All language subtitles for La Dolorosa 1934 Jean Gremillon - Rosita Diaz Gimeno, Agustin Godoy, Mary Amparo Bosch ItaEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,541 --> 00:00:16,443 The Pained One 2 00:02:06,676 --> 00:02:08,488 Look at this. 3 00:02:08,608 --> 00:02:12,358 A treasure that will be lost to the ravages of time... 4 00:02:13,534 --> 00:02:16,789 unless we protect it with our devotion and your talents. 5 00:02:20,847 --> 00:02:23,128 I fear my talents may fail me in this. 6 00:02:24,806 --> 00:02:29,462 - Might someone else be more qualified? - You are being modest. 7 00:02:29,582 --> 00:02:33,421 There are in this very convent countless examples of your masterful skill. 8 00:02:33,541 --> 00:02:37,286 More than ever, Your Reverence, I hope you are right. 9 00:02:38,737 --> 00:02:42,792 If not for his mother, Jesus would have denied his divine call as well. 10 00:02:46,907 --> 00:02:49,760 Close up, Perico. And leave the key in the cottage. 11 00:02:49,880 --> 00:02:51,999 You can rest easy, Your Reverence. 12 00:03:05,488 --> 00:03:09,023 I get it--you're a cuckoo. But I don't have time for you. 13 00:03:12,988 --> 00:03:16,085 - I have something to tell you. - Well then, spit it out. 14 00:03:18,135 --> 00:03:20,135 It's embarrassing. 15 00:03:25,193 --> 00:03:27,180 What? 16 00:03:28,954 --> 00:03:33,856 - Now I really have to see the Prior. - I knew I shouldn't have told you. 17 00:03:34,933 --> 00:03:39,248 - Don't cause a scene. - Of course not. Don't get all worked up. 18 00:03:39,564 --> 00:03:43,391 It's not that. I just have to go and attend to my duties. 19 00:03:44,964 --> 00:03:49,755 Be assured, Your Reverence, that I will not leave until my work here is finished. 20 00:03:49,875 --> 00:03:53,991 I place all my hope in you and plead to God for the success of your work. 21 00:03:55,218 --> 00:03:57,291 - Prior. - May God watch over you. 22 00:04:04,330 --> 00:04:06,578 Come closer, Perico. 23 00:04:08,210 --> 00:04:10,178 Watch it. 24 00:04:15,293 --> 00:04:17,547 Don't take advantage of my generosity. 25 00:04:17,985 --> 00:04:19,929 Don't you like it? 26 00:04:20,049 --> 00:04:21,609 Of course. 27 00:04:21,729 --> 00:04:23,760 More than smoked bacon. 28 00:04:24,503 --> 00:04:26,660 It's just that... 29 00:04:28,411 --> 00:04:30,442 My God! The key! 30 00:04:34,797 --> 00:04:36,583 Did someone ask for coffee? 31 00:04:37,014 --> 00:04:39,627 No one. But I thought you could use some. 32 00:04:40,617 --> 00:04:43,389 Not now. I'm busy. Can't you see that I'm drawing? 33 00:04:47,620 --> 00:04:49,797 Yes, and on an empty stomach. 34 00:04:50,096 --> 00:04:54,646 Just have one drink. Without nourishment your skin will stick right to your bones. 35 00:04:54,766 --> 00:04:56,767 - Just leave me be. - I won't. 36 00:04:58,829 --> 00:05:01,375 And to think I almost didn't leave the house today. 37 00:05:02,863 --> 00:05:04,779 Help me, Don Serafín. 38 00:05:04,899 --> 00:05:08,466 Help me convince this rebel that one must eat in order to stay alive. 39 00:05:08,586 --> 00:05:10,552 Well, naturally. 40 00:05:10,818 --> 00:05:14,331 - You really ought to listen to her. - I'm done with this. 41 00:05:14,451 --> 00:05:16,309 Please, none of that. 42 00:05:16,429 --> 00:05:20,270 Catalina may be frank but she has your best interests at heart. 43 00:05:20,390 --> 00:05:25,258 This one would stay cooped up in his room all day if he had the choice. 44 00:05:25,643 --> 00:05:27,971 You need to live more in the moment. 45 00:05:28,231 --> 00:05:33,891 Get ready. We're taking you to a party with eligible women and we'll raffle you off. 46 00:05:35,035 --> 00:05:38,433 I'm so pleased to meet an artist that's so young and so talented. 47 00:05:38,553 --> 00:05:41,107 - Don Serafín exaggerates. - I don't think so. 48 00:05:41,227 --> 00:05:45,660 She said it, not me. Did I exaggerate how adorable she was? 49 00:05:45,780 --> 00:05:48,920 - Surely not. - Oh, you're all too much. 50 00:05:49,040 --> 00:05:52,358 - Will you be in the drawing? - I'm not much for party games... 