All language subtitles for Ovnis.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:17,360 Wyobra藕 sobie nowy 艣wiat... 2 00:00:17,520 --> 00:00:20,880 Wszystko b艂臋kitne. 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,360 D艂uga podr贸偶... 4 00:00:26,320 --> 00:00:29,560 Zabierz mnie. 5 00:02:14,920 --> 00:02:16,280 Halo? 6 00:02:40,320 --> 00:02:42,079 UFO 7 00:02:51,400 --> 00:02:53,240 Jak pani mog艂a zawiadomi膰 pras臋? 8 00:02:53,400 --> 00:02:56,960 Fontmichel chcia艂 to wyciszy膰. Odkrycie wszech czas贸w! 9 00:02:57,120 --> 00:03:00,200 - Musia艂am co艣 zrobi膰. - O nic nie prosi艂em. 10 00:03:00,400 --> 00:03:03,440 Po艣wi臋ci艂am dla pana swoj膮 zawodow膮 przysz艂o艣膰, 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,080 a pan m贸wi, 偶e niepotrzebnie? 12 00:03:10,120 --> 00:03:11,440 Claire... 13 00:03:14,080 --> 00:03:15,960 Sygna艂 wr贸ci艂. 14 00:03:17,920 --> 00:03:19,240 Odpowiemy im. 15 00:03:21,079 --> 00:03:22,760 Ale jak? 16 00:03:31,440 --> 00:03:33,040 Cz臋stotliwo艣膰 znamy, 17 00:03:33,200 --> 00:03:35,400 teraz potrzebujemy silnego sygna艂u. 18 00:03:38,280 --> 00:03:42,480 A tu mamy po艂膮czenie z anten膮 satelitarn膮 na dachu. 19 00:03:46,440 --> 00:03:49,160 Czy to nie b艂膮d, 偶e pan j膮 tu przyprowadzi艂? 20 00:03:49,320 --> 00:03:51,560 Wszystko mia艂o by膰 top secret. 21 00:03:51,720 --> 00:03:54,000 Lepiej mie膰 j膮 po naszej stronie. 22 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 Wiem, co jej m贸wi膰. 23 00:03:59,320 --> 00:04:00,680 Nie rozumiem. 24 00:04:00,840 --> 00:04:03,520 Sygna艂 znikn膮艂 z wat膮 cukrow膮. Jak wr贸ci艂? 25 00:04:04,640 --> 00:04:07,600 No... nie wiem. 26 00:04:07,760 --> 00:04:10,760 Wr贸ci艂, to si臋 liczy. 27 00:04:15,440 --> 00:04:17,640 Prosz臋 pos艂ucha膰. 28 00:04:28,840 --> 00:04:30,920 Ale co odpowiedzie膰? 29 00:04:31,080 --> 00:04:32,400 I w jakim j臋zyku? 30 00:04:32,560 --> 00:04:36,120 Zacz膮艂bym od serii liczb pierwszych lub od ci膮gu Fibonacciego. 31 00:04:36,280 --> 00:04:40,000 - Sprawd藕my ich poziom matematyczny. - Moment. 32 00:04:41,480 --> 00:04:46,159 Pr贸buj膮c nawi膮za膰 kontakt, sprawdzamy, czy si臋 s艂yszymy. 33 00:04:46,320 --> 00:04:49,480 To funkcja fatyczna j臋zyka. Jakby艣my m贸wili "halo". 34 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 A jak si臋 m贸wi "halo" po kosmicznemu? 35 00:05:03,360 --> 00:05:05,160 To wasze? 36 00:05:20,200 --> 00:05:23,280 Dzi艣 czuj臋 si臋 lepiej. 37 00:05:24,360 --> 00:05:26,560 Zrobi艂bym pr贸b臋 z komputerem. 38 00:05:26,720 --> 00:05:29,000 M贸g艂bym wpa艣膰 do GEPAN-u? 39 00:05:29,160 --> 00:05:31,320 Jak pan chce. Ja do biura nie p贸jd臋. 40 00:05:38,600 --> 00:05:40,280 Pan maluje? To jest... 41 00:05:41,960 --> 00:05:43,520 To... 42 00:05:47,960 --> 00:05:51,240 Czy to dobry pomys艂, przebywa膰 w tym otoczeniu? 