All language subtitles for Ovnis.S02E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,360 --> 00:01:14,240
Jak my艣lisz?
Czy b臋dziemy mogli wr贸ci膰?
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,800
Przed wylotem
3
00:01:17,960 --> 00:01:22,120
moja matka
zostawi艂a co艣 na Ziemi.
4
00:01:22,280 --> 00:01:25,160
W艂a艣nie po to, 偶eby艣my mogli wr贸ci膰.
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,759
Kawa艂ki jednej rzeczy,
6
00:01:36,920 --> 00:01:41,479
nawet bardzo oddalone od siebie,
7
00:01:41,640 --> 00:01:45,280
艂膮czy niewidzialna ni膰.
8
00:01:45,840 --> 00:01:49,800
Miejmy nadziej臋, 偶e druga cz臋艣膰
jest w dobrych r臋kach.
9
00:01:59,920 --> 00:02:01,520
Przepraszam, zasn臋艂am.
10
00:02:01,680 --> 00:02:04,080
Wiem, 偶e od tygodnia
pracujemy po nocach,
11
00:02:04,240 --> 00:02:07,280
ale je艣li zawalimy prezentacj臋...
12
00:02:08,440 --> 00:02:12,160
- Nie by艂o nic powa偶niejszego?
- W Prisunicu mieli tylko to.
13
00:02:12,320 --> 00:02:15,520
Panie Mathure, mia艂am dziwny sen.
14
00:02:15,680 --> 00:02:20,240
Jakby deja vu, tylko 偶e tych rzeczy
nigdy nie widzia艂am.
15
00:02:20,400 --> 00:02:23,160
Vera, nie czas na sny.
16
00:02:24,360 --> 00:02:26,120
Panie Mathure?
17
00:02:26,280 --> 00:02:28,600
Godzina prawdy.
18
00:02:53,760 --> 00:02:55,520
UFO
19
00:02:59,240 --> 00:03:03,840
Alarm w艂膮czy艂 si臋 z powodu
perturbacji magnetycznych.
20
00:03:04,000 --> 00:03:06,240
Protoko艂y bezpiecze艅stwa
zadzia艂a艂y.
21
00:03:06,400 --> 00:03:10,240
Mam powiedzie膰 ministrowi:
"Elektrownia jest sprawna,
22
00:03:10,400 --> 00:03:13,960
tylko mamy tu p贸艂 tony
waty cukrowej nie wiadomo sk膮d"?
23
00:03:14,120 --> 00:03:18,560
Od kilku dni skrupulatnie j膮 badamy.
24
00:03:18,720 --> 00:03:21,000
Oto, co odkryli艣my.
25
00:03:52,200 --> 00:03:54,440
Kto艣 ma ochot臋?
26
00:03:56,240 --> 00:03:57,640
Vera...
27
00:03:58,760 --> 00:04:01,200
Cukier jest izolatorem.
28
00:04:02,560 --> 00:04:05,160
Ale gdy przepuszczamy
29
00:04:06,080 --> 00:04:09,760
pr膮d przez wat臋,
30
00:04:10,640 --> 00:04:14,080
zak艂贸ca ona
dzia艂anie radioodbiornik贸w.
31
00:04:23,000 --> 00:04:25,040
I stawia w艂osy.
32
00:04:35,520 --> 00:04:38,520
Co mamy powiedzie膰,
prof. S艂oneczniku? W艂os si臋 je偶y?
33
00:04:41,960 --> 00:04:46,320
Wata przejawia niezrozumia艂膮
aktywno艣膰 elektromagnetyczn膮.
34
00:04:47,080 --> 00:04:49,280
S膮dzimy, 偶e chodzi o sygna艂 radiowy.
35
00:04:49,440 --> 00:04:51,640
W艣r贸d zak艂贸ce艅
us艂ysza艂em pulsowanie.
36
00:04:51,800 --> 00:04:54,280
Zbyt regularne,
by mog艂o by膰 przypadkowe.
37
00:04:58,200 --> 00:05:01,120
- Jak bicie serca kosmosu.
- Dow贸d,
38
00:05:01,280 --> 00:05:04,360
偶e obca inteligencja
szuka kontaktu z nami.
39
00:05:04,520 --> 00:05:06,880
Akurat w mojej elektrowni.
40
00:05:07,040 --> 00:05:10,280
- I czego chce?
- Jeszcze nie wiemy.
41
00:05:10,440 --> 00:05:12,960
Dlatego prosimy o zgod臋
na kontynuacj臋 bada艅.
42
00:05:13,120 --> 00:05:16,120
Tutaj? No tak. Do kiedy?
43
00:05:16,280 --> 00:05:18,600
Je艣li nie ustalimy,
po co wys艂ali wat臋,
44
00:05:18,760 --> 00:05:21,120
mog膮 zn贸w to zrobi膰.
Lub wys艂a膰 ser...
45
00:05:22,920 --> 00:05:25,360
Jest pan cz艂owiekiem nauki.
46
00:05:25,520 --> 00:05:29,600
Wie pan, 偶e po tym, co si臋 sta艂o,
艣wiat nie b臋dzie ju偶 taki jak kiedy艣.
47
00:05:29,760 --> 00:05:33,200
Zezwalam na badania,
48
00:05:33,360 --> 00:05:36,000
ale tylko do czasu
uruchomienia elektrowni.