51 00:05:52,478 --> 00:05:55,492 - ...but if you insist. - Insist? I demand it! 52 00:05:55,612 --> 00:05:58,461 And now I know whose name I hope to draw. 53 00:06:04,052 --> 00:06:06,351 When do you think your daughter will marry? 54 00:06:06,471 --> 00:06:08,522 That's difficult. 55 00:06:08,642 --> 00:06:11,891 - Some day soon? - I don't mean to hurry her but 56 00:06:12,151 --> 00:06:17,259 even with many years left, I fear I could miss out on the best ones. 57 00:06:18,028 --> 00:06:20,841 - What's stopping you now? - No, Don Serafín. 58 00:06:20,961 --> 00:06:22,966 - Just look at you. - Please. 59 00:06:25,273 --> 00:06:27,880 - Is Dolores seeing anyone? - Not that I know. 60 00:06:28,480 --> 00:06:32,129 Though she doesn't look it, she's very discriminating. 61 00:06:32,392 --> 00:06:35,262 I'm sure when she chooses a man he'll be the one. 62 00:06:35,382 --> 00:06:36,304 Sure... 63 00:06:36,424 --> 00:06:39,652 - Have you ever played "Wild Chance"? - I've never heard of it. 64 00:06:39,772 --> 00:06:42,713 - It's a very old game. - And easy. Very easy. 65 00:06:42,833 --> 00:06:47,425 Some slips of paper say a name. Others say what you're dared to do. 66 00:06:47,545 --> 00:06:51,375 You draw one from each and whatever you take...you have to take. 67 00:06:51,495 --> 00:06:53,246 - Understand? - Not a word. 68 00:06:53,366 --> 00:06:56,125 - I said I'm not much for games. - You'll get it! 69 00:06:56,245 --> 00:06:58,186 You write a name. 70 00:06:58,436 --> 00:07:00,393 You another. 71 00:07:00,660 --> 00:07:02,600 And you write the dare. 72 00:07:10,487 --> 00:07:12,450 Good. 73 00:07:15,318 --> 00:07:17,308 Are they all here? 74 00:07:23,909 --> 00:07:25,904 Who's going to draw? 75 00:07:26,762 --> 00:07:28,741 You. 76 00:07:34,692 --> 00:07:36,687 What luck! 77 00:07:37,183 --> 00:07:39,230 - Sweet nothings. - What? With me? 78 00:07:42,507 --> 00:07:44,771 Who loves you like me, little cupcake? 79 00:07:44,891 --> 00:07:46,862 Such an adorable little head. 80 00:07:46,982 --> 00:07:48,998 Oh, my cute little painter. 81 00:07:55,080 --> 00:07:57,358 Time to present ourselves as a couple. 82 00:07:58,648 --> 00:08:00,621 You have your mind made up. 83 00:08:01,345 --> 00:08:04,251 I can already see us heading to the chapel. 84 00:08:04,880 --> 00:08:06,896 Here, have a seat. 85 00:08:07,750 --> 00:08:10,296 Now pose for the portrait. 86 00:08:10,416 --> 00:08:12,400 This is unnatural. 87 00:08:13,401 --> 00:08:15,979 - I can't do it. - But it's just for pretend. 88 00:08:18,956 --> 00:08:20,931 Oh, well in that case... 89 00:08:25,239 --> 00:08:26,790 But I think... 90 00:08:26,910 --> 00:08:28,184 What? 91 00:08:28,304 --> 00:08:33,169 I think that Rafael could spread the word better than a mailed announcement. 92 00:08:33,794 --> 00:08:36,649 But do you think he'll even want to be at our wedding? 93 00:08:36,769 --> 00:08:40,167 Yes, I'm sure he'll come. He lives for these sorts of things. 94 00:08:43,157 --> 00:08:44,546 Hey now. 95 00:08:44,666 --> 00:08:47,536 - Don't get fresh. - But darling... 96 00:08:53,565 --> 00:08:56,030 In that case, we'll have to write Rafael. 97 00:09:00,181 --> 00:09:02,135 Yes, yes. Fine. 98 00:09:02,583 --> 00:09:06,216 And when it's time for the portrait, I'll put my arm like so... 99 00:09:07,156 --> 00:09:09,264 And then my head like this. 100 00:09:12,109 --> 00:09:15,831 - No, like this. - And I'll do this. 101 00:09:16,957 --> 00:09:19,390 The artist will call us the model couple. 102 00:09:19,730 --> 00:09:22,146 "Hold it, hold it. Don't move." 103 00:09:23,759 --> 00:09:25,819 - Too late. - We have angered God. 104 00:09:26,126 --> 00:09:27,985 Had your fun? 105 00:09:28,105 --> 00:09:31,155 - Father, don't be a brute. - I'm only getting started. 106 00:09:31,447 --> 00:09:32,575 I'm on to you. 107 00:09:32,695 --> 00:09:35,890 - We were just here...getting a drink. - From that crock? 