Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:05,273
[***]
2
00:00:07,275 --> 00:00:08,276
[GRUNTS]
3
00:00:11,079 --> 00:00:13,781
How was that?
4
00:00:13,814 --> 00:00:16,684
Let's try something a bit
more challenging, shall we?
5
00:00:16,717 --> 00:00:18,219
[SPITS]
6
00:00:20,254 --> 00:00:22,256
[ZEDD CHANTS IN ANCIENT TONGUE]
7
00:00:24,292 --> 00:00:26,127
Try now.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,196
[SCOFFS]
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,100
You told me
I have this destiny
10
00:00:32,133 --> 00:00:33,767
to save the world
from Darken Rahl,
11
00:00:33,801 --> 00:00:37,205
and that his soldiers are
out there, trying to kill me.
12
00:00:37,238 --> 00:00:38,672
But instead of looking for him,
13
00:00:38,706 --> 00:00:41,509
I'm slicing fruit
for your breakfast.
14
00:00:41,542 --> 00:00:43,844
Rahl and his minions
live in the shadows.
15
00:00:43,877 --> 00:00:46,714
Some even cloak themselves
in black magic.
16
00:00:46,747 --> 00:00:49,483
By the time
you lay eyes on them:
17
00:00:51,219 --> 00:00:52,753
Again.
18
00:00:52,786 --> 00:00:55,789
[***]
19
00:01:03,864 --> 00:01:05,466
What are you doing?
20
00:01:05,499 --> 00:01:07,468
Following my instincts?
21
00:01:07,501 --> 00:01:10,138
You're guessing.
22
00:01:10,171 --> 00:01:12,206
Lesson number four, Seeker.
23
00:01:12,240 --> 00:01:13,774
"To see that which is not there,
24
00:01:13,807 --> 00:01:15,876
gaze upon what is."
25
00:01:15,909 --> 00:01:19,280
You must learn to perceive
the world as no one else can.
26
00:01:19,313 --> 00:01:21,149
Again.
27
00:01:21,182 --> 00:01:22,750
[SIGHS]
28
00:01:30,758 --> 00:01:33,727
[***]
29
00:01:53,881 --> 00:01:55,449
It worked.
30
00:01:56,717 --> 00:01:59,153
Don't be too impressed
with yourself.
31
00:01:59,187 --> 00:02:03,191
Your enemies will be far more
devious than a melon.
32
00:02:03,224 --> 00:02:06,227
[***]
33
00:02:25,979 --> 00:02:29,350
[***]
34
00:02:34,522 --> 00:02:35,489
[GASPS]
35
00:02:35,523 --> 00:02:37,258
Uh, I'm sorry.
KAHLAN: Richard!
36
00:02:37,291 --> 00:02:39,260
What are you--?
No, sorry. I--
37
00:02:39,293 --> 00:02:41,529
I didn't know you were there.
Richard!
38
00:02:41,562 --> 00:02:43,697
Someone's stealing our horses!
What?
39
00:02:43,731 --> 00:02:45,766
The horses!
40
00:02:45,799 --> 00:02:47,268
Whoa! Hey.
41
00:02:48,402 --> 00:02:49,803
[HORSES WHINNYING]
42
00:02:56,244 --> 00:02:59,513
[***]
43
00:03:02,816 --> 00:03:04,518
[RICHARD YELLS]
44
00:03:04,552 --> 00:03:05,953
[GRUNTING]
45
00:03:10,958 --> 00:03:13,294
[BOTH GRUNTING]
46
00:03:31,412 --> 00:03:33,814
[SCREAMS]
47
00:03:36,784 --> 00:03:38,719
[PANTING]
48
00:03:38,752 --> 00:03:40,754
[***]
49
00:03:43,757 --> 00:03:45,893
[***]
50
00:03:45,926 --> 00:03:48,829
ZEDD:
with our horses,es off
51
00:03:48,862 --> 00:03:50,898
right under the nose
of the Seeker!
52
00:03:50,931 --> 00:03:52,933
I was distracted.
53
00:03:52,966 --> 00:03:55,969
What on the Prophet's good earth
could have distracted you?
54
00:03:58,839 --> 00:04:01,842
RICHARD:
have been any older than 16.'t
55
00:04:01,875 --> 00:04:02,943
Was I supposed to kill him?
56
00:04:02,976 --> 00:04:06,447
"Where there is no way,
the Seeker will find a path."
57
00:04:06,480 --> 00:04:07,548
Lesson number four.
58
00:04:07,581 --> 00:04:09,317
You said the last one
was number four.
59
00:04:09,350 --> 00:04:11,452
Number five, then!
60
00:04:11,485 --> 00:04:12,820
Are you making these up?
61
00:04:12,853 --> 00:04:14,822
Which way did he go?
62
00:04:14,855 --> 00:04:16,324
Southeast.
63
00:04:16,357 --> 00:04:17,958
He's riding
for Drundril.
64
00:04:17,991 --> 00:04:19,993
Perhaps someone there
will be kind enough
65
00:04:20,027 --> 00:04:23,431
to sell us back
our horses.
66
00:04:25,866 --> 00:04:28,736
Uh, Kahlan, uh,
about back at the river.
67
00:04:28,769 --> 00:04:31,339
I didn't see anything.
68
00:04:31,372 --> 00:04:32,740
Richard,
69
00:04:32,773 --> 00:04:35,843
you should never lie
to a Confessor.
70
00:04:38,846 --> 00:04:40,848
[***]
71
00:04:44,952 --> 00:04:46,554
[HORSES WHINNY]
72
00:04:56,096 --> 00:04:57,765
Back so soon?
73
00:04:57,798 --> 00:04:59,400
How much for the horses?
74
00:05:02,536 --> 00:05:03,871
One vial.
75
00:05:03,904 --> 00:05:05,539
That's all?
76
00:05:05,573 --> 00:05:07,875
You want it or not?
77
00:05:12,880 --> 00:05:14,882
[***]
78
00:05:19,587 --> 00:05:21,855
A pleasure doing business.
79
00:05:26,494 --> 00:05:27,828
Mm. That one.
80
00:05:27,861 --> 00:05:28,829
Yeah.
81
00:05:28,862 --> 00:05:30,464
Miranda.
82
00:05:30,498 --> 00:05:32,065
Hi.
83
00:05:35,436 --> 00:05:38,038
Yeah. Thanks.
84
00:05:40,874 --> 00:05:43,844
[SIGHS]
85
00:05:43,877 --> 00:05:46,880
[***]
86
00:05:51,419 --> 00:05:52,786
Miranda.
87
00:06:05,165 --> 00:06:06,800
[GROANS]
88
00:06:06,834 --> 00:06:09,503
Stay away from me.
89
00:06:11,839 --> 00:06:13,841
So any idea?
Any idea at all?
90
00:06:13,874 --> 00:06:15,108
Take a look around.
91
00:06:15,142 --> 00:06:17,778
This town is filled
with thieves and cheats.
92
00:06:17,811 --> 00:06:20,814
There are dozens of boys
who could've stolen your horses.
93
00:06:21,982 --> 00:06:23,784
My compliments.
94
00:06:23,817 --> 00:06:25,753
Looks like you could use it.
95
00:06:25,786 --> 00:06:27,788
Thanks.
96
00:06:29,790 --> 00:06:31,792
[SIGHS]
97
00:06:34,828 --> 00:06:36,797
I hope you had better luck
than I did.