43 00:05:51,400 --> 00:05:54,040 Gdybym wok贸艂 siebie mia艂 portrety Very... 44 00:05:55,000 --> 00:05:57,880 - Very? - Nie, Vero. A co powiedzia艂em? 45 00:05:58,840 --> 00:06:00,560 Nic. 46 00:06:03,400 --> 00:06:06,040 O 11.00 s膮 "Tajemnice Dzikiego Zachodu". 47 00:06:06,920 --> 00:06:09,640 O 14.00 "Thierry 艣mia艂ek". 48 00:06:09,800 --> 00:06:11,560 Nie widzia艂em. 49 00:06:11,720 --> 00:06:16,080 Nigdy w 偶yciu nie sp臋dzi艂em ca艂ego dnia przed telewizorem. 50 00:06:16,680 --> 00:06:18,520 A dzi艣 to zrobi臋. 51 00:06:26,600 --> 00:06:29,840 Mamy 艣rodek komunikacji... 52 00:06:31,360 --> 00:06:33,120 i cz臋stotliwo艣膰. 53 00:06:33,920 --> 00:06:35,440 Co teraz? 54 00:06:36,640 --> 00:06:38,360 M贸wimy: "halo". 55 00:06:41,600 --> 00:06:43,840 I czekamy na reakcj臋. 56 00:07:03,640 --> 00:07:06,600 Przyda艂aby si臋 automatyczna sekretarka. 57 00:07:06,760 --> 00:07:10,120 Mo偶e odpowiedz膮, gdy nas nie b臋dzie. 58 00:07:11,320 --> 00:07:13,080 Ju偶 20.00? 59 00:07:16,560 --> 00:07:19,280 Nie mog膮 dowiedzie膰, 偶e korzystamy z anteny. 60 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 Wr贸cimy po godzinach pracy. 61 00:07:21,600 --> 00:07:25,160 Nie mo偶emy zwraca膰 na siebie uwagi. Rozumie pani? 62 00:07:25,320 --> 00:07:28,640 Zadzwoni臋 do AFP, wydamy dementi. Sprawa przyschnie. 63 00:07:28,800 --> 00:07:31,840 Dzi臋kuj臋. Ja b臋d臋 udawa艂 modelowego pracownika. 64 00:07:32,000 --> 00:07:35,360 Modelowy... cholera, dzi艣 prezentujemy model satelity. 65 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 Schowajcie to szybko, ja lec臋 si臋 przebra膰. 66 00:07:52,920 --> 00:07:58,000 Jest prof. Mathure, odpowiedzialny za wprowadzenie satelity na orbit臋. 67 00:07:58,159 --> 00:08:00,840 Michel, powie pan o systemie transmisji? 68 00:08:01,000 --> 00:08:02,720 Z przyjemno艣ci膮. 69 00:08:02,880 --> 00:08:06,720 Satelita telewizji De Nevers b臋dzie zapewnia艂 70 00:08:06,880 --> 00:08:12,280 pr臋dko艣膰 i jako艣膰 obrazu, jakich do tej pory nie by艂o. 71 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 Prosz臋 spojrze膰. 72 00:08:16,080 --> 00:08:20,240 Powinni艣my z艂apa膰 program trzeci. 73 00:08:20,400 --> 00:08:22,360 Ju偶. 74 00:08:22,520 --> 00:08:26,440 Jeste艣my w sali turbin. 75 00:08:26,600 --> 00:08:29,480 Czy widzicie tu wat臋 cukrow膮? 76 00:08:30,400 --> 00:08:32,320 Jest podobie艅stwo. 77 00:08:32,480 --> 00:08:35,280 T臋 bzdur臋 wymy艣li艂 prof. Mathure. Hochsztapler! 78 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 Dla rozg艂osu zrobi wszystko. 79 00:08:38,159 --> 00:08:40,360 Stracili艣my miliony frank贸w, 80 00:08:40,520 --> 00:08:42,440 bo spowodowa艂 wybuch rakiety. 