Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,084 --> 00:02:29,399
Você pega alguma coisa?
2
00:02:41,095 --> 00:02:42,211
Eu sei. Eu entendi.
3
00:04:10,238 --> 00:04:12,222
- Então, Espinoza, notei
os materiais perigosos.
4
00:04:12,262 --> 00:04:14,990
Para que servem?
Achei que éramos a carona.
5
00:04:23,091 --> 00:04:23,959
Cuidado. Cuidado.
6
00:04:29,207 --> 00:04:30,405
- Por favor, dê um passo para trás.
7
00:04:30,447 --> 00:04:32,513
Uau! Resistir.
8
00:04:51,441 --> 00:04:53,838
- Eu... eu não posso.
Tem gente lá. Wha--
9
00:04:55,739 --> 00:04:57,268
- Puxão.
10
00:07:21,459 --> 00:07:22,451
Já está aqui.
11
00:07:23,898 --> 00:07:25,799
- Então isso é Skynet ou HAL?
12
00:07:25,840 --> 00:07:26,915
-Sh.
13
00:07:39,271 --> 00:07:40,346
- É apenas uma ferramenta.
14
00:07:40,388 --> 00:07:41,916
Não toma decisões. Nós fazemos.
15
00:07:41,958 --> 00:07:43,900
- Honestamente, estou surpreso
que você esteja disposto a isso.
16
00:07:47,041 --> 00:07:48,197
- Você sabe o que eu quero dizer.
17
00:07:48,239 --> 00:07:49,810
- Você está falando de preconceito?
18
00:07:49,851 --> 00:07:51,669
- Os dados são tão bons quanto
as pessoas que os alimentam.
19
00:07:51,711 --> 00:07:53,695
Melhor nós alimentá-lo
do que outra pessoa.
20
00:07:53,735 --> 00:07:56,960
- Agora, não vou
convencer todo mundo.
21
00:08:06,216 --> 00:08:07,746
Mas eu prometo a você isso.
22
00:08:07,787 --> 00:08:12,167
A IA não só economizará
tempo, mas também salvará vidas.
23
00:08:15,639 --> 00:08:17,499
este homem vai revolucionar
o policiamento para sempre.
24
00:08:17,540 --> 00:08:19,772
- Não sabia que você era tão fã.
25
00:08:19,813 --> 00:08:21,549
- A mudança pode ser uma coisa boa.
26
00:08:23,037 --> 00:08:24,566
- O que voce conseguiu? Qualquer coisa?
27
00:08:24,608 --> 00:08:25,889
- Nem todo mundo pensa assim.
28
00:08:40,849 --> 00:08:43,825
- Bem-vindo de volta, detetive.
Também senti sua falta.
29
00:08:45,271 --> 00:08:47,958
Podemos respirar
e tentar de novo?
30
00:08:51,966 --> 00:08:53,288
- Eu estava tão perto.
31
00:08:55,272 --> 00:08:57,421
- Nós vamos pegá-lo.
32
00:08:57,463 --> 00:09:00,686
- Você tem toda
razão, eu vou pegá-lo.
33
00:09:05,853 --> 00:09:08,042
Ela está mantendo
tudo sob controle.
34
00:09:08,084 --> 00:09:11,225
E Reyes está se dedicando
35
00:09:11,266 --> 00:09:12,506
um pouco demais ao trabalho.
36
00:09:12,547 --> 00:09:14,654
Me lembra você.
37
00:09:14,696 --> 00:09:16,349
Não no bom sentido.
38
00:09:24,615 --> 00:09:26,681
- Jamie deixou um grande buraco.
39
00:09:39,740 --> 00:09:40,897
- E há muito mais cura
40
00:09:40,939 --> 00:09:43,378
você precisa fazer você mesmo.
41
00:09:43,418 --> 00:09:45,361
Em mais de um aspecto.
42
00:09:47,303 --> 00:09:49,907
Mas primeiro, vamos
terminar o que você começou.
43
00:09:49,948 --> 00:09:51,642
- A DEA está nos trazendo?
44
00:10:03,255 --> 00:10:04,620
dentro e subindo nas fileiras.
45
00:10:06,769 --> 00:10:09,042
- No ano passado os números
deram um salto enorme.
46
00:10:09,083 --> 00:10:11,893
O fentanil é agora responsável
por 81% das mortes por overdose
47
00:10:19,414 --> 00:10:20,779
Não sei mais como chamá-lo.
48
00:10:20,819 --> 00:10:22,101
- Ensino fundamental?
49
00:10:22,142 --> 00:10:23,258
Quero dizer, o que diabos
está acontecendo lá fora?
50
00:10:23,299 --> 00:10:25,407
- Você tem que agradecer
a esses caras por isso.
51
00:10:25,449 --> 00:10:26,523
Los Santos.
52
00:10:41,524 --> 00:10:43,178
- Área 51, eu sabia.
