Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:06,807
[MAN AND WOMAN LAUGHING]
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,810
[WOMAN MOANING]
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,545
It's getting late.
I have to go.
4
00:00:11,579 --> 00:00:13,547
You're not going anywhere.
Oh.
5
00:00:13,581 --> 00:00:15,383
Evil doesn't wait.
6
00:00:15,416 --> 00:00:17,618
[MOANS]
Take me with you.
7
00:00:17,651 --> 00:00:19,787
It's too dangerous.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,655
[SIGHS]
9
00:00:24,758 --> 00:00:27,295
When all this is over
I'll come back for you,
10
00:00:27,328 --> 00:00:28,462
I swear.
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,602
Do you really love me?
12
00:00:34,635 --> 00:00:36,837
The Seeker never lies.
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,373
Oh. Ha-ha!
14
00:00:39,407 --> 00:00:41,342
[***]
15
00:00:49,350 --> 00:00:50,784
Where have you been?
16
00:00:50,818 --> 00:00:54,388
Uh, I got my foot caught
in a hunter's trap.
17
00:00:54,422 --> 00:00:57,825
Oh, I'm sure you got something
caught somewhere.
18
00:00:57,858 --> 00:00:59,493
We need to move now.
19
00:00:59,527 --> 00:01:01,095
MAYOR:
Please.
20
00:01:01,129 --> 00:01:03,797
we've already paid
our tribute to Lord Rahl.
21
00:01:03,831 --> 00:01:05,866
The demand's been doubled.
22
00:01:05,899 --> 00:01:07,735
There's a war on,
as you may have noticed.
23
00:01:07,768 --> 00:01:09,570
MAYOR:
If we give you more gold,
24
00:01:09,603 --> 00:01:12,406
we'll have no money
to buy seeds for our crops.
25
00:01:12,440 --> 00:01:13,774
We'll starve.
26
00:01:13,807 --> 00:01:16,377
And then Lord Rahl
will get nothing out of us.
27
00:01:16,410 --> 00:01:17,745
Maybe this town
would fare better
28
00:01:17,778 --> 00:01:19,680
with one less mouth to feed.
[CROWD GASPS]
29
00:01:19,713 --> 00:01:22,216
RICHARD:
Drop the sword.
30
00:01:22,250 --> 00:01:24,552
[***]
31
00:01:27,255 --> 00:01:29,457
[YELLS]
32
00:01:29,490 --> 00:01:33,527
[BOTH GRUNTING]
33
00:01:38,266 --> 00:01:40,734
[***]
34
00:01:40,768 --> 00:01:42,336
[GROANS]
35
00:01:45,406 --> 00:01:48,776
Confessor, let me live,
that I might serve you.
36
00:01:48,809 --> 00:01:52,446
How long you live depends
on how well you serve.
37
00:01:52,480 --> 00:01:54,182
Are there more of you coming?
38
00:01:54,215 --> 00:01:56,150
If I'm not back
with the tribute by nightfall,
39
00:01:56,184 --> 00:01:58,186
my commander will send
the Dragon Corps.
40
00:01:58,219 --> 00:02:00,154
And they won't just come back
for the tribute,
41
00:02:00,188 --> 00:02:01,789
they'll come
for the whole treasure,
42
00:02:01,822 --> 00:02:04,392
and they'll slaughter
anyone who tries to stop them.
43
00:02:04,425 --> 00:02:06,760
Please, Seeker,
you have to help us.
44
00:02:09,530 --> 00:02:12,300
People of Ixwood,
do not despair.
45
00:02:12,333 --> 00:02:13,634
Go to your houses,
46
00:02:13,667 --> 00:02:16,237
close the shutters,
bolt the doors.
47
00:02:16,270 --> 00:02:18,239
The Confessor and I will wait
in the treasury,
48
00:02:18,272 --> 00:02:19,640
when the rats walk
into the trap:
49
00:02:19,673 --> 00:02:23,244
[CROWD GASPS]
50
00:02:23,277 --> 00:02:24,478
Stand watch on the road.
51
00:02:24,512 --> 00:02:26,314
When you see
the Dragon Corps coming,
52
00:02:26,347 --> 00:02:27,581
race back here,
53
00:02:27,615 --> 00:02:29,583
knock three times
on the door of the treasury,
54
00:02:29,617 --> 00:02:33,454
and hide yourself. Go.
55
00:02:33,487 --> 00:02:35,689
[CROWD CHATTERING]
56
00:02:38,426 --> 00:02:41,329
Come, come! Ha-ha!
57
00:02:41,362 --> 00:02:43,464
This is a great day
58
00:02:43,497 --> 00:02:46,967
for the people of Ixwood.
59
00:02:47,000 --> 00:02:51,705
You have given us hope
in a dark time.
60
00:02:51,739 --> 00:02:56,210
Oh, be sure to thank your wife
for all this marvelous food.
61
00:02:56,244 --> 00:02:57,978
MAYOR:
You can thank her yourself.
62
00:02:58,011 --> 00:03:00,948
Is there any other service
I can perform for the Seeker?
63
00:03:03,384 --> 00:03:05,453
[COUGHS]
64
00:03:05,486 --> 00:03:07,455
Uh--
65
00:03:07,488 --> 00:03:10,691
Oh, I'm sure the Seeker
is more than grateful
66
00:03:10,724 --> 00:03:13,494
for the service
you've already provided.
67
00:03:13,527 --> 00:03:15,363
Thank you both for everything.
68
00:03:15,396 --> 00:03:18,232
The gratitude is ours.
69
00:03:24,905 --> 00:03:26,574
[GAGS]
70
00:03:28,509 --> 00:03:30,611
I hope for your sake she's
a better hunter's trap
71
00:03:30,644 --> 00:03:33,247
than she is a cook.
72
00:03:33,281 --> 00:03:37,318
[***]
73
00:03:37,351 --> 00:03:40,321
[ROOSTER CROWS]
74
00:03:40,354 --> 00:03:43,023
Did the D'Harans come?
75
00:03:43,056 --> 00:03:44,925
Where's the Seeker?
76
00:03:44,958 --> 00:03:47,295
What if they killed him?
77
00:03:47,328 --> 00:03:50,264
[***]
78
00:03:52,400 --> 00:03:53,534
Seeker!
79
00:03:56,437 --> 00:03:59,006
MAYOR:
The Seeker hasn't been killed.
80
00:03:59,039 --> 00:04:00,508
He's tricked us!
81
00:04:00,541 --> 00:04:03,777
Summon the Town Guard.
82
00:04:03,811 --> 00:04:05,379
We've been robbed!
83
00:04:05,413 --> 00:04:07,815
[***]
84
00:04:10,050 --> 00:04:11,452
What took you so long?
85
00:04:11,485 --> 00:04:13,321
You try running
in this corset.
86
00:04:13,354 --> 00:04:15,289
Was it the corset
that slowed you down,
87
00:04:15,323 --> 00:04:17,458
or the flagon of spirits
you guzzled last night?
88
00:04:17,491 --> 00:04:19,827
It was freezing.
89
00:04:19,860 --> 00:04:22,463
Funny how many cold nights
we've been having lately.
90
00:04:22,496 --> 00:04:25,866
I was beginning to think you'd
run off with the loot.
91
00:04:25,899 --> 00:04:27,801
You know you can trust us,
Gwildor.
92
00:04:29,403 --> 00:04:31,605
Well, I know I can trust you
to come back for this.
93
00:04:31,639 --> 00:04:33,441
Do we have to?
94
00:04:33,474 --> 00:04:34,808
I would say so.
95
00:04:34,842 --> 00:04:36,043
With the price Darken Rahl
96
00:04:36,076 --> 00:04:38,379
has on these
pretty little mugs of ours.
97
00:04:40,448 --> 00:04:42,950
Do it, Gwildor.
98
00:04:42,983 --> 00:04:46,954
[***]
99
00:05:01,369 --> 00:05:03,971
Look on the bright side, Frytss.
You may have a big belly,
100
00:05:04,004 --> 00:05:06,974
but tonight you'll have plenty
to fill it with.
101
00:05:07,007 --> 00:05:08,409
[ALL LAUGH]
102
00:05:08,442 --> 00:05:10,478
And here's to the poor
unsuspecting town
103
00:05:10,511 --> 00:05:12,746
of Lothringham, next stop
on our little tour
104
00:05:12,780 --> 00:05:13,981
of the Midlands.
105
00:05:14,014 --> 00:05:16,784
Oh, here, sorry
about the wait, my lovelies.
106
00:05:16,817 --> 00:05:18,852
Lunatic asylum in here tonight,
as you can see.
107
00:05:18,886 --> 00:05:20,020
Hm, well...
108
00:05:20,053 --> 00:05:21,855
Oh, hands to yourself, swine.
109
00:05:21,889 --> 00:05:23,857
CLAYRE:
Yeah, that's right,
110
00:05:23,891 --> 00:05:25,826
cram it in before it walks away.
111
00:05:25,859 --> 00:05:28,095
You should talk,
you bloated bag of swill.
112
00:05:29,530 --> 00:05:31,865
Warms my heart to hear
you lovebirds coo.
