All language subtitles for Ovnis.S02E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:17,360
Wyobra藕 sobie nowy 艣wiat...
2
00:00:17,520 --> 00:00:20,880
Wszystko b艂臋kitne.
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,360
D艂uga podr贸偶...
4
00:00:26,320 --> 00:00:29,560
Zabierz mnie.
5
00:02:14,920 --> 00:02:16,280
Halo?
6
00:02:40,320 --> 00:02:42,079
UFO
7
00:02:51,400 --> 00:02:53,240
Jak pani mog艂a zawiadomi膰 pras臋?
8
00:02:53,400 --> 00:02:56,960
Fontmichel chcia艂 to wyciszy膰.
Odkrycie wszech czas贸w!
9
00:02:57,120 --> 00:03:00,200
- Musia艂am co艣 zrobi膰.
- O nic nie prosi艂em.
10
00:03:00,400 --> 00:03:03,440
Po艣wi臋ci艂am dla pana
swoj膮 zawodow膮 przysz艂o艣膰,
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,080
a pan m贸wi, 偶e niepotrzebnie?
12
00:03:10,120 --> 00:03:11,440
Claire...
13
00:03:14,080 --> 00:03:15,960
Sygna艂 wr贸ci艂.
14
00:03:17,920 --> 00:03:19,240
Odpowiemy im.
15
00:03:21,079 --> 00:03:22,760
Ale jak?
16
00:03:31,440 --> 00:03:33,040
Cz臋stotliwo艣膰 znamy,
17
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
teraz potrzebujemy silnego sygna艂u.
18
00:03:38,280 --> 00:03:42,480
A tu mamy po艂膮czenie z anten膮
satelitarn膮 na dachu.
19
00:03:46,440 --> 00:03:49,160
Czy to nie b艂膮d,
偶e pan j膮 tu przyprowadzi艂?
20
00:03:49,320 --> 00:03:51,560
Wszystko mia艂o by膰 top secret.
21
00:03:51,720 --> 00:03:54,000
Lepiej mie膰 j膮 po naszej stronie.
22
00:03:54,160 --> 00:03:55,720
Wiem, co jej m贸wi膰.
23
00:03:59,320 --> 00:04:00,680
Nie rozumiem.
24
00:04:00,840 --> 00:04:03,520
Sygna艂 znikn膮艂 z wat膮 cukrow膮.
Jak wr贸ci艂?
25
00:04:04,640 --> 00:04:07,600
No... nie wiem.
26
00:04:07,760 --> 00:04:10,760
Wr贸ci艂, to si臋 liczy.
27
00:04:15,440 --> 00:04:17,640
Prosz臋 pos艂ucha膰.
28
00:04:28,840 --> 00:04:30,920
Ale co odpowiedzie膰?
29
00:04:31,080 --> 00:04:32,400
I w jakim j臋zyku?
30
00:04:32,560 --> 00:04:36,120
Zacz膮艂bym od serii liczb pierwszych
lub od ci膮gu Fibonacciego.
31
00:04:36,280 --> 00:04:40,000
- Sprawd藕my ich poziom matematyczny.
- Moment.
32
00:04:41,480 --> 00:04:46,159
Pr贸buj膮c nawi膮za膰 kontakt,
sprawdzamy, czy si臋 s艂yszymy.
33
00:04:46,320 --> 00:04:49,480
To funkcja fatyczna j臋zyka.
Jakby艣my m贸wili "halo".
34
00:04:49,640 --> 00:04:53,520
A jak si臋 m贸wi "halo" po kosmicznemu?
35
00:05:03,360 --> 00:05:05,160
To wasze?
36
00:05:20,200 --> 00:05:23,280
Dzi艣 czuj臋 si臋 lepiej.
37
00:05:24,360 --> 00:05:26,560
Zrobi艂bym pr贸b臋 z komputerem.
38
00:05:26,720 --> 00:05:29,000
M贸g艂bym wpa艣膰 do GEPAN-u?
39
00:05:29,160 --> 00:05:31,320
Jak pan chce.
Ja do biura nie p贸jd臋.
40
00:05:38,600 --> 00:05:40,280
Pan maluje? To jest...
41
00:05:41,960 --> 00:05:43,520
To...