53
00:10:43,219 --> 00:10:45,038
- É por isso que você
não me vê há algum tempo.
54
00:10:49,253 --> 00:10:52,518
através de um dos tenentes
da quadrilha, Miguel Espinoza.
55
00:10:52,560 --> 00:10:54,171
- Segundo esse cara, Espinoza,
56
00:10:54,212 --> 00:10:56,899
eles estão transportando o fentanil
usando caminhões de 18 rodas
57
00:10:56,940 --> 00:10:58,924
marcados como caminhões
de entrega de supermercado.
58
00:11:01,982 --> 00:11:03,387
para pegar uma remessa do
59
00:11:03,428 --> 00:11:04,751
laboratório até que
o inferno começasse.
60
00:11:04,792 --> 00:11:06,899
- Ei, não seja tão
duro consigo mesmo.
61
00:11:06,941 --> 00:11:08,759
As probabilidades podem
não estar a seu favor.
62
00:11:10,082 --> 00:11:13,223
Eu estava preocupado que
os donuts pudessem ofender.
63
00:11:13,264 --> 00:11:14,421
Eu corrigi demais?
64
00:11:14,463 --> 00:11:16,323
- Dr. Vargas, o senhor chegou cedo.
65
00:11:16,364 --> 00:11:17,728
Vários dias antes.
66
00:11:17,769 --> 00:11:19,504
- Achei que não
faria mal começar.
67
00:11:19,546 --> 00:11:21,034
Vou comprar para
você um novo sistema de
68
00:11:21,075 --> 00:11:24,340
segurança, porque
aquele era muito fácil.
69
00:11:24,381 --> 00:11:25,539
- Ei, essa mesa não.
ambos: Não!
70
00:11:40,416 --> 00:11:41,532
- Para fazer o que?
71
00:11:41,574 --> 00:11:44,095
- Programa piloto
usando análise de IA
72
00:11:44,136 --> 00:11:46,202
para ajudar nas investigações.
73
00:11:59,220 --> 00:12:01,659
- E nosso especialista
residente em sua área.
74
00:12:01,700 --> 00:12:04,138
- Slootmaekers a jato.
Prazer em conhecê-lo.
75
00:12:04,179 --> 00:12:06,329
Na verdade, já nos
conhecemos numa conferência.
76
00:12:06,370 --> 00:12:07,941
- Webster Hall. Não, eu me lembro.
77
00:12:07,981 --> 00:12:10,214
Foi agrupamento de dados,
algoritmos modificados?
78
00:12:10,254 --> 00:12:11,495
- Sim, é esse.
79
00:12:11,536 --> 00:12:13,230
- Espere um minuto, ele vai ficar?
80
00:12:15,173 --> 00:12:16,991
- Ele faz parte da equipe.
81
00:12:17,032 --> 00:12:18,520
- O que?
82
00:12:27,612 --> 00:12:28,728
Sem ofensa.
83
00:12:28,770 --> 00:12:30,877
- Um pouco levado.
84
00:12:43,151 --> 00:12:45,093
- Quem aprovou isso?
85
00:12:45,135 --> 00:12:46,664
- Eu fiz.
86
00:12:46,705 --> 00:12:48,069
Você se foi, lembra?
87
00:12:48,110 --> 00:12:50,136
Você acha que as coisas simplesmente
param quando você não está por perto?
88
00:12:52,739 --> 00:12:54,682
Estamos com hemorragia.
89
00:13:04,559 --> 00:13:06,584
- Trata-se de acertar.
90
00:13:06,625 --> 00:13:08,320
Caso Shadowerk?
91
00:13:08,361 --> 00:13:11,749
Vargas e sua equipe usaram
isso como prova de conceito.
92
00:13:11,791 --> 00:13:15,758
Eles carregaram os nossos ficheiros
e analisaram-nos no sistema deles.
93
00:13:20,965 --> 00:13:22,206
Olha, você não precisa gostar.
94
00:13:22,247 --> 00:13:24,106
- Bom, porque eu não.
95
00:13:30,099 --> 00:13:33,322
- Mas preciso que você
conviva com isso um pouco.
96
00:13:45,556 --> 00:13:47,332
Talvez pudesse
ter salvado Jamie.
97
00:14:51,597 --> 00:14:52,878
- Isso é alto.
98
00:15:01,350 --> 00:15:03,457
Mamãe?
99
00:15:03,499 --> 00:15:05,359
Antônia! Antônia!
100
00:15:05,400 --> 00:15:07,714
Antônia, onde está minha mãe?
- Wha? Uh.
101
00:15:07,756 --> 00:15:09,078
Ela está - ela está dormindo.
102
00:15:09,119 --> 00:15:10,483
- Errado.
103
00:15:10,524 --> 00:15:12,260
- O que?
- Uh...
104
00:15:25,402 --> 00:15:26,849
- Nada. Não é nada.