113
00:05:31,899 --> 00:05:34,668
Lovebirds my posterior. If you
hadn't found that mirror
114
00:05:34,702 --> 00:05:36,437
and brought us
into the current business,
115
00:05:36,470 --> 00:05:38,972
that one would be a distant
memory of wasted youth by now.
116
00:05:39,006 --> 00:05:40,140
Soon enough, my dove.
117
00:05:40,173 --> 00:05:42,443
Just a few more bags
of gold salted away,
118
00:05:42,476 --> 00:05:44,912
and I will never again have
to look into your shining eyes
119
00:05:44,945 --> 00:05:47,047
and ask myself,
"What was I thinking?"
120
00:05:47,080 --> 00:05:49,016
Meant for each other,
aren't you?
121
00:05:49,049 --> 00:05:51,752
Like two fleas on a dog's pos--
122
00:05:51,785 --> 00:05:53,887
What?
123
00:05:53,921 --> 00:05:55,689
[PATRONS CHATTERING]
124
00:05:55,723 --> 00:05:56,857
MAN:
Hey, Seeker.
125
00:05:56,890 --> 00:05:58,426
Richard. Kahlan.
126
00:05:58,459 --> 00:06:00,928
I'm so glad to see
you both alive and well.
127
00:06:00,961 --> 00:06:02,630
What brings you back
here so soon?
128
00:06:02,663 --> 00:06:04,131
We parted ways with Zedd two
weeks ago.
129
00:06:04,164 --> 00:06:05,733
We're supposed to meet him here.
130
00:06:05,766 --> 00:06:07,635
RICHARD: Have you seen him?
Not yet.
131
00:06:07,668 --> 00:06:09,937
But I'll give you a room while
you wait for him to turn up.
132
00:06:09,970 --> 00:06:11,605
Oh, thank you, Bianca,
133
00:06:11,639 --> 00:06:13,674
but it's too dangerous for you.
134
00:06:13,707 --> 00:06:16,677
Rahl's been killing people who
give us shelter.
135
00:06:16,710 --> 00:06:18,712
We'll camp in the woods,
and come by tomorrow.
136
00:06:18,746 --> 00:06:21,982
Could I at least give the Seeker
and the Confessor a hot meal?
137
00:06:22,015 --> 00:06:24,051
Oh. We've been
on the road so long
138
00:06:24,084 --> 00:06:26,620
I'm not sure we remember
exactly what that is.
139
00:06:26,654 --> 00:06:27,921
Heh. Come on.
140
00:06:31,058 --> 00:06:32,926
We'll steal horses.
141
00:06:32,960 --> 00:06:35,663
If we gallop all night we'll
cross the River Kern by dawn.
142
00:06:35,696 --> 00:06:37,698
No, no, no, no, no.
143
00:06:37,731 --> 00:06:40,668
Don't you see what
an opportunity this is?
144
00:06:40,701 --> 00:06:42,803
The Sword of Truth is among
the most valuable objects
145
00:06:42,836 --> 00:06:45,573
in the Midlands.
It could easily fetch us
146
00:06:45,606 --> 00:06:46,974
a hundred thousand
pieces of gold.
147
00:06:47,007 --> 00:06:48,942
Steal the Sword of Truth
from the Seeker?
148
00:06:48,976 --> 00:06:52,580
Sorry.
My skin's worth 100,001.
149
00:06:52,613 --> 00:06:53,914
Whoa, whoa, whoa, whoa.
150
00:06:53,947 --> 00:06:55,583
You have a buyer?
151
00:06:55,616 --> 00:06:57,184
They'd be trampling
each other for the honor
152
00:06:57,217 --> 00:06:59,953
of meeting my price.
But if you'd rather go back
153
00:06:59,987 --> 00:07:01,889
to fleecing children
out of their money
154
00:07:01,922 --> 00:07:04,024
or whatever it was you were
doing in the gutter
155
00:07:04,057 --> 00:07:05,793
I dragged you out of--
156
00:07:05,826 --> 00:07:07,695
I'll find somebody
who wants to be rich.
157
00:07:12,132 --> 00:07:14,802
If the Seeker catches us
stealing the Sword of Truth,
158
00:07:14,835 --> 00:07:16,069
he'll run us through with it.
159
00:07:16,103 --> 00:07:18,005
I'm telling you
this is a bad idea.
160
00:07:18,038 --> 00:07:20,841
That's what you said the time we
swindled the town of Norwich.
161
00:07:20,874 --> 00:07:22,776
And look at how fat
you got off that feat.
162
00:07:22,810 --> 00:07:24,845
The town of Norwich
hardly compares to the Seeker.
163
00:07:24,878 --> 00:07:26,914
For one thing, he didn't have
all these muscles.
164
00:07:26,947 --> 00:07:28,516
Well, you have them now,
165
00:07:28,549 --> 00:07:29,883
so I'd say
you're equally matched.
166
00:07:29,917 --> 00:07:31,519
Yes, but--
167
00:07:31,552 --> 00:07:32,986
How do you think he got
all these muscles,
168
00:07:33,020 --> 00:07:34,855
you wine-soaked hag?
169
00:07:34,888 --> 00:07:38,726
By hacking apart hundreds
of D'Harans. That's how.
170
00:07:38,759 --> 00:07:40,828
I may have the body
but I don't have the talent.
171
00:07:40,861 --> 00:07:42,963
Lucky for you, I have both.
172
00:07:42,996 --> 00:07:44,665
You're gonna fight him?
173
00:07:44,698 --> 00:07:46,900
No, you pigeon head.
174
00:07:46,934 --> 00:07:48,736
I am going to use the one tool
175
00:07:48,769 --> 00:07:51,505
that the Seeker
is defenseless against.
176
00:07:52,940 --> 00:07:56,276
[***]
177
00:07:56,309 --> 00:07:58,011
RICHARD:
All filled up and ready to go.
178
00:08:00,313 --> 00:08:02,816
We have time
for a quick swim.
179
00:08:06,787 --> 00:08:08,589
Uh, I thought
we were in a hurry.
180
00:08:08,622 --> 00:08:11,859
Well, that was before the sun
came out, and it got so hot.
181
00:08:14,962 --> 00:08:17,665
[DUCKS QUACKING]
182
00:08:17,698 --> 00:08:21,535
[***]
183
00:08:21,569 --> 00:08:22,703
Come on.
184
00:08:24,705 --> 00:08:26,674
Mm, it's beautiful.
185
00:08:28,976 --> 00:08:30,611
What are you waiting for?
186
00:08:36,817 --> 00:08:38,686
[SIGHS]
187
00:08:39,987 --> 00:08:41,321
Kahlan--
188
00:08:41,354 --> 00:08:43,290
Don't be so serious
all the time.
189
00:08:43,323 --> 00:08:46,226
It's just a swim.
190
00:08:46,259 --> 00:08:48,962
[SIGHS]
191
00:08:48,996 --> 00:08:52,966
[***]
192
00:09:02,309 --> 00:09:04,344
You're going
to be very sorry
193
00:09:04,377 --> 00:09:06,279
walking around
in those wet pants all day.
194
00:09:09,950 --> 00:09:11,685
This is a bad idea.
195
00:09:11,719 --> 00:09:14,688
You won't say that
once you're in the water.
196
00:09:16,757 --> 00:09:17,958
[SIGHS]
197
00:09:34,141 --> 00:09:35,375
[LAUGHS]
198
00:09:35,408 --> 00:09:38,211
[BOTH LAUGHING]
199
00:09:44,151 --> 00:09:46,654
[***]
200
00:09:51,825 --> 00:09:53,827
We really should get going.
201
00:09:55,228 --> 00:09:56,329
Ah.
202
00:09:58,666 --> 00:10:00,734
This is a very bad idea.
203
00:10:00,768 --> 00:10:02,169
Oh!
204
00:10:02,202 --> 00:10:03,904
Oh.
205
00:10:08,441 --> 00:10:10,277
What if you lose control?
206
00:10:10,310 --> 00:10:13,180
Oh, I can control myself.
207
00:10:13,213 --> 00:10:14,715
The question is, can you?
208
00:10:18,418 --> 00:10:20,821
You know what, you're right.
209
00:10:20,854 --> 00:10:23,156
This is a very bad idea.
210
00:10:23,190 --> 00:10:25,759
[***]
211
00:10:35,102 --> 00:10:36,269
[***]
212
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
I was coming to see
if you were all right.
213
00:10:38,338 --> 00:10:38,739
I thought you were filling
the water skins.
214
00:10:41,942 --> 00:10:44,444
I seem to have left
them behind at the lake.
215
00:10:44,477 --> 00:10:45,846
I'll go back and get them.
216
00:10:45,879 --> 00:10:48,749
All right.
Just hurry.
217
00:10:48,782 --> 00:10:51,384
Yeah. Okay.
218
00:10:51,418 --> 00:10:54,421
[***]
219
00:11:09,502 --> 00:11:11,839
Kahlan, why did you do that?
220
00:11:11,872 --> 00:11:13,707
Do what?