81 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 On stwarza zagro偶enie. 82 00:08:44,640 --> 00:08:48,640 W CNES-ie zatrudni艂a go dyrektorka, by艂a 偶ona. 83 00:08:53,160 --> 00:08:54,840 Wszystko wyja艣ni臋. 84 00:08:59,520 --> 00:09:03,160 Na jarmarku raczej nie by艂o waty cukrowej z kosmosu. 85 00:09:05,520 --> 00:09:07,200 Moment. 86 00:09:07,360 --> 00:09:09,480 GEPAN... 87 00:09:10,600 --> 00:09:15,640 Widzia艂 pan biegaj膮c膮 i szczekaj膮c膮 wat臋 cukrow膮? Zapisuj臋. 88 00:09:15,800 --> 00:09:19,080 Prosz臋 sprawdzi膰, czy nie by艂 to pies pomalowany na r贸偶owo. 89 00:09:20,120 --> 00:09:23,600 Rozetnie mi to pani? Musz臋 zadzwoni膰 do Vero... 90 00:09:32,920 --> 00:09:36,680 Dwa dni bez kontaktu. Mam prawo zatelefonowa膰. 91 00:09:42,040 --> 00:09:45,280 - Halo. - Cze艣膰, moja pi臋kna, tu R茅my... 92 00:09:48,080 --> 00:09:49,720 Chyba jednak nie. 93 00:09:51,640 --> 00:09:55,240 - Powinienem do niej i艣膰? - Mam prac臋. 94 00:09:55,400 --> 00:09:58,000 Wie pan, gdzie jest Marcel? Nie odbiera. 95 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 Chyba ogl膮da "Thierry'ego 艣mia艂ka". 96 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 - GEPAN, dzie艅 dobry. - Pomog臋. 97 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 GEPAN, dzie艅 dobry. 98 00:10:11,880 --> 00:10:13,720 - Tak? - Tak, s艂ucham. 99 00:10:13,880 --> 00:10:16,720 - Co pan widzia艂? - Zapisuj臋. 100 00:10:27,160 --> 00:10:30,960 Nie chcia艂em, 偶eby sprawa z wat膮 si臋 wyda艂a. 101 00:10:31,120 --> 00:10:33,240 Ale najwa偶niejsze, 102 00:10:34,080 --> 00:10:37,720 偶e z艂apali艣my sygna艂. 103 00:10:40,080 --> 00:10:42,960 I okre艣lili艣my cz臋stotliwo艣膰. 104 00:10:51,880 --> 00:10:54,040 Przygotowali艣my sprz臋t. 105 00:10:55,120 --> 00:10:57,840 Ka偶dy klawisz emituje czysty d藕wi臋k. 106 00:10:58,000 --> 00:11:00,480 Zrozumiej膮, 偶e to nie przypadek. 107 00:11:00,640 --> 00:11:01,920 呕e m贸wimy "halo". 108 00:11:10,960 --> 00:11:13,720 - Ale komu? - Im. 109 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 Nie mamy poj臋cia, kiedy odpowiedz膮. 110 00:11:17,280 --> 00:11:21,240 Dlatego najlepiej by艂oby zostawi膰 anten臋 w艂膮czon膮 na ca艂膮 dob臋. 111 00:11:21,400 --> 00:11:24,240 呕eby kosmici odpowiedzieli twojej zabawce? 112 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 S艂ysza艂a艣? 113 00:11:29,440 --> 00:11:33,040 Trzeci d藕wi臋k, nie przes艂ysza艂em si臋? Elise, tak! 114 00:11:33,200 --> 00:11:36,200 Odpowiadaj膮 nam! M贸wi膮 "halo"! 115 00:11:54,960 --> 00:11:57,280 Wybacz, przesadzi艂em. 116 00:11:57,440 --> 00:12:00,280 Ca艂a doba to za du偶o. Wystarczy mi 12 godzin. 117 00:12:00,440 --> 00:12:03,360 A ja uwierzy艂am, 偶e wracasz na prost膮! 118 00:12:03,520 --> 00:12:06,200 M贸wi艂em szczerze. Tylko zaraz potem odkry艂em to. 119 00:12:06,360 --> 00:12:09,880 B艂agam, nie ka偶 mi przerywa膰. 