98
00:06:36,830 --> 00:06:38,198
No one admits
to knowing anything.
99
00:06:38,231 --> 00:06:40,768
Maybe you should
just confess them all
100
00:06:40,801 --> 00:06:42,169
to find out
if anyone's lying.
101
00:06:42,202 --> 00:06:44,071
You can do that?
102
00:06:45,873 --> 00:06:48,876
[***]
103
00:06:55,248 --> 00:06:57,518
I think I know
where to find our horse thief.
104
00:06:59,953 --> 00:07:02,990
[***]
105
00:07:06,794 --> 00:07:07,961
How do you know
where we're going?
106
00:07:07,995 --> 00:07:10,030
I don't know.
I've just got this feeling.
107
00:07:10,063 --> 00:07:11,565
It's this way.
108
00:07:11,599 --> 00:07:13,133
Something you've been
teaching him?
109
00:07:13,166 --> 00:07:14,902
No,
I can't take credit for this.
110
00:07:14,935 --> 00:07:17,170
There hasn't been a true Seeker
in a thousand years.
111
00:07:17,204 --> 00:07:20,040
We may not know what Richard's
full potential is.
112
00:07:23,811 --> 00:07:25,779
RICHARD:
That's him.
113
00:07:25,813 --> 00:07:29,883
Maybe I shouldn't have been so
quick to dismiss your instincts.
114
00:07:36,056 --> 00:07:38,091
Tell us
where the horses are.
115
00:07:41,128 --> 00:07:42,796
I don't have them anymore.
116
00:07:42,830 --> 00:07:45,065
But I can tell you
who does for 10--
117
00:07:45,098 --> 00:07:47,067
No, 20 pieces of gold.
118
00:07:47,100 --> 00:07:48,569
[RICHARD SCOFFS]
119
00:07:49,603 --> 00:07:51,939
All I have
is one piece of steel.
120
00:07:51,972 --> 00:07:53,941
Now tell me
where they are.
121
00:07:53,974 --> 00:07:56,276
I can't.
The peddlers will kill me.
122
00:07:56,309 --> 00:07:57,811
What peddlers?
123
00:07:57,845 --> 00:08:00,113
Perhaps the gentle touch
of a Confessor will, uh,
124
00:08:00,147 --> 00:08:02,850
convince you to be
more cooperative.
125
00:08:02,883 --> 00:08:03,884
All right.
126
00:08:06,053 --> 00:08:08,188
I'll take you to them.
127
00:08:08,221 --> 00:08:10,758
I need something
128
00:08:10,791 --> 00:08:12,560
to give me luck at the table.
129
00:08:12,593 --> 00:08:15,596
I can't
make you lucky,
130
00:08:15,629 --> 00:08:17,197
but I can
give you this.
131
00:08:17,230 --> 00:08:21,569
You'll be able to see right
through your opponents' cards.
132
00:08:21,602 --> 00:08:23,070
RICHARD:
Sir.
133
00:08:23,103 --> 00:08:25,105
I believe you have
some horses
134
00:08:25,138 --> 00:08:27,841
that were stolen from us.
135
00:08:27,875 --> 00:08:29,943
We want them back.
136
00:08:31,144 --> 00:08:33,781
You mean the horses
he traded me?
137
00:08:33,814 --> 00:08:36,216
Look, we didn't come here
to fight.
138
00:08:36,249 --> 00:08:38,886
We just want
what belongs to us.
139
00:08:38,919 --> 00:08:41,922
Get rid of them.
140
00:08:41,955 --> 00:08:44,124
[MEN GRUNTING]
141
00:08:44,157 --> 00:08:47,027
[***]
142
00:08:47,060 --> 00:08:50,063
[ALL GRUNTING]
143
00:08:54,367 --> 00:08:56,303
You!
144
00:08:57,938 --> 00:08:59,873
You brought
these people here!
145
00:09:01,642 --> 00:09:05,278
[***]
146
00:09:18,358 --> 00:09:20,060
[MEN GRUNTING]
147
00:09:23,096 --> 00:09:25,065
[ALL GRUNTING]
148
00:09:33,106 --> 00:09:35,909
[SWORDS CLANGING]
149
00:09:35,943 --> 00:09:37,244
Stop.
150
00:09:38,646 --> 00:09:40,380
I'm warning you.
151
00:09:40,413 --> 00:09:42,282
No!
152
00:09:46,219 --> 00:09:47,788
[WOMAN SHRIEKS]
153
00:09:47,821 --> 00:09:49,056
He's a Wizard!
154
00:09:57,831 --> 00:10:00,067
Are you all right?
155
00:10:00,100 --> 00:10:01,234
Yeah.
156
00:10:03,971 --> 00:10:06,139
DREA:
Hello again.
157
00:10:06,173 --> 00:10:08,976
I see you found the boy
you were looking for.
158
00:10:09,009 --> 00:10:10,878
Glad I could be
of service.
159
00:10:10,911 --> 00:10:12,913
What?
What do you mean?
160
00:10:12,946 --> 00:10:16,784
The pint you drank.
I mixed in something magical.
161
00:10:16,817 --> 00:10:18,819
An elixir.
162
00:10:18,852 --> 00:10:21,388
Helps you find whatever it is
you're looking for.
163
00:10:21,421 --> 00:10:23,223
You put something in my drink?
164
00:10:23,256 --> 00:10:25,225
Heh. You didn't
really think you had
165
00:10:25,258 --> 00:10:28,896
some kind of special power,
did you?
166
00:10:28,929 --> 00:10:30,864
I have more
of that potion.
167
00:10:30,898 --> 00:10:32,232
Others too.
168
00:10:32,265 --> 00:10:34,902
If you're interested,
169
00:10:34,935 --> 00:10:36,937
you know where to find me.
170
00:10:40,841 --> 00:10:42,209
Something wrong?
171
00:10:42,242 --> 00:10:44,077
Oh, I'm fine.
172
00:10:44,111 --> 00:10:45,813
Gentlemen.
173
00:10:45,846 --> 00:10:48,148
Um, this is my store.
174
00:10:48,181 --> 00:10:50,851
If you need supplies--
Oh, no.
175
00:10:50,884 --> 00:10:52,019
Thanks.
We have to be on our way.
176
00:10:52,052 --> 00:10:53,887
I--
177
00:10:53,921 --> 00:10:56,356
I saw your blade.
178
00:10:56,389 --> 00:11:00,360
The, uh--
The markings.
179
00:11:02,830 --> 00:11:04,164
It's the Sword of Truth,
isn't it?
180
00:11:06,233 --> 00:11:08,135
It is.
181
00:11:08,168 --> 00:11:10,203
You're the Seeker.
182
00:11:12,039 --> 00:11:14,274
You can save this town
from the men
183
00:11:14,307 --> 00:11:15,943
who are trying to destroy it.
184
00:11:21,882 --> 00:11:25,185
[***]
185
00:11:31,859 --> 00:11:34,261
There's another Wizard
in the village.
186
00:11:36,897 --> 00:11:39,466
Another Wizard.
187
00:11:42,369 --> 00:11:45,338
It'll be good
to have some company.
188
00:11:45,372 --> 00:11:47,307
Bring him to me.