49
00:05:36,159 --> 00:05:40,520
No nie! A je艣li to si臋 rozniesie?
Agencja atomistyki wierzy w UFO?!
50
00:05:40,680 --> 00:05:44,320
To moja elektrownia i ja decyduj臋.
51
00:05:45,040 --> 00:05:48,120
Minister kaza艂 pani dba膰,
偶eby nie by艂o przecieku.
52
00:05:48,280 --> 00:05:50,480
Niech pani ich pilnuje.
53
00:05:50,640 --> 00:05:53,680
Jestem doradc膮 do spraw komunikacji.
54
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
Teraz - z kosmitami.
55
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
Witamy. Rz膮d dziesi膮ty.
56
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Dzie艅 dobry.
57
00:06:07,920 --> 00:06:10,600
Rz膮d drugi. Przyjemnego lotu.
58
00:06:11,400 --> 00:06:13,160
Dzie艅 dobry.
59
00:06:18,120 --> 00:06:21,760
Czy my nie pope艂niamy
wielkiego g艂upstwa?
60
00:06:21,920 --> 00:06:26,800
Fakt, zostawi膰 biuro Mathure'owi
i Verze to z艂y pomys艂.
61
00:06:26,960 --> 00:06:29,160
- Dzie艅 dobry panom.
- Dzie艅 dobry.
62
00:06:29,320 --> 00:06:31,800
- Witam na pok艂adzie.
- Dzi臋kujemy.
63
00:06:35,680 --> 00:06:37,400
Dzie艅 dobry pani.
64
00:06:37,560 --> 00:06:39,360
Jednak nie.
65
00:06:40,200 --> 00:06:42,880
Zas艂u偶yli艣my na urlop.
66
00:06:43,040 --> 00:06:45,960
Za trzy tygodnie
wr贸cimy pi臋knie opaleni.
67
00:06:46,880 --> 00:06:48,200
Andre...
68
00:06:49,480 --> 00:06:51,720
Uwiecznimy to.
69
00:06:56,400 --> 00:06:59,600
Vera go znalaz艂a,
sprz膮taj膮c twoje rzeczy.
70
00:07:01,400 --> 00:07:03,680
Patrz: stare negatywy.
71
00:07:04,280 --> 00:07:06,160
- Nie, zostaw.
- Co to?
72
00:07:06,320 --> 00:07:08,280
- Prosz臋.
- Kto to jest?
73
00:07:09,560 --> 00:07:11,040
Ale...
74
00:07:12,960 --> 00:07:14,880
To my.
75
00:07:15,800 --> 00:07:19,560
Te zdj臋cia kto艣 wys艂a艂 mojej 偶onie!
76
00:07:20,800 --> 00:07:22,760
Dlaczego s膮 u ciebie?
77
00:07:25,160 --> 00:07:27,080
Ty je zrobi艂e艣?
78
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
Tak, dla ciebie. Dla nas.
79
00:07:30,160 --> 00:07:33,040
Czu艂em, 偶e jest ci trudno
zrobi膰 ten krok,
80
00:07:33,200 --> 00:07:34,960
wi臋c pomog艂em losowi.
81
00:07:37,520 --> 00:07:42,320
Przez te wszystkie lata podejrzewa艂em
kompleks wojskowo-przemys艂owy.
82
00:07:42,480 --> 00:07:45,360
My艣la艂em, 偶e to z powodu
naszych bada艅 nad UFO.
83
00:07:46,520 --> 00:07:48,840
Czyli... nikt nie chce nas uciszy膰?
84
00:07:50,120 --> 00:07:52,560
Mo偶e chce, nie wiadomo...
85
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
Nie, bo to by艂e艣 ty!
86
00:07:54,880 --> 00:07:58,159
- Nie b臋d臋 przy tobie siedzia艂!
- Marcel!
87
00:07:58,320 --> 00:08:02,080
Prosz臋 pana, startujemy.
Prosz臋 usi膮艣膰.
88
00:08:03,440 --> 00:08:05,440
Startujemy.
89
00:08:07,120 --> 00:08:09,240
M贸wi kapitan.
90
00:08:09,400 --> 00:08:14,920
Lot na Tahiti
potrwa 21 godzin i 15 minut.
91
00:08:15,080 --> 00:08:18,640
Prosz臋 zapi膮膰 pasy.
呕ycz臋 przyjemnego rejsu.
92
00:08:58,720 --> 00:08:59,880
Ju偶.
93
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
Dzi臋kuj臋.
94
00:09:12,920 --> 00:09:16,800
- Nie s艂ysz臋 pulsowania.
- Ja us艂ysza艂em je tylko raz.
95
00:09:16,960 --> 00:09:18,920
Sygna艂 jest niestabilny,
96
00:09:19,080 --> 00:09:21,600
ale gdy okre艣limy cz臋stotliwo艣膰,
97
00:09:21,760 --> 00:09:25,440
us艂yszymy, co chc膮 nam powiedzie膰.
98
00:09:25,600 --> 00:09:28,920
To jak dwa kubeczki jogurtu
po艂膮czone niewidzialn膮 nici膮.
99
00:09:29,080 --> 00:09:31,040
Ile to potrwa?