120 00:12:10,680 --> 00:12:13,920 - Tyle dla ciebie zrobi艂em. - O czym m贸wisz? 121 00:12:14,520 --> 00:12:18,920 Moja obr膮czka jest tu, a twoja? 122 00:12:20,760 --> 00:12:23,120 Sam odpowiedzia艂em za katastrof臋 rakiety, 123 00:12:23,280 --> 00:12:26,440 a wiemy, 偶e wybuch艂a przez twoj膮 obr膮czk臋. 124 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 Do tej pory ci臋 kry艂em. 125 00:12:29,360 --> 00:12:31,920 - To gro藕ba? - Nie, prawda. 126 00:12:32,080 --> 00:12:35,760 Zanim to powiedzia艂e艣, by艂am gotowa da膰 ci szans臋. 127 00:12:35,920 --> 00:12:39,120 Wiesz, 偶e nigdy bym ci臋 nie wyda艂. 128 00:12:39,280 --> 00:12:42,280 Potrzebuj臋 windy w g贸r臋. 129 00:12:42,440 --> 00:12:44,600 Winda si臋 zepsu艂a. 130 00:12:45,400 --> 00:12:47,920 Masz 5 minut, 偶eby si臋 st膮d wynie艣膰. 131 00:12:48,080 --> 00:12:52,280 Je艣li zbli偶ysz si臋 do anteny cho膰by na kilometr, wezw臋 policj臋. 132 00:13:25,320 --> 00:13:26,920 Niech pan go zostawi. 133 00:13:27,680 --> 00:13:30,640 - Jasne. - Pozbyli艣my si臋 ich. 134 00:13:31,560 --> 00:13:35,440 Widzisz? Telewizja dotrzymuje obietnic. 135 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 Ko艂nierzyki i mankiety s膮 艣nie偶nobia艂e. 136 00:13:40,320 --> 00:13:42,640 Zmieni艂am proszek na nowy Blanco Machine. 137 00:13:42,800 --> 00:13:44,320 Co w nim nowego? 138 00:13:44,480 --> 00:13:46,080 Wzbogacony sk艂ad. 139 00:13:46,240 --> 00:13:49,200 Widzisz t臋 brudn膮 艣cierk臋? 140 00:13:49,360 --> 00:13:52,760 Zawi膮zuj臋 w najbrudniejszym miejscu. 141 00:13:52,920 --> 00:13:55,880 Tego si臋 nie dopierze! 142 00:13:56,040 --> 00:13:57,400 Zobaczysz. 143 00:13:59,640 --> 00:14:02,560 Naprawd臋 czyste. Brawo, kochanie. 144 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 Nie co dzie艅 prawi mi komplementy. 145 00:14:04,960 --> 00:14:08,400 Blanco Machine. Nowy sk艂ad, brud nie ma szans. 146 00:14:12,400 --> 00:14:14,280 Zamkn臋li GEPAN do odwo艂ania. 147 00:14:14,440 --> 00:14:17,720 Odci臋li nam telefon. Ludzie nie mog膮 dzwoni膰. 148 00:14:18,480 --> 00:14:21,480 - Us艂yszeli艣my trzy d藕wi臋ki... - Trzeba odpowiedzie膰. 149 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Dzi臋kuj臋! 150 00:14:23,240 --> 00:14:27,360 Genialny pomys艂. Jak to zrobimy bez anteny? 151 00:14:27,520 --> 00:14:31,640 Niech pan krzyczy g艂o艣niej, to pana us艂ysz膮! 152 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Gratuluj臋. 153 00:14:39,840 --> 00:14:43,400 Przez ciebie CNES kojarzy si臋 z debiln膮 kaczk膮 dziennikarsk膮. 154 00:14:43,560 --> 00:14:45,880 Zwolni艂am Didiera i zamkn臋艂am GEPAN. 155 00:14:46,040 --> 00:14:48,240 Szukam dyrektora. Czego jeszcze chcesz? 