All language subtitles for Ovnis.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,360 --> 00:01:14,240 Jak my艣lisz? Czy b臋dziemy mogli wr贸ci膰? 2 00:01:15,320 --> 00:01:17,800 Przed wylotem 3 00:01:17,960 --> 00:01:22,120 moja matka zostawi艂a co艣 na Ziemi. 4 00:01:22,280 --> 00:01:25,160 W艂a艣nie po to, 偶eby艣my mogli wr贸ci膰. 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,759 Kawa艂ki jednej rzeczy, 6 00:01:36,920 --> 00:01:41,479 nawet bardzo oddalone od siebie, 7 00:01:41,640 --> 00:01:45,280 艂膮czy niewidzialna ni膰. 8 00:01:45,840 --> 00:01:49,800 Miejmy nadziej臋, 偶e druga cz臋艣膰 jest w dobrych r臋kach. 9 00:01:59,920 --> 00:02:01,520 Przepraszam, zasn臋艂am. 10 00:02:01,680 --> 00:02:04,080 Wiem, 偶e od tygodnia pracujemy po nocach, 11 00:02:04,240 --> 00:02:07,280 ale je艣li zawalimy prezentacj臋... 12 00:02:08,440 --> 00:02:12,160 - Nie by艂o nic powa偶niejszego? - W Prisunicu mieli tylko to. 13 00:02:12,320 --> 00:02:15,520 Panie Mathure, mia艂am dziwny sen. 14 00:02:15,680 --> 00:02:20,240 Jakby deja vu, tylko 偶e tych rzeczy nigdy nie widzia艂am. 15 00:02:20,400 --> 00:02:23,160 Vera, nie czas na sny. 16 00:02:24,360 --> 00:02:26,120 Panie Mathure? 17 00:02:26,280 --> 00:02:28,600 Godzina prawdy. 18 00:02:53,760 --> 00:02:55,520 UFO 19 00:02:59,240 --> 00:03:03,840 Alarm w艂膮czy艂 si臋 z powodu perturbacji magnetycznych. 20 00:03:04,000 --> 00:03:06,240 Protoko艂y bezpiecze艅stwa zadzia艂a艂y. 21 00:03:06,400 --> 00:03:10,240 Mam powiedzie膰 ministrowi: "Elektrownia jest sprawna, 22 00:03:10,400 --> 00:03:13,960 tylko mamy tu p贸艂 tony waty cukrowej nie wiadomo sk膮d"? 23 00:03:14,120 --> 00:03:18,560 Od kilku dni skrupulatnie j膮 badamy. 24 00:03:18,720 --> 00:03:21,000 Oto, co odkryli艣my. 25 00:03:52,200 --> 00:03:54,440 Kto艣 ma ochot臋? 26 00:03:56,240 --> 00:03:57,640 Vera... 27 00:03:58,760 --> 00:04:01,200 Cukier jest izolatorem. 28 00:04:02,560 --> 00:04:05,160 Ale gdy przepuszczamy 29 00:04:06,080 --> 00:04:09,760 pr膮d przez wat臋, 30 00:04:10,640 --> 00:04:14,080 zak艂贸ca ona dzia艂anie radioodbiornik贸w. 31 00:04:23,000 --> 00:04:25,040 I stawia w艂osy. 32 00:04:35,520 --> 00:04:38,520 Co mamy powiedzie膰, prof. S艂oneczniku? W艂os si臋 je偶y? 33 00:04:41,960 --> 00:04:46,320 Wata przejawia niezrozumia艂膮 aktywno艣膰 elektromagnetyczn膮. 34 00:04:47,080 --> 00:04:49,280 S膮dzimy, 偶e chodzi o sygna艂 radiowy. 35 00:04:49,440 --> 00:04:51,640 W艣r贸d zak艂贸ce艅 us艂ysza艂em pulsowanie. 36 00:04:51,800 --> 00:04:54,280 Zbyt regularne, by mog艂o by膰 przypadkowe. 37 00:04:58,200 --> 00:05:01,120 - Jak bicie serca kosmosu. - Dow贸d, 38 00:05:01,280 --> 00:05:04,360 偶e obca inteligencja szuka kontaktu z nami. 39 00:05:04,520 --> 00:05:06,880 Akurat w mojej elektrowni. 40 00:05:07,040 --> 00:05:10,280 - I czego chce? - Jeszcze nie wiemy. 41 00:05:10,440 --> 00:05:12,960 Dlatego prosimy o zgod臋 na kontynuacj臋 bada艅. 42 00:05:13,120 --> 00:05:16,120 Tutaj? No tak. Do kiedy? 43 00:05:16,280 --> 00:05:18,600 Je艣li nie ustalimy, po co wys艂ali wat臋, 44 00:05:18,760 --> 00:05:21,120 mog膮 zn贸w to zrobi膰. Lub wys艂a膰 ser... 45 00:05:22,920 --> 00:05:25,360 Jest pan cz艂owiekiem nauki. 46 00:05:25,520 --> 00:05:29,600 Wie pan, 偶e po tym, co si臋 sta艂o, 艣wiat nie b臋dzie ju偶 taki jak kiedy艣. 47 00:05:29,760 --> 00:05:33,200 Zezwalam na badania, 48 00:05:33,360 --> 00:05:36,000 ale tylko do czasu uruchomienia elektrowni. 