100
00:09:31,200 --> 00:09:33,920
Z nowoczesnym sprz臋tem
posz艂oby szybciej.
101
00:09:34,080 --> 00:09:38,000
Na razie mo偶emy tylko
stopniowo zwi臋ksza膰 napi臋cie.
102
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
Po trochu.
103
00:09:43,760 --> 00:09:45,920
A je艣li damy wi臋cej?
104
00:09:48,960 --> 00:09:52,040
Chcia艂a pani nas zabi膰?
Nie wiemy, jak to dzia艂a.
105
00:09:52,200 --> 00:09:54,280
Pr贸buj臋 zrozumie膰.
106
00:09:54,920 --> 00:09:58,000
Cholera, musz臋 lecie膰 do CNES-u.
107
00:10:07,880 --> 00:10:11,720
Sk膮d przekonanie, 偶e to sygna艂
z kosmosu? Nie rozumiem.
108
00:10:11,880 --> 00:10:14,280
Bo nie jest pani naukowcem.
109
00:10:14,440 --> 00:10:18,480
Stracili艣my miliard frank贸w
na samozwa艅czych naukowc贸w,
110
00:10:18,640 --> 00:10:22,040
kt贸rzy obiecywali w臋sz膮ce samoloty
do szukania ropy.
111
00:10:22,200 --> 00:10:25,680
St膮d m贸j sceptycyzm,
gdy zapowiada pan przylot Marsjan.
112
00:10:25,840 --> 00:10:27,160
Do艣膰 tego!
113
00:10:28,160 --> 00:10:31,320
Nie jestem naci膮gaczem.
Je艣li pozwoli mi pani pracowa膰,
114
00:10:31,480 --> 00:10:34,560
postaram si臋 szybko dokona膰
odkrycia wszech czas贸w.
115
00:10:34,720 --> 00:10:37,520
Nie chc臋 mie膰 na g艂owie
dusicielki w pantofelkach!
116
00:10:37,680 --> 00:10:38,960
Didier?
117
00:10:41,000 --> 00:10:44,160
- Przeszkadzam?
- Sk膮d偶e.
118
00:10:44,320 --> 00:10:45,840
Przedstawiam...
119
00:10:47,720 --> 00:10:50,920
Claire Carmignac. Dziennikarka
"Przegl膮du Kosmicznego".
120
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
Pisz臋 artyku艂 o satelitach.
121
00:10:53,240 --> 00:10:55,280
Prof. Mathure opowiada艂 mi
122
00:10:55,440 --> 00:10:58,480
o post臋pie w telekomunikacji.
123
00:10:58,640 --> 00:11:00,520
Elise Conti, dyrektorka CNES-u.
124
00:11:00,680 --> 00:11:02,800
Nie poinformowano mnie.
125
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
Didier, mamy zebranie
z szefami zespo艂贸w.
126
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Zaraz b臋d臋.
127
00:11:11,200 --> 00:11:15,680
Nie chce pan si臋 dzieli膰
wielkim odkryciem z szefow膮?
128
00:11:15,840 --> 00:11:18,800
- To moja by艂a 偶ona.
- Ciekawe.
129
00:11:18,960 --> 00:11:22,760
Niech nie wie o moich badaniach.
P贸ki nie znajd臋 dowod贸w.
130
00:11:22,920 --> 00:11:25,160
W艂a艣nie: nie ma pan dowod贸w.
131
00:11:25,320 --> 00:11:27,400
Wyt艂umacz臋 pani.
132
00:11:27,560 --> 00:11:30,160
Profesorze S艂oneczniku,
do艣膰 ju偶 s艂ysza艂am.
133
00:11:30,320 --> 00:11:33,360
Nie jest pan naci膮gaczem,
tylko nieudolnym naukowcem.
134
00:11:33,920 --> 00:11:37,200
W desperacji uwierzy艂 pan
we w艂asne wymys艂y
135
00:11:37,360 --> 00:11:39,400
i chce nas omami膰.
136
00:11:40,880 --> 00:11:42,720
Nie pozwol臋 na to.
137
00:11:47,840 --> 00:11:50,200
Jest nie do zniesienia.
138
00:11:51,360 --> 00:11:54,200
Przez ni膮 omal nie zdradzi艂em si臋
przed Elise.
139
00:11:54,360 --> 00:11:57,760
Na by艂ej 偶onie
musi pan postawi膰 krzy偶yk.
140
00:11:58,600 --> 00:12:00,480
Nie mo偶emy si臋 przywi膮zywa膰.
141
00:12:00,640 --> 00:12:03,320
Ucz臋 si臋 samotno艣ci.
Zrezygnowa艂am z kogo艣.
142
00:12:04,000 --> 00:12:07,360
M贸wi臋 o kobiecie mojego 偶ycia,
nie o 艣winiaku!
143
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
Na szcz臋艣cie on pana nie s艂yszy.
144
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
Kto to zrobi艂?
145
00:12:27,160 --> 00:12:30,360
Aha. Wojna.
146
00:12:42,040 --> 00:12:45,720
- Carmignac - kt贸ry pok贸j?
- 412.
147
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
Profesor S艂onecznik? Zabawne!
148
00:12:59,640 --> 00:13:01,440
Pani nawtyka艂a kwiat贸w
w sprz臋t?
149
00:13:01,600 --> 00:13:04,480
- Kpi pan sobie?