42
00:05:47,960 --> 00:05:51,240
Czy to dobry pomys艂,
przebywa膰 w tym otoczeniu?
43
00:05:51,400 --> 00:05:54,040
Gdybym wok贸艂 siebie
mia艂 portrety Very...
44
00:05:55,000 --> 00:05:57,880
- Very?
- Nie, Vero. A co powiedzia艂em?
45
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
Nic.
46
00:06:03,400 --> 00:06:06,040
O 11.00 s膮 "Tajemnice
Dzikiego Zachodu".
47
00:06:06,920 --> 00:06:09,640
O 14.00 "Thierry 艣mia艂ek".
48
00:06:09,800 --> 00:06:11,560
Nie widzia艂em.
49
00:06:11,720 --> 00:06:16,080
Nigdy w 偶yciu nie sp臋dzi艂em
ca艂ego dnia przed telewizorem.
50
00:06:16,680 --> 00:06:18,520
A dzi艣 to zrobi臋.
51
00:06:26,600 --> 00:06:29,840
Mamy 艣rodek komunikacji...
52
00:06:31,360 --> 00:06:33,120
i cz臋stotliwo艣膰.
53
00:06:33,920 --> 00:06:35,440
Co teraz?
54
00:06:36,640 --> 00:06:38,360
M贸wimy: "halo".
55
00:06:41,600 --> 00:06:43,840
I czekamy na reakcj臋.
56
00:07:03,640 --> 00:07:06,600
Przyda艂aby si臋
automatyczna sekretarka.
57
00:07:06,760 --> 00:07:10,120
Mo偶e odpowiedz膮, gdy nas nie b臋dzie.
58
00:07:11,320 --> 00:07:13,080
Ju偶 20.00?
59
00:07:16,560 --> 00:07:19,280
Nie mog膮 dowiedzie膰,
偶e korzystamy z anteny.
60
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
Wr贸cimy po godzinach pracy.
61
00:07:21,600 --> 00:07:25,160
Nie mo偶emy zwraca膰 na siebie uwagi.
Rozumie pani?
62
00:07:25,320 --> 00:07:28,640
Zadzwoni臋 do AFP, wydamy dementi.
Sprawa przyschnie.
63
00:07:28,800 --> 00:07:31,840
Dzi臋kuj臋. Ja b臋d臋 udawa艂
modelowego pracownika.
64
00:07:32,000 --> 00:07:35,360
Modelowy... cholera, dzi艣
prezentujemy model satelity.
65
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
Schowajcie to szybko,
ja lec臋 si臋 przebra膰.
66
00:07:52,920 --> 00:07:58,000
Jest prof. Mathure, odpowiedzialny
za wprowadzenie satelity na orbit臋.
67
00:07:58,159 --> 00:08:00,840
Michel, powie pan
o systemie transmisji?
68
00:08:01,000 --> 00:08:02,720
Z przyjemno艣ci膮.
69
00:08:02,880 --> 00:08:06,720
Satelita telewizji De Nevers
b臋dzie zapewnia艂
70
00:08:06,880 --> 00:08:12,280
pr臋dko艣膰 i jako艣膰 obrazu,
jakich do tej pory nie by艂o.
71
00:08:12,440 --> 00:08:14,280
Prosz臋 spojrze膰.
72
00:08:16,080 --> 00:08:20,240
Powinni艣my z艂apa膰 program trzeci.
73
00:08:20,400 --> 00:08:22,360
Ju偶.
74
00:08:22,520 --> 00:08:26,440
Jeste艣my w sali turbin.
75
00:08:26,600 --> 00:08:29,480
Czy widzicie tu wat臋 cukrow膮?
76
00:08:30,400 --> 00:08:32,320
Jest podobie艅stwo.
77
00:08:32,480 --> 00:08:35,280
T臋 bzdur臋 wymy艣li艂 prof. Mathure.
Hochsztapler!
78
00:08:35,440 --> 00:08:38,000
Dla rozg艂osu zrobi wszystko.
79
00:08:38,159 --> 00:08:40,360
Stracili艣my miliony frank贸w,
80
00:08:40,520 --> 00:08:42,440
bo spowodowa艂 wybuch rakiety.
