279
00:20:32,960 --> 00:20:34,840
Prosz臋:
280
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
jaki ojciec, taki syn.
281
00:21:13,520 --> 00:21:15,040
Smak waniliowy.
282
00:21:15,560 --> 00:21:17,640
Nie odm贸wi臋.
283
00:21:36,080 --> 00:21:37,760
Zaczynajmy.
284
00:21:46,800 --> 00:21:51,000
Lody waniliowe
co艣 mi przypominaj膮.
285
00:21:51,160 --> 00:21:55,120
Kiedy mia艂em 8 lat, wyci臋li mi
migda艂ki. Strasznie bola艂o.
286
00:21:55,760 --> 00:22:00,040
Piel臋gniarka przynios艂a mi
ga艂k臋 lod贸w. Tylko to mog艂em je艣膰.
287
00:22:00,840 --> 00:22:03,520
Mnie te偶 usuni臋to migda艂ki.
288
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
Koszmarne wspomnienie.
289
00:22:06,640 --> 00:22:10,400
By艂am malutka,
nawet nie rozumia艂am, co to jest.
290
00:22:10,560 --> 00:22:14,160
My艣la艂am, 偶e migda艂ki
wisz膮 w moim gardle...
291
00:22:14,320 --> 00:22:16,480
jak paj膮ki.
292
00:22:23,560 --> 00:22:27,040
I prosz臋: tarantula.
293
00:22:29,000 --> 00:22:33,280
Podczas hipnozy
przypomnia艂a sobie pani operacj臋.
294
00:22:37,040 --> 00:22:40,040
Wszystko si臋 zgadza: jasne 艣wiat艂o,
295
00:22:41,840 --> 00:22:44,360
bia艂e g艂owy,
296
00:22:44,520 --> 00:22:47,320
metalowe narz臋dzia.
297
00:22:47,480 --> 00:22:51,120
Znalaz艂em nazw臋 kliniki,
w kt贸rej mia艂a pani zabieg.
298
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
"Goniec".
299
00:22:54,200 --> 00:22:56,600
"Goniec"...
300
00:22:56,760 --> 00:22:58,840
St膮d "koniec"?
301
00:23:01,520 --> 00:23:03,400
Czyli nikt mnie nie zabra艂?
302
00:23:04,280 --> 00:23:07,080
Zabrano tylko pani migda艂ki.
303
00:23:10,240 --> 00:23:12,880
Ale ja chcia艂am,
偶eby 艣wiat si臋 sko艅czy艂.
304
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
Dlaczego?
305
00:23:15,600 --> 00:23:17,560
Co to za 艣wiat,
306
00:23:17,720 --> 00:23:22,880
w kt贸rym m臋偶czyzna mojego 偶ycia
wychodzi po papierosy i nie wraca?
307
00:23:23,040 --> 00:23:25,320
Nie chc臋 tak 偶y膰.
308
00:23:26,680 --> 00:23:31,600
Prawdziwi szarlatani to ci,
kt贸rzy m贸wi膮, 偶e mi艂o艣膰 istnieje,
309
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
a potem porzucaj膮 nas
jak star膮 skarpetk臋.
310
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
Czego chcesz?
311
00:24:07,920 --> 00:24:09,720
Przeprosi膰.
312
00:24:10,600 --> 00:24:12,760
Nie jeste艣 dla mnie star膮 skarpetk膮.
313
00:24:29,280 --> 00:24:32,640
To znad morza. By艂e艣 male艅ki.
314
00:24:33,600 --> 00:24:36,240
- Pi臋kny, co?
- Troch臋 ur贸s艂.
315
00:24:37,400 --> 00:24:39,560
Tu Didier na rowerze.
316
00:24:39,720 --> 00:24:43,880
Do艂o偶y艂 skrzyd艂a,
chc膮c zrobi膰 maszyn臋 lataj膮c膮.
317
00:24:46,400 --> 00:24:49,040
A to rower...
318
00:24:49,200 --> 00:24:53,480
po tym, jak Didier pr贸bowa艂
polecie膰 ze wzg贸rza.
319
00:24:53,640 --> 00:24:55,640
Sko艅czy艂o si臋 w szpitalu. 5 szw贸w.
320
00:24:59,200 --> 00:25:03,000
- Suzanne, jak膮 masz grup臋 krwi?
- 0 Rh-.
321
00:25:03,600 --> 00:25:05,320
Jestem idealnym dawc膮.