189
00:11:50,778 --> 00:11:55,182
[***]
190
00:11:55,215 --> 00:11:56,483
The Prophecy said
191
00:11:56,516 --> 00:11:58,886
that the Seeker
would one day return,
192
00:11:58,919 --> 00:12:00,520
and lift the shroud
of darkness from our--
193
00:12:00,553 --> 00:12:03,323
From our lives, but--
194
00:12:03,356 --> 00:12:05,192
Most people thought
it was just legend.
195
00:12:05,225 --> 00:12:07,327
But here you are,
196
00:12:07,360 --> 00:12:12,499
ready t-t-to save our village
from these magic peddlers.
197
00:12:12,532 --> 00:12:14,968
They sell magic?
198
00:12:15,002 --> 00:12:17,270
They're on every street corner,
199
00:12:17,304 --> 00:12:18,505
in the tavern...
200
00:12:18,538 --> 00:12:22,409
Seems like everybody in the
village is buying their potions.
201
00:12:22,442 --> 00:12:26,814
I-I've lost
most of my customers.
202
00:12:26,847 --> 00:12:30,283
Farmers are not sowing
their fields,
203
00:12:30,317 --> 00:12:34,187
children are being left
to go hungry.
204
00:12:34,221 --> 00:12:36,356
That boy
I saw you with, Jack...
205
00:12:36,389 --> 00:12:38,458
What about him?
206
00:12:38,491 --> 00:12:40,828
He was a--
He was a fine young man
207
00:12:40,861 --> 00:12:44,798
until his parents traded
everything they had for magic.
208
00:12:44,832 --> 00:12:46,433
Even their home.
209
00:12:46,466 --> 00:12:50,170
He was, uh--
He was left to fend for himself.
210
00:12:50,203 --> 00:12:52,572
What kind of potions
are these peddlers selling?
211
00:12:52,605 --> 00:12:56,243
The kind that give
ordinary folk
212
00:12:56,276 --> 00:12:58,511
powers they shouldn't have.
213
00:12:58,545 --> 00:13:01,414
Curses, hexes,
214
00:13:01,448 --> 00:13:03,483
spells of every kind.
215
00:13:03,516 --> 00:13:05,819
ZEDD:
These peddlers,
216
00:13:05,853 --> 00:13:09,322
they're not Wizards
or sorcerers.
217
00:13:09,356 --> 00:13:11,992
Where does the magic they sell
come from?
218
00:13:12,025 --> 00:13:14,828
Couldn't say.
219
00:13:14,862 --> 00:13:18,298
Uh, one day,
they were just here.
220
00:13:19,466 --> 00:13:23,436
Drundril was a good place
to live before they came.
221
00:13:25,238 --> 00:13:28,942
And now that
the Seeker is here,
222
00:13:28,976 --> 00:13:30,410
it can be good again.
223
00:13:30,443 --> 00:13:33,446
[***]
224
00:13:41,922 --> 00:13:44,291
I want to help
these people,
225
00:13:44,324 --> 00:13:46,493
but my mission
is to fight Darken Rahl.
226
00:13:46,526 --> 00:13:49,029
Rahl isn't the only evil
in the Midlands.
227
00:13:49,062 --> 00:13:52,265
He has his sympathizers
and collaborators.
228
00:13:52,299 --> 00:13:54,968
It's the Seeker's duty
to fight them wherever he can.
229
00:13:55,002 --> 00:13:57,404
Remember:
"Before chopping off the head,
230
00:13:57,437 --> 00:13:58,972
"make certain
the body is dead,
231
00:13:59,006 --> 00:14:00,307
lest the head grow back."
232
00:14:00,340 --> 00:14:02,375
What lesson is that?
No lesson.
233
00:14:02,409 --> 00:14:04,277
Just something I learned
in a cookbook.
234
00:14:04,311 --> 00:14:05,312
RYMUS:
My Lady.
235
00:14:07,480 --> 00:14:09,349
It's all right.
236
00:14:09,382 --> 00:14:13,386
Theodoro Rymus,
at your service.
237
00:14:17,925 --> 00:14:20,360
I've chased away the men
who were threatening you.
238
00:14:21,294 --> 00:14:23,330
Is there anything more
I can do to please you?
239
00:14:23,363 --> 00:14:25,198
KAHLAN:
There is.
240
00:14:25,232 --> 00:14:28,368
The potions you sell.
Where do they come from?
241
00:14:28,401 --> 00:14:29,970
RYMUS:
The old prophets' temple.
242
00:14:30,003 --> 00:14:31,438
Two leagues north of here.
243
00:14:31,471 --> 00:14:34,307
We'll need our horses back.
244
00:14:34,341 --> 00:14:37,210
I'm sorry.
I sold them to a trader.
245
00:14:37,244 --> 00:14:39,246
You what?
No.
246
00:14:39,279 --> 00:14:41,348
He left town
this morning.
247
00:14:41,381 --> 00:14:43,250
But I can take you
to the temple.
248
00:14:43,283 --> 00:14:45,352
That's not necessary.
You can draw us a map.
249
00:14:45,385 --> 00:14:47,420
Then, Theodoro,
250
00:14:47,454 --> 00:14:49,322
I want you to leave
this village.
251
00:14:49,356 --> 00:14:50,423
Leave?
252
00:14:50,457 --> 00:14:53,226
We can't just let him go.
253
00:14:53,260 --> 00:14:54,694
Leave this village
254
00:14:54,727 --> 00:14:57,297
and take up honest work.
255
00:14:57,330 --> 00:15:00,000
Do you understand me?
256
00:15:00,033 --> 00:15:01,268
As you wish.
257
00:15:02,535 --> 00:15:04,571
[***]
258
00:15:12,479 --> 00:15:14,581
RICHARD:
That magic peddler, Rymus.
259
00:15:14,614 --> 00:15:16,283
What did Kahlan do to him?
260
00:15:16,316 --> 00:15:18,385
Now you know why
she's called a "Confessor."
261
00:15:18,418 --> 00:15:21,454
With a single touch, Kahlan can
bend anyone to her will.
262
00:15:21,488 --> 00:15:23,256
She can make a person
tell the truth,
263
00:15:23,290 --> 00:15:24,324
that's the
"confessor" part.
264
00:15:24,357 --> 00:15:28,261
Or she can compel him
to do unimaginable things.
265
00:15:28,295 --> 00:15:29,529
I saw her do it back
in Hartland.
266
00:15:29,562 --> 00:15:32,365
She made a D'Haran soldier
kill his comrades.
267
00:15:32,399 --> 00:15:34,034
I didn't understand
what was happening.
268
00:15:34,067 --> 00:15:36,236
But why did Rymus
come back?
269
00:15:36,269 --> 00:15:39,006
And the way he was
looking at her...
270
00:15:39,039 --> 00:15:41,508
It's one of the repercussions
of Kahlan's powers.
271
00:15:41,541 --> 00:15:45,712
The confessed falls in love with
the woman who confessed him.
272
00:15:45,745 --> 00:15:48,348
In love?
273
00:15:48,381 --> 00:15:49,616
I don't understand.
274
00:15:49,649 --> 00:15:51,751
It's complicated.
275
00:15:51,784 --> 00:15:53,620
I'd like to know.
276
00:15:53,653 --> 00:15:57,324
It's something that's not easy
for Kahlan.
277
00:15:57,357 --> 00:15:58,658
It's a heavy burden
she carries.
278
00:15:58,691 --> 00:16:00,493
It's not for me
to talk about.
279
00:16:00,527 --> 00:16:01,728
Maybe she'll tell you--
280
00:16:01,761 --> 00:16:04,331
I didn't mean now!