81
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
On stwarza zagro偶enie.
82
00:08:44,640 --> 00:08:48,640
W CNES-ie zatrudni艂a go
dyrektorka, by艂a 偶ona.
83
00:08:53,160 --> 00:08:54,840
Wszystko wyja艣ni臋.
84
00:08:59,520 --> 00:09:03,160
Na jarmarku raczej nie by艂o
waty cukrowej z kosmosu.
85
00:09:05,520 --> 00:09:07,200
Moment.
86
00:09:07,360 --> 00:09:09,480
GEPAN...
87
00:09:10,600 --> 00:09:15,640
Widzia艂 pan biegaj膮c膮 i szczekaj膮c膮
wat臋 cukrow膮? Zapisuj臋.
88
00:09:15,800 --> 00:09:19,080
Prosz臋 sprawdzi膰, czy nie by艂 to pies
pomalowany na r贸偶owo.
89
00:09:20,120 --> 00:09:23,600
Rozetnie mi to pani?
Musz臋 zadzwoni膰 do Vero...
90
00:09:32,920 --> 00:09:36,680
Dwa dni bez kontaktu.
Mam prawo zatelefonowa膰.
91
00:09:42,040 --> 00:09:45,280
- Halo.
- Cze艣膰, moja pi臋kna, tu R茅my...
92
00:09:48,080 --> 00:09:49,720
Chyba jednak nie.
93
00:09:51,640 --> 00:09:55,240
- Powinienem do niej i艣膰?
- Mam prac臋.
94
00:09:55,400 --> 00:09:58,000
Wie pan, gdzie jest Marcel?
Nie odbiera.
95
00:09:58,640 --> 00:10:01,360
Chyba ogl膮da "Thierry'ego 艣mia艂ka".
96
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
- GEPAN, dzie艅 dobry.
- Pomog臋.
97
00:10:08,440 --> 00:10:10,520
GEPAN, dzie艅 dobry.
98
00:10:11,880 --> 00:10:13,720
- Tak?
- Tak, s艂ucham.
99
00:10:13,880 --> 00:10:16,720
- Co pan widzia艂?
- Zapisuj臋.
100
00:10:27,160 --> 00:10:30,960
Nie chcia艂em,
偶eby sprawa z wat膮 si臋 wyda艂a.
101
00:10:31,120 --> 00:10:33,240
Ale najwa偶niejsze,
102
00:10:34,080 --> 00:10:37,720
偶e z艂apali艣my sygna艂.
103
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
I okre艣lili艣my cz臋stotliwo艣膰.
104
00:10:51,880 --> 00:10:54,040
Przygotowali艣my sprz臋t.
105
00:10:55,120 --> 00:10:57,840
Ka偶dy klawisz emituje czysty d藕wi臋k.
106
00:10:58,000 --> 00:11:00,480
Zrozumiej膮, 偶e to nie przypadek.
107
00:11:00,640 --> 00:11:01,920
呕e m贸wimy "halo".
108
00:11:10,960 --> 00:11:13,720
- Ale komu?
- Im.
109
00:11:14,720 --> 00:11:17,120
Nie mamy poj臋cia, kiedy odpowiedz膮.
110
00:11:17,280 --> 00:11:21,240
Dlatego najlepiej by艂oby zostawi膰
anten臋 w艂膮czon膮 na ca艂膮 dob臋.
111
00:11:21,400 --> 00:11:24,240
呕eby kosmici odpowiedzieli
twojej zabawce?
112
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
S艂ysza艂a艣?
113
00:11:29,440 --> 00:11:33,040
Trzeci d藕wi臋k, nie przes艂ysza艂em si臋?
Elise, tak!
114
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
Odpowiadaj膮 nam! M贸wi膮 "halo"!
115
00:11:54,960 --> 00:11:57,280
Wybacz, przesadzi艂em.
116
00:11:57,440 --> 00:12:00,280
Ca艂a doba to za du偶o.
Wystarczy mi 12 godzin.
117
00:12:00,440 --> 00:12:03,360
A ja uwierzy艂am,
偶e wracasz na prost膮!
118
00:12:03,520 --> 00:12:06,200
M贸wi艂em szczerze.
Tylko zaraz potem odkry艂em to.