- To sk膮d si臋 wzi臋艂y s艂oneczniki?
150
00:13:04,640 --> 00:13:07,320
Mn贸stwo ich ro艣nie
dooko艂a elektrowni.
151
00:13:09,800 --> 00:13:11,640
Przemie艣ci艂y si臋 same?
152
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
- Chod藕my.
- Mam i艣膰 tak?
153
00:13:19,800 --> 00:13:22,080
Nie, prosz臋 co艣 na siebie zarzuci膰.
154
00:13:25,720 --> 00:13:27,400
Skup si臋.
155
00:13:28,040 --> 00:13:31,400
Co powiesz dziennikarzowi
po wycieczce do GEPAN-u
156
00:13:31,560 --> 00:13:34,600
zorganizowanej przez tw贸j
ulubiony magazyn "Wakapi"?
157
00:13:34,760 --> 00:13:38,480
- To nie jest m贸j ulubiony magazyn.
- Bastien!
158
00:13:40,480 --> 00:13:45,120
"W GEPAN-ie dowiedzia艂em si臋,
偶e UFO ma wyja艣nienie naukowe.
159
00:13:45,280 --> 00:13:49,080
Czekam
na wielkie sukcesy CNES-u,
160
00:13:49,240 --> 00:13:52,560
a kiedy dorosn臋,
chc臋 zosta膰 in偶ynierem".
161
00:13:55,440 --> 00:13:58,720
- Dzi臋kuj臋.
- Mo偶esz si臋 przygotowa膰.
162
00:14:01,840 --> 00:14:05,400
Co do etyki naukowej...
doszli艣my do korupcji.
163
00:14:10,560 --> 00:14:12,320
Widzia艂a艣 ostatnio ojca?
164
00:14:13,120 --> 00:14:15,240
Nie wiem, co wyprawia,
165
00:14:15,400 --> 00:14:19,640
ale zaskoczy艂am go
z niby-dziennikark膮.
166
00:14:20,240 --> 00:14:23,920
Ale w "Przegl膮dzie Kosmicznym"
nie pracuje Claire Carmignac.
167
00:14:25,560 --> 00:14:28,480
Szpiegujesz kobiety,
kt贸re kr臋c膮 si臋 przy tacie.
168
00:14:29,760 --> 00:14:31,160
艁adna jest?
169
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
Worek ry偶u dla Etiopii!
170
00:14:39,760 --> 00:14:42,880
Jad臋 do Pary偶a pom贸wi膰
z Sartre'em i Simone Veil.
171
00:14:43,040 --> 00:14:46,960
- O botkach Paula?
- "Boat-people", m贸j ma艂y.
172
00:14:48,400 --> 00:14:51,320
- Widzimy si臋 po moim powrocie?
- Tak.
173
00:14:53,960 --> 00:14:56,240
- Co艣 si臋 dzieje?
- Nic.
174
00:14:56,400 --> 00:14:59,200
Bastien, na nas te偶 ju偶 pora.
175
00:15:00,320 --> 00:15:03,960
Przebierz si臋. Nie p贸jdziesz
w kostiumie Supermana.
176
00:15:14,320 --> 00:15:18,920
Mi艂a ta przechadzka,
ale co tu robimy?
177
00:15:42,880 --> 00:15:44,320
Co?
178
00:15:44,480 --> 00:15:47,800
S膮dz臋, 偶e kwiaty st膮d
zosta艂y teleportowane do sprz臋tu.
179
00:15:50,240 --> 00:15:53,280
Co robicie na moim polu?
180
00:15:57,000 --> 00:16:01,480
Droga pani, jestem naukowcem
i badam spraw臋 pani s艂onecznik贸w.
181
00:16:04,280 --> 00:16:05,880
Wszystko widzia艂am.
182
00:16:06,040 --> 00:16:08,480
Wczoraj rano
pojawi艂a si臋 kula 艣wiat艂a.
183
00:16:09,560 --> 00:16:12,320
A偶 mnie o艣lepi艂o. A teraz...
184
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
mam piekielne bum-bum w uszach.
185
00:16:15,600 --> 00:16:18,120
- Teraz?
- Tak.
186
00:16:19,320 --> 00:16:21,840
Jakby kto艣 gra艂 na b臋bnach.
187
00:16:22,000 --> 00:16:24,920
Powie pan, 偶e to telepatia?
188
00:16:25,080 --> 00:16:29,720
Pierwsza zasada: poszuka膰
racjonalnego wyja艣nienia.
189
00:16:39,840 --> 00:16:41,320
Prosz臋 otworzy膰 usta.
190
00:16:47,920 --> 00:16:50,080
Na pewno jest ci
ogromnie przykro,
191
00:16:50,240 --> 00:16:53,080
偶e Wenusjanie ukradli
tw贸j ulubiony korkoci膮g.
192
00:16:53,240 --> 00:16:55,120
Praca nad UFO nauczy艂a mnie,
193
00:16:55,280 --> 00:16:59,000
偶e nie wolno si臋 przywi膮zywa膰
do nikogo i do niczego.
194
00:16:59,720 --> 00:17:01,280
Tak, rozumiem.
195
00:17:03,960 --> 00:17:05,440
Remy?
196
00:17:05,598 --> 00:17:07,760
Oddzwoni臋.