281
00:16:06,399 --> 00:16:08,368
[***]
282
00:16:08,401 --> 00:16:09,369
[BOTH COUGHING]
283
00:16:09,402 --> 00:16:10,370
ZEDD:
Kahlan!
284
00:16:11,438 --> 00:16:14,274
Richard!
285
00:16:14,307 --> 00:16:16,376
[***]
286
00:16:36,796 --> 00:16:38,398
[GRUNTING]
287
00:16:46,506 --> 00:16:47,507
Rada'han.
288
00:16:47,540 --> 00:16:49,309
What if he
wakes up?
289
00:16:49,342 --> 00:16:51,611
As long as he's
wearing this,
290
00:16:51,644 --> 00:16:54,381
he won't be able
to use his magic.
291
00:16:54,414 --> 00:16:56,549
[***]
292
00:17:08,595 --> 00:17:13,800
[***]
293
00:17:13,833 --> 00:17:17,070
Kahlan? Kahlan?
294
00:17:23,210 --> 00:17:26,113
Zedd?
295
00:17:26,146 --> 00:17:27,780
He's gone.
296
00:17:27,814 --> 00:17:30,617
We have to find him.
297
00:17:30,650 --> 00:17:34,321
[***]
298
00:17:34,354 --> 00:17:36,356
Peddlers.
299
00:17:36,389 --> 00:17:39,092
We know where
their temple is.
300
00:17:40,893 --> 00:17:44,097
[***]
301
00:17:53,173 --> 00:17:55,208
Maybe this
is the wrong place.
302
00:17:55,242 --> 00:17:56,809
Maybe Rymus
lied to you.
303
00:17:56,843 --> 00:17:59,078
That's not possible.
304
00:18:01,814 --> 00:18:03,216
Well, what?
305
00:18:03,250 --> 00:18:04,784
They've moved?
306
00:18:04,817 --> 00:18:07,086
But where?
307
00:18:11,158 --> 00:18:13,126
[GRUNTS]
308
00:18:14,161 --> 00:18:16,396
ZEDD:
Jeziah?
309
00:18:18,898 --> 00:18:20,800
Zeddicus, old friend.
310
00:18:21,868 --> 00:18:23,303
Forgive me.
311
00:18:23,336 --> 00:18:25,338
I hope my men
didn't hurt you.
312
00:18:25,372 --> 00:18:27,874
M-- My companions.
313
00:18:27,907 --> 00:18:30,277
They weren't harmed.
314
00:18:30,310 --> 00:18:32,912
If this is how
you greet an old friend,
315
00:18:32,945 --> 00:18:35,848
I'm glad we didn't part
on worse terms.
316
00:18:35,882 --> 00:18:37,817
When I heard there was
a Wizard in the village,
317
00:18:37,850 --> 00:18:40,187
I assumed he was working
for Darken Rahl.
318
00:18:40,220 --> 00:18:42,255
If I'd known it was you,
I would've invited you
319
00:18:42,289 --> 00:18:44,824
for roasted partridge
instead of having you abducted.
320
00:18:44,857 --> 00:18:47,794
Why would you assume
I worked for that tyrant?
321
00:18:47,827 --> 00:18:51,364
The Midlands have changed since
you disappeared, Zeddicus.
322
00:18:51,398 --> 00:18:53,933
Sorcerers and dark Wizards
are everywhere,
323
00:18:53,966 --> 00:18:56,903
ready to do the bidding
of whoever pays the most.
324
00:18:56,936 --> 00:18:57,804
[GROANS]
325
00:18:57,837 --> 00:19:00,873
I have so much to tell you,
Zeddicus.
326
00:19:00,907 --> 00:19:03,843
But first...
327
00:19:03,876 --> 00:19:07,214
Where have you been
all these years?
328
00:19:08,981 --> 00:19:11,884
No tracks. Anywhere.
329
00:19:11,918 --> 00:19:14,921
They must've used a spell
to cloak their trail.
330
00:19:14,954 --> 00:19:16,856
You shouldn't have let
Rymus go.
331
00:19:16,889 --> 00:19:19,158
He could've helped us
find Zedd.
332
00:19:20,827 --> 00:19:22,695
What?
333
00:19:26,733 --> 00:19:29,869
When I confess someone,
334
00:19:29,902 --> 00:19:31,738
they lose their free will.
335
00:19:32,772 --> 00:19:34,874
They become...
336
00:19:34,907 --> 00:19:36,743
...like a slave.
337
00:19:37,944 --> 00:19:40,280
I don't believe it's right
to continue forcing them
338
00:19:40,313 --> 00:19:42,649
to do my bidding
any longer than I have to.
339
00:19:42,682 --> 00:19:44,284
Even someone like Rymus?
340
00:19:44,317 --> 00:19:47,354
People deserve
a chance to change.
341
00:19:47,387 --> 00:19:49,822
To become better than what
the world made them.
342
00:19:51,858 --> 00:19:54,827
Your instinct as a Seeker.
It led you to the boy.
343
00:19:54,861 --> 00:19:57,730
You could use it
to find Zedd.
344
00:19:57,764 --> 00:20:00,267
[CHUCKLES]
345
00:20:00,300 --> 00:20:04,371
It wasn't any
"Seeker instinct."
346
00:20:04,404 --> 00:20:06,806
But you found Jack.
347
00:20:06,839 --> 00:20:09,742
The barmaid at the tavern
slipped something in my drink.
348
00:20:09,776 --> 00:20:11,978
One of those potions.
What?
349
00:20:12,011 --> 00:20:14,781
That's how I found Jack.
It had nothing to do with me.
350
00:20:18,285 --> 00:20:20,320
But it did work.
351
00:20:20,353 --> 00:20:22,422
I could go back
and get more.
352
00:20:22,455 --> 00:20:25,792
No. Magic is not meant
to be used in that way.
353
00:20:25,825 --> 00:20:28,661
You use magic.
You confessed Rymus.
354
00:20:28,695 --> 00:20:30,463
I was born with this power.
355
00:20:30,497 --> 00:20:32,699
I didn't buy it in a tavern.
356
00:20:32,732 --> 00:20:34,401
What's the difference?
357
00:20:34,434 --> 00:20:37,737
Richard, you've seen
what these potions can do.
358
00:20:37,770 --> 00:20:38,905
What happened to that village,
to Jack.
359
00:20:38,938 --> 00:20:41,908
I know you wanna protect me
'cause I'm the Seeker, but--
360
00:20:41,941 --> 00:20:44,311
It's not just because
you're the Seeker.
361
00:20:44,344 --> 00:20:45,945
Richard, I...
362
00:20:46,979 --> 00:20:48,648
WILFORD:
Seeker!
363
00:20:48,681 --> 00:20:52,785
You gotta come right away!
364
00:20:52,819 --> 00:20:55,655
Jack's in trouble!
365
00:20:55,688 --> 00:20:57,924
[***]
366
00:20:57,957 --> 00:21:00,793
We crossed the Boundary
two months ago,
367
00:21:00,827 --> 00:21:04,664
and we've been on the road
since then.
368
00:21:04,697 --> 00:21:06,899
And this young man
you're traveling with,
369
00:21:06,933 --> 00:21:09,469
you really believe
he's the true Seeker?
370
00:21:09,502 --> 00:21:11,871
He has a lot to learn,
but...