105
00:15:26,890 --> 00:15:28,915
Nem dói.
O que você está fazendo aqui?
106
00:15:28,956 --> 00:15:29,907
Está congelando.
107
00:15:29,948 --> 00:15:31,436
- Oh.
108
00:15:31,477 --> 00:15:32,924
Mas isso não parece bom.
109
00:15:32,965 --> 00:15:35,693
- Bem, vou colocar
um pouco de gelo nisso.
110
00:15:39,288 --> 00:15:41,644
Melhorar?
111
00:15:41,685 --> 00:15:43,752
Estarei lá fora se precisar
de alguma coisa, ok?
112
00:15:43,793 --> 00:15:45,570
- OK.
113
00:15:45,612 --> 00:15:47,430
Qual é o problema?
114
00:15:48,587 --> 00:15:50,406
- Comigo? Nada. Estou bem.
115
00:15:50,446 --> 00:15:52,431
- Não minta para sua mãe.
116
00:15:54,497 --> 00:15:56,687
- Eu estarei bem. Durma um pouco.
117
00:16:23,219 --> 00:16:26,691
- Sim, não, não, não há pressa.
118
00:16:26,732 --> 00:16:28,675
Não há pressa.
119
00:16:28,715 --> 00:16:30,286
Estou de volta. Temos tempo.
120
00:16:31,774 --> 00:16:32,890
- Não.
121
00:16:32,931 --> 00:16:34,750
Não.
122
00:16:34,791 --> 00:16:36,610
Eu não vou ficar aqui.
123
00:16:36,650 --> 00:16:41,032
Quer dizer, eu simplesmente
me recuso a ser um fardo.
124
00:16:41,072 --> 00:16:42,685
- Do que você está
falando, de ser um fardo?
125
00:16:42,726 --> 00:16:44,503
Você está cercado por familiares,
pessoas que amam você.
126
00:16:44,544 --> 00:16:45,826
Eu quero que você fique aqui.
127
00:16:45,866 --> 00:16:47,644
Eles querem que
você fique com eles.
128
00:16:47,685 --> 00:16:50,123
- Sim, bem, eu não
quero ser ignorado
129
00:16:50,165 --> 00:16:51,487
como um monte de sobras velhas.
130
00:16:51,528 --> 00:16:53,760
- Ah, mamãe.
131
00:16:53,801 --> 00:16:55,455
- Não. É isso.
132
00:16:55,495 --> 00:16:56,694
Já me decidi.
133
00:17:18,267 --> 00:17:18,474
.
134
00:17:20,210 --> 00:17:21,656
- Ligue agora antes
que seja tarde demais.
135
00:17:21,698 --> 00:17:23,474
Novamente, esse número é 1-800--
136
00:17:23,516 --> 00:17:25,665
- Gostaria de estender
a garantia do seu carro?
137
00:17:26,987 --> 00:17:27,773
- Olá?
138
00:17:27,813 --> 00:17:29,633
Esta é Rita Lasku.
139
00:17:29,673 --> 00:17:31,451
Estou procurando
um Detetive Stabler?
140
00:17:31,492 --> 00:17:35,377
Espero que este seja você,
meu Conde de Monte Cristo.
141
00:17:35,418 --> 00:17:36,823
Me ligue de volta se puder.
142
00:17:45,461 --> 00:17:46,866
- Esta é Olivia Benson.
143
00:17:46,907 --> 00:17:48,519
Deixe-me uma mensagem e entrarei
144
00:17:48,560 --> 00:17:50,213
em contato com você
assim que possível.
145
00:17:50,255 --> 00:17:51,536
- Ei, Liv, sou eu.
146
00:17:51,577 --> 00:17:53,561
Eu acabei de voltar. Hum...
147
00:18:03,645 --> 00:18:05,753
Eu... eu não sei, talvez eu
só quisesse ouvir sua voz.
148
00:18:10,050 --> 00:18:11,207
Liga para mim.
149
00:18:13,770 --> 00:18:14,720
Tchau.
150
00:18:26,458 --> 00:18:27,243
Sim?
151
00:18:27,284 --> 00:18:28,689
- Peguei Espinoza.
152
00:18:28,731 --> 00:18:30,176
- Onde?
153
00:18:30,218 --> 00:18:31,623
- Ele acabou de usar o
cartão de crédito da mãe
154
00:18:31,665 --> 00:18:34,475
para se esconder em um motel
de merda em Morris Heights.
155
00:18:34,516 --> 00:18:36,211
É sempre o cartão de crédito da mamãe.
156
00:18:39,310 --> 00:18:41,542
Um motel de merda, Morris Heights.
A Utopia?
157
00:18:41,583 --> 00:18:43,856
- É esse.
- Sim. Tudo bem.
158
00:18:43,898 --> 00:18:45,551
Fique aqui.