119
00:12:06,360 --> 00:12:09,880
B艂agam, nie ka偶 mi przerywa膰.
120
00:12:10,680 --> 00:12:13,920
- Tyle dla ciebie zrobi艂em.
- O czym m贸wisz?
121
00:12:14,520 --> 00:12:18,920
Moja obr膮czka jest tu, a twoja?
122
00:12:20,760 --> 00:12:23,120
Sam odpowiedzia艂em
za katastrof臋 rakiety,
123
00:12:23,280 --> 00:12:26,440
a wiemy, 偶e wybuch艂a
przez twoj膮 obr膮czk臋.
124
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
Do tej pory ci臋 kry艂em.
125
00:12:29,360 --> 00:12:31,920
- To gro藕ba?
- Nie, prawda.
126
00:12:32,080 --> 00:12:35,760
Zanim to powiedzia艂e艣,
by艂am gotowa da膰 ci szans臋.
127
00:12:35,920 --> 00:12:39,120
Wiesz, 偶e nigdy bym ci臋 nie wyda艂.
128
00:12:39,280 --> 00:12:42,280
Potrzebuj臋 windy w g贸r臋.
129
00:12:42,440 --> 00:12:44,600
Winda si臋 zepsu艂a.
130
00:12:45,400 --> 00:12:47,920
Masz 5 minut, 偶eby si臋 st膮d wynie艣膰.
131
00:12:48,080 --> 00:12:52,280
Je艣li zbli偶ysz si臋 do anteny cho膰by
na kilometr, wezw臋 policj臋.
132
00:13:25,320 --> 00:13:26,920
Niech pan go zostawi.
133
00:13:27,680 --> 00:13:30,640
- Jasne.
- Pozbyli艣my si臋 ich.
134
00:13:31,560 --> 00:13:35,440
Widzisz?
Telewizja dotrzymuje obietnic.
135
00:13:37,960 --> 00:13:40,160
Ko艂nierzyki i mankiety
s膮 艣nie偶nobia艂e.
136
00:13:40,320 --> 00:13:42,640
Zmieni艂am proszek
na nowy Blanco Machine.
137
00:13:42,800 --> 00:13:44,320
Co w nim nowego?
138
00:13:44,480 --> 00:13:46,080
Wzbogacony sk艂ad.
139
00:13:46,240 --> 00:13:49,200
Widzisz t臋 brudn膮 艣cierk臋?
140
00:13:49,360 --> 00:13:52,760
Zawi膮zuj臋 w najbrudniejszym miejscu.
141
00:13:52,920 --> 00:13:55,880
Tego si臋 nie dopierze!
142
00:13:56,040 --> 00:13:57,400
Zobaczysz.
143
00:13:59,640 --> 00:14:02,560
Naprawd臋 czyste.
Brawo, kochanie.
144
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
Nie co dzie艅 prawi mi komplementy.
145
00:14:04,960 --> 00:14:08,400
Blanco Machine.
Nowy sk艂ad, brud nie ma szans.
146
00:14:12,400 --> 00:14:14,280
Zamkn臋li GEPAN do odwo艂ania.
147
00:14:14,440 --> 00:14:17,720
Odci臋li nam telefon.
Ludzie nie mog膮 dzwoni膰.
148
00:14:18,480 --> 00:14:21,480
- Us艂yszeli艣my trzy d藕wi臋ki...
- Trzeba odpowiedzie膰.
149
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Dzi臋kuj臋!
150
00:14:23,240 --> 00:14:27,360
Genialny pomys艂.
Jak to zrobimy bez anteny?
151
00:14:27,520 --> 00:14:31,640
Niech pan krzyczy g艂o艣niej,
to pana us艂ysz膮!
152
00:14:37,920 --> 00:14:39,680
Gratuluj臋.
153
00:14:39,840 --> 00:14:43,400
Przez ciebie CNES kojarzy si臋
z debiln膮 kaczk膮 dziennikarsk膮.
154
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
Zwolni艂am Didiera
i zamkn臋艂am GEPAN.
155
00:14:46,040 --> 00:14:48,240
Szukam dyrektora.
Czego jeszcze chcesz?
156
00:14:48,400 --> 00:14:50,120
Pozb膮d藕 si臋 tego biura.