371
00:21:11,904 --> 00:21:15,908
Yes, he is
the genuine article.
372
00:21:18,378 --> 00:21:20,347
And take it
from one who knows,
373
00:21:20,380 --> 00:21:22,982
he could have no better teacher
than you, Zeddicus.
374
00:21:23,015 --> 00:21:27,420
The people of the Midlands
have new reason to hope.
375
00:21:27,454 --> 00:21:30,022
Dare I ask, what you were
planning to do with me
376
00:21:30,056 --> 00:21:34,060
in the event
that I wasn't your old friend?
377
00:21:34,093 --> 00:21:36,062
Let me show you.
378
00:21:36,095 --> 00:21:39,298
[***]
379
00:21:52,779 --> 00:21:54,947
A quillion?
380
00:21:54,981 --> 00:21:56,349
Where did you--?
381
00:21:56,383 --> 00:21:58,718
It wasn't easy
to come by.
382
00:21:58,751 --> 00:22:00,853
If you had been
one of Rahl's Wizards,
383
00:22:00,887 --> 00:22:03,723
I would've used it
to absorb your magic,
384
00:22:03,756 --> 00:22:07,860
and distill it into this.
385
00:22:09,862 --> 00:22:12,699
You're making the magic
that's being peddled
386
00:22:12,732 --> 00:22:15,067
on the streets of Drundril.
387
00:22:17,003 --> 00:22:18,170
Why?
388
00:22:18,204 --> 00:22:21,908
The sale of these potions will
allow me to raise a militia.
389
00:22:21,941 --> 00:22:23,910
An army of the Midlands.
390
00:22:23,943 --> 00:22:26,813
A force powerful enough to fight
Rahl and his followers.
391
00:22:26,846 --> 00:22:28,080
Jeziah.
392
00:22:28,114 --> 00:22:31,951
I want to defeat
Darken Rahl too.
393
00:22:31,984 --> 00:22:33,753
But selling magic?
394
00:22:33,786 --> 00:22:35,955
It goes against everything
we believe in.
395
00:22:35,988 --> 00:22:37,924
Everything I taught you.
396
00:22:37,957 --> 00:22:40,760
Those teachings are from
another era, old friend.
397
00:22:40,793 --> 00:22:43,963
Rahl isn't playing
by any rules.
398
00:22:43,996 --> 00:22:47,900
And that justifies
exploiting these villagers?
399
00:22:47,934 --> 00:22:49,869
Their lives are dreary.
400
00:22:49,902 --> 00:22:52,839
They're suffocating
under Rahl's edicts.
401
00:22:52,872 --> 00:22:54,741
The magic
gives them an escape.
402
00:22:54,774 --> 00:22:57,844
Magic is-- Is rare.
403
00:22:57,877 --> 00:22:59,812
It's-- It's special.
404
00:22:59,846 --> 00:23:02,415
You can't just sell it
on the streets to anyone
405
00:23:02,449 --> 00:23:03,850
for a few
copper coins.
406
00:23:03,883 --> 00:23:06,118
In the wrong hands, it--
It ruins lives.
407
00:23:06,152 --> 00:23:07,820
It kills!
408
00:23:07,854 --> 00:23:09,922
One village
is a small price to pay
409
00:23:09,956 --> 00:23:12,792
if we can save
the rest of the Midlands.
410
00:23:14,794 --> 00:23:17,497
You've forgotten more about
magic than I'll ever know.
411
00:23:17,530 --> 00:23:19,699
If we work together,
412
00:23:19,732 --> 00:23:22,935
we can find other Wizards
and sorcerers working for Rahl.
413
00:23:22,969 --> 00:23:25,972
Drain them of their magic.
Create a more powerful army!
414
00:23:26,005 --> 00:23:29,742
You expect me to help you?
415
00:23:29,776 --> 00:23:32,745
Hear me out.
I've heard more than enough!
416
00:23:36,983 --> 00:23:39,952
Tell them to move. Jeziah!
417
00:23:43,956 --> 00:23:45,692
[GROANING]
418
00:23:45,725 --> 00:23:47,927
What are you doing?
419
00:23:47,960 --> 00:23:49,496
JEZIAH:
I'm sorry, old friend.
420
00:23:49,529 --> 00:23:51,964
My work is too important.
421
00:23:51,998 --> 00:23:54,166
[***]
422
00:23:55,201 --> 00:23:56,703
[GRUNTS]
423
00:23:57,970 --> 00:23:59,739
I paid Rymus
424
00:23:59,772 --> 00:24:01,974
before you and your mates
drove him off.
425
00:24:02,008 --> 00:24:04,677
Now, I want my money,
426
00:24:04,711 --> 00:24:07,780
or the potion I paid for.
427
00:24:07,814 --> 00:24:09,949
I don't have either!
428
00:24:11,951 --> 00:24:14,153
I guess I'm gonna have to
take it out on your hide, then.
429
00:24:14,186 --> 00:24:16,789
Leave the boy alone.
430
00:24:20,159 --> 00:24:22,261
This ain't your village.
431
00:24:22,294 --> 00:24:24,130
And who are you
to interfere?
432
00:24:24,163 --> 00:24:26,999
[***]
433
00:24:27,033 --> 00:24:29,902
[BOTH GRUNTING]
434
00:24:29,936 --> 00:24:30,903
Get out of here,
now!
435
00:24:36,843 --> 00:24:39,178
Take care of him. I'll be back.
Where are you going?
436
00:24:39,211 --> 00:24:41,814
Richard, no!
This is getting worse.
437
00:24:41,848 --> 00:24:44,283
And we need to find Zedd. Who
knows what's happening to him?
438
00:24:44,316 --> 00:24:45,818
This is not the way.
439
00:24:45,852 --> 00:24:48,220
You can't keep using
these potions.
440
00:24:48,254 --> 00:24:50,022
I don't want to do it,
either.
441
00:24:50,056 --> 00:24:52,759
But I don't have
any other idea.
442
00:24:52,792 --> 00:24:53,926
Do you?
443
00:24:59,832 --> 00:25:00,800
[GRUNTS]
444
00:25:00,833 --> 00:25:03,803
I knew
you'd be back.
445
00:25:03,836 --> 00:25:05,838
It's that pretty girl
you were with, isn't it?
446
00:25:05,872 --> 00:25:08,975
I saw the way
you were looking at her.
447
00:25:09,008 --> 00:25:12,211
I have something that'll make
you irresistible to her.
448
00:25:12,244 --> 00:25:14,714
No, no.
I want what you gave me before.
449
00:25:14,747 --> 00:25:16,949
How much can you pay?
450
00:25:16,983 --> 00:25:18,818
I don't have any money.
451
00:25:18,851 --> 00:25:22,221
Then I'm sorry,
I can't help you.
452
00:25:22,254 --> 00:25:24,924
My friend is in a lot
of trouble.
453
00:25:24,957 --> 00:25:27,960
There's must be something
I can trade.
454
00:25:28,961 --> 00:25:31,297
That's an interesting
pendant.
455
00:25:31,330 --> 00:25:33,933
This?
My father gave it to me.
456
00:25:33,966 --> 00:25:35,167
It's all I have left of him.
457
00:25:35,201 --> 00:25:36,769
Must be valuable.
458
00:25:36,803 --> 00:25:37,770
Only to me.
459
00:25:37,804 --> 00:25:40,206
There must be something else
I can give. Please.