49 00:05:36,159 --> 00:05:40,520 No nie! A je艣li to si臋 rozniesie? Agencja atomistyki wierzy w UFO?! 50 00:05:40,680 --> 00:05:44,320 To moja elektrownia i ja decyduj臋. 51 00:05:45,040 --> 00:05:48,120 Minister kaza艂 pani dba膰, 偶eby nie by艂o przecieku. 52 00:05:48,280 --> 00:05:50,480 Niech pani ich pilnuje. 53 00:05:50,640 --> 00:05:53,680 Jestem doradc膮 do spraw komunikacji. 54 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 Teraz - z kosmitami. 55 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 Witamy. Rz膮d dziesi膮ty. 56 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Dzie艅 dobry. 57 00:06:07,920 --> 00:06:10,600 Rz膮d drugi. Przyjemnego lotu. 58 00:06:11,400 --> 00:06:13,160 Dzie艅 dobry. 59 00:06:18,120 --> 00:06:21,760 Czy my nie pope艂niamy wielkiego g艂upstwa? 60 00:06:21,920 --> 00:06:26,800 Fakt, zostawi膰 biuro Mathure'owi i Verze to z艂y pomys艂. 61 00:06:26,960 --> 00:06:29,160 - Dzie艅 dobry panom. - Dzie艅 dobry. 62 00:06:29,320 --> 00:06:31,800 - Witam na pok艂adzie. - Dzi臋kujemy. 63 00:06:35,680 --> 00:06:37,400 Dzie艅 dobry pani. 64 00:06:37,560 --> 00:06:39,360 Jednak nie. 65 00:06:40,200 --> 00:06:42,880 Zas艂u偶yli艣my na urlop. 66 00:06:43,040 --> 00:06:45,960 Za trzy tygodnie wr贸cimy pi臋knie opaleni. 67 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 Andre... 68 00:06:49,480 --> 00:06:51,720 Uwiecznimy to. 69 00:06:56,400 --> 00:06:59,600 Vera go znalaz艂a, sprz膮taj膮c twoje rzeczy. 70 00:07:01,400 --> 00:07:03,680 Patrz: stare negatywy. 71 00:07:04,280 --> 00:07:06,160 - Nie, zostaw. - Co to? 72 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 - Prosz臋. - Kto to jest? 73 00:07:09,560 --> 00:07:11,040 Ale... 74 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 To my. 75 00:07:15,800 --> 00:07:19,560 Te zdj臋cia kto艣 wys艂a艂 mojej 偶onie! 76 00:07:20,800 --> 00:07:22,760 Dlaczego s膮 u ciebie? 77 00:07:25,160 --> 00:07:27,080 Ty je zrobi艂e艣? 78 00:07:27,240 --> 00:07:30,000 Tak, dla ciebie. Dla nas. 79 00:07:30,160 --> 00:07:33,040 Czu艂em, 偶e jest ci trudno zrobi膰 ten krok, 80 00:07:33,200 --> 00:07:34,960 wi臋c pomog艂em losowi. 81 00:07:37,520 --> 00:07:42,320 Przez te wszystkie lata podejrzewa艂em kompleks wojskowo-przemys艂owy. 82 00:07:42,480 --> 00:07:45,360 My艣la艂em, 偶e to z powodu naszych bada艅 nad UFO. 83 00:07:46,520 --> 00:07:48,840 Czyli... nikt nie chce nas uciszy膰? 84 00:07:50,120 --> 00:07:52,560 Mo偶e chce, nie wiadomo... 85 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 Nie, bo to by艂e艣 ty! 86 00:07:54,880 --> 00:07:58,159 - Nie b臋d臋 przy tobie siedzia艂! - Marcel! 87 00:07:58,320 --> 00:08:02,080 Prosz臋 pana, startujemy. Prosz臋 usi膮艣膰. 88 00:08:03,440 --> 00:08:05,440 Startujemy. 89 00:08:07,120 --> 00:08:09,240 M贸wi kapitan. 90 00:08:09,400 --> 00:08:14,920 Lot na Tahiti potrwa 21 godzin i 15 minut. 91 00:08:15,080 --> 00:08:18,640 Prosz臋 zapi膮膰 pasy. 呕ycz臋 przyjemnego rejsu. 92 00:08:58,720 --> 00:08:59,880 Ju偶. 93 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 Dzi臋kuj臋. 94 00:09:12,920 --> 00:09:16,800 - Nie s艂ysz臋 pulsowania. - Ja us艂ysza艂em je tylko raz. 95 00:09:16,960 --> 00:09:18,920 Sygna艂 jest niestabilny, 96 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 ale gdy okre艣limy cz臋stotliwo艣膰, 97 00:09:21,760 --> 00:09:25,440 us艂yszymy, co chc膮 nam powiedzie膰. 98 00:09:25,600 --> 00:09:28,920 To jak dwa kubeczki jogurtu po艂膮czone niewidzialn膮 nici膮. 99 00:09:29,080 --> 00:09:31,040 Ile to potrwa? 