108 00:09:37,772 --> 00:09:39,775 It's not what you think. 109 00:09:42,499 --> 00:09:44,347 What's going on here? 110 00:09:44,467 --> 00:09:47,476 Uncle Bienvenido, he's going to crush me. 111 00:09:47,780 --> 00:09:48,740 Yes, sir. 112 00:09:48,860 --> 00:09:51,756 He speaks of marrying Nicasia in this very room! 113 00:09:52,782 --> 00:09:54,559 You! 114 00:09:54,679 --> 00:09:56,688 You. 115 00:09:57,363 --> 00:10:01,044 - You are my son? - Yes, sir. So says my mother. 116 00:10:01,164 --> 00:10:03,048 Enough. 117 00:10:03,168 --> 00:10:07,157 I open my arms to you in kindness and this is how you repay me? 118 00:10:08,026 --> 00:10:12,145 I'll take the blame when it's deserved but you don't even let me defend myself! 119 00:10:12,265 --> 00:10:13,468 Why I... 120 00:10:13,588 --> 00:10:15,106 Don't. 121 00:10:15,226 --> 00:10:17,121 Let go. 122 00:10:17,241 --> 00:10:19,264 The truth is... 123 00:10:19,771 --> 00:10:22,122 Perico and I are in love. 124 00:10:23,631 --> 00:10:25,220 It's true. I love her. 125 00:10:25,340 --> 00:10:28,269 And we were planning the wedding, even the portrait. 126 00:10:29,080 --> 00:10:31,642 Yes, we've got it all figured out. 127 00:10:31,762 --> 00:10:34,764 No more, no less. And no less, no more. 128 00:10:35,407 --> 00:10:37,415 The portrait, José. 129 00:10:38,115 --> 00:10:40,031 Even the portrait. 130 00:10:40,151 --> 00:10:43,073 - You've always wanted a portrait. - That's true. 131 00:10:43,193 --> 00:10:45,180 We'll talk about this later. 132 00:10:46,339 --> 00:10:48,360 Fine then. 133 00:10:51,221 --> 00:10:52,756 Enough for now. 134 00:10:52,876 --> 00:10:55,008 It's already purged from my memory. 135 00:10:55,711 --> 00:10:57,770 - It's for the best. - Yes, sir. 136 00:10:57,890 --> 00:10:59,189 Go on now. 137 00:10:59,309 --> 00:11:01,313 Wait. 138 00:11:02,308 --> 00:11:04,708 Now that I know of your plans... 139 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 - Before I can give you my blessing... - You tell him. 140 00:11:08,694 --> 00:11:12,310 - I need to know that you're not joking. - No, sir. 141 00:11:12,813 --> 00:11:14,282 Good. 142 00:11:14,402 --> 00:11:16,449 - And don't forget it. - I won't. 143 00:11:25,331 --> 00:11:28,055 - Go to your room. - To your room, my dear. 144 00:11:30,045 --> 00:11:31,872 That's how it's done. 145 00:11:31,992 --> 00:11:34,700 - I can tell you want to ask me something. - Me? 146 00:11:34,820 --> 00:11:38,052 No, wait. Let me guess. It's something you don't dare to ask. 147 00:11:38,172 --> 00:11:40,967 I wouldn't be a woman if I hadn't noticed. 148 00:11:41,794 --> 00:11:44,875 Tell me this instant or we're finished. 149 00:11:45,688 --> 00:11:47,634 You're right. 150 00:11:47,754 --> 00:11:50,365 - But it would pain me so... - Oh, don't worry. 151 00:11:50,485 --> 00:11:52,513 I don't want to cause you any pain. 152 00:11:52,773 --> 00:11:56,317 Let's go over there and relax. Forget about your art. 153 00:12:06,163 --> 00:12:10,490 Here by your side, I wouldn't change places with the happiest man alive. 154 00:12:10,610 --> 00:12:15,011 Careful what you say. That's akin to a declaration of love. 155 00:12:20,849 --> 00:12:22,892 Dear Rafael. 156 00:12:26,070 --> 00:12:28,045 No. 157 00:12:29,644 --> 00:12:34,104 Most esteemed... 158 00:12:35,352 --> 00:12:37,385 ...Don Rafael. 159 00:12:39,324 --> 00:12:50,699 It would give us great pleasure to enjoy your presence at our home... 160 00:12:52,095 --> 00:12:56,818 for Nicasia and I's marriage. 