460
00:25:41,273 --> 00:25:42,942
You have nothing else
I want.
461
00:25:49,148 --> 00:25:51,117
Fine.
462
00:26:05,965 --> 00:26:07,934
[***]
463
00:26:07,967 --> 00:26:09,969
[GROANING]
464
00:26:13,372 --> 00:26:14,941
What did you see?
465
00:26:14,974 --> 00:26:17,777
My friend. He's hurt.
466
00:26:17,810 --> 00:26:19,879
He was underground.
Are their caves near here?
467
00:26:19,912 --> 00:26:21,280
Dozens of them.
South of the Gully.
468
00:26:22,815 --> 00:26:25,017
How do I know which one?
The potion will lead you.
469
00:26:25,051 --> 00:26:27,353
But it won't last.
You'd better hurry.
470
00:26:33,693 --> 00:26:36,028
This is your fault.
You and your friends.
471
00:26:36,062 --> 00:26:38,965
I guess you should've stolen
someone else's horses.
472
00:26:38,998 --> 00:26:40,833
I needed them.
473
00:26:40,867 --> 00:26:43,736
To buy magic.
474
00:26:43,770 --> 00:26:45,304
What did you
use it for?
475
00:26:45,337 --> 00:26:46,939
A girl.
476
00:26:46,973 --> 00:26:49,642
A girl?
Yeah.
477
00:26:49,676 --> 00:26:52,211
Tell me about her.
478
00:26:52,244 --> 00:26:53,946
Her name's Miranda.
479
00:26:53,980 --> 00:26:56,315
She works
at the flower stand.
480
00:26:56,348 --> 00:26:59,218
Prettiest
in the whole town.
481
00:26:59,251 --> 00:27:02,822
But she won't even look at me,
unless I use the potion.
482
00:27:03,790 --> 00:27:05,224
Have you tried
talking to her?
483
00:27:05,257 --> 00:27:06,726
I-I don't know what to say.
484
00:27:06,759 --> 00:27:08,795
I can't even think
when I'm around her.
485
00:27:10,697 --> 00:27:12,665
Of course.
486
00:27:12,699 --> 00:27:14,200
You could confess Miranda.
487
00:27:14,233 --> 00:27:15,234
Make her like me.
488
00:27:15,267 --> 00:27:18,437
Not just for a few minutes,
but all the time.
489
00:27:18,470 --> 00:27:21,040
I could never use my power
in that way, Jack.
490
00:27:22,942 --> 00:27:25,011
Love is a choice we make.
491
00:27:25,044 --> 00:27:27,747
If you take away that choice,
492
00:27:27,780 --> 00:27:30,683
it's not really love, is it?
493
00:27:30,717 --> 00:27:33,986
Someone loving you,
wanting to be with you,
494
00:27:34,020 --> 00:27:37,389
because you forced them...?
495
00:27:37,423 --> 00:27:39,892
Trust me,
496
00:27:39,926 --> 00:27:42,294
it won't make you happy.
497
00:27:43,429 --> 00:27:47,266
I can find Zedd,
but we have to go now.
498
00:27:50,870 --> 00:27:55,007
[***]
499
00:28:00,379 --> 00:28:01,881
No!
500
00:28:03,983 --> 00:28:05,985
[BOTH PANTING]
501
00:28:17,529 --> 00:28:19,732
[PANTING]
502
00:28:23,035 --> 00:28:25,872
[ZEDD CHANTING
IN ANCIENT TONGUE]
503
00:28:37,416 --> 00:28:39,018
ZEDD:
One word from me
504
00:28:39,051 --> 00:28:43,022
and my little friend
will make a meal out of you.
505
00:28:43,055 --> 00:28:46,458
Cut me loose and I'll tell him
to let you go.
506
00:28:46,492 --> 00:28:48,427
[CHANTS IN ANCIENT TONGUE]
507
00:28:52,531 --> 00:28:54,500
The quillion will absorb
all of your power
508
00:28:54,533 --> 00:28:57,069
in a matter of hours.
509
00:28:58,805 --> 00:29:01,473
Then not even the rats
will follow you.
510
00:29:03,075 --> 00:29:05,044
But it doesn't have
to be this way.
511
00:29:06,378 --> 00:29:10,016
Where is your militia,
Jeziah?
512
00:29:10,049 --> 00:29:13,019
All I see are thugs
and thieves.
513
00:29:13,052 --> 00:29:14,854
Are they going to be
the generals
514
00:29:14,887 --> 00:29:18,490
in your
army of the Midlands?
515
00:29:18,524 --> 00:29:19,992
If you wanted to fight Rahl,
516
00:29:20,026 --> 00:29:21,393
you could be out there
doing it now,
517
00:29:21,427 --> 00:29:22,962
but you're not, are you?
518
00:29:22,995 --> 00:29:25,231
I need time and money
to build an army.
519
00:29:25,264 --> 00:29:27,834
How much more do you need?
520
00:29:27,867 --> 00:29:30,336
The villagers have given you
everything they own.
521
00:29:31,503 --> 00:29:35,507
Are you sure you're not
just making yourself rich?
522
00:29:35,541 --> 00:29:38,911
Using magic to acquire power
over others?
523
00:29:38,945 --> 00:29:41,380
Do not judge me,
Zeddicus.
524
00:29:41,413 --> 00:29:43,415
You of all people
have no right.
525
00:29:43,449 --> 00:29:45,417
You ran away at the moment
you were needed most.
526
00:29:45,451 --> 00:29:47,820
I left to protect the Seeker!
527
00:29:47,854 --> 00:29:51,257
Are you sure you weren't really
protecting yourself?
528
00:29:51,290 --> 00:29:55,361
Using magic for your own gain.
529
00:29:55,394 --> 00:29:58,297
You say you want
to destroy Rahl?
530
00:29:58,330 --> 00:30:00,032
You're just like him.
531
00:30:04,536 --> 00:30:05,972
[GROANS]
532
00:30:06,605 --> 00:30:09,041
And you're just an old fool.
533
00:30:10,476 --> 00:30:12,378
[GASPS]
534
00:30:15,047 --> 00:30:16,815
Here.
[GRUNTS]
535
00:30:20,086 --> 00:30:22,488
Are you angry with me?
536
00:30:22,521 --> 00:30:24,056
I'm not angry.
537
00:30:24,090 --> 00:30:26,058
Your forehead wrinkles
when you're upset.
538
00:30:27,626 --> 00:30:31,030
I'm not upset, I'm--
539
00:30:31,063 --> 00:30:32,598
[YELPS]
540
00:30:32,631 --> 00:30:34,934
[***]
541
00:30:34,967 --> 00:30:36,302
[GRUNTS]
542
00:30:39,939 --> 00:30:41,107
Ah. You all right?
543
00:30:44,643 --> 00:30:46,946
Maybe I shouldn't have
gone back for the potion.
544
00:30:46,979 --> 00:30:50,049
But you have to admit,
it's working.
545
00:30:50,082 --> 00:30:52,651
And when you have a problem
that you can't solve with magic,
546
00:30:52,684 --> 00:30:55,054
what will you do then?
[SIGHS]
547
00:30:55,087 --> 00:30:56,588
[BOTH GRUNT]
548
00:30:56,622 --> 00:30:57,924
Richard!
549
00:30:57,957 --> 00:31:00,459
I'll protect you.
I told you to leave.
550
00:31:00,492 --> 00:31:01,994
You told me
to leave the village.