100 00:09:31,200 --> 00:09:33,920 Z nowoczesnym sprz臋tem posz艂oby szybciej. 101 00:09:34,080 --> 00:09:38,000 Na razie mo偶emy tylko stopniowo zwi臋ksza膰 napi臋cie. 102 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 Po trochu. 103 00:09:43,760 --> 00:09:45,920 A je艣li damy wi臋cej? 104 00:09:48,960 --> 00:09:52,040 Chcia艂a pani nas zabi膰? Nie wiemy, jak to dzia艂a. 105 00:09:52,200 --> 00:09:54,280 Pr贸buj臋 zrozumie膰. 106 00:09:54,920 --> 00:09:58,000 Cholera, musz臋 lecie膰 do CNES-u. 107 00:10:07,880 --> 00:10:11,720 Sk膮d przekonanie, 偶e to sygna艂 z kosmosu? Nie rozumiem. 108 00:10:11,880 --> 00:10:14,280 Bo nie jest pani naukowcem. 109 00:10:14,440 --> 00:10:18,480 Stracili艣my miliard frank贸w na samozwa艅czych naukowc贸w, 110 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 kt贸rzy obiecywali w臋sz膮ce samoloty do szukania ropy. 111 00:10:22,200 --> 00:10:25,680 St膮d m贸j sceptycyzm, gdy zapowiada pan przylot Marsjan. 112 00:10:25,840 --> 00:10:27,160 Do艣膰 tego! 113 00:10:28,160 --> 00:10:31,320 Nie jestem naci膮gaczem. Je艣li pozwoli mi pani pracowa膰, 114 00:10:31,480 --> 00:10:34,560 postaram si臋 szybko dokona膰 odkrycia wszech czas贸w. 115 00:10:34,720 --> 00:10:37,520 Nie chc臋 mie膰 na g艂owie dusicielki w pantofelkach! 116 00:10:37,680 --> 00:10:38,960 Didier? 117 00:10:41,000 --> 00:10:44,160 - Przeszkadzam? - Sk膮d偶e. 118 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 Przedstawiam... 119 00:10:47,720 --> 00:10:50,920 Claire Carmignac. Dziennikarka "Przegl膮du Kosmicznego". 120 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 Pisz臋 artyku艂 o satelitach. 121 00:10:53,240 --> 00:10:55,280 Prof. Mathure opowiada艂 mi 122 00:10:55,440 --> 00:10:58,480 o post臋pie w telekomunikacji. 123 00:10:58,640 --> 00:11:00,520 Elise Conti, dyrektorka CNES-u. 124 00:11:00,680 --> 00:11:02,800 Nie poinformowano mnie. 125 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 Didier, mamy zebranie z szefami zespo艂贸w. 126 00:11:08,360 --> 00:11:10,000 Zaraz b臋d臋. 127 00:11:11,200 --> 00:11:15,680 Nie chce pan si臋 dzieli膰 wielkim odkryciem z szefow膮? 128 00:11:15,840 --> 00:11:18,800 - To moja by艂a 偶ona. - Ciekawe. 129 00:11:18,960 --> 00:11:22,760 Niech nie wie o moich badaniach. P贸ki nie znajd臋 dowod贸w. 130 00:11:22,920 --> 00:11:25,160 W艂a艣nie: nie ma pan dowod贸w. 131 00:11:25,320 --> 00:11:27,400 Wyt艂umacz臋 pani. 132 00:11:27,560 --> 00:11:30,160 Profesorze S艂oneczniku, do艣膰 ju偶 s艂ysza艂am. 133 00:11:30,320 --> 00:11:33,360 Nie jest pan naci膮gaczem, tylko nieudolnym naukowcem. 134 00:11:33,920 --> 00:11:37,200 W desperacji uwierzy艂 pan we w艂asne wymys艂y 135 00:11:37,360 --> 00:11:39,400 i chce nas omami膰. 136 00:11:40,880 --> 00:11:42,720 Nie pozwol臋 na to. 137 00:11:47,840 --> 00:11:50,200 Jest nie do zniesienia. 138 00:11:51,360 --> 00:11:54,200 Przez ni膮 omal nie zdradzi艂em si臋 przed Elise. 139 00:11:54,360 --> 00:11:57,760 Na by艂ej 偶onie musi pan postawi膰 krzy偶yk. 140 00:11:58,600 --> 00:12:00,480 Nie mo偶emy si臋 przywi膮zywa膰. 141 00:12:00,640 --> 00:12:03,320 Ucz臋 si臋 samotno艣ci. Zrezygnowa艂am z kogo艣. 142 00:12:04,000 --> 00:12:07,360 M贸wi臋 o kobiecie mojego 偶ycia, nie o 艣winiaku! 143 00:12:07,520 --> 00:12:10,080 Na szcz臋艣cie on pana nie s艂yszy. 144 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 Kto to zrobi艂? 145 00:12:27,160 --> 00:12:30,360 Aha. Wojna. 146 00:12:42,040 --> 00:12:45,720 - Carmignac - kt贸ry pok贸j? - 412. 