Estarei lá quando puder.
159
00:18:49,724 --> 00:18:51,419
- Polícia! Não se mexa!
- Ei, fique aí!
160
00:18:51,460 --> 00:18:52,949
- Mostre-nos suas mãos!
- Não se mexa!
161
00:18:52,989 --> 00:18:54,146
- Não se atreva.
162
00:18:54,188 --> 00:18:55,635
- Deite o rosto na cama agora!
163
00:19:00,470 --> 00:19:01,916
- Deixe-me ver suas mãos.
164
00:19:01,957 --> 00:19:03,073
- Você sente minha falta?
165
00:19:14,438 --> 00:19:16,133
- Eu não estou conversando.
166
00:19:16,174 --> 00:19:19,439
- Você matou meu CI
bem na minha frente.
167
00:19:19,480 --> 00:19:20,803
Você acha que preciso de uma confissão?
168
00:19:22,910 --> 00:19:24,770
É óbvio que você não está
169
00:19:24,812 --> 00:19:26,258
entendendo a situação agora.
170
00:19:26,299 --> 00:19:28,861
Eu sou seu melhor amigo.
171
00:19:28,903 --> 00:19:31,671
Eu sou seu único amigo.
172
00:19:31,713 --> 00:19:34,152
- Eu tenho amigos.
- Quem? Los Santos?
173
00:19:34,193 --> 00:19:35,846
Não, você está morto para eles.
174
00:19:35,888 --> 00:19:37,582
Eu vou te dizer por quê.
175
00:19:37,623 --> 00:19:40,971
Porque você entrou em
pânico e matou um homem,
176
00:19:46,096 --> 00:19:47,872
Você não tem ninguém.
177
00:19:49,401 --> 00:19:51,509
Até sua própria mãe
terminou com você.
178
00:20:10,603 --> 00:20:12,379
Sim.
179
00:20:12,421 --> 00:20:14,446
Você fez isso consigo mesmo.
180
00:20:15,644 --> 00:20:17,917
Você não está pronto
para o grande momento.
181
00:20:20,232 --> 00:20:21,968
- Ok, o que acontece agora?
182
00:20:22,008 --> 00:20:23,207
- Bem, você sabe, o de sempre.
183
00:20:23,248 --> 00:20:26,389
Você vai para Rikers.
184
00:20:26,431 --> 00:20:29,199
Garantimos que todos saibam
em que bloco de celas você está.
185
00:20:29,241 --> 00:20:30,605
- Então eles me matam.
186
00:20:55,691 --> 00:20:57,344
- Eu não sou.
187
00:20:59,493 --> 00:21:01,600
- Ok, então o que você acha
que eles vão fazer agora?
188
00:21:01,642 --> 00:21:03,088
Nosso caminhão nunca apareceu.
189
00:21:03,129 --> 00:21:05,692
Eles precisam saber
que algo está errado.
190
00:21:05,733 --> 00:21:06,931
Eles ficaram quietos?
191
00:21:06,973 --> 00:21:08,874
- Não, eles não podem.
192
00:21:08,915 --> 00:21:09,948
O horário.
193
00:21:09,990 --> 00:21:11,146
- Ah, sim, o cronograma.
194
00:21:11,188 --> 00:21:13,709
Tenho que entregar a morte na hora certa.
195
00:21:13,750 --> 00:21:15,114
Bem, eles não estão
indo muito longe.
196
00:21:15,155 --> 00:21:17,057
Sabemos como são seus caminhões.
197
00:21:18,793 --> 00:21:20,900
- Então você pensa.
198
00:21:32,265 --> 00:21:34,001
Onde é a loja?
199
00:21:57,599 --> 00:21:59,170
- Como está a vista?
200
00:21:59,210 --> 00:22:01,070
- Fora do comum.
201
00:22:09,873 --> 00:22:11,112
- Eu vou ficar quieto.
202
00:22:11,154 --> 00:22:12,559
Promessa.
203
00:22:17,436 --> 00:22:19,626
- Isso é uma coisa desagradável.
Fentanil cru.
204
00:22:19,668 --> 00:22:23,056
Uma cheirada e é boa noite.
205
00:22:36,447 --> 00:22:38,637
deste lado do Pacífico.
206
00:22:38,678 --> 00:22:41,323
Agora, é aqui que fica bom.
207
00:22:41,365 --> 00:22:43,554
Usando uma imagem
3D do seu veículo,
208
00:22:47,357 --> 00:22:48,100
- Posso?
209
00:22:48,142 --> 00:22:49,382
- Vá em frente.
210
00:22:49,423 --> 00:22:51,407
- E eu só posso
rolar aqui, certo?
211
00:22:58,061 --> 00:22:59,300
Você tem banheiro?
212
00:22:59,342 --> 00:23:00,995
- No corredor à direita.
213
00:23:02,193 --> 00:23:04,177
- Você tem camuflagem?