221
00:11:18,946 --> 00:11:20,914
What is this?
222
00:11:20,948 --> 00:11:23,884
You take your clothes off,
you swim that close to me--
223
00:11:23,917 --> 00:11:25,819
Take my clothes off?
224
00:11:25,853 --> 00:11:27,254
What are you talking about?
225
00:11:27,287 --> 00:11:29,923
Your hair's dry.
226
00:11:29,957 --> 00:11:31,258
That wasn't you in the lake.
227
00:11:31,291 --> 00:11:33,226
Your hair's wet.
228
00:11:33,260 --> 00:11:35,695
That wasn't you in the forest.
229
00:11:37,765 --> 00:11:41,501
Someone has got some
very powerful magic.
230
00:11:41,534 --> 00:11:43,470
Someone very close by.
231
00:11:45,438 --> 00:11:47,174
Oh, no.
What?
232
00:11:47,207 --> 00:11:48,475
I know my sword,
and this isn't it.
233
00:11:48,508 --> 00:11:50,243
Someone stole
the Sword of Truth?
234
00:11:50,277 --> 00:11:51,912
How did that happen?
I was distracted.
235
00:11:51,945 --> 00:11:53,781
By a naked woman you went
swimming with.
236
00:11:53,814 --> 00:11:56,316
I thought it was you.
237
00:11:56,349 --> 00:11:57,918
They can't be far.
238
00:11:57,951 --> 00:12:00,353
I'll look for tracks
by the lake, you go up the path.
239
00:12:02,522 --> 00:12:04,491
GWILDOR:
Thank you for seeing me,
captain.
240
00:12:04,524 --> 00:12:07,360
You have something to tell me,
tell it quickly.
241
00:12:07,394 --> 00:12:10,163
Is there still a reward being
offered for the capture
242
00:12:10,197 --> 00:12:12,365
of the Seeker
and the Confessor?
243
00:12:12,399 --> 00:12:13,934
You know where they are?
244
00:12:13,967 --> 00:12:16,937
Is the price still
a million pieces of gold?
245
00:12:19,172 --> 00:12:20,407
What reward could be greater
246
00:12:20,440 --> 00:12:22,475
than the glory
of Lord Rahl's gratitude?
247
00:12:25,946 --> 00:12:28,281
Yes, a million,
248
00:12:28,315 --> 00:12:30,550
to be shared
with the arresting officer.
249
00:12:30,583 --> 00:12:32,252
Of course.
250
00:12:32,285 --> 00:12:34,387
If you know where
they are, let's hear it.
251
00:12:34,421 --> 00:12:36,256
Perhaps we should discuss that
252
00:12:36,289 --> 00:12:38,125
someplace
a little more private.
253
00:12:38,158 --> 00:12:41,228
We wouldn't want some eager pair
of ears beating us to the glory.
254
00:12:44,197 --> 00:12:46,466
A hundred thousand
divided by three,
255
00:12:46,499 --> 00:12:48,435
leaves 10, carry the one--
256
00:12:48,468 --> 00:12:50,137
No, carry the three.
257
00:12:50,170 --> 00:12:52,239
Wait. Thirty goes into 90--
258
00:12:52,272 --> 00:12:54,174
Okay, let me just make
it easier for you.
259
00:12:54,207 --> 00:12:56,243
Just divide by two.
260
00:12:56,276 --> 00:12:58,245
But there's three of us.
261
00:12:58,278 --> 00:13:00,380
What have you got
in there, cheese?
262
00:13:00,413 --> 00:13:03,884
Why does Gwildor
deserve any of it?
263
00:13:03,917 --> 00:13:05,385
Haven't you noticed
that every time
264
00:13:05,418 --> 00:13:07,287
he gulls us
into one of his schemes,
265
00:13:07,320 --> 00:13:10,257
we're the ones who end
up risking our hides? If we run,
266
00:13:10,290 --> 00:13:13,460
we can get to the gold
in the cave before he does.
267
00:13:13,493 --> 00:13:15,462
Uh, but he has the mirror.
268
00:13:15,495 --> 00:13:17,230
But we have the Sword.
269
00:13:17,264 --> 00:13:20,333
With which we conk him
the minute he gets there.
270
00:13:20,367 --> 00:13:21,869
And then we split
up the treasure,
271
00:13:21,902 --> 00:13:23,336
and the money from the Sword,
272
00:13:23,370 --> 00:13:25,505
and never have to lay eyes
on each other ever again.
273
00:13:25,538 --> 00:13:27,507
Best part of all.
[LAUGHS]
274
00:13:27,540 --> 00:13:29,209
KRIMMEL:
Halt!
275
00:13:29,242 --> 00:13:31,178
I'll take the Sword, Seeker.
276
00:13:33,646 --> 00:13:35,415
I'm not the Seeker.
277
00:13:38,218 --> 00:13:39,419
Oh, take it.
It's all yours.
278
00:13:41,321 --> 00:13:44,191
Apparently the Seeker's
legendary courage is just that,
279
00:13:44,224 --> 00:13:47,194
a legend.
Darken Rahl will have no trouble
280
00:13:47,227 --> 00:13:50,063
breaking him
in the dungeons of his palace.
281
00:13:50,097 --> 00:13:53,100
Arrest them, and don't let
the Confessor touch you.
282
00:13:53,133 --> 00:13:54,267
But I'm not the Confessor.
283
00:13:54,301 --> 00:13:56,303
No.
This is just a disguise.
284
00:13:56,336 --> 00:13:58,538
It's a magical one.
When our friend gets here
285
00:13:58,571 --> 00:14:00,373
he'll change us back
to who we really are.
286
00:14:00,407 --> 00:14:02,242
FRYTSS: We're thieves.
We cheat widows.
287
00:14:02,275 --> 00:14:04,177
We steal pennies out of blind
people's cups.
288
00:14:04,211 --> 00:14:05,378
Then we steal the cups.
289
00:14:05,412 --> 00:14:07,080
We stole the treasure of Ixwood.
290
00:14:07,114 --> 00:14:08,481
We'll show you where it is.
Silence!
291
00:14:08,515 --> 00:14:10,283
Gag them, and gag them well.
292
00:14:10,317 --> 00:14:13,020
If I hear one squeak,
it's your head.
293
00:14:16,123 --> 00:14:18,458
[***]
294
00:14:24,998 --> 00:14:26,333
My love. Oh.
295
00:14:26,366 --> 00:14:28,135
Oh, I found you.
296
00:14:28,168 --> 00:14:31,338
Last night was the most
wonderful night of my life.
297
00:14:31,371 --> 00:14:32,539
[MOANS]
298
00:14:34,074 --> 00:14:37,310
I-- She--
I never saw her before.
299
00:14:37,344 --> 00:14:39,479
Did you find anybody?
No, but it looks like you did.
300
00:14:39,512 --> 00:14:43,083
Whoever you are, I'm sorry.
You may have met
301
00:14:43,116 --> 00:14:44,952
somebody who looks like me,
but I'm not him.
302
00:14:44,985 --> 00:14:46,453
You don't want the Confessor
303
00:14:46,486 --> 00:14:49,056
to think you've found another.
But she'll understand.
304
00:14:49,089 --> 00:14:50,557
Love is never something
you have to hide.
305
00:14:50,590 --> 00:14:52,292
I left a note for my husband.
306
00:14:52,325 --> 00:14:54,227
I told him I was running
away with you.
307
00:14:54,261 --> 00:14:56,196
MAYOR:
There they are!
308
00:14:56,229 --> 00:14:59,499
I knew you'd lead us straight
to these lying thieves,
309
00:14:59,532 --> 00:15:01,068
you faithless wench.
310
00:15:02,970 --> 00:15:07,107
So the legend of the Seeker
was a lie all along.
311
00:15:07,140 --> 00:15:11,044
You use your reputation to prey
on peoples' trust and fear,
312
00:15:11,078 --> 00:15:13,080
Oh, no, no.
and then rob them blind.
313
00:15:13,113 --> 00:15:15,448
And it wasn't enough
to steal our treasure,
314
00:15:15,482 --> 00:15:17,117
you had to steal my wife?
315
00:15:17,150 --> 00:15:18,685
He didn't steal me.
We love each other.
316
00:15:18,718 --> 00:15:21,088
And the Seeker would never
steal our treasure.
317
00:15:21,121 --> 00:15:24,124
I-I'm sure he took
it somewhere to keep it safe.
318
00:15:24,157 --> 00:15:25,425
Aah!
319
00:15:25,458 --> 00:15:27,460
Well, if it's so safe,
you tell us where it is.
320
00:15:27,494 --> 00:15:29,262
We don't know where it is.
321
00:15:29,296 --> 00:15:32,032
Someone's using
some kind of magic
322
00:15:32,065 --> 00:15:33,466
to make them look
exactly like us.
323
00:15:33,500 --> 00:15:35,468
RICHARD:
Sir, we don't want to fight you.
324
00:15:35,502 --> 00:15:37,204
We're after the same
people you are.
325
00:15:37,237 --> 00:15:38,705
If you help us find them--
Silence!