157
00:14:51,280 --> 00:14:56,160
Andre Morin z艂o偶y艂 dymisj臋
i otwiera salon masa偶u na Tahiti...
158
00:14:58,800 --> 00:15:02,560
- Trzeba znale藕膰 odpowiedni膮 osob臋.
- Pani Conti...
159
00:15:02,720 --> 00:15:06,320
Wszyscy naukowcy dostali tam 艣wira.
160
00:15:06,480 --> 00:15:10,560
Przecie偶 musi istnie膰
przytomny naukowiec.
161
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
Marcel? Prosz臋 spojrze膰,
kto z nami zje.
162
00:15:30,880 --> 00:15:32,800
Marcel?
163
00:15:38,680 --> 00:15:40,560
Kupi艂em nowy Blanco Machine.
164
00:15:40,720 --> 00:15:43,160
Dopierze wszystko,
nawet w zimnej wodzie.
165
00:15:43,320 --> 00:15:45,320
Nawet pod sup艂em.
166
00:15:47,200 --> 00:15:48,640
Nie dzia艂a.
167
00:15:48,800 --> 00:15:52,680
- Poplami艂 pan swoj膮 koszulk臋?
- Nale偶a艂a do Andre.
168
00:15:52,840 --> 00:15:56,800
A to? Rajstopy,
kt贸re si臋 nie zaci膮gaj膮.
169
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
I trach!
170
00:15:59,240 --> 00:16:03,960
Cudownie kremowe
puree ziemniaczane? Beton!
171
00:16:05,280 --> 00:16:07,880
A to si臋 艂atwo otwiera?
172
00:16:11,480 --> 00:16:13,680
Same k艂amstwa!
173
00:16:17,640 --> 00:16:22,160
Reklama k艂amie, ka偶dy to wie.
174
00:16:22,880 --> 00:16:25,800
- Ale to drobne k艂amstewka.
- Nie ma takich!
175
00:16:25,960 --> 00:16:28,760
K艂amstwo jest jak brud -
przyci膮ga wzrok.
176
00:16:28,920 --> 00:16:31,440
Kiedy nie mo偶na go spra膰...
177
00:16:40,520 --> 00:16:44,080
Didier Mathure z t膮 swoj膮 krucjat膮...
178
00:16:46,400 --> 00:16:50,000
Przykro mi, by艂o za p贸藕no.
Przyzna艂am, 偶e to moja wina,
179
00:16:50,160 --> 00:16:53,520
ale ze swoj膮 reputacj膮 jest pan
lepszym koz艂em ofiarnym.
180
00:16:53,680 --> 00:16:56,200
Szkodnik i k艂amca!
181
00:16:57,400 --> 00:17:01,280
Musz臋 porozmawia膰 z dzie膰mi,
niech nie wierz膮 telewizji.
182
00:17:01,440 --> 00:17:04,640
- Mog臋 zadzwoni膰?
- Oczywi艣cie.
183
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
Przepraszam.
184
00:17:06,560 --> 00:17:10,440
To oszust, a oszust贸w trzeba zamyka膰.
185
00:17:15,598 --> 00:17:17,118
Kochanie, tu tata.
186
00:17:17,280 --> 00:17:19,760
Z k艂amc膮 nie rozmawiam.
187
00:17:26,319 --> 00:17:27,760
Spr贸buj臋 jutro.
188
00:17:30,920 --> 00:17:33,200
C贸偶, poszukam pokoju.
189
00:17:34,640 --> 00:17:36,520
Jest p贸藕no.
190
00:17:37,840 --> 00:17:41,560
- Przykro mi, 偶e tak wysz艂o.
- Mnie bardziej.
191
00:17:41,720 --> 00:17:44,360
Pogrzeba艂am karier臋
dla oszusta i mitomana.
192
00:17:44,960 --> 00:17:48,640
Niewielka strata.
By艂a pani beznadziejn膮 rzeczniczk膮.
193
00:17:48,800 --> 00:17:50,840
Doskonale.
194
00:18:33,680 --> 00:18:35,480
Nie k艂adziesz si臋?
195
00:18:35,640 --> 00:18:40,240
Przegl膮dam 偶yciorysy kandydat贸w
na dyrektora GEPAN-u.