197
00:17:16,200 --> 00:17:19,480
Dzie艅 dobry. Mam zg艂oszenie.
198
00:17:20,358 --> 00:17:22,640
- Co si臋 dzieje?
- Mam zg艂oszenie.
199
00:17:34,440 --> 00:17:36,600
- Nazwisko?
- Bideau.
200
00:17:36,760 --> 00:17:40,680
B-I-D-E-A-U. Remy.
201
00:17:42,640 --> 00:17:46,880
- Adres?
- Brak. Narzeczona mnie wyrzuci艂a.
202
00:17:47,040 --> 00:17:48,280
Dlaczego?
203
00:17:48,440 --> 00:17:52,560
Rozwali艂em system w firmie
i jestem bezrobotny.
204
00:17:52,720 --> 00:17:55,880
Nie mog臋 dotyka膰 komputer贸w,
bo przestaj膮 dzia艂a膰.
205
00:17:56,040 --> 00:17:59,600
Pr贸bowa艂em to wyja艣ni膰 Vero.
Nie zrozumia艂a
206
00:17:59,760 --> 00:18:01,800
i uzna艂a, 偶e k艂ami臋.
207
00:18:01,960 --> 00:18:04,160
Powiedzia艂a:
"Rozwi膮偶 swoje problemy"
208
00:18:04,320 --> 00:18:07,000
i bum!, trzasn臋艂a drzwiami.
209
00:18:07,800 --> 00:18:10,080
Wszystko przez t臋 cholern膮 wat臋.
210
00:18:10,240 --> 00:18:13,680
By艂em u pi臋tnastu lekarzy
i 偶aden nie wie, co mi jest!
211
00:18:13,840 --> 00:18:17,320
Niech GEPAN zrobi,
co do niego nale偶y!
212
00:18:19,920 --> 00:18:21,800
Przepraszam.
213
00:18:21,960 --> 00:18:23,440
GEPAN, dzie艅 dobry.
214
00:18:23,600 --> 00:18:24,880
Mamy sygna艂!
215
00:18:25,040 --> 00:18:28,960
Prosz臋 przyjecha膰 z analizatorem.
Jestem na polu s艂onecznik贸w.
216
00:18:29,120 --> 00:18:32,080
- Przed elektrowni膮 w lewo.
- Ju偶 jad臋.
217
00:18:32,840 --> 00:18:35,280
Remy, nied艂ugo wr贸c臋.
218
00:18:37,480 --> 00:18:39,240
Posiedzi pan przy telefonie?
219
00:18:39,400 --> 00:18:41,800
Opowiada艂em pani,
偶e wszystko straci艂em!
220
00:18:41,960 --> 00:18:43,440
Nie pan jeden.
221
00:18:44,400 --> 00:18:46,680
Niech pan przestanie marudzi膰.
222
00:19:07,160 --> 00:19:09,840
Sygna艂? Sk膮d?
223
00:19:10,880 --> 00:19:13,240
Z plomby naszej mi艂ej Yvette.
224
00:19:13,400 --> 00:19:16,040
Stary amalgamat
przechwyci艂 sygna艂 radiowy
225
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
i porusza si臋 偶uchwa.
226
00:19:19,800 --> 00:19:22,600
Dlatego pani s艂yszy
"bum-bum" w g艂owie.
227
00:19:23,880 --> 00:19:25,160
Jak to si臋 sta艂o?
228
00:19:25,320 --> 00:19:28,360
Gdy Claire przy艂o偶y艂a
wy偶sze napi臋cie do waty cukrowej,
229
00:19:28,520 --> 00:19:32,160
powsta艂a anomalia energetyczna,
kt贸ra teleportowa艂a s艂oneczniki,
230
00:19:32,320 --> 00:19:36,000
wzbudzi艂a sygna艂
i odbija go od plomby tej pani.
231
00:19:36,600 --> 00:19:38,760
Wreszcie okre艣limy cz臋stotliwo艣膰.
232
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Okej.
233
00:19:41,120 --> 00:19:45,920
Zrozumia艂am tylko ostatnie
zdanie, ale super.
234
00:19:47,800 --> 00:19:51,840
Yvette, pani pr贸chnica
odmieni histori臋 nauki.
235
00:19:52,440 --> 00:19:54,920
- Dzi臋kuj臋.
- Nie ma za co.
236
00:19:55,800 --> 00:19:59,400
Przepraszam.
Wchodzimy do biura GEPAN-u.
237
00:20:00,520 --> 00:20:06,000
Pan dyrektor powie,
jak wyja艣nia obserwacje UFO.
238
00:20:11,480 --> 00:20:13,400
Dzie艅 dobry.
239
00:20:13,560 --> 00:20:16,560
Co pan tu robi?
Nie ma pana Morina?
240
00:20:17,040 --> 00:20:19,040
Chyba polecia艂 na Tahiti.
241
00:20:21,040 --> 00:20:25,080
Ale...
Powiedzieli panu o wycieczce?
242
00:20:25,240 --> 00:20:27,640
Ju偶 tu nie pracuj臋.
243
00:20:27,800 --> 00:20:31,400
Przyszed艂em tylko porozmawia膰
o sprawach osobistych.
244
00:20:35,520 --> 00:20:39,600
Osiemna艣cioro dzieciak贸w
chce prawdy o UFO. Co robi膰?