326
00:15:41,341 --> 00:15:44,744
Maybe once the Seeker is dead
327
00:15:44,777 --> 00:15:47,047
the Confessor
will be more cooperative.
328
00:15:47,747 --> 00:15:49,983
[GRUNTS]
329
00:15:50,017 --> 00:15:51,985
Run, my love. Run!
330
00:15:52,019 --> 00:15:54,654
MAN:
Come on, get them!
331
00:15:57,024 --> 00:16:00,427
[***]
332
00:16:02,295 --> 00:16:04,431
[BOTH GRUNT]
333
00:16:06,466 --> 00:16:09,069
A third of a king's ransom
wasn't enough for you,
334
00:16:09,102 --> 00:16:10,603
no, you needed more.
335
00:16:10,637 --> 00:16:12,405
If you were the real Seeker,
you would have
336
00:16:12,439 --> 00:16:14,607
sacrificed yourself
and let the woman get away.
337
00:16:14,641 --> 00:16:17,044
When a real woman comes along,
I'll do just that.
338
00:16:18,711 --> 00:16:21,114
Oh.
339
00:16:21,148 --> 00:16:23,150
[BOTH GRUNTING]
340
00:16:26,353 --> 00:16:28,021
Come here.
341
00:16:28,055 --> 00:16:30,423
[BOTH GRUNTING]
342
00:16:32,159 --> 00:16:34,094
Just--
Just would you--
343
00:16:34,127 --> 00:16:36,229
[BOTH GRUNTING]
344
00:16:36,263 --> 00:16:39,199
[BOTH PANTING]
345
00:16:41,368 --> 00:16:44,071
You're not doing this because
I look like this, are you?
346
00:16:44,104 --> 00:16:45,638
If I cared about looks,
347
00:16:45,672 --> 00:16:48,175
do you think I would have
picked you to begin with?
348
00:16:48,208 --> 00:16:49,342
[LAUGHS]
349
00:16:50,677 --> 00:16:52,579
Ah, we'll get
out of this, Clayre.
350
00:16:52,612 --> 00:16:55,315
We've gotten out of worse. Like
the time we were doing
351
00:16:55,348 --> 00:16:57,284
the kidnapped sister
in Glensborough.
352
00:16:57,317 --> 00:16:58,718
[LAUGHS]
353
00:16:58,751 --> 00:17:02,155
And the Duke walked in while
I was changing my wig.
354
00:17:02,189 --> 00:17:04,057
And threw us into the dungeon
with that ogre.
355
00:17:04,091 --> 00:17:06,259
Who smelled like
rotting monkeys.
356
00:17:06,293 --> 00:17:09,062
[LAUGHS]
357
00:17:09,096 --> 00:17:10,663
[SNIFFS]
358
00:17:10,697 --> 00:17:11,831
Oh.
359
00:17:11,864 --> 00:17:13,533
None of which
would have happened
360
00:17:13,566 --> 00:17:15,535
if you hadn't taken
it upon yourself
361
00:17:15,568 --> 00:17:17,737
to deflower the Duke's daughter.
362
00:17:17,770 --> 00:17:19,272
Have you ever met a woman
363
00:17:19,306 --> 00:17:21,074
who you didn't think
would look better
364
00:17:21,108 --> 00:17:24,111
with her knickers
on the bedpost?
365
00:17:24,144 --> 00:17:25,545
Clayre.
366
00:17:25,578 --> 00:17:27,547
Don't even try.
367
00:17:27,580 --> 00:17:30,517
I'd have to be a few tomatoes
short of a salad
368
00:17:30,550 --> 00:17:32,585
to go down
that garden path again.
369
00:17:32,619 --> 00:17:34,087
I don't know about you,
370
00:17:34,121 --> 00:17:37,557
but I am getting
out of this dung heap.
371
00:17:37,590 --> 00:17:40,327
Hello? Anyone out there?
372
00:17:48,635 --> 00:17:52,205
[BOTH PANTING]
373
00:17:52,239 --> 00:17:53,573
We lost them.
374
00:17:53,606 --> 00:17:55,575
[SIGHS]
375
00:17:55,608 --> 00:17:58,545
Except every citizen in Ixwood
is going to be looking for us.
376
00:17:58,578 --> 00:18:00,513
We need to give them
their treasure back,
377
00:18:00,547 --> 00:18:02,649
before the stories spread
of the Seeker being a thief
378
00:18:02,682 --> 00:18:05,152
and the Confessor
being his accomplice.
379
00:18:05,185 --> 00:18:08,688
Except we have no idea
which way the imposters went.
380
00:18:08,721 --> 00:18:10,223
Or if they even look like us.
381
00:18:10,257 --> 00:18:11,858
If ever there was
a time we needed Zedd.
382
00:18:13,660 --> 00:18:15,795
Maybe he's at the tavern
by now.
383
00:18:15,828 --> 00:18:17,697
Let's find out.
384
00:18:21,168 --> 00:18:24,504
I can't believe after fighting
legions of D'Harans,
385
00:18:24,537 --> 00:18:26,206
Mord-Sith and Rahl himself,
386
00:18:26,239 --> 00:18:29,176
I lose the Sword of Truth
to a couple of petty criminals.
387
00:18:29,209 --> 00:18:33,646
I mean, has the Seeker
ever lost the Sword before?
388
00:18:33,680 --> 00:18:35,182
Kahlan?
389
00:18:35,215 --> 00:18:36,849
Don't worry.
[SIGHS]
390
00:18:36,883 --> 00:18:39,118
We'll get it back.
391
00:18:41,688 --> 00:18:43,723
[***]
392
00:18:43,756 --> 00:18:47,460
[PATRONS CHATTERING]
393
00:18:47,494 --> 00:18:49,662
[CHATTER STOPS]
394
00:18:49,696 --> 00:18:50,897
Drinks for everybody.
395
00:18:50,930 --> 00:18:54,167
I've captured the Seeker
and the Confessor.
396
00:18:54,201 --> 00:18:55,702
BIANCA:
Uh, you heard the gentleman.
397
00:18:55,735 --> 00:18:58,371
Rum all around,
from the good bottle.
398
00:18:58,405 --> 00:19:00,840
A word with you
in private, barmaid?
399
00:19:00,873 --> 00:19:03,176
Of course.
400
00:19:09,782 --> 00:19:11,384
[GASPS]
401
00:19:11,418 --> 00:19:13,486
I know that you and your
gentleman friend Gwildor
402
00:19:13,520 --> 00:19:15,688
have been harboring
the Seeker and the Confessor.
403
00:19:15,722 --> 00:19:18,358
Lies. People will say
anything in this town.
404
00:19:18,391 --> 00:19:20,827
What I don't know
is where this Gwildor is.
405
00:19:20,860 --> 00:19:22,462
Well, that makes two of us.
406
00:19:22,495 --> 00:19:24,397
I haven't seen him in days.
407
00:19:24,431 --> 00:19:26,899
I have instruments
in my stockade.
408
00:19:26,933 --> 00:19:29,636
Very, very sharp ones,
409
00:19:29,669 --> 00:19:33,473
that could have you singing
quite a different song.
410
00:19:33,506 --> 00:19:36,776
Look, you can carve
me to bits,
411
00:19:36,809 --> 00:19:38,745
I still won't know where he is.
412
00:19:40,580 --> 00:19:43,783
Then there's only one way
you can save yourself.
413
00:19:43,816 --> 00:19:45,652
[GRUNTS]
414
00:19:45,685 --> 00:19:46,853
Get your hands off me.
415
00:19:46,886 --> 00:19:48,488
[LAUGHS]
416
00:19:48,521 --> 00:19:50,457
I belong to another.
417
00:19:50,490 --> 00:19:51,758
You know,
418
00:19:51,791 --> 00:19:54,761
it's not often a man
can be absolutely certain
419
00:19:54,794 --> 00:19:58,431
of the faithfulness
of his beloved.
420
00:20:05,338 --> 00:20:06,473
[GASPS]
421
00:20:06,506 --> 00:20:07,674
[LAUGHING]
422
00:20:10,310 --> 00:20:12,545
Oh, my God. You--
423
00:20:12,579 --> 00:20:15,815
You could kill a woman,
giving her a fright like that.
424
00:20:15,848 --> 00:20:17,817
What have you been up to?
425
00:20:17,850 --> 00:20:19,686
Changing into a D'Haran captain
426
00:20:19,719 --> 00:20:21,754
and capturing the Seeker
and the Confessor.
427
00:20:21,788 --> 00:20:24,691
Or should I say,
two petty thieves
428
00:20:24,724 --> 00:20:27,294
who at the moment resemble them
most remarkably.
429
00:20:27,327 --> 00:20:31,264
Oh, poor, poor,
Frytss and Clayre.
430
00:20:31,298 --> 00:20:32,532
[CHUCKLES]
431
00:20:32,565 --> 00:20:34,467
Oh, this wouldn't have
anything to do
432
00:20:34,501 --> 00:20:37,470
with collecting a rather
sizeable reward, now, would it?
433
00:20:37,504 --> 00:20:39,472
You brilliant woman,
how did you guess?