322
00:25:05,480 --> 00:25:09,800
Zawsze oddaj臋 krew 13 lipca,
w rocznic臋 艣mierci Fridy Kahlo.
323
00:25:10,760 --> 00:25:12,520
Daj.
324
00:25:25,480 --> 00:25:27,320
Co?
325
00:25:30,520 --> 00:25:34,000
Nie mo偶esz mie膰 grupy 0,
bo ja mam AB Rh+.
326
00:25:36,440 --> 00:25:37,760
Spokojnie.
327
00:25:37,920 --> 00:25:42,160
Jestem spokojny. Maj膮c 0-, nie mo偶esz
by膰 moj膮 matk膮. Tak m贸wi nauka.
328
00:25:43,200 --> 00:25:45,160
Przesta艅 z t膮 nauk膮.
329
00:25:45,320 --> 00:25:47,080
Serce te偶 si臋 liczy.
330
00:26:01,120 --> 00:26:04,160
Nie martw si臋, Didier.
Przeszed艂em przez to.
331
00:26:04,320 --> 00:26:07,360
Na pocz膮tku jest ci臋偶ko,
ale mo偶na przywykn膮膰.
332
00:26:14,560 --> 00:26:17,400
Pora na nas. Mamy daleko.
333
00:26:17,560 --> 00:26:19,040
- Chod藕, kotku.
- Ju偶?
334
00:26:21,720 --> 00:26:23,840
Do widzenia.
Uwa偶ajcie na drodze.
335
00:26:24,000 --> 00:26:25,960
Cze艣膰.
336
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
Przeszkadzam?
337
00:26:47,720 --> 00:26:51,280
Wci膮偶 pr贸buj臋 ratowa膰 艣wiat.
Ju偶 tylko mnie to interesuje.
338
00:26:52,360 --> 00:26:56,280
A pan? Mia艂 pan zarabia膰
pieni膮dze i si臋 o偶eni膰.
339
00:26:56,440 --> 00:26:58,720
Przemy艣la艂em spraw臋.
Zostaj臋 w GEPAN-ie.
340
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
Chocia偶 tego nie zapisa艂em,
341
00:27:01,040 --> 00:27:04,440
zawsze chcia艂em by膰
profesjonalnym ufologiem.
342
00:27:04,600 --> 00:27:06,720
Kupi艂em to.
343
00:27:08,880 --> 00:27:10,840
Dla pani. Dla nas.
344
00:27:12,080 --> 00:27:14,440
Co艣 sobie u艣wiadomi艂em:
345
00:27:15,320 --> 00:27:16,840
dlaczego zostaj臋.
346
00:27:19,960 --> 00:27:22,520
Przepraszam, musz臋 lecie膰.
347
00:27:27,360 --> 00:27:29,560
No super. Jak zwykle.
348
00:27:33,680 --> 00:27:35,000
Panie Mathure!
349
00:27:35,160 --> 00:27:37,600
Wiem, gdzie jest reszta grzebienia.
350
00:27:38,600 --> 00:27:40,680
W hipnozie m贸wi艂 pan o nied藕wiedziu
351
00:27:40,840 --> 00:27:44,280
艣ciganemu przez my艣liwych,
z kt贸rych jeden zgubi艂 r臋kawic臋.
352
00:27:44,440 --> 00:27:46,080
To legenda Inuit贸w!
353
00:27:46,240 --> 00:27:49,520
Opisuje gwiazdozbi贸r Oriona.
354
00:27:49,680 --> 00:27:51,960
To pana nied藕wied藕.
355
00:28:04,440 --> 00:28:08,600
W legendzie te trzy gwiazdy
to my艣liwi 艣cigaj膮cy nied藕wiedzia.
356
00:28:08,760 --> 00:28:12,480
Kosmici okre艣lili,
gdzie si臋 znajduj膮?
357
00:28:12,640 --> 00:28:15,520
Pana zdaniem nasze s艂o艅ce
teraz nie wybuchnie.
358
00:28:15,680 --> 00:28:17,680
Mo偶e m贸wili o innej gwie藕dzie?
359
00:28:17,840 --> 00:28:20,040
O swoim s艂o艅cu?
360
00:28:20,200 --> 00:28:22,920
I nie o zniszczeniu naszej planety,
lecz ich.
361
00:28:24,960 --> 00:28:27,280
To nie by艂o ostrze偶enie.
362
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
Tylko S.O.S.
363
00:29:00,200 --> 00:29:02,560
Czas si臋 ko艅czy!
364
00:29:25,720 --> 00:29:28,360
Tekst: Karolina Bober26407