147 00:12:57,560 --> 00:12:59,480 Profesor S艂onecznik? Zabawne! 148 00:12:59,640 --> 00:13:01,440 Pani nawtyka艂a kwiat贸w w sprz臋t? 149 00:13:01,600 --> 00:13:04,480 - Kpi pan sobie? - To sk膮d si臋 wzi臋艂y s艂oneczniki? 150 00:13:04,640 --> 00:13:07,320 Mn贸stwo ich ro艣nie dooko艂a elektrowni. 151 00:13:09,800 --> 00:13:11,640 Przemie艣ci艂y si臋 same? 152 00:13:17,040 --> 00:13:19,640 - Chod藕my. - Mam i艣膰 tak? 153 00:13:19,800 --> 00:13:22,080 Nie, prosz臋 co艣 na siebie zarzuci膰. 154 00:13:25,720 --> 00:13:27,400 Skup si臋. 155 00:13:28,040 --> 00:13:31,400 Co powiesz dziennikarzowi po wycieczce do GEPAN-u 156 00:13:31,560 --> 00:13:34,600 zorganizowanej przez tw贸j ulubiony magazyn "Wakapi"? 157 00:13:34,760 --> 00:13:38,480 - To nie jest m贸j ulubiony magazyn. - Bastien! 158 00:13:40,480 --> 00:13:45,120 "W GEPAN-ie dowiedzia艂em si臋, 偶e UFO ma wyja艣nienie naukowe. 159 00:13:45,280 --> 00:13:49,080 Czekam na wielkie sukcesy CNES-u, 160 00:13:49,240 --> 00:13:52,560 a kiedy dorosn臋, chc臋 zosta膰 in偶ynierem". 161 00:13:55,440 --> 00:13:58,720 - Dzi臋kuj臋. - Mo偶esz si臋 przygotowa膰. 162 00:14:01,840 --> 00:14:05,400 Co do etyki naukowej... doszli艣my do korupcji. 163 00:14:10,560 --> 00:14:12,320 Widzia艂a艣 ostatnio ojca? 164 00:14:13,120 --> 00:14:15,240 Nie wiem, co wyprawia, 165 00:14:15,400 --> 00:14:19,640 ale zaskoczy艂am go z niby-dziennikark膮. 166 00:14:20,240 --> 00:14:23,920 Ale w "Przegl膮dzie Kosmicznym" nie pracuje Claire Carmignac. 167 00:14:25,560 --> 00:14:28,480 Szpiegujesz kobiety, kt贸re kr臋c膮 si臋 przy tacie. 168 00:14:29,760 --> 00:14:31,160 艁adna jest? 169 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 Worek ry偶u dla Etiopii! 170 00:14:39,760 --> 00:14:42,880 Jad臋 do Pary偶a pom贸wi膰 z Sartre'em i Simone Veil. 171 00:14:43,040 --> 00:14:46,960 - O botkach Paula? - "Boat-people", m贸j ma艂y. 172 00:14:48,400 --> 00:14:51,320 - Widzimy si臋 po moim powrocie? - Tak. 173 00:14:53,960 --> 00:14:56,240 - Co艣 si臋 dzieje? - Nic. 174 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 Bastien, na nas te偶 ju偶 pora. 175 00:15:00,320 --> 00:15:03,960 Przebierz si臋. Nie p贸jdziesz w kostiumie Supermana. 176 00:15:14,320 --> 00:15:18,920 Mi艂a ta przechadzka, ale co tu robimy? 177 00:15:42,880 --> 00:15:44,320 Co? 178 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 S膮dz臋, 偶e kwiaty st膮d zosta艂y teleportowane do sprz臋tu. 179 00:15:50,240 --> 00:15:53,280 Co robicie na moim polu? 180 00:15:57,000 --> 00:16:01,480 Droga pani, jestem naukowcem i badam spraw臋 pani s艂onecznik贸w. 181 00:16:04,280 --> 00:16:05,880 Wszystko widzia艂am. 182 00:16:06,040 --> 00:16:08,480 Wczoraj rano pojawi艂a si臋 kula 艣wiat艂a. 183 00:16:09,560 --> 00:16:12,320 A偶 mnie o艣lepi艂o. A teraz... 184 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 mam piekielne bum-bum w uszach. 185 00:16:15,600 --> 00:16:18,120 - Teraz? - Tak. 186 00:16:19,320 --> 00:16:21,840 Jakby kto艣 gra艂 na b臋bnach. 187 00:16:22,000 --> 00:16:24,920 Powie pan, 偶e to telepatia? 188 00:16:25,080 --> 00:16:29,720 Pierwsza zasada: poszuka膰 racjonalnego wyja艣nienia. 189 00:16:39,840 --> 00:16:41,320 Prosz臋 otworzy膰 usta. 190 00:16:47,920 --> 00:16:50,080 Na pewno jest ci ogromnie przykro, 191 00:16:50,240 --> 00:16:53,080 偶e Wenusjanie ukradli tw贸j ulubiony korkoci膮g. 192 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 Praca nad UFO nauczy艂a mnie, 193 00:16:55,280 --> 00:16:59,000 偶e nie wolno si臋 przywi膮zywa膰 do nikogo i do niczego. 