161 00:13:01,062 --> 00:13:07,122 You'll see when I put on My earrings and my necklace 162 00:13:07,451 --> 00:13:13,405 And my gloves so elegant And my mantilla with the silk bobbles 163 00:13:14,204 --> 00:13:20,209 All the single boys will envy you 164 00:13:20,688 --> 00:13:26,769 Because you love a girl Nobody in Zaragoza could compare with 165 00:13:27,098 --> 00:13:33,103 You'll get a good deal If you set up with me 166 00:13:41,067 --> 00:13:47,325 I'll also whet the appetite With my smart clothes 167 00:13:47,445 --> 00:13:53,602 And my cigar of medium size And here, in my ear, a pretty flower 168 00:13:54,439 --> 00:14:00,342 All the single girls will be jealous of you 169 00:14:00,899 --> 00:14:03,150 Because you've bagged a landowner 170 00:14:03,270 --> 00:14:06,773 With more horse sense than has ever been known here 171 00:14:07,284 --> 00:14:13,242 The deal is really smart More for you than for me 172 00:14:19,069 --> 00:14:24,745 F: I know how to move as you can see M: This woman really gets me going 173 00:14:25,713 --> 00:14:31,228 Nicasia, Nicasia, Nicasia I don't know how you do 174 00:14:31,348 --> 00:14:37,277 Those gymnastics That make me so giddy for you 175 00:14:37,946 --> 00:14:43,386 Perico, Perico, Perico If you're seasick 176 00:14:43,506 --> 00:14:49,257 Get off to the doctor but don't infect me 177 00:14:49,569 --> 00:14:54,295 I'm so tilted I've lost my compass 178 00:14:54,415 --> 00:15:02,302 The doctors Would give you nothing better 179 00:15:12,774 --> 00:15:19,210 The pleasure is opened up to me 180 00:15:20,151 --> 00:15:22,756 Thinking about the honeymoon 181 00:15:33,442 --> 00:15:35,835 - Good night, Mother. - See you tomorrow. 182 00:18:22,492 --> 00:18:24,499 Oh, Dolores. 183 00:18:32,733 --> 00:18:34,768 I love you. 184 00:18:36,479 --> 00:18:38,486 Natalio. 185 00:18:57,792 --> 00:19:01,491 - I hear someone. - I'm sure it's just your neighbors. 186 00:19:02,327 --> 00:19:04,289 I'm afraid, Natalio. 187 00:19:04,409 --> 00:19:05,469 I'm afraid. 188 00:19:05,589 --> 00:19:08,416 It's all right. There's nothing to fear. 189 00:19:12,673 --> 00:19:14,611 Listen. 190 00:19:15,105 --> 00:19:17,094 Now do you hear it? 191 00:19:35,757 --> 00:19:37,744 Who is it? 192 00:19:43,830 --> 00:19:47,332 - What are you doing here at this hour? - I could ask you the same. 193 00:19:49,344 --> 00:19:52,896 Quiet. Please, quiet. My mother can hear. 194 00:20:27,619 --> 00:20:31,850 I accept your wishes, even though they don't appear sensible to me. 195 00:20:32,418 --> 00:20:36,504 The will of the Lord can also be difficult to understand. 196 00:20:37,218 --> 00:20:42,847 This is my only refuge, together with Your Reverence and the brethren. 197 00:20:44,242 --> 00:20:48,802 My son, God's house is open to everyone. 198 00:20:49,309 --> 00:20:53,870 May the success of your endeavors match the firmness of your conviction. 199 00:20:54,478 --> 00:20:57,291 May you find here the peace that your soul requires. 200 00:21:10,498 --> 00:21:11,816 I'm here. 201 00:21:11,936 --> 00:21:13,929 - Do you have a minute? - Go on. 202 00:21:14,049 --> 00:21:16,697 The painter Don Rafael, I saw him at the convent. 203 00:21:16,817 --> 00:21:19,434 Like always, he's there to paint. 204 00:21:19,554 --> 00:21:21,620 No, he's studying to be a monk. 205 00:21:24,166 --> 00:21:28,075 - Could it be because of a woman? - Naw, I doubt it. 206 00:21:28,973 --> 00:21:31,710 He doesn't have it in him. Me on the other hand... 207 00:21:31,887 --> 00:21:34,959 At times the urge is so strong I can barely contain myself. 208 00:21:35,079 --> 00:21:37,613 - Is that so? - Yes, but I manage. 209 00:21:37,870 --> 00:21:39,872 What a waste of time. 210 00:21:41,432 --> 00:21:44,786 By the smirk on your face, I suppose you must waste a lot of it. 211 00:21:45,233 --> 00:21:49,770 - You pray and wait for him to come. - What? So he can marry you? 212 00:21:49,890 --> 00:21:52,232 - Get out of here. - To be away from me? 213 00:21:52,352 --> 00:21:55,241 - I need to break something. - What's going on here? 214 00:21:55,621 --> 00:21:58,291 Nothing, besides your son becoming a monk. 215 00:21:58,411 --> 00:21:59,815 No, Mother, nothing. 216 00:21:59,935 --> 00:22:03,329 It's the painter Don Rafael, giving his life away at the convent. 217 00:22:03,449 --> 00:22:05,040 I saw with my own eyes. 218 00:22:05,160 --> 00:22:08,486 All offerings be to God. The day is finished. 