156 00:14:48,400 --> 00:14:50,120 Pozb膮d藕 si臋 tego biura. 157 00:14:51,280 --> 00:14:56,160 Andre Morin z艂o偶y艂 dymisj臋 i otwiera salon masa偶u na Tahiti... 158 00:14:58,800 --> 00:15:02,560 - Trzeba znale藕膰 odpowiedni膮 osob臋. - Pani Conti... 159 00:15:02,720 --> 00:15:06,320 Wszyscy naukowcy dostali tam 艣wira. 160 00:15:06,480 --> 00:15:10,560 Przecie偶 musi istnie膰 przytomny naukowiec. 161 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 Marcel? Prosz臋 spojrze膰, kto z nami zje. 162 00:15:30,880 --> 00:15:32,800 Marcel? 163 00:15:38,680 --> 00:15:40,560 Kupi艂em nowy Blanco Machine. 164 00:15:40,720 --> 00:15:43,160 Dopierze wszystko, nawet w zimnej wodzie. 165 00:15:43,320 --> 00:15:45,320 Nawet pod sup艂em. 166 00:15:47,200 --> 00:15:48,640 Nie dzia艂a. 167 00:15:48,800 --> 00:15:52,680 - Poplami艂 pan swoj膮 koszulk臋? - Nale偶a艂a do Andre. 168 00:15:52,840 --> 00:15:56,800 A to? Rajstopy, kt贸re si臋 nie zaci膮gaj膮. 169 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 I trach! 170 00:15:59,240 --> 00:16:03,960 Cudownie kremowe puree ziemniaczane? Beton! 171 00:16:05,280 --> 00:16:07,880 A to si臋 艂atwo otwiera? 172 00:16:11,480 --> 00:16:13,680 Same k艂amstwa! 173 00:16:17,640 --> 00:16:22,160 Reklama k艂amie, ka偶dy to wie. 174 00:16:22,880 --> 00:16:25,800 - Ale to drobne k艂amstewka. - Nie ma takich! 175 00:16:25,960 --> 00:16:28,760 K艂amstwo jest jak brud - przyci膮ga wzrok. 176 00:16:28,920 --> 00:16:31,440 Kiedy nie mo偶na go spra膰... 177 00:16:40,520 --> 00:16:44,080 Didier Mathure z t膮 swoj膮 krucjat膮... 178 00:16:46,400 --> 00:16:50,000 Przykro mi, by艂o za p贸藕no. Przyzna艂am, 偶e to moja wina, 179 00:16:50,160 --> 00:16:53,520 ale ze swoj膮 reputacj膮 jest pan lepszym koz艂em ofiarnym. 180 00:16:53,680 --> 00:16:56,200 Szkodnik i k艂amca! 181 00:16:57,400 --> 00:17:01,280 Musz臋 porozmawia膰 z dzie膰mi, niech nie wierz膮 telewizji. 182 00:17:01,440 --> 00:17:04,640 - Mog臋 zadzwoni膰? - Oczywi艣cie. 183 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 Przepraszam. 184 00:17:06,560 --> 00:17:10,440 To oszust, a oszust贸w trzeba zamyka膰. 185 00:17:15,598 --> 00:17:17,118 Kochanie, tu tata. 186 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 Z k艂amc膮 nie rozmawiam. 187 00:17:26,319 --> 00:17:27,760 Spr贸buj臋 jutro. 188 00:17:30,920 --> 00:17:33,200 C贸偶, poszukam pokoju. 189 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 Jest p贸藕no. 190 00:17:37,840 --> 00:17:41,560 - Przykro mi, 偶e tak wysz艂o. - Mnie bardziej. 191 00:17:41,720 --> 00:17:44,360 Pogrzeba艂am karier臋 dla oszusta i mitomana. 192 00:17:44,960 --> 00:17:48,640 Niewielka strata. By艂a pani beznadziejn膮 rzeczniczk膮. 193 00:17:48,800 --> 00:17:50,840 Doskonale. 