434
00:20:39,506 --> 00:20:41,274
[LAUGHS]
435
00:20:41,308 --> 00:20:43,710
I've sent word to Darken Rahl.
436
00:20:43,743 --> 00:20:46,279
Tomorrow morning a Mord-Sith
will take the Seeker
437
00:20:46,313 --> 00:20:48,281
and the Confessor
to his dungeons,
438
00:20:48,315 --> 00:20:50,750
little suspecting that she's
paying a million pieces of gold
439
00:20:50,783 --> 00:20:52,785
for a sorry pair of imposters.
440
00:20:52,819 --> 00:20:56,356
Oh, after which,
you and I will proceed
441
00:20:56,389 --> 00:20:58,358
to a certain cave in the forest.
442
00:20:58,391 --> 00:21:00,527
Where Frytss and Clayre
will not, alas,
443
00:21:00,560 --> 00:21:03,029
be on hand to collect their
share of the treasure.
444
00:21:03,062 --> 00:21:05,632
Leaving us to bear
that burden
445
00:21:05,665 --> 00:21:08,801
all by ourselves.
446
00:21:08,835 --> 00:21:11,771
[LAUGHS]
447
00:21:11,804 --> 00:21:14,073
Ah, tell me, where's
the D'Haran captain himself?
448
00:21:14,106 --> 00:21:16,309
Retired on his pension,
I believe.
449
00:21:16,343 --> 00:21:18,345
At the bottom of a well.
450
00:21:18,378 --> 00:21:20,680
[LAUGHS]
451
00:21:20,713 --> 00:21:22,482
I need you
to hold onto this.
452
00:21:22,515 --> 00:21:24,451
I don't want a Mord-Sith
anywhere near it.
453
00:21:24,484 --> 00:21:26,419
Wise, wise thinking, my love.
454
00:21:26,453 --> 00:21:27,620
[CHUCKLES]
455
00:21:27,654 --> 00:21:31,324
Just one favor.
456
00:21:31,358 --> 00:21:33,426
Change back
into the captain first.
457
00:21:35,428 --> 00:21:36,729
I warn you,
458
00:21:36,763 --> 00:21:38,398
he's heavily armed.
459
00:21:38,431 --> 00:21:41,668
Oh, you know I like
a well-equipped soldier.
460
00:21:41,701 --> 00:21:43,336
[LAUGHS]
461
00:21:43,370 --> 00:21:46,305
[***]
462
00:21:55,147 --> 00:21:56,816
Come on.
463
00:21:58,985 --> 00:22:01,421
[PATRONS CHATTERING]
464
00:22:04,891 --> 00:22:06,926
Oh, sorry, we're closing.
465
00:22:06,959 --> 00:22:10,329
MAN:
Seeker. Confessor.
466
00:22:12,131 --> 00:22:13,833
Richard. Kahlan.
467
00:22:13,866 --> 00:22:15,668
Thank the Spirits you're safe.
468
00:22:15,702 --> 00:22:16,903
Bianca, can we--?
469
00:22:16,936 --> 00:22:18,638
Of course.
470
00:22:22,008 --> 00:22:23,943
Have you seen Zedd?
471
00:22:23,976 --> 00:22:25,612
Not yet.
472
00:22:25,645 --> 00:22:27,714
What's going on?
And how did you escape?
473
00:22:29,115 --> 00:22:30,950
We were never caught.
[SIGHS]
474
00:22:30,983 --> 00:22:32,552
Someone's impersonating us.
475
00:22:32,585 --> 00:22:35,922
Who? And how is that
even possible?
476
00:22:35,955 --> 00:22:37,624
That's what we need
to find out.
477
00:22:37,657 --> 00:22:39,759
If people are saying
the Seeker and the Confessor
478
00:22:39,792 --> 00:22:41,728
have been captured,
then the D'Harans
479
00:22:41,761 --> 00:22:43,496
must have caught the imposters.
480
00:22:43,530 --> 00:22:45,732
The nearest D'Haran outpost
is three leagues here.
481
00:22:45,765 --> 00:22:48,535
We'll get them out.
[SIGHS]
482
00:22:48,568 --> 00:22:51,070
But don't you realize
what a chance this is?
483
00:22:51,103 --> 00:22:54,006
If Darken Rahl thinks
he already has you,
484
00:22:54,040 --> 00:22:55,842
then he won't be
looking for you.
485
00:22:55,875 --> 00:22:57,977
You should get as far away
from here as you can.
486
00:22:58,010 --> 00:23:00,947
No, no, the imposters stole
the treasure of Ixwood.
487
00:23:03,883 --> 00:23:05,017
And the Sword of Truth.
488
00:23:06,653 --> 00:23:09,021
I'm so frightened for you.
489
00:23:09,055 --> 00:23:12,024
Will you at least take
one precaution for me?
490
00:23:12,058 --> 00:23:13,693
What precaution?
491
00:23:13,726 --> 00:23:15,595
There was a D'Haran commander
in here,
492
00:23:15,628 --> 00:23:17,597
bragging that the Mord-Sith
493
00:23:17,630 --> 00:23:19,732
and her escort are coming
down the main road.
494
00:23:19,766 --> 00:23:21,434
Take the old goat path.
495
00:23:21,468 --> 00:23:22,935
Out the front,
left at the well.
496
00:23:22,969 --> 00:23:25,037
It's slower, but at least
you'll get there alive.
497
00:23:25,071 --> 00:23:26,873
Thanks.
Thank you for your help.
498
00:23:26,906 --> 00:23:28,207
BIANCA:
No, thank you.
499
00:23:28,240 --> 00:23:30,543
And may the Spirits
be with you.
500
00:23:37,717 --> 00:23:39,752
[***]
501
00:23:47,660 --> 00:23:49,862
Hyah!
502
00:23:49,896 --> 00:23:52,865
RICHARD:
I hate to think how many towns
those charlatans have raided.
503
00:23:52,899 --> 00:23:54,233
Or how many corsets.
504
00:23:54,266 --> 00:23:55,768
Maybe Bianca is right.
505
00:23:55,802 --> 00:23:57,704
We have to get
the Sword of Truth back
506
00:23:57,737 --> 00:24:00,740
but why not let the D'Harans
hand the imposters over to Rahl?
507
00:24:00,773 --> 00:24:02,575
I mean, if he thinks
that he's captured
508
00:24:02,609 --> 00:24:04,877
the Seeker and Confessor he
would stop looking for us.
509
00:24:04,911 --> 00:24:07,179
Rahl's too smart
to be fooled by them.
510
00:24:07,213 --> 00:24:08,815
He'll realize their frauds.
511
00:24:08,848 --> 00:24:10,550
At least they'll be
in his dungeon,
512
00:24:10,583 --> 00:24:12,619
they won't be able to steal
from anyone else.
513
00:24:12,652 --> 00:24:15,221
Rahl's not going to let them
rot in his dungeon.
514
00:24:15,254 --> 00:24:17,890
He wanted you alive
so he could break you.
515
00:24:17,924 --> 00:24:19,859
Force you
to kneel before him
516
00:24:19,892 --> 00:24:22,194
as an example
to those that follow.
517
00:24:22,228 --> 00:24:23,863
Now he has that.
518
00:24:23,896 --> 00:24:26,533
He could force them to say
and do whatever he wanted.
519
00:24:28,635 --> 00:24:31,270
Make them swear their allegiance
to the House of Rahl.
520
00:24:31,303 --> 00:24:33,606
And the people of the Midlands
would believe it.
521
00:24:33,640 --> 00:24:35,675
As far as they would know
the Seeker and Confessor
522
00:24:35,708 --> 00:24:37,143
wouldn't be fighting for them.
523
00:24:37,176 --> 00:24:38,778
They'd be fighting for Rahl.
524
00:24:43,650 --> 00:24:44,984
CLAYRE:
You.
525
00:24:45,017 --> 00:24:47,086
There.
526
00:24:48,555 --> 00:24:49,956
Turnkey.
527
00:24:51,624 --> 00:24:54,260
Do they really expect
me to eat this slop?
528
00:24:56,996 --> 00:25:01,300
If you brought me some of those
luscious, juicy mutton chops
529
00:25:01,333 --> 00:25:03,970
I saw the officers eating,
530
00:25:04,003 --> 00:25:06,305
I could make you
531
00:25:06,338 --> 00:25:11,210
very glad that you did.
532
00:25:14,113 --> 00:25:16,048
What's the problem?
533
00:25:16,082 --> 00:25:18,050
Oh.
534
00:25:18,084 --> 00:25:20,119
Is it those stories you've heard
535
00:25:20,152 --> 00:25:22,154
about Confessors
and the terrible things
536
00:25:22,188 --> 00:25:23,990
that they can do to a man?
537
00:25:24,023 --> 00:25:27,293
[WHISPERS]
That's all just
made up to scare you.
538
00:25:27,326 --> 00:25:29,962
No, it isn't that.
539
00:25:35,201 --> 00:25:36,803
Hm?
540
00:25:43,309 --> 00:25:45,912
This one's yours, love crumpet.
541
00:25:49,215 --> 00:25:51,017
What?