194 00:16:59,720 --> 00:17:01,280 Tak, rozumiem. 195 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 Remy? 196 00:17:05,598 --> 00:17:07,760 Oddzwoni臋. 197 00:17:16,200 --> 00:17:19,480 Dzie艅 dobry. Mam zg艂oszenie. 198 00:17:20,358 --> 00:17:22,640 - Co si臋 dzieje? - Mam zg艂oszenie. 199 00:17:34,440 --> 00:17:36,600 - Nazwisko? - Bideau. 200 00:17:36,760 --> 00:17:40,680 B-I-D-E-A-U. Remy. 201 00:17:42,640 --> 00:17:46,880 - Adres? - Brak. Narzeczona mnie wyrzuci艂a. 202 00:17:47,040 --> 00:17:48,280 Dlaczego? 203 00:17:48,440 --> 00:17:52,560 Rozwali艂em system w firmie i jestem bezrobotny. 204 00:17:52,720 --> 00:17:55,880 Nie mog臋 dotyka膰 komputer贸w, bo przestaj膮 dzia艂a膰. 205 00:17:56,040 --> 00:17:59,600 Pr贸bowa艂em to wyja艣ni膰 Vero. Nie zrozumia艂a 206 00:17:59,760 --> 00:18:01,800 i uzna艂a, 偶e k艂ami臋. 207 00:18:01,960 --> 00:18:04,160 Powiedzia艂a: "Rozwi膮偶 swoje problemy" 208 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 i bum!, trzasn臋艂a drzwiami. 209 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 Wszystko przez t臋 cholern膮 wat臋. 210 00:18:10,240 --> 00:18:13,680 By艂em u pi臋tnastu lekarzy i 偶aden nie wie, co mi jest! 211 00:18:13,840 --> 00:18:17,320 Niech GEPAN zrobi, co do niego nale偶y! 212 00:18:19,920 --> 00:18:21,800 Przepraszam. 213 00:18:21,960 --> 00:18:23,440 GEPAN, dzie艅 dobry. 214 00:18:23,600 --> 00:18:24,880 Mamy sygna艂! 215 00:18:25,040 --> 00:18:28,960 Prosz臋 przyjecha膰 z analizatorem. Jestem na polu s艂onecznik贸w. 216 00:18:29,120 --> 00:18:32,080 - Przed elektrowni膮 w lewo. - Ju偶 jad臋. 217 00:18:32,840 --> 00:18:35,280 Remy, nied艂ugo wr贸c臋. 218 00:18:37,480 --> 00:18:39,240 Posiedzi pan przy telefonie? 219 00:18:39,400 --> 00:18:41,800 Opowiada艂em pani, 偶e wszystko straci艂em! 220 00:18:41,960 --> 00:18:43,440 Nie pan jeden. 221 00:18:44,400 --> 00:18:46,680 Niech pan przestanie marudzi膰. 222 00:19:07,160 --> 00:19:09,840 Sygna艂? Sk膮d? 223 00:19:10,880 --> 00:19:13,240 Z plomby naszej mi艂ej Yvette. 224 00:19:13,400 --> 00:19:16,040 Stary amalgamat przechwyci艂 sygna艂 radiowy 225 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 i porusza si臋 偶uchwa. 226 00:19:19,800 --> 00:19:22,600 Dlatego pani s艂yszy "bum-bum" w g艂owie. 227 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 Jak to si臋 sta艂o? 228 00:19:25,320 --> 00:19:28,360 Gdy Claire przy艂o偶y艂a wy偶sze napi臋cie do waty cukrowej, 229 00:19:28,520 --> 00:19:32,160 powsta艂a anomalia energetyczna, kt贸ra teleportowa艂a s艂oneczniki, 230 00:19:32,320 --> 00:19:36,000 wzbudzi艂a sygna艂 i odbija go od plomby tej pani. 231 00:19:36,600 --> 00:19:38,760 Wreszcie okre艣limy cz臋stotliwo艣膰. 232 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 Okej. 233 00:19:41,120 --> 00:19:45,920 Zrozumia艂am tylko ostatnie zdanie, ale super. 234 00:19:47,800 --> 00:19:51,840 Yvette, pani pr贸chnica odmieni histori臋 nauki. 235 00:19:52,440 --> 00:19:54,920 - Dzi臋kuj臋. - Nie ma za co. 236 00:19:55,800 --> 00:19:59,400 Przepraszam. Wchodzimy do biura GEPAN-u. 237 00:20:00,520 --> 00:20:06,000 Pan dyrektor powie, jak wyja艣nia obserwacje UFO. 238 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 Dzie艅 dobry. 239 00:20:13,560 --> 00:20:16,560 Co pan tu robi? Nie ma pana Morina? 240 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 Chyba polecia艂 na Tahiti. 