551
00:31:02,028 --> 00:31:03,395
And I did.
552
00:31:03,429 --> 00:31:06,498
But I love you too much
to be out of your sight.
553
00:31:06,532 --> 00:31:10,036
I won't leave you again,
my lady.
554
00:31:15,975 --> 00:31:17,376
[GASPS]
555
00:31:20,646 --> 00:31:22,414
Richard.
556
00:31:22,448 --> 00:31:23,615
[SIGHS]
557
00:31:28,354 --> 00:31:29,321
Richard.
558
00:31:29,355 --> 00:31:31,390
Don't hurt him.
559
00:31:31,423 --> 00:31:33,192
He tried to kill me.
560
00:31:33,225 --> 00:31:34,460
He thought
he was protecting me.
561
00:31:34,493 --> 00:31:37,296
I'm prepared
to die for her. Are you?
562
00:31:37,329 --> 00:31:39,398
KAHLAN:
He can't help it.
563
00:31:40,432 --> 00:31:42,601
He's not in control
of his feelings.
564
00:31:46,305 --> 00:31:47,506
We have to find Zedd.
565
00:31:50,442 --> 00:31:52,311
Which way?
566
00:31:52,344 --> 00:31:53,445
I don't know.
567
00:31:55,447 --> 00:31:56,582
Richard.
568
00:31:56,615 --> 00:32:00,319
The potion,
569
00:32:00,352 --> 00:32:02,421
I think it's wearing off.
570
00:32:03,355 --> 00:32:05,191
JEZIAH:
Pack everything.
571
00:32:05,224 --> 00:32:08,160
We're leaving as soon as
the quillion has done its work.
572
00:32:08,194 --> 00:32:11,163
Why?
No one can find us here.
573
00:32:11,197 --> 00:32:12,965
He's traveling
with the Seeker.
574
00:32:15,434 --> 00:32:17,003
Do you want me to kill him?
575
00:32:19,438 --> 00:32:22,341
I don't know
which is more merciful.
576
00:32:22,374 --> 00:32:24,310
To kill him,
577
00:32:24,343 --> 00:32:28,480
or force him
to live without his powers.
578
00:32:31,717 --> 00:32:34,320
This is his fault.
If he hadn't delayed us...
579
00:32:34,353 --> 00:32:36,722
You worked for these people,
you know where their cave is?
580
00:32:36,755 --> 00:32:38,490
I only
knew about the temple.
581
00:32:40,259 --> 00:32:42,194
Where are you going?
Back to the tavern.
582
00:32:42,228 --> 00:32:44,330
You can do this
without the potion, Richard.
583
00:32:44,363 --> 00:32:45,431
You're the Seeker.
584
00:32:45,464 --> 00:32:47,299
The Seeker of Truth,
not of Wizards.
585
00:32:47,333 --> 00:32:48,667
The potion's gotten us
this far,
586
00:32:48,700 --> 00:32:50,436
it can help us
the rest of the way.
587
00:32:50,469 --> 00:32:52,271
What would Zedd say
if he were here?
588
00:32:53,505 --> 00:32:56,775
If he saw you relying on magic
instead of your wits,
589
00:32:56,808 --> 00:32:58,677
and your senses?
590
00:33:00,746 --> 00:33:03,315
You can do this
without magic, Richard.
591
00:33:03,349 --> 00:33:04,716
[SIGHS]
592
00:33:04,750 --> 00:33:06,552
I believe in you.
593
00:33:07,586 --> 00:33:09,488
I don't know where to start.
594
00:33:10,656 --> 00:33:14,426
The vision you had of Zedd,
what do you remember?
595
00:33:14,460 --> 00:33:15,594
[RICHARD SIGHS]
596
00:33:17,396 --> 00:33:18,664
It was dark,
597
00:33:21,367 --> 00:33:22,501
there was green on the wall.
598
00:33:24,336 --> 00:33:25,671
Glittermoss.
599
00:33:26,605 --> 00:33:28,207
Does that help us?
600
00:33:28,240 --> 00:33:31,277
It only grows where
there's fresh water nearby,
601
00:33:31,310 --> 00:33:32,411
like a river or lake.
602
00:33:32,444 --> 00:33:34,313
Echo Lake isn't far.
603
00:33:34,346 --> 00:33:35,414
KAHLAN:
That must be it.
604
00:33:35,447 --> 00:33:36,682
RYMUS:
There are a lot of caves.
605
00:33:36,715 --> 00:33:38,450
It could take us days
to search them.
606
00:33:38,484 --> 00:33:40,652
The moss was being fed
by water dripping downwards.
607
00:33:40,686 --> 00:33:42,554
It's below the waterline.
608
00:33:42,588 --> 00:33:44,790
The lowlands.
South of the lake.
609
00:33:44,823 --> 00:33:46,758
There are only
a few caves there.
610
00:33:46,792 --> 00:33:49,361
Take us.
I only follow her orders.
611
00:33:49,395 --> 00:33:51,463
Take us there.
612
00:33:51,497 --> 00:33:54,500
[***]
613
00:33:56,635 --> 00:33:58,370
[WATER DRIPPING]
614
00:34:01,440 --> 00:34:02,674
Glittermoss.
615
00:34:09,281 --> 00:34:10,349
RICHARD:
Zedd?
616
00:34:15,521 --> 00:34:16,722
Zedd.
617
00:34:19,625 --> 00:34:21,593
[WEAKLY]
My boy.
618
00:34:21,627 --> 00:34:24,596
They've taken my powers.
619
00:34:26,665 --> 00:34:29,668
[***]
620
00:34:32,671 --> 00:34:34,406
[ZEDD GROANING]
621
00:34:37,676 --> 00:34:39,578
Why aren't they masking
their trail?
622
00:34:39,611 --> 00:34:41,780
They're moving too fast.
They mustn't have time.
623
00:34:42,781 --> 00:34:44,583
They they are.
624
00:34:46,285 --> 00:34:48,387
[GROANING]
625
00:34:50,489 --> 00:34:52,458
GOSFID:
Hey, stop the cart.
626
00:34:52,491 --> 00:34:54,760
Whoa, whoa, whoa.
627
00:34:56,495 --> 00:34:58,230
GOSFID:
There's only two of them.
628
00:34:58,264 --> 00:35:00,766
You forget who's after us.
Stop them.
629
00:35:02,568 --> 00:35:06,638
ZEDD:
That's the Wizard
who stole my powers.
630
00:35:06,672 --> 00:35:09,541
[ALL GRUNTING]
631
00:35:09,575 --> 00:35:10,842
My lady!
632
00:35:12,778 --> 00:35:13,779
I'll save you!
633
00:35:13,812 --> 00:35:15,447
[GROWLS]
634
00:35:15,481 --> 00:35:17,516
[ALL GRUNTING]
635
00:35:33,499 --> 00:35:36,602
[***]
636
00:35:36,635 --> 00:35:40,439
[CHANTS IN ANCIENT TONGUE]
637
00:35:40,472 --> 00:35:43,442
JEZIAH:
Strike me down if you can,
Seeker.
638
00:35:43,475 --> 00:35:45,344
[***]
639
00:35:49,848 --> 00:35:53,552
ZEDD:
To see that which is not there,
gaze upon what is.