542
00:25:51,050 --> 00:25:53,252
I know how excited you get
around leather and chains,
543
00:25:53,285 --> 00:25:55,121
but are Darken Rahl's
torture chambers
544
00:25:55,154 --> 00:25:56,288
really a better alternative?
545
00:26:04,130 --> 00:26:05,765
[SIGHS]
546
00:26:05,798 --> 00:26:07,900
[GUARD CHUCKLING]
547
00:26:09,769 --> 00:26:11,103
[GRUNTS]
548
00:26:18,344 --> 00:26:21,848
[BELL RINGING]
SOLDIER: Captain, captain!
549
00:26:21,881 --> 00:26:23,950
The prisoners have escaped!
550
00:26:25,117 --> 00:26:28,254
[***]
551
00:26:41,968 --> 00:26:43,936
What? Where are you going?
552
00:26:43,970 --> 00:26:45,237
As far away
from here as I can get.
553
00:26:45,271 --> 00:26:46,873
What?
The idiots have escaped.
554
00:26:46,906 --> 00:26:48,307
When the Mord-Sith discovers
555
00:26:48,340 --> 00:26:50,309
I've let the Seeker
and the Confessor get away,
556
00:26:50,342 --> 00:26:52,111
I'll be fish food.
557
00:26:52,144 --> 00:26:53,680
Give me the mirror,
558
00:26:53,713 --> 00:26:55,181
change me back right now.
No, no, no.
559
00:26:55,214 --> 00:26:58,117
Wait, wait, this-- This might
actually play into our hands.
560
00:26:58,150 --> 00:26:59,786
How?
561
00:26:59,819 --> 00:27:01,187
Darling, I was coming
here to tell you
562
00:27:01,220 --> 00:27:03,990
that Richard and Kahlan
are on their way here,
563
00:27:04,023 --> 00:27:05,758
now to free Frytss and Clayre.
564
00:27:05,792 --> 00:27:09,195
You grab them when
they get here then...
565
00:27:09,228 --> 00:27:11,731
And the Mord-Sith arrives,
I deliver the real thing.
566
00:27:11,764 --> 00:27:12,965
Yeah.
567
00:27:12,999 --> 00:27:14,901
But what about
the gold in the cave?
568
00:27:14,934 --> 00:27:16,936
Frytss and Clayre
must be halfway there by now.
569
00:27:16,969 --> 00:27:19,939
You're a D'Haran captain.
Send a quad after them.
570
00:27:19,972 --> 00:27:21,674
With orders to kill.
571
00:27:21,708 --> 00:27:23,009
There's my boy.
572
00:27:23,042 --> 00:27:25,411
Go back to the tavern,
pack your things.
573
00:27:25,444 --> 00:27:27,113
I'll come for you tonight.
574
00:27:27,146 --> 00:27:29,115
[LAUGHS]
A million gold pieces richer.
575
00:27:34,186 --> 00:27:37,757
When Gwildor gets here we hide
behind the rock, knock him out,
576
00:27:37,790 --> 00:27:39,391
grab the amulet and run.
577
00:27:39,425 --> 00:27:42,094
What if he's ready for that?
What if he knocks us out?
578
00:27:42,128 --> 00:27:43,796
I say we take off right now.
579
00:27:43,830 --> 00:27:45,097
You can do what you like.
580
00:27:45,131 --> 00:27:46,966
I'm not running
around the countryside
581
00:27:46,999 --> 00:27:48,134
with this bull's-eye on.
582
00:27:48,167 --> 00:27:50,002
Fine, Gwildor's all yours.
583
00:27:50,036 --> 00:27:52,705
You're not scared of Gwildor.
584
00:27:52,739 --> 00:27:55,107
You're just not ready to give
up those rippling muscles.
585
00:27:55,141 --> 00:27:57,009
GUARD:
A story to tell
with pride, boys:
586
00:27:57,043 --> 00:28:00,780
The day you saw the Seeker
and the Confessor die in agony.
587
00:28:03,850 --> 00:28:05,151
You want a story
to tell with pride?
588
00:28:06,986 --> 00:28:09,055
Promise you'll let us
go on our way,
589
00:28:09,088 --> 00:28:10,957
and the Seeker here
will be more than happy
590
00:28:10,990 --> 00:28:12,959
to finish what I was
so rude to interrupt.
591
00:28:14,226 --> 00:28:16,462
What?
592
00:28:18,064 --> 00:28:20,099
Show no mercy.
593
00:28:21,834 --> 00:28:23,770
[SOLDIERS GROAN]
594
00:28:23,803 --> 00:28:28,007
[***]
595
00:28:30,810 --> 00:28:33,145
Richard. Kahlan.
596
00:28:33,179 --> 00:28:35,815
Thank all the Spirits
in creation I found you in time.
597
00:28:35,848 --> 00:28:38,150
Yes, thank them indeed.
598
00:28:38,184 --> 00:28:39,986
I was on my way
to the tavern to meet you,
599
00:28:40,019 --> 00:28:41,921
but the town was all
abuzz with the news
600
00:28:41,954 --> 00:28:43,923
that the Seeker
had been captured,
601
00:28:43,956 --> 00:28:46,092
so I followed
these D'Harans and--
602
00:28:46,125 --> 00:28:48,060
What's all this?
603
00:28:48,094 --> 00:28:51,197
Well, we're
just keeping it safe.
604
00:28:51,230 --> 00:28:53,766
For the good people
of Ixwood.
605
00:28:53,800 --> 00:28:57,003
The nasty D'Harans were about
to seize every bit of it.
606
00:28:57,036 --> 00:28:58,871
Well, we'll have to take
it straight back
607
00:28:58,905 --> 00:29:00,272
to the good people of Ixwood
608
00:29:00,306 --> 00:29:02,508
and be on our way
before the nasty D'Harans
609
00:29:02,541 --> 00:29:04,476
seize every bit of us.
610
00:29:04,510 --> 00:29:07,046
Absolutely. Instantly.
611
00:29:07,079 --> 00:29:10,182
But there's no reason to drag
yourself all the way to Ixwood.
612
00:29:10,216 --> 00:29:12,018
We'll just trot
the gold right over there,
613
00:29:12,051 --> 00:29:14,020
and meet you
at the crossroads.
614
00:29:14,053 --> 00:29:16,122
Meet me at the crossroads.
615
00:29:16,155 --> 00:29:18,858
Good plan.
616
00:29:18,891 --> 00:29:20,492
Like we did that time in,
oh, where was it,
617
00:29:20,526 --> 00:29:21,894
Massenthal.
618
00:29:21,928 --> 00:29:23,195
BOTH:
Massenthal.
619
00:29:23,229 --> 00:29:24,496
FRYTSS:
Yeah.
620
00:29:24,530 --> 00:29:26,098
[BOTH LAUGH]
That's right.
621
00:29:26,132 --> 00:29:28,534
Seeing as the town of Massenthal
was brought into being
622
00:29:28,567 --> 00:29:30,102
three seconds ago,
623
00:29:30,136 --> 00:29:32,972
I'll make sure the gold
gets back to Ixwood.
624
00:29:33,005 --> 00:29:35,041
And you'll tell me who you are
625
00:29:35,074 --> 00:29:37,143
and what you've done
with my friends.
626
00:29:41,480 --> 00:29:44,550
[***]
627
00:29:46,218 --> 00:29:49,956
KAHLAN:
It's not well-guarded.
That's lucky.
628
00:29:49,989 --> 00:29:51,958
You know what Zedd says:
"A man who trusts in luck
629
00:29:51,991 --> 00:29:53,792
better have plenty of it."
630
00:30:01,067 --> 00:30:04,103
[SOLDIERS YELLING]
631
00:30:04,136 --> 00:30:06,906
[ALL GRUNTING]
632
00:30:06,939 --> 00:30:10,576
[***]
633
00:30:27,426 --> 00:30:28,560
[PANTING]
634
00:30:32,598 --> 00:30:35,567
I suggest you save a little
fight for the Mord-Sith.
635
00:30:40,272 --> 00:30:42,208
And how does this amulet work?
636
00:30:42,241 --> 00:30:44,210
Well, if I can get somebody
to look into it,
637
00:30:44,243 --> 00:30:45,912
their reflection stays inside.
638
00:30:45,945 --> 00:30:47,579
Yeah, and then if I get
you to look into it--
639
00:30:47,613 --> 00:30:50,216
I can turn you into them.
Montressor's Mirror.
640
00:30:50,249 --> 00:30:52,985
Created by a sorcerer who wanted
to capture the image
641
00:30:53,019 --> 00:30:54,353
of his beloved dying wife
642
00:30:54,386 --> 00:30:56,322
and then have her
with him always.
643
00:30:56,355 --> 00:30:58,124
It's been lost for centuries.
644
00:30:58,157 --> 00:30:59,658
Well, Gwildor found it.
645
00:30:59,691 --> 00:31:01,193
The way I heard it,
he won it at cards.
646
00:31:01,227 --> 00:31:02,594
Yeah,
this is Gwildor's fault.
647
00:31:02,628 --> 00:31:03,930
He pulled us into this.