214
00:23:11,781 --> 00:23:13,393
- Tome cuidado.
215
00:23:13,435 --> 00:23:15,666
- Sou sempre cuidadoso.
216
00:23:34,759 --> 00:23:37,693
- Deve haver um diário de bordo
eletrônico montado no interior
217
00:23:37,735 --> 00:23:40,504
ao qual você pode se conectar.
218
00:23:44,636 --> 00:23:46,248
verifique todos
os locais comuns.
219
00:23:46,290 --> 00:23:47,860
Deve restringir onde
fica o seu laboratório
220
00:23:47,901 --> 00:23:49,389
de fentanil, se não
identificá-lo exatamente.
221
00:23:55,217 --> 00:23:56,704
- Que tal este?
222
00:23:56,746 --> 00:23:59,142
- Eh, é muito sutil.
223
00:24:11,292 --> 00:24:13,235
Basta deslizar aquela barra ali.
224
00:24:13,276 --> 00:24:14,475
- Este?
- Sim.
225
00:24:14,517 --> 00:24:16,417
Você pode experimentar
todo o espectro.
226
00:24:18,112 --> 00:24:19,103
- Você está vendo isso?
227
00:24:19,145 --> 00:24:20,508
- Sim, estou vendo.
228
00:24:20,550 --> 00:24:22,037
Pessoal, estou desligando.
229
00:24:22,079 --> 00:24:23,691
Vá embora agora.
230
00:24:23,733 --> 00:24:24,931
Ir embora. Jato?
231
00:24:24,972 --> 00:24:26,956
- Estou quase lá.
Só preciso de um minuto.
232
00:24:26,997 --> 00:24:29,932
- Você não tem um minuto.
Fora agora.
233
00:24:29,972 --> 00:24:31,130
- Eu te escuto.
234
00:24:34,271 --> 00:24:35,799
- Você sabe o que?
235
00:24:35,841 --> 00:24:37,122
Eu não posso fazer isso sozinho.
236
00:24:37,164 --> 00:24:38,940
Eu preciso da minha senhora. Querido.
237
00:24:44,562 --> 00:24:45,512
- Querida?
238
00:24:45,554 --> 00:24:46,834
- Bebê.
239
00:24:46,875 --> 00:24:48,653
- Estou literalmente traumatizado.
240
00:24:48,694 --> 00:24:52,082
Esse foi o banheiro
mais nojento que eu já vi.
241
00:24:52,124 --> 00:24:53,694
- Sinto muito, querido.
242
00:24:53,736 --> 00:24:57,331
Ei, eles nem têm um tigre
lutando contra um dragão.
243
00:24:57,373 --> 00:24:59,439
- Vamos sair daqui.
- Sim.
244
00:25:00,885 --> 00:25:02,332
Ei, você pode pegar nosso carro?
245
00:25:07,911 --> 00:25:09,647
Você está bem?
246
00:25:17,127 --> 00:25:19,359
- Os caras devem varrer seus
caminhões antes de retirá-los.
247
00:25:19,400 --> 00:25:20,888
Eles não perdem um truque.
248
00:25:20,929 --> 00:25:22,830
- Então não sabemos onde
eles estão nem para onde vão.
249
00:25:22,871 --> 00:25:24,360
O que nós temos?
250
00:25:24,400 --> 00:25:26,012
- Coordenadas para cada
lugar onde o caminhão parou
251
00:25:26,054 --> 00:25:28,120
por pelo menos 10 minutos
nos últimos 12 meses.
252
00:25:28,162 --> 00:25:30,104
- O que, em teoria, deveria
fornecer dados suficientes ao sistema
253
00:25:30,145 --> 00:25:32,790
para identificar a localização mais
provável do seu laboratório de fentanil.
254
00:25:48,577 --> 00:25:50,520
CCTV - por que ir quando
podemos dar uma espiada?
255
00:25:50,561 --> 00:25:51,718
- Faça isso.
256
00:25:54,529 --> 00:25:56,595
Você está bem?
257
00:25:56,636 --> 00:25:58,951
- Estou bem. Estou bem.
258
00:25:58,991 --> 00:26:00,851
Um pouco tonto.
259
00:26:00,893 --> 00:26:02,422
A dor de cabeça
está pior, muito pior.
260
00:26:02,463 --> 00:26:03,661
- Desde quando?
261
00:26:03,703 --> 00:26:06,472
- Hum, a loja de skins.
262
00:26:06,513 --> 00:26:07,753
- Leve-a ao pronto-socorro.
263
00:26:07,794 --> 00:26:08,993
Diga-lhes um potencial
envenenamento por fentanil.
264
00:26:09,034 --> 00:26:10,604
- O que?
265
00:26:10,646 --> 00:26:12,547
- Da cabine do trailer.
266
00:26:12,588 --> 00:26:13,993
- Como isso é possível?