640
00:35:54,986 --> 00:35:57,389
[GRUNTS]
641
00:36:00,292 --> 00:36:02,494
[ALL GRUNTING]
642
00:36:20,011 --> 00:36:22,781
[GROANS]
643
00:36:22,814 --> 00:36:25,217
[KAHLAN GRUNTS]
644
00:36:25,251 --> 00:36:27,253
RICHARD:
Kahlan!
645
00:36:27,286 --> 00:36:29,888
[ALL GRUNTING]
646
00:36:29,921 --> 00:36:31,457
KAHLAN:
Richard, the Wizard!
647
00:36:36,928 --> 00:36:41,300
[***]
648
00:36:41,333 --> 00:36:42,768
[KAHLAN GRUNTS]
649
00:36:42,801 --> 00:36:44,436
RYMUS:
No!
650
00:36:44,470 --> 00:36:46,472
[KAHLAN YELLS]
651
00:36:46,505 --> 00:36:48,940
[ALL GRUNTING]
652
00:36:50,909 --> 00:36:52,244
No!
653
00:37:01,387 --> 00:37:04,222
[ALL GRUNTING]
654
00:37:13,432 --> 00:37:14,400
[YELLING]
655
00:37:15,401 --> 00:37:16,468
[GRUNTS]
656
00:37:18,870 --> 00:37:20,539
Oh, my lady.
657
00:37:20,572 --> 00:37:21,973
Try not to move.
658
00:37:22,007 --> 00:37:24,042
RYMUS:
All my life,
659
00:37:24,075 --> 00:37:27,413
I've been a thief, a liar.
660
00:37:28,447 --> 00:37:31,950
Thank you for letting me die
661
00:37:33,352 --> 00:37:34,986
with honor.
662
00:37:40,526 --> 00:37:42,761
You should kill me.
663
00:37:42,794 --> 00:37:45,897
We're taking you to a healer.
664
00:37:45,931 --> 00:37:49,301
You'll wear the rada'han
for the rest of your life.
665
00:37:49,335 --> 00:37:52,971
You'll never have the powers
of a Wizard again, old friend.
666
00:37:54,373 --> 00:37:56,375
You know him?
667
00:37:56,408 --> 00:37:58,377
I thought I did.
668
00:37:58,410 --> 00:38:00,546
[***]
669
00:38:06,084 --> 00:38:07,419
You all right?
670
00:38:08,954 --> 00:38:11,857
I've absorbed
most of my powers.
671
00:38:11,890 --> 00:38:13,792
Not quite back
to my old self.
672
00:38:13,825 --> 00:38:15,494
Maybe in a couple of days.
673
00:38:15,527 --> 00:38:17,095
Maybe?
674
00:38:17,128 --> 00:38:19,365
If there's one thing
I've learned about magic,
675
00:38:19,398 --> 00:38:21,400
it's that
nothing is guaranteed.
676
00:38:22,868 --> 00:38:25,437
Magic tore this town apart.
677
00:38:25,471 --> 00:38:26,872
I used it twice.
678
00:38:26,905 --> 00:38:28,374
I would've gone back
a third time
679
00:38:28,407 --> 00:38:29,575
if Kahlan hadn't stopped me.
680
00:38:29,608 --> 00:38:32,010
According to her,
it was your tracking skills
681
00:38:32,043 --> 00:38:34,112
that found me in the end.
682
00:38:34,145 --> 00:38:37,616
It was our training
that helped you defeat Jeziah.
683
00:38:38,617 --> 00:38:42,921
But if I hadn't used
the potion,
684
00:38:42,954 --> 00:38:45,090
I wouldn't have known
you were in a cave.
685
00:38:45,123 --> 00:38:46,558
You could have died.
686
00:38:47,493 --> 00:38:50,996
So then,
magic is a good thing?
687
00:38:52,431 --> 00:38:53,799
Rymus wouldn't have helped us
688
00:38:53,832 --> 00:38:56,535
if Kahlan hadn't used magic
to confess him.
689
00:38:56,568 --> 00:38:58,437
True enough.
690
00:38:58,470 --> 00:39:00,906
But on the other hand,
he'd still be alive.
691
00:39:02,441 --> 00:39:05,076
I can see why
it's such a burden for her.
692
00:39:05,110 --> 00:39:08,414
So, what lessons do you draw
from all this, Seeker?
693
00:39:08,447 --> 00:39:09,481
[RICHARD LAUGHS]
694
00:39:09,515 --> 00:39:12,418
There aren't any easy answers.
695
00:39:12,451 --> 00:39:14,119
Magic isn't good or bad,
696
00:39:14,152 --> 00:39:17,055
it's...complicated.
697
00:39:17,088 --> 00:39:20,025
Ah, yes.
698
00:39:20,058 --> 00:39:21,993
That's lesson number six.
699
00:39:23,495 --> 00:39:25,464
You are making these up,
aren't you?
700
00:39:29,435 --> 00:39:33,472
[***]
701
00:39:33,505 --> 00:39:34,906
Richard.
702
00:39:34,940 --> 00:39:37,976
I found something
that belongs to you.
703
00:39:42,948 --> 00:39:44,182
How did you--?
704
00:39:44,215 --> 00:39:47,919
Confessors can be
quite persuasive.
705
00:39:55,060 --> 00:39:56,495
WILFORD:
I can't thank you enough.
706
00:39:56,528 --> 00:39:59,598
Everyone in this village
is in your debt.
707
00:39:59,631 --> 00:40:02,501
Even if they're not
gonna be happy about it.
708
00:40:04,135 --> 00:40:06,004
Your neighbors
are just gonna have to learn
709
00:40:06,037 --> 00:40:08,440
to fix their problems
without magic.
710
00:40:08,474 --> 00:40:10,609
Maybe you can show them how.
711
00:40:10,642 --> 00:40:12,578
Me?
712
00:40:18,216 --> 00:40:20,185
Excuse me.
713
00:40:20,218 --> 00:40:22,420
One rose, please.
A white one.
714
00:40:23,221 --> 00:40:24,856
Five pence.
715
00:40:30,496 --> 00:40:31,930
Is it for her?
716
00:40:31,963 --> 00:40:34,199
No, it's for you.
717
00:40:34,232 --> 00:40:37,903
I never see anyone buy flowers
for the flower girl.
718
00:40:40,171 --> 00:40:43,475
I know this doesn't make up
for what I did.
719
00:40:43,509 --> 00:40:46,545
But I hope someday
we can be friends.
720
00:40:55,220 --> 00:40:58,223
Maybe there's hope for them.
721
00:40:58,256 --> 00:41:00,559
Maybe for them,
722
00:41:00,592 --> 00:41:02,594
but not for
the two of you.
723
00:41:05,096 --> 00:41:06,632
What are you talking about?
724
00:41:06,665 --> 00:41:09,467
Kahlan, Richard
has feelings for you.
725
00:41:12,037 --> 00:41:13,839
You're imagining things.
726
00:41:13,872 --> 00:41:18,877
To see that which is not there,
gaze upon what is.
727
00:41:18,910 --> 00:41:22,213
I see the way
he looks at you,
728
00:41:22,247 --> 00:41:25,283
and how you're starting
to notice him.
729
00:41:25,316 --> 00:41:29,220
But you know neither of you
can ever act on these feelings.
730
00:41:29,254 --> 00:41:32,524
So the question is,
731
00:41:32,558 --> 00:41:37,963
are you going to tell him,
or shall I?
732
00:41:37,996 --> 00:41:41,166
[***]
48788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.