245
00:20:39,760 --> 00:20:43,320
A ja straci艂em prac臋
i wyrzuci艂a mnie narzeczona.
246
00:20:49,840 --> 00:20:52,560
Je艣li mnie pan uratuje,
zatrudni臋 pana w CNES-ie.
247
00:20:53,440 --> 00:20:55,480
Wybierze pan stanowisko.
248
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
Uspokoj臋 dzieci.
249
00:21:01,920 --> 00:21:04,960
Mareuil-les-Meaux, 1978 r.
250
00:21:05,640 --> 00:21:10,320
Patrick Sayard, hydraulik, widzi,
251
00:21:10,480 --> 00:21:15,160
jak kosmiczna pulpa uderza
w przedni膮 szyb臋 jego furgonetki.
252
00:21:18,720 --> 00:21:22,360
- To by艂a kamizelka z fr臋dzlami.
- Co?
253
00:21:22,520 --> 00:21:25,800
I moje ulubione: Tarnos, '77 rok.
254
00:21:25,960 --> 00:21:29,840
My艣liwy kilka razy strzeli艂 do...
255
00:21:30,000 --> 00:21:34,440
"kosmicznego stworzenia,
atakuj膮cego we mgle".
256
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
- Nadmuchiwany krokodyl.
- Co?
257
00:21:43,760 --> 00:21:48,360
Zapami臋tajcie,
偶e UFO jest niebezpieczne.
258
00:21:48,520 --> 00:21:51,440
Zaczyna si臋 od ogl膮dania
film贸w science fiction,
259
00:21:51,600 --> 00:21:54,240
potem s膮 magazyny
i wpadasz w spiral臋.
260
00:21:54,400 --> 00:21:56,520
Ok艂amujesz starych,
panny tob膮 gardz膮,
261
00:21:56,680 --> 00:21:58,960
tracisz robot臋...
262
00:22:07,960 --> 00:22:10,240
Gdzie jest wata cukrowa?
263
00:22:15,240 --> 00:22:17,480
Kto jeszcze j膮 jad艂?
264
00:22:27,720 --> 00:22:31,480
Sygna艂 jest coraz mocniejszy.
Du偶a cz臋stotliwo艣膰.
265
00:22:33,400 --> 00:22:35,040
Mamy to!
266
00:22:35,960 --> 00:22:37,640
3246 gigaherc贸w!
267
00:22:37,800 --> 00:22:39,600
Nasza niewidzialna ni膰.
268
00:22:39,760 --> 00:22:41,560
Brawo, S艂oneczniku.
269
00:22:43,880 --> 00:22:45,320
Co si臋 dzieje?
270
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
Chyba stracili艣my sygna艂.
271
00:22:52,280 --> 00:22:53,480
Nie!
272
00:23:25,080 --> 00:23:28,320
- Zniszczyli艣cie j膮?
- Nie mog艂em ryzykowa膰,
273
00:23:28,480 --> 00:23:32,200
偶e co艣 znajdziecie
i nie uruchomimy elektrowni.
274
00:23:32,360 --> 00:23:36,640
M贸j kolega
nadzoruje budow臋 autostrady.
275
00:23:36,800 --> 00:23:41,960
Na budowie znale藕li galijsk膮 艂y偶k臋.
15 lat w plecy!
276
00:23:42,120 --> 00:23:45,680
Ale to nie by艂a 艂y偶ka,
tylko odkrycie wszech czas贸w!
277
00:23:45,840 --> 00:23:48,320
Wiem, 艣wiat ju偶 nie b臋dzie
taki jak kiedy艣.
278
00:23:48,480 --> 00:23:50,000
Ale kiedy艣 by艂o dobrze.
279
00:23:50,160 --> 00:23:52,800
A pan sam powiedzia艂:
elektrownia dzia艂a.
280
00:23:52,960 --> 00:23:56,760
M贸g艂 mnie pan zawiadomi膰,
偶e rozwa偶a tak膮 decyzj臋.
281
00:23:56,920 --> 00:24:01,600
W czasie kryzysu paliwowego
mia艂em pozbawi膰 Francuz贸w pr膮du
282
00:24:01,760 --> 00:24:04,840
przez ufologa i parysk膮 rzeczniczk臋?
283
00:24:06,200 --> 00:24:07,360
Lito艣ci!
284
00:24:07,520 --> 00:24:09,800
- Do艣膰 ju偶 s艂ysza艂em.
- Tak!
285
00:24:09,960 --> 00:24:12,400
Niech pan wraca do siebie.
286
00:24:14,520 --> 00:24:17,200
- Id臋 z panem.
- Prosz臋 mnie zostawi膰.
287
00:24:25,160 --> 00:24:27,760
- Dzieciom nic nie dolega.
- Nie rozumie pan.
288
00:24:27,920 --> 00:24:29,840
W zinformatyzowanym 艣wiecie
289
00:24:30,000 --> 00:24:33,200
nie b臋d膮 mog艂y dotkn膮膰 komputera.
Nie znajd膮 pracy.
290
00:24:33,360 --> 00:24:35,320
- Zostan膮 wyrzutkami.
- Remy?
291
00:24:35,480 --> 00:24:36,800
Vera...