219 00:22:08,606 --> 00:22:12,693 Do you feel you can handle the strict regime of an ascetic life? 220 00:22:13,148 --> 00:22:19,193 This is my hope. Faith in the mercy of God and in the Prior's prayers. 221 00:22:20,379 --> 00:22:25,421 By the power of God and the Order, vested in me and in my brothers here 222 00:22:25,802 --> 00:22:28,448 I admit you among us, and grant you access 223 00:22:28,568 --> 00:22:32,129 to all the powers that you may require to prosper in your stead. 224 00:22:32,424 --> 00:22:38,289 We dismiss you now with God's blessing that all your ways will honor Him. 225 00:23:35,808 --> 00:23:38,570 What's with you? What's wrong, my daughter? 226 00:23:39,540 --> 00:23:41,681 Nothing. Leave me be. 227 00:23:43,132 --> 00:23:46,651 You've changed. You were once so full of life. 228 00:23:48,104 --> 00:23:50,207 Why don't you want your friends to come? 229 00:23:51,221 --> 00:23:53,881 I don't know, Mother. I don't know. 230 00:24:13,119 --> 00:24:15,103 Not today either, lady. 231 00:24:32,847 --> 00:24:35,404 Dolores, my daughter, what is it? 232 00:24:36,382 --> 00:24:38,373 - Darling... - It's nothing. 233 00:24:39,853 --> 00:24:41,858 It's... 234 00:24:53,057 --> 00:24:56,681 Darling, tell me again how you love me so. 235 00:24:57,741 --> 00:24:59,420 Tell me straight. 236 00:24:59,540 --> 00:25:01,555 Do you truly love me? 237 00:25:02,162 --> 00:25:06,248 - Will you love me always? - Always. I love no one else but you. 238 00:25:09,267 --> 00:25:11,243 I love no one else but him. 239 00:25:12,307 --> 00:25:13,910 Him alone. 240 00:25:14,030 --> 00:25:17,578 My poor girl. You'll see how soon you are able to move on. 241 00:25:18,110 --> 00:25:20,107 No, I couldn't. 242 00:25:21,100 --> 00:25:22,981 It's not possible. 243 00:25:23,101 --> 00:25:25,085 You love him that much? 244 00:25:26,007 --> 00:25:28,845 He's the only man I have ever loved. 245 00:25:29,599 --> 00:25:34,470 Don't fret, little one. At your age, such injustices are fleeting. 246 00:25:35,064 --> 00:25:37,910 Mother, you couldn't understand. 247 00:25:39,031 --> 00:25:41,915 If you suffered like I do, you would never forget it. 248 00:25:42,957 --> 00:25:44,924 I need him back here. 249 00:25:48,159 --> 00:25:50,189 What are you saying? 250 00:25:52,691 --> 00:25:54,646 Leave me be. 251 00:25:55,145 --> 00:25:57,118 Pay me no mind. 252 00:25:57,496 --> 00:25:59,505 You know I can't do that. 253 00:26:00,030 --> 00:26:02,665 I can't ignore what's behind your words. 254 00:26:03,070 --> 00:26:05,427 What you want to hide but are unable. 255 00:26:17,460 --> 00:26:19,448 I do understand. 256 00:26:20,627 --> 00:26:22,622 It's the truth. 257 00:26:25,039 --> 00:26:27,057 Mother, I've lost my soul. 258 00:26:28,980 --> 00:26:30,980 Forgive me. 259 00:27:47,412 --> 00:27:50,445 Listen to me. Listen to me. You're not listening. 260 00:27:52,377 --> 00:27:54,368 Answer me. 261 00:28:50,211 --> 00:28:53,138 - You haven't forgotten anything? - It's all in order. 262 00:28:53,640 --> 00:28:55,633 - And my coat? - It's there. 263 00:28:56,199 --> 00:29:00,234 I can leave then. She'll be coming soon and I don't need to be here to see it. 264 00:29:01,530 --> 00:29:04,013 Be well then. Have a good trip. 265 00:29:04,697 --> 00:29:06,688 Thank you. 266 00:29:07,813 --> 00:29:10,576 - I'll just carry your bags over. - Good, thanks. 267 00:29:37,085 --> 00:29:39,078 What do you want here? 268 00:29:40,015 --> 00:29:41,558 Why have you come? 269 00:29:41,678 --> 00:29:44,885 To find you, even though you don't want me to. 270 00:30:07,979 --> 00:30:08,751 But... 271 00:30:08,871 --> 00:30:11,904 To remind you of something you seem to have forgotten. 272 00:30:13,074 --> 00:30:17,786 - It's just that right now, I... - You, right now, are all I have left. 273 00:30:19,547 --> 00:30:21,452 I understand. 