648
00:31:03,963 --> 00:31:05,131
I only went along with it
649
00:31:05,164 --> 00:31:06,933
because pork-brains
here swore
650
00:31:06,966 --> 00:31:09,235
that we were gonna be aiding
the true Seeker in his quest.
651
00:31:09,268 --> 00:31:12,271
Gwildor's her friend,
not mine.
652
00:31:12,304 --> 00:31:15,641
And for a few tots of rum,
she could be your friend too.
653
00:31:17,944 --> 00:31:21,247
How did this Gwildor
manage to capture
654
00:31:21,280 --> 00:31:23,649
the real Richard and Kahlan's
reflections?
655
00:31:23,682 --> 00:31:25,251
When they came through
a few weeks ago
656
00:31:25,284 --> 00:31:26,986
Gwildor's lady friend
tricked them
657
00:31:27,019 --> 00:31:28,220
into looking into the mirror.
658
00:31:28,254 --> 00:31:30,056
She just gave them a shave
and a bath.
659
00:31:30,089 --> 00:31:31,623
She's a tavern keeper,
her name's--
660
00:31:31,657 --> 00:31:33,459
Bianca.
661
00:31:33,492 --> 00:31:36,462
And we thought
she was a friend.
662
00:31:36,495 --> 00:31:38,597
[***]
663
00:31:38,630 --> 00:31:40,132
If she's not your friend
anymore,
664
00:31:40,166 --> 00:31:42,068
that means she's your enemy,
665
00:31:42,101 --> 00:31:43,602
and seeing as she's
our enemy too,
666
00:31:43,635 --> 00:31:46,272
that makes us
all friends, right?
667
00:31:47,974 --> 00:31:49,108
[SIGHS]
668
00:31:49,141 --> 00:31:51,177
In the broadest possible sense.
669
00:31:52,611 --> 00:31:54,080
Well, then, friend,
670
00:31:54,113 --> 00:31:56,048
we're glad we could help you,
671
00:31:56,082 --> 00:31:58,150
and we'll just, uh,
be on our way then.
672
00:32:00,686 --> 00:32:01,988
Not so fast.
673
00:32:04,556 --> 00:32:07,059
[FRYTSS GRUNTS]
674
00:32:07,093 --> 00:32:10,662
The curtain has not yet fallen
on your performance.
675
00:32:10,696 --> 00:32:12,965
[BOTH GRUNT]
676
00:32:17,703 --> 00:32:19,205
Oh. Zedd. Heh.
677
00:32:19,238 --> 00:32:21,073
Going somewhere?
678
00:32:21,107 --> 00:32:23,175
Why, you shouldn't
sneak in like that,
679
00:32:23,209 --> 00:32:25,077
you could scare
a person to death.
680
00:32:25,111 --> 00:32:27,513
Richard and Kahlan have been
looking for you.
681
00:32:27,546 --> 00:32:30,649
Thank the Spirits,
we found each other.
682
00:32:30,682 --> 00:32:33,619
I've just freed
them from the D'Harans.
683
00:32:33,652 --> 00:32:35,154
Freed them.
684
00:32:35,187 --> 00:32:37,056
That's wonderful.
685
00:32:37,089 --> 00:32:39,458
Don't even try, Bianca.
686
00:32:39,491 --> 00:32:42,461
Did you think you could fool
a Wizard of the First Order?
687
00:32:42,494 --> 00:32:44,463
I want the magic mirror,
688
00:32:44,496 --> 00:32:46,498
so when I find
the imposters you created
689
00:32:46,532 --> 00:32:49,368
I can change them back
to their sorry selves
690
00:32:49,401 --> 00:32:50,636
before they heap
even more infamy
691
00:32:50,669 --> 00:32:52,738
on the Seeker's good name.
692
00:32:52,771 --> 00:32:56,042
If you give me the tiniest clue
as to what you're talking about,
693
00:32:56,075 --> 00:32:57,676
perhaps I can help you.
694
00:32:57,709 --> 00:33:01,680
Would a touch
of the Confessor's hand
695
00:33:01,713 --> 00:33:03,415
be clue enough?
696
00:33:03,449 --> 00:33:05,151
W-Well, how do I know
she's not an imposter?
697
00:33:05,184 --> 00:33:06,618
H-how do you know--?
698
00:33:06,652 --> 00:33:08,420
ZEDD:
There's only one way
to find out.
699
00:33:08,454 --> 00:33:10,789
Are you willing to risk it?
700
00:33:10,822 --> 00:33:14,093
I'd love to have you
as my willing slave, Bianca.
701
00:33:14,126 --> 00:33:16,595
All the things
I'd have you do for me.
702
00:33:16,628 --> 00:33:18,497
No, take it. Take it,
take it, take it!
703
00:33:20,599 --> 00:33:22,768
And may it bring you less
trouble than it's brought me.
704
00:33:22,801 --> 00:33:24,636
Where's Gwildor?
705
00:33:24,670 --> 00:33:26,538
BIANCA:
He's at the D'Haran camp,
706
00:33:26,572 --> 00:33:28,707
posing as a captain
of the guards.
707
00:33:28,740 --> 00:33:31,043
And what about Richard
and Kahlan? Where are they?
708
00:33:34,646 --> 00:33:37,483
You mean, they're not--?
CLAYRE: Hello, Bianca.
709
00:33:37,516 --> 00:33:40,586
You're looking well for someone
who just stabbed a knife
710
00:33:40,619 --> 00:33:42,621
in the back
of every friend she has.
711
00:33:42,654 --> 00:33:44,556
Yeah.
712
00:33:44,590 --> 00:33:48,427
Where are the real Seeker
and Confessor?
713
00:33:48,460 --> 00:33:49,695
[PANTING]
714
00:33:49,728 --> 00:33:51,530
They've probably f-fallen
into the trap
715
00:33:51,563 --> 00:33:53,332
that Gwildor set for them.
716
00:33:53,365 --> 00:33:55,067
The Mord-Sith
may already have come
717
00:33:55,101 --> 00:33:56,402
to take them to Darken Rahl.
718
00:33:56,435 --> 00:33:57,536
Please, please, let me go.
719
00:33:57,569 --> 00:33:58,837
That's all I know.
720
00:33:58,870 --> 00:34:01,340
That's all the help
I can give you.
721
00:34:01,373 --> 00:34:03,342
Oh, no, Bianca.
722
00:34:03,375 --> 00:34:06,612
I feel certain you have much,
much more to give.
723
00:34:06,645 --> 00:34:09,815
[***]
724
00:34:14,786 --> 00:34:16,855
The gold?
725
00:34:16,888 --> 00:34:19,825
Lord Rahl insists
upon delivery of the captives
726
00:34:19,858 --> 00:34:23,562
to the People's Palace
before the reward is paid.
727
00:34:23,595 --> 00:34:26,298
He's been disappointed
too many times.
728
00:34:26,332 --> 00:34:27,766
If you want the gold,
729
00:34:27,799 --> 00:34:29,401
you'll have to come with us.
730
00:34:30,569 --> 00:34:32,238
It will be my honor
731
00:34:32,271 --> 00:34:35,474
to personally present
the captives to Lord Rahl.
732
00:34:35,507 --> 00:34:37,643
His gratitude
would be even greater
733
00:34:37,676 --> 00:34:39,345
if you delivered
the Wizard as well.
734
00:34:40,646 --> 00:34:43,249
And where might the Wizard be,
735
00:34:43,282 --> 00:34:45,251
Seeker?
736
00:34:48,620 --> 00:34:50,356
Hm.
737
00:34:55,461 --> 00:34:57,296
[AGIEL WHINING]
738
00:35:01,433 --> 00:35:02,568
BIANCA:
Wait!
739
00:35:02,601 --> 00:35:04,403
You have been fooled, mistress.
740
00:35:05,704 --> 00:35:08,507
These are the real
Seeker and Confessor.
741
00:35:08,540 --> 00:35:11,343
The ones you've
got there are imposters.
742
00:35:11,377 --> 00:35:13,345
And so is he.
743
00:35:13,379 --> 00:35:15,414
He's nothing but a common thief,
744
00:35:15,447 --> 00:35:17,683
disguising
himself with magic,
745
00:35:17,716 --> 00:35:19,418
and I can prove it.
746
00:35:19,451 --> 00:35:20,586
No!
747
00:35:20,619 --> 00:35:22,288
No.
748
00:35:22,321 --> 00:35:24,190
No!
749
00:35:24,223 --> 00:35:25,557
[GRUNTS]
750
00:35:28,460 --> 00:35:29,695
How could you betray me?
751
00:35:32,198 --> 00:35:33,399
[GRUNTS]
752
00:35:33,432 --> 00:35:35,167
BIANCA:
Now to unmask his accomplices.
753
00:35:36,568 --> 00:35:38,537
I don't know who you are,
754
00:35:38,570 --> 00:35:40,439
I don't know what kind
of magic you have,
755
00:35:40,472 --> 00:35:43,409
and I don't know who's
real and who is not,
756
00:35:43,442 --> 00:35:47,246
so I'm gonna take you
all to Darken Rahl
757
00:35:47,279 --> 00:35:48,647
and let him sort it out.