241 00:20:21,040 --> 00:20:25,080 Ale... Powiedzieli panu o wycieczce? 242 00:20:25,240 --> 00:20:27,640 Ju偶 tu nie pracuj臋. 243 00:20:27,800 --> 00:20:31,400 Przyszed艂em tylko porozmawia膰 o sprawach osobistych. 244 00:20:35,520 --> 00:20:39,600 Osiemna艣cioro dzieciak贸w chce prawdy o UFO. Co robi膰? 245 00:20:39,760 --> 00:20:43,320 A ja straci艂em prac臋 i wyrzuci艂a mnie narzeczona. 246 00:20:49,840 --> 00:20:52,560 Je艣li mnie pan uratuje, zatrudni臋 pana w CNES-ie. 247 00:20:53,440 --> 00:20:55,480 Wybierze pan stanowisko. 248 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 Uspokoj臋 dzieci. 249 00:21:01,920 --> 00:21:04,960 Mareuil-les-Meaux, 1978 r. 250 00:21:05,640 --> 00:21:10,320 Patrick Sayard, hydraulik, widzi, 251 00:21:10,480 --> 00:21:15,160 jak kosmiczna pulpa uderza w przedni膮 szyb臋 jego furgonetki. 252 00:21:18,720 --> 00:21:22,360 - To by艂a kamizelka z fr臋dzlami. - Co? 253 00:21:22,520 --> 00:21:25,800 I moje ulubione: Tarnos, '77 rok. 254 00:21:25,960 --> 00:21:29,840 My艣liwy kilka razy strzeli艂 do... 255 00:21:30,000 --> 00:21:34,440 "kosmicznego stworzenia, atakuj膮cego we mgle". 256 00:21:40,120 --> 00:21:42,400 - Nadmuchiwany krokodyl. - Co? 257 00:21:43,760 --> 00:21:48,360 Zapami臋tajcie, 偶e UFO jest niebezpieczne. 258 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 Zaczyna si臋 od ogl膮dania film贸w science fiction, 259 00:21:51,600 --> 00:21:54,240 potem s膮 magazyny i wpadasz w spiral臋. 260 00:21:54,400 --> 00:21:56,520 Ok艂amujesz starych, panny tob膮 gardz膮, 261 00:21:56,680 --> 00:21:58,960 tracisz robot臋... 262 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Gdzie jest wata cukrowa? 263 00:22:15,240 --> 00:22:17,480 Kto jeszcze j膮 jad艂? 264 00:22:27,720 --> 00:22:31,480 Sygna艂 jest coraz mocniejszy. Du偶a cz臋stotliwo艣膰. 265 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 Mamy to! 266 00:22:35,960 --> 00:22:37,640 3246 gigaherc贸w! 267 00:22:37,800 --> 00:22:39,600 Nasza niewidzialna ni膰. 268 00:22:39,760 --> 00:22:41,560 Brawo, S艂oneczniku. 269 00:22:43,880 --> 00:22:45,320 Co si臋 dzieje? 270 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 Chyba stracili艣my sygna艂. 271 00:22:52,280 --> 00:22:53,480 Nie! 272 00:23:25,080 --> 00:23:28,320 - Zniszczyli艣cie j膮? - Nie mog艂em ryzykowa膰, 273 00:23:28,480 --> 00:23:32,200 偶e co艣 znajdziecie i nie uruchomimy elektrowni. 274 00:23:32,360 --> 00:23:36,640 M贸j kolega nadzoruje budow臋 autostrady. 275 00:23:36,800 --> 00:23:41,960 Na budowie znale藕li galijsk膮 艂y偶k臋. 15 lat w plecy! 276 00:23:42,120 --> 00:23:45,680 Ale to nie by艂a 艂y偶ka, tylko odkrycie wszech czas贸w! 277 00:23:45,840 --> 00:23:48,320 Wiem, 艣wiat ju偶 nie b臋dzie taki jak kiedy艣. 278 00:23:48,480 --> 00:23:50,000 Ale kiedy艣 by艂o dobrze. 279 00:23:50,160 --> 00:23:52,800 A pan sam powiedzia艂: elektrownia dzia艂a. 280 00:23:52,960 --> 00:23:56,760 M贸g艂 mnie pan zawiadomi膰, 偶e rozwa偶a tak膮 decyzj臋. 281 00:23:56,920 --> 00:24:01,600 W czasie kryzysu paliwowego mia艂em pozbawi膰 Francuz贸w pr膮du 282 00:24:01,760 --> 00:24:04,840 przez ufologa i parysk膮 rzeczniczk臋? 283 00:24:06,200 --> 00:24:07,360 Lito艣ci! 284 00:24:07,520 --> 00:24:09,800 - Do艣膰 ju偶 s艂ysza艂em. - Tak! 285 00:24:09,960 --> 00:24:12,400 Niech pan wraca do siebie. 286 00:24:14,520 --> 00:24:17,200 - Id臋 z panem. - Prosz臋 mnie zostawi膰. 