196
00:18:42,080 --> 00:18:44,120
Porozmawiaj ze mn膮.
197
00:18:45,040 --> 00:18:48,400
Widz臋, co si臋 dzieje.
Wiem, co czujesz.
198
00:18:50,280 --> 00:18:54,480
Przez t臋 presj臋
sama ju偶 nie wiesz, kim jeste艣?
199
00:18:54,640 --> 00:18:57,520
Straci艂a艣 kontakt ze swoim
wewn臋trznym ogrodem?
200
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
Mam rozwi膮zanie.
201
00:19:09,240 --> 00:19:11,360
Wewn臋trzny ogr贸d.
202
00:19:11,520 --> 00:19:14,880
Mo偶na tu zrobi膰 dobud贸wk臋.
203
00:19:15,680 --> 00:19:19,200
Du偶膮 szklarni臋,
gdzie b臋dziemy sadzi膰...
204
00:19:19,360 --> 00:19:21,880
ro艣liny tropikalne.
I hodowa膰 motyle.
205
00:19:23,240 --> 00:19:26,040
- Co ty na to?
- Mo偶e...
206
00:19:31,760 --> 00:19:34,840
Nigdy nie by艂em taki szcz臋艣liwy.
207
00:19:45,920 --> 00:19:49,960
Gdyby m贸g艂 pan zada膰 kosmitom
pytanie, to jakie?
208
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
Nie wiem.
209
00:19:56,240 --> 00:19:57,880
A pani o co by spyta艂a?
210
00:19:59,920 --> 00:20:02,320
"Dlaczego ja?".
211
00:20:10,320 --> 00:20:12,200
Przesta艂em patrze膰 w niebo.
212
00:20:12,360 --> 00:20:15,320
Moj膮 gwiazd臋 znalaz艂em na ziemi.
213
00:20:18,080 --> 00:20:19,920
Tak?
214
00:20:22,000 --> 00:20:23,920
Vero.
215
00:20:26,840 --> 00:20:29,240
Nie wie pani, jak t臋skni臋.
216
00:20:33,160 --> 00:20:35,960
Musi by膰 wyj膮tkowa.
217
00:20:37,600 --> 00:20:40,160
Mam nadziej臋, 偶e do siebie wr贸cicie.
218
00:20:41,160 --> 00:20:44,400
- Dzi臋kuj臋.
- Jestem zm臋czona.
219
00:21:11,920 --> 00:21:13,240
Dzie艅 dobry.
220
00:21:13,400 --> 00:21:17,640
W nocy co艣 zrozumia艂em:
rozmiar nie jest najwa偶niejszy.
221
00:21:19,720 --> 00:21:22,640
Nie mog艂em spa膰.
Wygl膮daj膮c przez okno,
222
00:21:22,800 --> 00:21:26,120
wpad艂em na pomys艂. Nie maj膮c
du偶ej anteny jak w CNES-ie,
223
00:21:26,280 --> 00:21:28,240
mo偶emy zrobi膰 sie膰 ma艂ych.
224
00:21:28,400 --> 00:21:31,760
Zapewni膮 nam
odpowiedni膮 si艂臋 sygna艂u.
225
00:21:34,040 --> 00:21:35,280
Powt贸rz.
226
00:21:35,440 --> 00:21:37,760
Wystarczy, 偶e 50 anten
na sporym terenie
227
00:21:37,920 --> 00:21:40,480
b臋dzie jednocze艣nie emitowa膰 sygna艂.
228
00:21:40,640 --> 00:21:44,960
Problem by艂by tylko z zasilaniem,
ale ju偶 wiem, co zrobi膰.
229
00:21:48,040 --> 00:21:50,000
Co widzisz?
230
00:21:51,560 --> 00:21:54,200
- Dachy.
- A na dachach?
231
00:21:54,360 --> 00:21:56,960
Anteny.
Mo偶na by do艂o偶y膰 nasze.
232
00:21:57,120 --> 00:21:59,600
B臋dziesz m贸wi艂 ludziom,
233
00:21:59,760 --> 00:22:03,000
偶e chcesz instalowa膰 anteny
do kontaktu z kosmitami?