292
00:24:38,280 --> 00:24:40,160
Zjedli ca艂膮 wat臋 cukrow膮.
293
00:24:41,040 --> 00:24:43,240
- Z biura?
- Tak.
294
00:24:44,200 --> 00:24:48,120
To by艂a zwyk艂a wata,
do por贸wnania z t膮 z elektrowni.
295
00:24:49,520 --> 00:24:51,600
Ale pasztet!
296
00:24:58,920 --> 00:25:01,520
- Do zobaczenia w CNES-ie.
- Nie, dzi臋kuj臋.
297
00:25:01,680 --> 00:25:04,400
- Zapraszamy do CNES-u.
- Nie lubi臋 nauki.
298
00:25:04,560 --> 00:25:05,680
Do widzenia.
299
00:25:06,600 --> 00:25:08,080
Brawo.
300
00:25:09,280 --> 00:25:11,600
Roznieci艂a艣 pasj臋 naukow膮.
301
00:25:14,240 --> 00:25:17,240
Tak sobie my艣l臋...
Elise, kierujesz CNES-em,
302
00:25:17,400 --> 00:25:19,720
nie zaczarowan膮 karuzel膮.
303
00:25:19,880 --> 00:25:23,320
Jeste艣 dobr膮 badaczk膮,
mog艂a艣 przy tym zosta膰.
304
00:25:24,360 --> 00:25:28,840
Nie mam wyboru. Zwr贸c臋 si臋
do Rady o twoje odwo艂anie.
305
00:25:41,560 --> 00:25:43,520
Daniel!
306
00:25:44,600 --> 00:25:47,440
- Cze艣膰, wszystko gra?
- Tak.
307
00:25:47,600 --> 00:25:50,360
- Wejd藕 do domu.
- Nie jeste艣 w Pary偶u?
308
00:25:50,520 --> 00:25:51,600
Zawr贸ci艂em.
309
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Rano czu艂em, 偶e co艣 jest nie tak.
310
00:25:56,400 --> 00:25:58,680
To nic, tylko za mocno
stoj臋 na ziemi.
311
00:26:00,400 --> 00:26:01,840
Elise...
312
00:26:03,000 --> 00:26:05,240
Przemy艣la艂em to.
Tak nie mo偶e by膰.
313
00:26:05,800 --> 00:26:09,960
Wpadam niezapowiedziany,
latam na misje na koniec 艣wiata...
314
00:26:10,120 --> 00:26:13,160
a chc臋 by膰 co dzie艅 przy tobie.
315
00:26:14,280 --> 00:26:15,600
Zamieszkajmy razem.
316
00:26:18,560 --> 00:26:20,920
- Zwariowa艂em?
- Nie.
317
00:26:25,200 --> 00:26:27,040
Nie, sk膮d.
318
00:26:54,520 --> 00:26:58,640
Zawsze to samo:
wierz臋, anga偶uj臋 si臋 i... klapa.
319
00:26:58,800 --> 00:27:00,440
By艂 pan dzielny.
320
00:27:00,600 --> 00:27:03,600
Zachowa艂 si臋 pan
jak prawdziwy ratownik.
321
00:27:03,760 --> 00:27:06,840
Ca艂e 偶ycie czeka艂em
na co艣 niezwyk艂ego,
322
00:27:07,000 --> 00:27:09,200
a gdy wreszcie si臋 zdarza...
323
00:27:10,160 --> 00:27:12,480
to gorsze ni偶 kl膮twa mumii!
324
00:27:12,640 --> 00:27:16,320
Nie mog臋 robi膰 jedynego,
co naprawd臋 potrafi臋.
325
00:27:16,480 --> 00:27:17,680
Zn贸w marudz臋.
326
00:27:17,840 --> 00:27:20,360
Czasami dobrze nam to robi.
327
00:27:20,520 --> 00:27:23,560
P贸jd臋 marudzi膰 do po艣redniaka.
328
00:27:23,720 --> 00:27:25,920
M贸g艂by pan troch臋 zosta膰?
329
00:27:26,840 --> 00:27:28,720
Wol臋 nie by膰 sama.
330
00:27:28,880 --> 00:27:30,600
Jak pani chce.
331
00:27:36,240 --> 00:27:37,800
Co to?
332
00:27:38,680 --> 00:27:41,720
Nie wiem. Mam wra偶enie,
偶e gdzie艣 to widzia艂am,
333
00:27:41,880 --> 00:27:45,600
ale nie wiem gdzie.
Jakby grzebie艅. 艁adny.
334
00:28:18,160 --> 00:28:20,360
Wielki sukces przemys艂owy:
335
00:28:20,520 --> 00:28:25,400
otwarcie elektrowni atomowej
w Laubiac.
336
00:28:25,560 --> 00:28:28,080
Wci膮偶 pan wierzy w spisek?
337
00:28:28,240 --> 00:28:29,680
Nie ma spisku.
338
00:28:29,840 --> 00:28:33,200
Tylko miernota i tch贸rzostwo.
339
00:28:33,360 --> 00:28:35,080
W nic ju偶 nie wierz臋.
340
00:28:35,240 --> 00:28:38,440
Pan Mathure te偶 tak m贸wi艂,
gdy wybuch艂a jego rakieta.
341
00:28:38,600 --> 00:28:40,840
GEPAN to miejsce dla pana.