194 00:18:33,680 --> 00:18:35,480 Nie k艂adziesz si臋? 195 00:18:35,640 --> 00:18:40,240 Przegl膮dam 偶yciorysy kandydat贸w na dyrektora GEPAN-u. 196 00:18:42,080 --> 00:18:44,120 Porozmawiaj ze mn膮. 197 00:18:45,040 --> 00:18:48,400 Widz臋, co si臋 dzieje. Wiem, co czujesz. 198 00:18:50,280 --> 00:18:54,480 Przez t臋 presj臋 sama ju偶 nie wiesz, kim jeste艣? 199 00:18:54,640 --> 00:18:57,520 Straci艂a艣 kontakt ze swoim wewn臋trznym ogrodem? 200 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Mam rozwi膮zanie. 201 00:19:09,240 --> 00:19:11,360 Wewn臋trzny ogr贸d. 202 00:19:11,520 --> 00:19:14,880 Mo偶na tu zrobi膰 dobud贸wk臋. 203 00:19:15,680 --> 00:19:19,200 Du偶膮 szklarni臋, gdzie b臋dziemy sadzi膰... 204 00:19:19,360 --> 00:19:21,880 ro艣liny tropikalne. I hodowa膰 motyle. 205 00:19:23,240 --> 00:19:26,040 - Co ty na to? - Mo偶e... 206 00:19:31,760 --> 00:19:34,840 Nigdy nie by艂em taki szcz臋艣liwy. 207 00:19:45,920 --> 00:19:49,960 Gdyby m贸g艂 pan zada膰 kosmitom pytanie, to jakie? 208 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 Nie wiem. 209 00:19:56,240 --> 00:19:57,880 A pani o co by spyta艂a? 210 00:19:59,920 --> 00:20:02,320 "Dlaczego ja?". 211 00:20:10,320 --> 00:20:12,200 Przesta艂em patrze膰 w niebo. 212 00:20:12,360 --> 00:20:15,320 Moj膮 gwiazd臋 znalaz艂em na ziemi. 213 00:20:18,080 --> 00:20:19,920 Tak? 214 00:20:22,000 --> 00:20:23,920 Vero. 215 00:20:26,840 --> 00:20:29,240 Nie wie pani, jak t臋skni臋. 216 00:20:33,160 --> 00:20:35,960 Musi by膰 wyj膮tkowa. 217 00:20:37,600 --> 00:20:40,160 Mam nadziej臋, 偶e do siebie wr贸cicie. 218 00:20:41,160 --> 00:20:44,400 - Dzi臋kuj臋. - Jestem zm臋czona. 219 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 Dzie艅 dobry. 220 00:21:13,400 --> 00:21:17,640 W nocy co艣 zrozumia艂em: rozmiar nie jest najwa偶niejszy. 221 00:21:19,720 --> 00:21:22,640 Nie mog艂em spa膰. Wygl膮daj膮c przez okno, 222 00:21:22,800 --> 00:21:26,120 wpad艂em na pomys艂. Nie maj膮c du偶ej anteny jak w CNES-ie, 223 00:21:26,280 --> 00:21:28,240 mo偶emy zrobi膰 sie膰 ma艂ych. 224 00:21:28,400 --> 00:21:31,760 Zapewni膮 nam odpowiedni膮 si艂臋 sygna艂u. 225 00:21:34,040 --> 00:21:35,280 Powt贸rz. 226 00:21:35,440 --> 00:21:37,760 Wystarczy, 偶e 50 anten na sporym terenie 227 00:21:37,920 --> 00:21:40,480 b臋dzie jednocze艣nie emitowa膰 sygna艂. 228 00:21:40,640 --> 00:21:44,960 Problem by艂by tylko z zasilaniem, ale ju偶 wiem, co zrobi膰. 229 00:21:48,040 --> 00:21:50,000 Co widzisz? 230 00:21:51,560 --> 00:21:54,200 - Dachy. - A na dachach? 231 00:21:54,360 --> 00:21:56,960 Anteny. Mo偶na by do艂o偶y膰 nasze. 232 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 B臋dziesz m贸wi艂 ludziom, 233 00:21:59,760 --> 00:22:03,000 偶e chcesz instalowa膰 anteny do kontaktu z kosmitami? 