267
00:26:14,035 --> 00:26:16,018
- Olha, esse tempo
todo estivemos pensando
268
00:26:16,060 --> 00:26:17,878
os caminhões eram
apenas transporte,
269
00:26:17,920 --> 00:26:20,193
mas e se toda a
operação for móvel?
270
00:26:23,251 --> 00:26:24,987
- O caminhão é o laboratório.
271
00:26:42,716 --> 00:26:45,072
Eu não gosto disso.
272
00:27:36,442 --> 00:27:36,855
.
273
00:27:36,896 --> 00:27:38,177
- Seis vítimas no total, todos
funcionários da loja de skins.
274
00:27:39,665 --> 00:27:42,434
Estilo de execução morto
pelo que parece ser um facão.
275
00:27:42,475 --> 00:27:43,839
- Fale sobre exagero.
276
00:27:43,880 --> 00:27:45,575
- Sim, mas havia
uma razão para isso.
277
00:27:45,616 --> 00:27:46,939
Eles estavam sentindo
o nosso calor ou
278
00:27:46,980 --> 00:27:48,550
pensaram que este lugar
estava comprometido.
279
00:27:48,592 --> 00:27:49,790
- Sim, mas como
eles vão fazer negócios
280
00:27:49,831 --> 00:27:50,907
sem a loja de skins?
281
00:27:50,947 --> 00:27:52,435
- Isso é exatamente certo.
282
00:27:52,477 --> 00:27:54,667
Somente o chefe teria
dado uma ordem para isso.
283
00:27:54,709 --> 00:27:56,320
- Você acha que
Espinoza os avisou?
284
00:27:56,361 --> 00:27:57,436
- De uma prisão?
285
00:27:57,477 --> 00:27:59,213
Não parece provável.
286
00:27:59,255 --> 00:28:01,692
E este caminhão pode estar
em qualquer lugar agora.
287
00:28:01,734 --> 00:28:03,346
- Poderíamos seguir
as peles se pudéssemos
288
00:28:03,387 --> 00:28:04,916
obter dados dessa impressora.
289
00:28:04,957 --> 00:28:06,404
- Bem, a DEA nos
expulsou do local
290
00:28:06,445 --> 00:28:08,511
assim que confirmou
a presença de fentanil.
291
00:28:08,553 --> 00:28:10,371
A unidade TRU deles
está protegendo isso agora.
292
00:28:10,413 --> 00:28:12,975
- Então não há como tirarmos
nada daquela impressora?
293
00:28:13,017 --> 00:28:14,752
- Já fiz.
294
00:28:14,793 --> 00:28:16,901
- Ei.
- Olá você mesmo.
295
00:28:28,597 --> 00:28:30,828
- Ressaca do inferno,
mas estou bem.
296
00:28:30,870 --> 00:28:31,862
- Tem certeza que?
297
00:28:31,903 --> 00:28:32,978
- Sim, eu juro.
298
00:28:33,018 --> 00:28:34,176
De acordo com os
dados da impressora, eles
299
00:28:34,217 --> 00:28:35,829
estão usando as mesmas
capas dos caminhões
300
00:28:35,870 --> 00:28:36,986
nas lojas Green Grocer.
301
00:28:41,119 --> 00:28:42,318
O que, 500 caminhões?
302
00:28:42,359 --> 00:28:44,343
- 1.800 em todo o país.
303
00:28:44,384 --> 00:28:45,912
- Então estamos procurando
um caminhão específico
304
00:28:45,954 --> 00:28:47,359
em uma enorme frota.
305
00:28:47,401 --> 00:28:49,053
- Porque não estamos
fazendo as perguntas certas.
306
00:28:49,095 --> 00:28:49,963
- Níveis de toner.
307
00:28:50,005 --> 00:28:51,534
-Tônico?
308
00:28:51,574 --> 00:28:52,773
- Eu tive uma
confusão na faculdade
309
00:28:52,815 --> 00:28:55,046
criação de cartazes de
festas para fraternidades.
310
00:28:55,088 --> 00:28:56,327
A cor é uma coisa delicada.
311
00:28:56,369 --> 00:28:57,940
Mesmo que tenham feito tudo
312
00:28:57,980 --> 00:28:59,303
certo, as skins
impressas naquela loja
313
00:28:59,345 --> 00:29:00,790
conteria pequenas
diferenças tonais
314
00:29:03,601 --> 00:29:05,750
- Bem, meu sistema possui
uma detecção de cores integrada
315
00:29:05,791 --> 00:29:08,561
algoritmo que pode identificar
pixels específicos em uma imagem.
316
00:29:08,601 --> 00:29:10,544
Ele pode detectar até mesmo
a menor variação e densidade
317
00:29:10,585 --> 00:29:13,189
tonal, algo que nossos olhos
não conseguiam perceber.