274 00:30:21,725 --> 00:30:23,307 You see then? 275 00:30:23,427 --> 00:30:25,327 She died? 276 00:30:25,447 --> 00:30:27,450 Yes. 277 00:30:27,980 --> 00:30:29,950 Because of you. 278 00:30:30,676 --> 00:30:33,530 I haven't come so that you might pity me, but for... 279 00:30:33,650 --> 00:30:35,590 your son. 280 00:30:45,877 --> 00:30:47,902 Give me just one moment. 281 00:30:49,045 --> 00:30:51,028 I'll be right back. 282 00:30:58,309 --> 00:31:01,120 I'll be right down. Keep the car waiting. 283 00:31:32,138 --> 00:31:34,295 It was good that you came to find me. 284 00:31:35,017 --> 00:31:37,947 I couldn't abandon you, especially not now. 285 00:31:40,323 --> 00:31:44,005 - I've always loved you Dolores. - I told you, that's not why I'm here. 286 00:31:44,776 --> 00:31:47,695 - Of course. I understand. Poor thing. - Let go of me. 287 00:31:49,825 --> 00:31:51,775 Calm down. 288 00:31:51,895 --> 00:31:54,795 Rest a while. My home is open to you. 289 00:31:55,395 --> 00:31:58,946 I just have one quick thing to do, and I'll be right back with you. 290 00:32:57,059 --> 00:33:11,867 The cold rock of Calvary is hidden Behind a black cloud up a solitary path 291 00:33:11,987 --> 00:33:19,087 The Virgin Mother walks on 292 00:33:19,207 --> 00:33:28,736 And her dear face like a lily flower Has lost its color 293 00:33:28,856 --> 00:33:38,213 And in her wounded breast Are nailed the thorns of sorrow 294 00:33:41,993 --> 00:33:50,579 Her shaking body bends Under the weight of her grief 295 00:33:51,212 --> 00:34:04,278 But she continues, walks on As her ice-cold lips kiss the ground 296 00:34:04,398 --> 00:34:12,484 Where a flower blossoms At every drop of blood that falls 297 00:34:12,604 --> 00:34:17,935 From Jesus the Redeemer 298 00:34:18,481 --> 00:34:33,803 Dark pilgrim's emblems Of pain turned to light 299 00:34:35,053 --> 00:34:42,457 She walks on, walks on quickly 300 00:34:42,971 --> 00:34:53,661 Because the Son is waiting for her Dying on the cross 301 00:34:55,284 --> 00:35:00,273 Woman and mother! 302 00:35:02,411 --> 00:35:09,189 Of all the world 303 00:35:09,309 --> 00:35:13,087 Most sacred 304 00:35:30,509 --> 00:35:33,243 With my apologies, Prior, 305 00:35:33,588 --> 00:35:39,021 I should say, the views of this novice can only lead to mass confusion. 306 00:35:41,119 --> 00:35:46,306 Father Lucas, even unfortunate outcomes can serve to increase God's glory. 307 00:35:46,426 --> 00:35:49,751 Surely, the man suffers a great pain that we cannot understand. 308 00:35:50,177 --> 00:35:54,454 Above all, it serves nothing to worry about a problem that isn't a problem. 309 00:35:56,123 --> 00:35:58,089 Here, put this in. 310 00:35:59,392 --> 00:36:01,376 It's too quiet. 311 00:36:01,705 --> 00:36:04,081 It would be nice to have a mule right now 312 00:36:04,714 --> 00:36:06,663 or at least better shoes. 313 00:36:06,783 --> 00:36:09,827 Don't complain. Just brace the cart and watch your step. 314 00:36:09,947 --> 00:36:11,586 - Go find one. - Who, me? 315 00:36:11,706 --> 00:36:12,439 Yes. 316 00:36:12,559 --> 00:36:14,915 - You do it, genius. - I... 317 00:36:15,520 --> 00:36:17,579 I have to do everything. 318 00:36:18,953 --> 00:36:20,928 Hello! 319 00:36:21,828 --> 00:36:24,585 Come out wherever you are! 320 00:36:25,534 --> 00:36:27,139 Stupid bunch of... 321 00:36:27,259 --> 00:36:28,600 ...enough of this. 322 00:36:28,720 --> 00:36:31,616 Hello! 323 00:36:32,188 --> 00:36:34,649 I take it you could use a mule. 324 00:36:34,904 --> 00:36:37,882 - You have mules then? - Obviously. 325 00:36:38,466 --> 00:36:41,596 Or should I wait for some others to come around? 326 00:36:42,399 --> 00:36:44,399 Come along then. 327 00:36:45,019 --> 00:36:52,203 Thank you, ma'am. I tell you, working your whole life with a clown is no way to live. 328 00:36:52,506 --> 00:36:56,447 I have no feet to walk in the flowers 329 00:36:57,177 --> 00:37:00,726 The only thing that moves me is my heart 330 00:37:02,870 --> 00:37:05,189 - Get to work! - I already am. 331 00:37:05,724 --> 00:37:08,156 I'm looking at this thing. That's work too. 332 00:37:08,365 --> 00:37:10,519 Oh, I'm sure that it is. 333 00:37:11,173 --> 00:37:13,135 You have so much work to do. 334 00:37:13,638 --> 00:37:15,918 No wonder you have no time to do mine. 335 00:37:16,038 --> 00:37:19,249 Mother is needed in the kitchen 336 00:37:19,768 --> 00:37:22,979 Come down the chimney, Mother 337 00:37:23,524 --> 00:37:25,538 She... 338 00:37:26,476 --> 00:37:31,559 I wonder how that new monk is faring, all the freedoms he once knew vanished. 