758
00:35:48,680 --> 00:35:50,716
He's rather good at that.
759
00:35:53,385 --> 00:35:54,620
Take them.
760
00:35:54,653 --> 00:35:58,224
[***]
761
00:36:15,541 --> 00:36:17,209
[***]
762
00:36:17,243 --> 00:36:18,710
GWILDOR:
Death isn't good enough for you.
763
00:36:18,944 --> 00:36:20,612
Having your head
crushed between stones
764
00:36:20,646 --> 00:36:22,648
while rats gnaw your feet
to the ankles
765
00:36:22,681 --> 00:36:24,483
is barely good enough for you.
766
00:36:27,018 --> 00:36:28,454
[ZEDD GRUNTING]
767
00:36:30,656 --> 00:36:33,425
MORD-SITH:
Zeddicus Zu'l Zorander.
768
00:36:33,459 --> 00:36:36,262
What did I do to deserve
such good fortune?
769
00:36:36,295 --> 00:36:37,863
[MUFFLED SHOUTING]
770
00:36:39,398 --> 00:36:41,267
He's setting a trap for you.
771
00:36:41,300 --> 00:36:45,371
Of course he is. Some feeble
attempt to rescue his friends.
772
00:36:45,404 --> 00:36:48,407
Which is why I'm going
to walk into the trap alone.
773
00:36:48,440 --> 00:36:50,008
The one person in the world
774
00:36:50,041 --> 00:36:54,546
a Wizard can't use his powers
against is a Mord-Sith.
775
00:36:57,816 --> 00:37:00,286
[MUFFLED SHOUTING]
776
00:37:09,461 --> 00:37:11,930
[WHISPERS]
Zedd?
777
00:37:11,963 --> 00:37:14,333
In a manner of speaking.
778
00:37:19,538 --> 00:37:21,907
What about me?
Shh.
779
00:37:21,940 --> 00:37:24,543
[MUFFLED SHOUTING]
780
00:37:25,944 --> 00:37:29,881
[***]
781
00:37:34,553 --> 00:37:36,522
[SOLDIERS SHOUTING]
782
00:37:36,555 --> 00:37:38,490
[***]
783
00:37:38,524 --> 00:37:40,559
[SOLDIERS SCREAM]
784
00:37:43,028 --> 00:37:44,496
Run!
785
00:37:50,536 --> 00:37:52,538
[GRUNTING]
786
00:37:54,373 --> 00:37:56,908
Gwildor!
787
00:37:56,942 --> 00:37:59,044
Gwildor!
788
00:37:59,077 --> 00:38:00,812
MORD-SITH:
Catch them.
789
00:38:00,846 --> 00:38:02,814
I'm sorry, mistress.
There are so many of them.
790
00:38:02,848 --> 00:38:05,384
Unh. And I can't run.
791
00:38:05,417 --> 00:38:06,785
But at least
you have the Wizard.
792
00:38:06,818 --> 00:38:09,721
Cold comfort, when the prize
was the Seeker,
793
00:38:09,755 --> 00:38:11,457
but better than
no comfort at all.
794
00:38:11,490 --> 00:38:13,392
I'm not the Wizard,
795
00:38:13,425 --> 00:38:15,761
I'm Bianca, the tavern keeper.
796
00:38:15,794 --> 00:38:17,896
The Wizard bewitched me
and tied me up
797
00:38:17,929 --> 00:38:19,931
to lure you away
from the prisoners.
798
00:38:19,965 --> 00:38:23,735
Oh, Gwildor, it's me.
799
00:38:23,769 --> 00:38:25,404
MORD-SITH:
Tell it to Lord Rahl.
800
00:38:25,437 --> 00:38:29,341
[SOBBING]
801
00:38:29,375 --> 00:38:31,743
[ALL PANTING]
802
00:38:40,819 --> 00:38:42,488
Are you all right?
803
00:38:44,656 --> 00:38:47,125
You're not Kahlan.
804
00:38:47,158 --> 00:38:49,395
Hey, there's nobody
around, Seeker.
805
00:38:49,428 --> 00:38:51,697
Your dream could come true,
806
00:38:51,730 --> 00:38:53,399
with no price to pay.
807
00:38:53,432 --> 00:38:54,933
Why would you wanna do that?
808
00:38:54,966 --> 00:38:57,002
Story to tell my grandchildren?
809
00:38:57,035 --> 00:38:59,971
Who knows, they might be
your grandchildren.
810
00:39:00,005 --> 00:39:02,040
Don't you find me desirable?
811
00:39:05,076 --> 00:39:06,445
Yes.
812
00:39:06,478 --> 00:39:09,715
Which is why you'd better stop.
813
00:39:11,717 --> 00:39:15,921
You may be the one true Seeker,
but you're not very much fun.
814
00:39:19,024 --> 00:39:20,626
Ever the fast worker,
aren't you?
815
00:39:20,659 --> 00:39:22,160
[ZEDD GROANS]
816
00:39:22,193 --> 00:39:24,029
How anyone gets
around with these
817
00:39:24,062 --> 00:39:26,998
things on them
is entirely beyond me.
818
00:39:33,439 --> 00:39:34,840
Zedd.
819
00:39:45,150 --> 00:39:46,952
[LAUGHING]
820
00:39:46,985 --> 00:39:49,087
Well, thank you for everything.
821
00:39:49,120 --> 00:39:50,656
[FRYTSS CHUCKLES]
822
00:39:50,689 --> 00:39:52,591
We won't take any more
of your time.
823
00:39:52,624 --> 00:39:54,560
CLAYRE: Bye-bye!
ZEDD: Leave them.
824
00:39:54,593 --> 00:39:56,061
We're just gonna
let them get away?
825
00:39:56,094 --> 00:39:59,865
We don't have time to take them
to the nearest constable.
826
00:39:59,898 --> 00:40:01,633
And they don't have this.
827
00:40:03,569 --> 00:40:05,737
That's gonna be a very useful
thing to have around.
828
00:40:05,771 --> 00:40:07,506
I'm not so sure about that.
829
00:40:07,539 --> 00:40:09,140
Sometimes
I think there's entirely
830
00:40:09,174 --> 00:40:10,876
too much magic in the world.
831
00:40:14,646 --> 00:40:18,049
[***]
832
00:40:18,083 --> 00:40:20,118
CLAYRE:
Well, drop me a note,
833
00:40:20,151 --> 00:40:21,987
if you ever learn
how to write your name.
834
00:40:22,020 --> 00:40:25,591
I'll address it care of any
tavern, any place, any time.
835
00:40:25,624 --> 00:40:26,758
To think when I met you
836
00:40:26,792 --> 00:40:28,727
I had a few pieces
of gold in my pocket
837
00:40:28,760 --> 00:40:29,895
and a shred of dignity.
838
00:40:29,928 --> 00:40:31,730
For the rest of my life,
on this day,
839
00:40:31,763 --> 00:40:33,064
I will
celebrate the anniversary
840
00:40:33,098 --> 00:40:36,101
of seeing your face
for the very last time ever.
841
00:40:38,036 --> 00:40:39,705
[GROANS]
[GRUMBLES]
842
00:40:41,072 --> 00:40:42,774
[HORSE WHINNIES]
843
00:40:46,578 --> 00:40:48,947
Silver spurs.
Gold bridle.
844
00:40:48,980 --> 00:40:51,049
The Winterhaven Double-Cross,
wouldn't you say?
845
00:40:51,082 --> 00:40:52,818
With the Trollsbridge variation.
846
00:40:52,851 --> 00:40:54,052
[CLAYRE SCREAMS]
847
00:40:54,085 --> 00:40:55,887
Please. Please, kind sir!
848
00:40:55,921 --> 00:40:57,523
My wife has fallen ill.
849
00:40:57,556 --> 00:40:58,657
[GROANING]
850
00:41:02,661 --> 00:41:04,930
Maybe we should have come
along a little later.
851
00:41:04,963 --> 00:41:06,998
Given you and Clayre
some time together.
852
00:41:07,032 --> 00:41:09,535
I'm not interested in her.
853
00:41:09,568 --> 00:41:12,704
Don't you think she's pretty?
854
00:41:12,738 --> 00:41:15,507
Why do I get the feeling there's
nothing I can say right now
855
00:41:15,541 --> 00:41:17,042
that isn't going
to get me in trouble?
856
00:41:17,075 --> 00:41:20,579
You're growing in wisdom
every day, my boy.
857
00:41:24,750 --> 00:41:26,718
Don't despair, my darling.
858
00:41:26,752 --> 00:41:28,654
I love you.
859
00:41:28,687 --> 00:41:30,889
At least we'll
always have each other.
860
00:41:30,922 --> 00:41:33,792
Gwildor, it's me.
861
00:41:33,825 --> 00:41:35,561
Gwildor...
862
00:41:37,028 --> 00:41:38,697
[GRUNTS]
863
00:41:38,730 --> 00:41:41,667
[***]
864
00:41:47,706 --> 00:41:50,642
[***]
60691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.