318
00:29:13,231 --> 00:29:14,305
- E se alimentarmos
os dados da impressora,
319
00:29:14,346 --> 00:29:16,164
podemos dizer
exatamente o que procurar.
320
00:29:21,331 --> 00:29:22,900
Trata-se de obter
o resultado certo.
321
00:29:22,942 --> 00:29:24,926
Tirar a falibilidade humana da
322
00:29:24,967 --> 00:29:26,249
equação faz exatamente isso.
323
00:29:26,290 --> 00:29:27,240
Sem ofensa.
324
00:29:35,381 --> 00:29:37,159
- Huh.
- O que?
325
00:29:37,201 --> 00:29:38,729
- Isto é interessante.
- Hum-hmm.
326
00:29:38,770 --> 00:29:40,465
-Espinosa.
327
00:29:40,506 --> 00:29:41,540
- E ele?
328
00:29:41,581 --> 00:29:43,605
- A DEA o trouxe.
329
00:29:48,441 --> 00:29:49,805
- Entendi.
330
00:29:49,846 --> 00:29:51,293
Interestadual 87 rumo ao norte.
331
00:29:51,334 --> 00:29:53,194
- Viagem para o norte do estado?
- Acho que sim.
332
00:29:53,235 --> 00:29:55,673
- Vou avisar a DEA
que estamos no ponto.
333
00:30:01,129 --> 00:30:03,732
- Reyes, como
está o feed da DEA?
334
00:30:05,881 --> 00:30:08,898
Eles transformaram um
trailer em um transformador.
335
00:30:08,940 --> 00:30:12,163
Não creio que estejam
entregando mantimentos.
336
00:30:12,205 --> 00:30:14,064
Temos um veículo se aproximando.
337
00:30:21,007 --> 00:30:22,660
Eles estão descarregando caixas.
338
00:30:25,801 --> 00:30:28,074
- As caixas são etiquetadas
com caracteres chineses.
339
00:30:53,201 --> 00:30:55,102
- Deixe-me pensar sobre isso.
340
00:31:12,129 --> 00:31:13,327
- O que está acontecendo?
341
00:31:13,369 --> 00:31:14,774
Por que você está usando
esse traje anti-risco?
342
00:31:14,816 --> 00:31:16,097
- Para que eu possa me misturar.
343
00:31:23,040 --> 00:31:25,271
Todos os sistemas estão funcionando.
- Abaixe isso.
344
00:31:25,313 --> 00:31:27,048
Você vai simplesmente
entrar naquela colmeia?
345
00:31:27,089 --> 00:31:29,115
- Esse é o plano.
346
00:31:29,156 --> 00:31:30,851
- Ei, me dê um desses.
Eu vou te apoiar.
347
00:31:30,891 --> 00:31:32,669
- Não. Já temos muitos.
348
00:32:25,113 --> 00:32:25,485
.
349
00:32:40,528 --> 00:32:41,768
- Você está entendendo tudo isso?
350
00:32:41,809 --> 00:32:43,256
- Entendendo.
351
00:32:47,802 --> 00:32:49,910
correndo através de mim.
352
00:32:49,950 --> 00:32:51,604
É sempre assim?
353
00:32:51,645 --> 00:32:52,720
- Toda vez.
354
00:32:55,902 --> 00:32:56,853
- Meus rapazes estão em posição.
355
00:33:09,623 --> 00:33:11,565
- E não somos os únicos
que sabemos disso.
356
00:33:15,325 --> 00:33:16,566
Mais estável!
357
00:33:44,049 --> 00:33:45,619
- Tenho dois saindo!
358
00:34:59,677 --> 00:35:03,852
- Mostre-me suas mãos.
Mostre-me suas mãos!
359
00:35:03,892 --> 00:35:05,257
Coloque-os no ar! Coloque-os no ar!
360
00:35:08,025 --> 00:35:09,389
- Ele está comigo!
Esse é o nosso cara.
361
00:35:22,283 --> 00:35:24,308
- Reyes.
362
00:35:26,665 --> 00:35:27,946
Reis.
363
00:36:08,612 --> 00:36:10,554
Você deveria ter usado um material perigoso.
364
00:36:14,108 --> 00:36:16,298
Obrigado por me salvar.
365
00:36:16,340 --> 00:36:18,034
- A qualquer momento.
366
00:36:34,069 --> 00:36:36,259
- Nem vida nem morte
367
00:36:36,300 --> 00:36:38,781
nem as coisas
presentes nem as coisas
368
00:36:38,821 --> 00:36:41,301
futuras nos separarão
do amor de Deus.
369
00:36:43,367 --> 00:36:48,534
Não temas, pois estou contigo.
370
00:36:48,575 --> 00:36:52,377
Não tenha medo,
pois eu sou o seu Deus.
371
00:36:52,418 --> 00:36:54,361
Eu te fortalecerei.