339 00:37:32,930 --> 00:37:34,813 Ah, he's used to it by now. 340 00:37:34,933 --> 00:37:37,032 One gets used to everything in life. 341 00:37:39,279 --> 00:37:41,311 Is that everything? 342 00:37:42,750 --> 00:37:46,715 Of course, have a seat. Stay a while. Stretch out your legs. 343 00:37:47,698 --> 00:37:50,130 You don't need to talk down to me, buster. 344 00:37:50,438 --> 00:37:54,865 Yeah, yeah. Are you getting on or what? 345 00:37:55,207 --> 00:37:59,059 It's a wonder you're able to make a living at this. 346 00:37:59,179 --> 00:38:02,076 I'll be surprised if we even make it halfway. 347 00:38:02,196 --> 00:38:04,937 What can I say? Business is business. 348 00:38:06,434 --> 00:38:09,372 Because of you, now we'll get to the market late. 349 00:38:09,492 --> 00:38:10,660 We will? 350 00:38:10,780 --> 00:38:12,747 Let's get a move on then. 351 00:38:13,020 --> 00:38:14,947 Giddy up! 352 00:38:15,217 --> 00:38:17,003 Come on! 353 00:38:17,123 --> 00:38:19,127 That way. 354 00:38:20,634 --> 00:38:23,431 Come on, get the lead out. That way! 355 00:38:25,020 --> 00:38:29,074 And you two, more work, less horseplay! 356 00:38:33,679 --> 00:38:35,683 That way! 357 00:38:37,024 --> 00:38:39,012 At the country party, 358 00:38:39,780 --> 00:38:41,694 they can get married there. 359 00:38:41,814 --> 00:38:45,359 - The boy already knows what it will take. - Right. 360 00:38:46,004 --> 00:38:47,633 Entertainment... 361 00:38:47,753 --> 00:38:49,261 decorations... 362 00:38:49,381 --> 00:38:51,413 The dowry... 363 00:38:52,134 --> 00:38:55,475 Halt, halt. What's this about a dowry? 364 00:38:55,982 --> 00:38:58,885 Trust me. It's worth every penny. 365 00:38:59,005 --> 00:39:03,359 It's a dated tradition. 366 00:39:03,910 --> 00:39:08,062 - Anyone says different needs a pounding. - Now, now. 367 00:39:08,866 --> 00:39:11,541 - You're just trying to exploit me. - Excuse me? 368 00:39:11,661 --> 00:39:14,655 Maybe one day I'll find you a real woman and you'll see. 369 00:39:15,020 --> 00:39:20,534 And my boy is worthless? When it's time to work, he's always the first. 370 00:39:20,654 --> 00:39:22,673 The first to sit down. 371 00:39:23,381 --> 00:39:27,759 Look, if these are your concerns, we'll call the whole thing off. 372 00:39:27,879 --> 00:39:28,915 What? 373 00:39:29,035 --> 00:39:31,696 - I'd be no worse off. - Oh, really? 374 00:39:32,975 --> 00:39:34,113 We'll see. 375 00:39:34,233 --> 00:39:36,205 Halt, mules! 376 00:39:37,173 --> 00:39:39,174 Stay! 377 00:39:40,253 --> 00:39:42,621 Now we'll see if you have the nerve. 378 00:39:53,115 --> 00:39:55,087 What are you doing? 379 00:39:55,441 --> 00:39:57,152 I'm leaving with mine. 380 00:39:57,272 --> 00:39:59,224 You can keep yours. 381 00:39:59,344 --> 00:40:00,851 Do you get it now? 382 00:40:00,971 --> 00:40:04,430 You're just going to leave me here with one lousy mule? 383 00:40:04,550 --> 00:40:07,248 It's just one mule, but it's got four legs. 384 00:40:07,976 --> 00:40:09,629 More value. 385 00:40:09,749 --> 00:40:11,770 Good bye. 386 00:40:13,624 --> 00:40:15,600 Wait! 387 00:40:17,942 --> 00:40:19,927 Just a small dowry then? 388 00:40:20,558 --> 00:40:23,978 And two churns of wine. Or we call off the wedding. 389 00:40:24,941 --> 00:40:27,405 Fine, get back here. 390 00:41:20,193 --> 00:41:23,707 He's so confident, so strong, so proper. 391 00:41:24,323 --> 00:41:27,055 We could all learn from the young Brother Rafael. 392 00:41:27,970 --> 00:41:30,581 His soul is as strong as his hand with a brush. 