234 00:22:03,680 --> 00:22:06,840 - My艣lisz, 偶e ci臋 wpuszcz膮? - Lepiej. 235 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 Przyjm膮 nas z otwartymi ramionami. 236 00:22:10,800 --> 00:22:14,160 TV SATELITARNA PRZYSZ艁O艢膯 W TWOIM DOMU 237 00:22:31,080 --> 00:22:33,720 Przynios艂em kaw臋. 238 00:22:33,920 --> 00:22:35,720 Dzi臋kuj臋. 239 00:22:43,360 --> 00:22:47,560 W porz膮dku? Wczoraj by艂a pani smutna. 240 00:22:50,080 --> 00:22:51,480 Vera! 241 00:22:52,880 --> 00:22:56,600 Mam pomys艂 na anteny! Wszystko wyja艣ni臋. 242 00:22:56,760 --> 00:22:58,720 Potrzebuj臋 ufobusu i was dwojga. 243 00:22:58,880 --> 00:23:00,840 O, nie. 244 00:23:02,000 --> 00:23:04,440 Ja zostaj臋. Nie dam si臋 wci膮gn膮膰... 245 00:23:04,600 --> 00:23:06,680 Ale偶 Remy... 246 00:23:10,280 --> 00:23:11,960 Remy! 247 00:23:12,120 --> 00:23:14,960 Biszkopty s膮 mokre! 248 00:23:15,160 --> 00:23:18,280 A napisali: "Chrupko艣膰 gwarantowana"! 249 00:23:31,240 --> 00:23:33,040 Dobrze, jad臋 z wami. 250 00:25:50,680 --> 00:25:53,120 Profesor Didier Mathure? 251 00:25:56,640 --> 00:25:59,680 Mam bzika na punkcie kosmosu. I to jakiego! 252 00:25:59,840 --> 00:26:02,200 Z uwag膮 艣ledz臋 pana prace. 253 00:26:02,360 --> 00:26:05,120 Misja Cristal... tak czeka艂em. 254 00:26:05,840 --> 00:26:07,680 Wielka szkoda! 255 00:26:08,320 --> 00:26:12,760 Kiedy zacz膮艂 pan badania nad UFO, pomy艣la艂em: "Co za cz艂owiek!". 256 00:26:14,120 --> 00:26:16,160 Prosz臋 powiedzie膰, 257 00:26:16,320 --> 00:26:18,960 t臋 wat臋 przys艂ali kosmici? 258 00:26:21,360 --> 00:26:25,800 Pan montuje anteny? Nie pracuje pan ju偶 w CNES-ie? 259 00:26:25,960 --> 00:26:28,480 A to dranie! 260 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 Wylali pana? 261 00:26:31,200 --> 00:26:33,240 Trzeba si臋 bi膰! 262 00:26:33,400 --> 00:26:36,000 Musz臋 sko艅czy膰 zmian臋. Mi艂ego dnia. 263 00:26:36,160 --> 00:26:38,520 Rozumiem. Z czego艣 trzeba 偶y膰. 264 00:26:46,920 --> 00:26:49,160 Drogi Panie... 265 00:26:50,800 --> 00:26:55,040 Dyrektorze Generalny... 266 00:26:57,160 --> 00:27:01,480 od proszk贸w Blanco Machine. 267 00:27:03,560 --> 00:27:06,920 Powiem wprost. 268 00:27:12,440 --> 00:27:17,040 Wciskacie ludziom kit! 269 00:27:31,400 --> 00:27:34,080 Nie spa艂am ca艂膮 noc. Musz臋 wiedzie膰: 270 00:27:35,520 --> 00:27:38,600 czy w tej elektrowni naprawd臋 by艂a wata cukrowa? 271 00:27:41,240 --> 00:27:44,920 Chce pani prawdy czy odpowiedzi, kt贸ra pomo偶e pani spa膰? 272 00:27:46,280 --> 00:27:50,760 Nie m贸wi臋, 偶e by艂a z kosmosu. Nie jestem naukowcem. 273 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 Dzi臋kuj臋. 274 00:28:03,560 --> 00:28:08,800 Od wczoraj g艂owi臋 si臋 nad tym, kto najlepiej poprowadzi艂by GEPAN. 