342
00:28:41,000 --> 00:28:43,640
- Gdzie on jest?
- Nie wiem.
343
00:28:46,000 --> 00:28:47,720
Wykorzystam sytuacj臋.
344
00:28:48,560 --> 00:28:50,800
Andre polecia艂 na Tahiti...
345
00:28:50,960 --> 00:28:54,720
M贸g艂bym spa膰 u pana na kanapie?
346
00:29:01,640 --> 00:29:05,200
Tu Didier Mathure z Ziemi,
s艂yszy mnie kto艣?
347
00:29:07,000 --> 00:29:10,160
Tu Didier Mathure z Ziemi,
s艂yszy mnie kto艣?
348
00:29:14,360 --> 00:29:16,720
Chyba wiem, gdzie jest.
349
00:29:17,880 --> 00:29:20,640
Tu Didier Mathure z Ziemi.
350
00:29:21,760 --> 00:29:24,640
Nie wiem, czy rozumiecie,
co m贸wi臋,
351
00:29:26,160 --> 00:29:28,520
ale gdziekolwiek jeste艣cie,
352
00:29:28,680 --> 00:29:32,400
przyrzekam,
nie przestan臋 was szuka膰.
353
00:29:36,320 --> 00:29:38,200
S艂yszycie mnie?
354
00:29:40,440 --> 00:29:43,920
- Kto艣 mnie s艂yszy?
- Tak!
355
00:29:44,080 --> 00:29:45,880
Ca艂y region!
356
00:29:46,040 --> 00:29:49,280
Wystarczy, przerazi pan s艂uchaczy.
357
00:29:49,960 --> 00:29:54,280
Wszystko przepad艂o:
wata zniszczona, sygna艂 zanikn膮艂...
358
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
Pomo偶emy zebra膰 sprz臋t.
359
00:30:09,400 --> 00:30:11,960
Pada 艣nieg?
360
00:30:22,320 --> 00:30:23,600
Co pani zrobi艂a?
361
00:30:25,840 --> 00:30:28,400
Nie wiem, tylko go dotkn臋艂am.
362
00:30:59,520 --> 00:31:03,440
Nie wiem, jak pani to zrobi艂a,
ale sygna艂 wr贸ci艂.
363
00:31:04,160 --> 00:31:07,680
Nikogo ju偶 nie potrzebujemy.
Od teraz - ca艂kowita dyskrecja.
364
00:31:07,840 --> 00:31:10,480
Nikt nie mo偶e si臋 dowiedzie膰,
co tu robimy.
365
00:31:10,640 --> 00:31:12,840
A co robimy?
366
00:31:13,000 --> 00:31:15,960
- Odpowiadamy im.
- Kosmitom? Serio?
367
00:31:16,640 --> 00:31:21,160
Ju偶 nie szukamy dowodu,
tylko kontaktu.
368
00:31:21,320 --> 00:31:24,480
Zrobi pan to sam,
nikomu nie m贸wi膮c?
369
00:31:24,640 --> 00:31:26,560
Nie wie pan dlaczego?
370
00:31:26,720 --> 00:31:28,560
Ludzie nie s膮 gotowi.
371
00:31:28,720 --> 00:31:31,480
Wol膮 niszczy膰 nasz膮 prac臋
ni偶 to us艂ysze膰.
372
00:31:31,640 --> 00:31:36,800
Lepiej przygotowa膰 ludzko艣膰
stopniowo, etapami.
373
00:31:38,400 --> 00:31:41,800
Nie b臋d臋 tego s艂ucha艂.
Id臋 si臋 kimn膮膰.
374
00:31:45,280 --> 00:31:48,400
- GEPAN.
- Mog臋 m贸wi膰 z Didierem?
375
00:31:48,560 --> 00:31:49,880
Do pana.
376
00:31:50,040 --> 00:31:52,480
- Halo.
- Tu Claire.
377
00:31:54,040 --> 00:31:57,680
Nie mog艂am milcze膰...
po tym, co widzia艂am.
378
00:31:58,480 --> 00:32:00,360
Zastanowi艂am si臋 i...
379
00:32:00,520 --> 00:32:03,280
- I co pani zrobi艂a?
- Wszystko powiedzia艂am.
380
00:32:03,440 --> 00:32:05,880
Dziennikarzom.
381
00:32:11,680 --> 00:32:15,640
Ko艅czymy zdumiewaj膮c膮 wiadomo艣ci膮
382
00:32:15,800 --> 00:32:20,240
o pi臋ciuset kilogramach
waty cukrowej, kt贸re znaleziono
383
00:32:20,400 --> 00:32:24,440
w elektrowni atomowej
w Laubiac w nocy 16 wrze艣nia.
384
00:32:24,600 --> 00:32:27,960
Nasze 藕r贸d艂o w ministerstwie m贸wi,
385
00:32:28,120 --> 00:32:31,240
偶e incydent ma zwi膮zek z UFO.
386
00:32:31,400 --> 00:32:35,200
Skandal przemys艂owy
czy pozaziemska tajemnica?
387
00:32:35,360 --> 00:32:40,640
Jedno jest pewne: 艣wiat ju偶 nigdy
nie b臋dzie taki jak kiedy艣.
388
00:32:59,960 --> 00:33:02,600
Tekst: Karolina Bober28851