372
00:36:56,427 --> 00:36:58,989
Eu te sustentarei com a
373
00:36:59,031 --> 00:37:01,676
destra da minha justiça.
374
00:37:01,717 --> 00:37:03,370
Amém.
375
00:37:05,850 --> 00:37:07,172
Vá em paz.
376
00:37:19,984 --> 00:37:21,471
- Sr. Torres.
377
00:37:23,372 --> 00:37:26,100
Seu filho gostaria
que você tivesse isso.
378
00:37:32,919 --> 00:37:33,952
Sinto muito por sua perda.
379
00:37:33,994 --> 00:37:35,357
Eu gostaria de ter--
380
00:37:37,506 --> 00:37:39,366
Ele era um bom homem.
381
00:38:24,578 --> 00:38:27,306
- Ei.
- Ei.
382
00:38:30,653 --> 00:38:33,174
Eu só precisava ter certeza
de que você estava bem.
383
00:38:33,216 --> 00:38:34,910
- Estou bem.
384
00:38:37,141 --> 00:38:39,952
- Você deveria estar bebendo?
385
00:38:39,993 --> 00:38:41,853
- Provavelmente não.
386
00:38:41,894 --> 00:38:42,886
- Huh.
387
00:39:09,956 --> 00:39:13,592
- Achei que tínhamos concordado
que não faríamos isso de novo.
388
00:39:15,494 --> 00:39:16,651
- Nós fizemos.
389
00:39:31,818 --> 00:39:33,926
- Claro que não há sobras.
390
00:39:33,966 --> 00:39:36,447
- Tanya Garcia desapareceu
de Paramus, Nova Jersey,
391
00:39:36,488 --> 00:39:38,099
mais de um ano atrás.
392
00:39:38,141 --> 00:39:39,877
Mas graças ao trabalho
incansável e à dedicação
393
00:39:39,918 --> 00:39:44,010
da NYPD e da SVU
do condado de Bergen,
394
00:39:44,050 --> 00:39:46,365
ela se reencontra com sua mãe.
395
00:39:46,407 --> 00:39:49,134
Agora, gostaria de
destacar a capitã Olivia
396
00:39:49,175 --> 00:39:51,945
Benson, em particular,
cuja determinação inabalável
397
00:39:51,985 --> 00:39:55,044
trouxe Tanya para casa.
398
00:39:55,085 --> 00:39:57,110
- Randall.
399
00:39:57,152 --> 00:39:58,639
Oh não.
400
00:39:58,681 --> 00:40:00,044
Não.
401
00:40:00,086 --> 00:40:03,268
Oh Deus.
402
00:40:03,309 --> 00:40:04,342
- Mamãe, o que há de errado?
403
00:40:04,384 --> 00:40:05,500
Qual é o problema?
404
00:40:05,541 --> 00:40:08,310
- Eu... eu não posso.
405
00:40:08,351 --> 00:40:10,583
Eles deveriam estar aqui.
406
00:40:10,624 --> 00:40:14,179
Ajude-me a procurar,
por favor, Randall?
407
00:40:14,219 --> 00:40:16,121
- Eu sou Eliot.
408
00:40:16,162 --> 00:40:18,063
O que você está procurando?
409
00:40:18,104 --> 00:40:19,096
- Os ingressos.
410
00:40:19,138 --> 00:40:20,749
Não consigo encontrá-los.
411
00:40:20,791 --> 00:40:22,857
- Você não precisa de ingressos.
Não vamos a lugar nenhum.
412
00:40:22,898 --> 00:40:25,047
Já discutimos isso.
Você vai ficar aqui comigo.
413
00:40:25,089 --> 00:40:27,651
- Não não não. Eu tenho que ir.
414
00:40:27,692 --> 00:40:30,296
- Você não precisa ir a
lugar nenhum, mamãe.
415
00:40:30,338 --> 00:40:32,156
- Bem, não fique aí parado.
416
00:40:32,198 --> 00:40:34,263
- Ok, tudo bem.
417
00:40:34,305 --> 00:40:36,371
- Me ajude.
- Estou ajudando você.
418
00:40:36,413 --> 00:40:39,140
Vou ajudá-lo a
procurar seus ingressos.
419
00:40:39,181 --> 00:40:41,703
Onde você está indo?
420
00:40:41,743 --> 00:40:43,687
- Hum.
421
00:40:43,727 --> 00:40:45,381
Hum.
422
00:40:45,422 --> 00:40:46,703
- Sente-se um minuto.
423
00:40:46,744 --> 00:40:48,357
- Não me toque.
424
00:40:48,397 --> 00:40:50,133
Eu não preciso de você.
425
00:40:50,175 --> 00:40:51,993
Eu preciso de Randall.
426
00:40:52,035 --> 00:40:54,308
Eu preciso do seu irmão.
427
00:40:54,348 --> 00:40:57,242
Onde se encontra Randall?
30269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.