234
00:22:03,680 --> 00:22:06,840
- My艣lisz, 偶e ci臋 wpuszcz膮?
- Lepiej.
235
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
Przyjm膮 nas z otwartymi ramionami.
236
00:22:10,800 --> 00:22:14,160
TV SATELITARNA
PRZYSZ艁O艢膯 W TWOIM DOMU
237
00:22:31,080 --> 00:22:33,720
Przynios艂em kaw臋.
238
00:22:33,920 --> 00:22:35,720
Dzi臋kuj臋.
239
00:22:43,360 --> 00:22:47,560
W porz膮dku? Wczoraj by艂a pani smutna.
240
00:22:50,080 --> 00:22:51,480
Vera!
241
00:22:52,880 --> 00:22:56,600
Mam pomys艂 na anteny!
Wszystko wyja艣ni臋.
242
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
Potrzebuj臋 ufobusu i was dwojga.
243
00:22:58,880 --> 00:23:00,840
O, nie.
244
00:23:02,000 --> 00:23:04,440
Ja zostaj臋.
Nie dam si臋 wci膮gn膮膰...
245
00:23:04,600 --> 00:23:06,680
Ale偶 Remy...
246
00:23:10,280 --> 00:23:11,960
Remy!
247
00:23:12,120 --> 00:23:14,960
Biszkopty s膮 mokre!
248
00:23:15,160 --> 00:23:18,280
A napisali:
"Chrupko艣膰 gwarantowana"!
249
00:23:31,240 --> 00:23:33,040
Dobrze, jad臋 z wami.
250
00:25:50,680 --> 00:25:53,120
Profesor Didier Mathure?
251
00:25:56,640 --> 00:25:59,680
Mam bzika na punkcie kosmosu.
I to jakiego!
252
00:25:59,840 --> 00:26:02,200
Z uwag膮 艣ledz臋 pana prace.
253
00:26:02,360 --> 00:26:05,120
Misja Cristal... tak czeka艂em.
254
00:26:05,840 --> 00:26:07,680
Wielka szkoda!
255
00:26:08,320 --> 00:26:12,760
Kiedy zacz膮艂 pan badania nad UFO,
pomy艣la艂em: "Co za cz艂owiek!".
256
00:26:14,120 --> 00:26:16,160
Prosz臋 powiedzie膰,
257
00:26:16,320 --> 00:26:18,960
t臋 wat臋 przys艂ali kosmici?
258
00:26:21,360 --> 00:26:25,800
Pan montuje anteny?
Nie pracuje pan ju偶 w CNES-ie?
259
00:26:25,960 --> 00:26:28,480
A to dranie!
260
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
Wylali pana?
261
00:26:31,200 --> 00:26:33,240
Trzeba si臋 bi膰!
262
00:26:33,400 --> 00:26:36,000
Musz臋 sko艅czy膰 zmian臋.
Mi艂ego dnia.
263
00:26:36,160 --> 00:26:38,520
Rozumiem.
Z czego艣 trzeba 偶y膰.
264
00:26:46,920 --> 00:26:49,160
Drogi Panie...
265
00:26:50,800 --> 00:26:55,040
Dyrektorze Generalny...
266
00:26:57,160 --> 00:27:01,480
od proszk贸w Blanco Machine.
267
00:27:03,560 --> 00:27:06,920
Powiem wprost.
268
00:27:12,440 --> 00:27:17,040
Wciskacie ludziom kit!
269
00:27:31,400 --> 00:27:34,080
Nie spa艂am ca艂膮 noc.
Musz臋 wiedzie膰:
270
00:27:35,520 --> 00:27:38,600
czy w tej elektrowni
naprawd臋 by艂a wata cukrowa?
271
00:27:41,240 --> 00:27:44,920
Chce pani prawdy czy odpowiedzi,
kt贸ra pomo偶e pani spa膰?
272
00:27:46,280 --> 00:27:50,760
Nie m贸wi臋, 偶e by艂a z kosmosu.
Nie jestem naukowcem.
273
00:27:54,120 --> 00:27:56,080
Dzi臋kuj臋.
274
00:28:03,560 --> 00:28:08,800
Od wczoraj g艂owi臋 si臋 nad tym,
kto najlepiej poprowadzi艂by GEPAN.