287 00:24:25,160 --> 00:24:27,760 - Dzieciom nic nie dolega. - Nie rozumie pan. 288 00:24:27,920 --> 00:24:29,840 W zinformatyzowanym 艣wiecie 289 00:24:30,000 --> 00:24:33,200 nie b臋d膮 mog艂y dotkn膮膰 komputera. Nie znajd膮 pracy. 290 00:24:33,360 --> 00:24:35,320 - Zostan膮 wyrzutkami. - Remy? 291 00:24:35,480 --> 00:24:36,800 Vera... 292 00:24:38,280 --> 00:24:40,160 Zjedli ca艂膮 wat臋 cukrow膮. 293 00:24:41,040 --> 00:24:43,240 - Z biura? - Tak. 294 00:24:44,200 --> 00:24:48,120 To by艂a zwyk艂a wata, do por贸wnania z t膮 z elektrowni. 295 00:24:49,520 --> 00:24:51,600 Ale pasztet! 296 00:24:58,920 --> 00:25:01,520 - Do zobaczenia w CNES-ie. - Nie, dzi臋kuj臋. 297 00:25:01,680 --> 00:25:04,400 - Zapraszamy do CNES-u. - Nie lubi臋 nauki. 298 00:25:04,560 --> 00:25:05,680 Do widzenia. 299 00:25:06,600 --> 00:25:08,080 Brawo. 300 00:25:09,280 --> 00:25:11,600 Roznieci艂a艣 pasj臋 naukow膮. 301 00:25:14,240 --> 00:25:17,240 Tak sobie my艣l臋... Elise, kierujesz CNES-em, 302 00:25:17,400 --> 00:25:19,720 nie zaczarowan膮 karuzel膮. 303 00:25:19,880 --> 00:25:23,320 Jeste艣 dobr膮 badaczk膮, mog艂a艣 przy tym zosta膰. 304 00:25:24,360 --> 00:25:28,840 Nie mam wyboru. Zwr贸c臋 si臋 do Rady o twoje odwo艂anie. 305 00:25:41,560 --> 00:25:43,520 Daniel! 306 00:25:44,600 --> 00:25:47,440 - Cze艣膰, wszystko gra? - Tak. 307 00:25:47,600 --> 00:25:50,360 - Wejd藕 do domu. - Nie jeste艣 w Pary偶u? 308 00:25:50,520 --> 00:25:51,600 Zawr贸ci艂em. 309 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Rano czu艂em, 偶e co艣 jest nie tak. 310 00:25:56,400 --> 00:25:58,680 To nic, tylko za mocno stoj臋 na ziemi. 311 00:26:00,400 --> 00:26:01,840 Elise... 312 00:26:03,000 --> 00:26:05,240 Przemy艣la艂em to. Tak nie mo偶e by膰. 313 00:26:05,800 --> 00:26:09,960 Wpadam niezapowiedziany, latam na misje na koniec 艣wiata... 314 00:26:10,120 --> 00:26:13,160 a chc臋 by膰 co dzie艅 przy tobie. 315 00:26:14,280 --> 00:26:15,600 Zamieszkajmy razem. 316 00:26:18,560 --> 00:26:20,920 - Zwariowa艂em? - Nie. 317 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 Nie, sk膮d. 318 00:26:54,520 --> 00:26:58,640 Zawsze to samo: wierz臋, anga偶uj臋 si臋 i... klapa. 319 00:26:58,800 --> 00:27:00,440 By艂 pan dzielny. 320 00:27:00,600 --> 00:27:03,600 Zachowa艂 si臋 pan jak prawdziwy ratownik. 321 00:27:03,760 --> 00:27:06,840 Ca艂e 偶ycie czeka艂em na co艣 niezwyk艂ego, 322 00:27:07,000 --> 00:27:09,200 a gdy wreszcie si臋 zdarza... 323 00:27:10,160 --> 00:27:12,480 to gorsze ni偶 kl膮twa mumii! 324 00:27:12,640 --> 00:27:16,320 Nie mog臋 robi膰 jedynego, co naprawd臋 potrafi臋. 325 00:27:16,480 --> 00:27:17,680 Zn贸w marudz臋. 326 00:27:17,840 --> 00:27:20,360 Czasami dobrze nam to robi. 327 00:27:20,520 --> 00:27:23,560 P贸jd臋 marudzi膰 do po艣redniaka. 328 00:27:23,720 --> 00:27:25,920 M贸g艂by pan troch臋 zosta膰? 329 00:27:26,840 --> 00:27:28,720 Wol臋 nie by膰 sama. 330 00:27:28,880 --> 00:27:30,600 Jak pani chce. 331 00:27:36,240 --> 00:27:37,800 Co to? 332 00:27:38,680 --> 00:27:41,720 Nie wiem. Mam wra偶enie, 偶e gdzie艣 to widzia艂am, 333 00:27:41,880 --> 00:27:45,600 ale nie wiem gdzie. Jakby grzebie艅. 艁adny. 334 00:28:18,160 --> 00:28:20,360 Wielki sukces przemys艂owy: 335 00:28:20,520 --> 00:28:25,400 otwarcie elektrowni atomowej w Laubiac. 336 00:28:25,560 --> 00:28:28,080 Wci膮偶 pan wierzy w spisek? 337 00:28:28,240 --> 00:28:29,680 Nie ma spisku. 338 00:28:29,840 --> 00:28:33,200 Tylko miernota i tch贸rzostwo. 339 00:28:33,360 --> 00:28:35,080 W nic ju偶 nie wierz臋. 340 00:28:35,240 --> 00:28:38,440 Pan Mathure te偶 tak m贸wi艂, gdy wybuch艂a jego rakieta. 