275 00:28:10,640 --> 00:28:12,440 Pomy艣la艂am: a mo偶e pan? 276 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Nie jestem naukowcem. 277 00:28:18,680 --> 00:28:20,280 Nie mam papier贸w. 278 00:28:20,440 --> 00:28:25,040 Naukowcy, kt贸rzy zajmuj膮 si臋 UFO, ko艅cz膮 w lejkach na g艂owie. 279 00:28:25,200 --> 00:28:28,920 Pan pracowa艂 nad setkami przypadk贸w, 280 00:28:29,080 --> 00:28:32,680 ale nie wmawia艂 sobie, 偶e dokona艂 wielkiego odkrycia. 281 00:28:33,680 --> 00:28:36,760 GEPAN to nie ja, tylko Andre... 282 00:28:38,760 --> 00:28:41,040 Nie gra膰 ju偶 drugich skrzypiec - 283 00:28:41,200 --> 00:28:43,720 to odwet i wyzwolenie. 284 00:28:49,040 --> 00:28:50,960 Zastanowi si臋 pan? 285 00:28:51,120 --> 00:28:54,600 Nie musz臋. Zgadzam si臋. 286 00:29:01,480 --> 00:29:06,920 Jeden warunek: Didier nie ma wst臋pu do GEPAN-u. 287 00:29:18,280 --> 00:29:20,040 Vera, prosz臋 w艂膮czy膰. 288 00:29:29,520 --> 00:29:32,680 Anteny po艂膮czone, cz臋stotliwo艣膰 dobra. 289 00:29:41,240 --> 00:29:46,040 Nie gramy w "Bliskich spotkaniach trzeciego stopnia". Naiwniacy! 290 00:29:46,200 --> 00:29:50,280 Przy tych odleg艂o艣ciach w kosmosie nie odpowiedz膮 po minucie. 291 00:29:58,720 --> 00:30:01,120 - A to sk膮d? - Odpowiadaj膮. 292 00:30:01,280 --> 00:30:02,360 To dzia艂a. 293 00:30:17,440 --> 00:30:18,960 Ruszy艂o! 294 00:30:19,120 --> 00:30:23,280 Rozmawiamy z kosmitami! Naprawd臋? 295 00:30:23,440 --> 00:30:25,240 Spokojnie. 296 00:31:05,720 --> 00:31:09,400 - Dlaczego przesta艂o? - Cholera. 297 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 Pani Conti, mamy problem. 298 00:31:31,560 --> 00:31:32,800 Jaki? 299 00:31:39,280 --> 00:31:43,000 Sprawiedliwo艣膰 dla Didiera, kt贸ry powiedzia艂 prawd臋! 300 00:31:43,160 --> 00:31:47,240 Sprawiedliwo艣膰 dla Didiera, kt贸ry powiedzia艂 prawd臋! 301 00:31:48,920 --> 00:31:52,840 Sprawiedliwo艣膰 dla Didiera, kt贸ry powiedzia艂 prawd臋! 302 00:32:26,840 --> 00:32:28,320 Dzie艅 dobry. 303 00:32:29,680 --> 00:32:31,040 Pod艂膮czy pan telefon? 304 00:32:31,200 --> 00:32:32,840 Nie. 305 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 Nie mog艂em si臋 dodzwoni膰, wi臋c przyszed艂em. 306 00:32:38,720 --> 00:32:41,680 Co艣 widzia艂em. 307 00:32:43,040 --> 00:32:46,040 A przede wszystkim s艂ysza艂em. 308 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 Tak? Co? 309 00:32:49,280 --> 00:32:51,080 Jecha艂em drog膮. 310 00:32:51,240 --> 00:32:54,680 Kt贸ry艣 telefon zacz膮艂 sam dzwoni膰. 311 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 Odebra艂em. 312 00:32:57,240 --> 00:32:59,520 Powiedzia艂em "halo" i... 313 00:33:01,520 --> 00:33:05,280 odezwa艂 si臋 do mnie kosmita. 314 00:33:21,880 --> 00:33:25,280 Tekst: Karolina Bober22793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.