275
00:28:10,640 --> 00:28:12,440
Pomy艣la艂am: a mo偶e pan?
276
00:28:16,120 --> 00:28:18,520
Nie jestem naukowcem.
277
00:28:18,680 --> 00:28:20,280
Nie mam papier贸w.
278
00:28:20,440 --> 00:28:25,040
Naukowcy, kt贸rzy zajmuj膮 si臋 UFO,
ko艅cz膮 w lejkach na g艂owie.
279
00:28:25,200 --> 00:28:28,920
Pan pracowa艂 nad setkami przypadk贸w,
280
00:28:29,080 --> 00:28:32,680
ale nie wmawia艂 sobie,
偶e dokona艂 wielkiego odkrycia.
281
00:28:33,680 --> 00:28:36,760
GEPAN to nie ja, tylko Andre...
282
00:28:38,760 --> 00:28:41,040
Nie gra膰 ju偶 drugich skrzypiec -
283
00:28:41,200 --> 00:28:43,720
to odwet i wyzwolenie.
284
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
Zastanowi si臋 pan?
285
00:28:51,120 --> 00:28:54,600
Nie musz臋. Zgadzam si臋.
286
00:29:01,480 --> 00:29:06,920
Jeden warunek: Didier
nie ma wst臋pu do GEPAN-u.
287
00:29:18,280 --> 00:29:20,040
Vera, prosz臋 w艂膮czy膰.
288
00:29:29,520 --> 00:29:32,680
Anteny po艂膮czone,
cz臋stotliwo艣膰 dobra.
289
00:29:41,240 --> 00:29:46,040
Nie gramy w "Bliskich spotkaniach
trzeciego stopnia". Naiwniacy!
290
00:29:46,200 --> 00:29:50,280
Przy tych odleg艂o艣ciach w kosmosie
nie odpowiedz膮 po minucie.
291
00:29:58,720 --> 00:30:01,120
- A to sk膮d?
- Odpowiadaj膮.
292
00:30:01,280 --> 00:30:02,360
To dzia艂a.
293
00:30:17,440 --> 00:30:18,960
Ruszy艂o!
294
00:30:19,120 --> 00:30:23,280
Rozmawiamy z kosmitami! Naprawd臋?
295
00:30:23,440 --> 00:30:25,240
Spokojnie.
296
00:31:05,720 --> 00:31:09,400
- Dlaczego przesta艂o?
- Cholera.
297
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
Pani Conti, mamy problem.
298
00:31:31,560 --> 00:31:32,800
Jaki?
299
00:31:39,280 --> 00:31:43,000
Sprawiedliwo艣膰 dla Didiera,
kt贸ry powiedzia艂 prawd臋!
300
00:31:43,160 --> 00:31:47,240
Sprawiedliwo艣膰 dla Didiera,
kt贸ry powiedzia艂 prawd臋!
301
00:31:48,920 --> 00:31:52,840
Sprawiedliwo艣膰 dla Didiera,
kt贸ry powiedzia艂 prawd臋!
302
00:32:26,840 --> 00:32:28,320
Dzie艅 dobry.
303
00:32:29,680 --> 00:32:31,040
Pod艂膮czy pan telefon?
304
00:32:31,200 --> 00:32:32,840
Nie.
305
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
Nie mog艂em si臋 dodzwoni膰,
wi臋c przyszed艂em.
306
00:32:38,720 --> 00:32:41,680
Co艣 widzia艂em.
307
00:32:43,040 --> 00:32:46,040
A przede wszystkim s艂ysza艂em.
308
00:32:46,720 --> 00:32:48,640
Tak? Co?
309
00:32:49,280 --> 00:32:51,080
Jecha艂em drog膮.
310
00:32:51,240 --> 00:32:54,680
Kt贸ry艣 telefon zacz膮艂 sam dzwoni膰.
311
00:32:54,840 --> 00:32:57,080
Odebra艂em.
312
00:32:57,240 --> 00:32:59,520
Powiedzia艂em "halo" i...
313
00:33:01,520 --> 00:33:05,280
odezwa艂 si臋 do mnie kosmita.
314
00:33:21,880 --> 00:33:25,280
Tekst: Karolina Bober22793