341 00:28:38,600 --> 00:28:40,840 GEPAN to miejsce dla pana. 342 00:28:41,000 --> 00:28:43,640 - Gdzie on jest? - Nie wiem. 343 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 Wykorzystam sytuacj臋. 344 00:28:48,560 --> 00:28:50,800 Andre polecia艂 na Tahiti... 345 00:28:50,960 --> 00:28:54,720 M贸g艂bym spa膰 u pana na kanapie? 346 00:29:01,640 --> 00:29:05,200 Tu Didier Mathure z Ziemi, s艂yszy mnie kto艣? 347 00:29:07,000 --> 00:29:10,160 Tu Didier Mathure z Ziemi, s艂yszy mnie kto艣? 348 00:29:14,360 --> 00:29:16,720 Chyba wiem, gdzie jest. 349 00:29:17,880 --> 00:29:20,640 Tu Didier Mathure z Ziemi. 350 00:29:21,760 --> 00:29:24,640 Nie wiem, czy rozumiecie, co m贸wi臋, 351 00:29:26,160 --> 00:29:28,520 ale gdziekolwiek jeste艣cie, 352 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 przyrzekam, nie przestan臋 was szuka膰. 353 00:29:36,320 --> 00:29:38,200 S艂yszycie mnie? 354 00:29:40,440 --> 00:29:43,920 - Kto艣 mnie s艂yszy? - Tak! 355 00:29:44,080 --> 00:29:45,880 Ca艂y region! 356 00:29:46,040 --> 00:29:49,280 Wystarczy, przerazi pan s艂uchaczy. 357 00:29:49,960 --> 00:29:54,280 Wszystko przepad艂o: wata zniszczona, sygna艂 zanikn膮艂... 358 00:29:55,280 --> 00:29:57,680 Pomo偶emy zebra膰 sprz臋t. 359 00:30:09,400 --> 00:30:11,960 Pada 艣nieg? 360 00:30:22,320 --> 00:30:23,600 Co pani zrobi艂a? 361 00:30:25,840 --> 00:30:28,400 Nie wiem, tylko go dotkn臋艂am. 362 00:30:59,520 --> 00:31:03,440 Nie wiem, jak pani to zrobi艂a, ale sygna艂 wr贸ci艂. 363 00:31:04,160 --> 00:31:07,680 Nikogo ju偶 nie potrzebujemy. Od teraz - ca艂kowita dyskrecja. 364 00:31:07,840 --> 00:31:10,480 Nikt nie mo偶e si臋 dowiedzie膰, co tu robimy. 365 00:31:10,640 --> 00:31:12,840 A co robimy? 366 00:31:13,000 --> 00:31:15,960 - Odpowiadamy im. - Kosmitom? Serio? 367 00:31:16,640 --> 00:31:21,160 Ju偶 nie szukamy dowodu, tylko kontaktu. 368 00:31:21,320 --> 00:31:24,480 Zrobi pan to sam, nikomu nie m贸wi膮c? 369 00:31:24,640 --> 00:31:26,560 Nie wie pan dlaczego? 370 00:31:26,720 --> 00:31:28,560 Ludzie nie s膮 gotowi. 371 00:31:28,720 --> 00:31:31,480 Wol膮 niszczy膰 nasz膮 prac臋 ni偶 to us艂ysze膰. 372 00:31:31,640 --> 00:31:36,800 Lepiej przygotowa膰 ludzko艣膰 stopniowo, etapami. 373 00:31:38,400 --> 00:31:41,800 Nie b臋d臋 tego s艂ucha艂. Id臋 si臋 kimn膮膰. 374 00:31:45,280 --> 00:31:48,400 - GEPAN. - Mog臋 m贸wi膰 z Didierem? 375 00:31:48,560 --> 00:31:49,880 Do pana. 376 00:31:50,040 --> 00:31:52,480 - Halo. - Tu Claire. 377 00:31:54,040 --> 00:31:57,680 Nie mog艂am milcze膰... po tym, co widzia艂am. 378 00:31:58,480 --> 00:32:00,360 Zastanowi艂am si臋 i... 379 00:32:00,520 --> 00:32:03,280 - I co pani zrobi艂a? - Wszystko powiedzia艂am. 380 00:32:03,440 --> 00:32:05,880 Dziennikarzom. 381 00:32:11,680 --> 00:32:15,640 Ko艅czymy zdumiewaj膮c膮 wiadomo艣ci膮 382 00:32:15,800 --> 00:32:20,240 o pi臋ciuset kilogramach waty cukrowej, kt贸re znaleziono 383 00:32:20,400 --> 00:32:24,440 w elektrowni atomowej w Laubiac w nocy 16 wrze艣nia. 384 00:32:24,600 --> 00:32:27,960 Nasze 藕r贸d艂o w ministerstwie m贸wi, 385 00:32:28,120 --> 00:32:31,240 偶e incydent ma zwi膮zek z UFO. 386 00:32:31,400 --> 00:32:35,200 Skandal przemys艂owy czy pozaziemska tajemnica? 387 00:32:35,360 --> 00:32:40,640 Jedno jest pewne: 艣wiat ju偶 nigdy nie b臋dzie taki jak kiedy艣. 388 00:32:59,960 --> 00:33:02,600 Tekst: Karolina Bober28851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.