393 00:41:30,701 --> 00:41:32,652 He sounds too good to be true. 394 00:41:33,423 --> 00:41:37,075 The Lord sends many good winds our way, but many of them turn bad. 395 00:41:37,195 --> 00:41:39,180 It's not like that, Father Lucas. 396 00:42:36,046 --> 00:42:38,819 Come on! Don't give up now! 397 00:42:48,481 --> 00:42:50,497 Wait! Halt! 398 00:42:53,086 --> 00:42:54,713 Is that a person? 399 00:42:54,833 --> 00:42:57,762 - How'd they get down there? - Surely not on purpose. 400 00:42:57,882 --> 00:42:59,914 Beats me. Let's find out. 401 00:43:00,488 --> 00:43:02,714 Oh my, it's a woman! 402 00:43:03,328 --> 00:43:06,008 - She doesn't look thrilled. - There's a child! 403 00:43:06,128 --> 00:43:08,110 Get it. Bring it up here. 404 00:43:10,596 --> 00:43:12,553 Poor innocent child. 405 00:43:12,830 --> 00:43:14,847 What could have happened? 406 00:43:15,436 --> 00:43:17,993 - She isn't from around here. - Beats me. 407 00:43:24,166 --> 00:43:29,292 Hey, we should take the kid back home and have the maid look after it. 408 00:43:29,590 --> 00:43:30,991 Good idea. 409 00:43:31,111 --> 00:43:33,905 - And Nicasia can help as well. - Yes, good. 410 00:43:39,141 --> 00:43:41,131 Hey, genius. 411 00:43:41,664 --> 00:43:44,019 Get down here and help me carry her. 412 00:43:44,596 --> 00:43:47,938 José, I'm holding the baby. It's been traumatized. 413 00:43:48,058 --> 00:43:50,912 - Of course, you're at your limit. - What does that mean? 414 00:43:51,032 --> 00:43:54,034 - I'll explain on the way home. - Giddy up! 415 00:44:06,496 --> 00:44:08,505 You say God can help me? 416 00:44:09,117 --> 00:44:11,945 What does he care about someone so insignificant? 417 00:44:13,367 --> 00:44:16,254 That's the same Virgin that came down from the heavens. 418 00:44:27,168 --> 00:44:30,035 Hurry, hurry, Perico! It's an emergency! 419 00:44:30,282 --> 00:44:32,588 - It's your father. - Is he all right? 420 00:44:32,708 --> 00:44:35,695 No, not him. He found a woman by the side of the road. 421 00:44:53,745 --> 00:44:57,040 Poor girl. God knows what could have brought her to this. 422 00:44:57,643 --> 00:45:00,934 You should have seen her there under the bridge. 423 00:45:01,054 --> 00:45:03,067 I shouldn't want to. 424 00:45:03,394 --> 00:45:06,773 - I'm here. - Like this child from heaven. Take him. 425 00:45:17,071 --> 00:45:22,909 You're just in time, Brother Rafael. We don't know what to do to bring her back. 426 00:45:27,534 --> 00:45:29,546 My son... 427 00:45:33,354 --> 00:45:37,116 - My son... - Don't worry, dear. He's in good hands. 428 00:45:39,062 --> 00:45:41,426 - My son... - You, look after the boy. 429 00:45:41,954 --> 00:45:45,198 She needs her rest. I'll stay here and watch over her. 430 00:45:49,674 --> 00:45:52,684 You two as well. It's best if you wait outside. 431 00:46:33,634 --> 00:46:36,148 - Did you two notice? - Notice what? 432 00:46:36,813 --> 00:46:40,082 - That isn't just any woman. - Who is she? 433 00:46:40,769 --> 00:46:43,937 - No less than the Virgin Mary. - Don't be stupid. 434 00:46:44,824 --> 00:46:49,353 The Virgin that Brother Rafael has painted on the convent wall. They're identical. 435 00:46:50,208 --> 00:46:52,199 My God. 436 00:46:53,090 --> 00:46:54,776 Why are you still unhappy? 437 00:46:56,131 --> 00:46:58,052 Haven't I given you some hope? 438 00:47:00,484 --> 00:47:02,461 None at all. 439 00:47:07,476 --> 00:47:09,472 I couldn't convince him. 440 00:47:14,697 --> 00:47:16,291 Then... 441 00:47:16,411 --> 00:47:18,431 such a long way... 442 00:47:18,878 --> 00:47:20,889 so treacherous... 443 00:47:21,253 --> 00:47:23,206 - so cruel... - Father. 444 00:47:24,620 --> 00:47:28,348 It seems such a great punishment for my error. 445 00:47:33,837 --> 00:47:37,505 Ma'am, your son has finally woken up. 446 00:47:40,678 --> 00:47:42,672 Should I bring him? 447 00:47:45,247 --> 00:47:47,221 I feel much better. 448 00:47:47,578 --> 00:47:49,570 I'll come up. 449 00:47:51,915 --> 00:47:54,445 Wait, Dolores. Wait. 450 00:47:57,441 --> 00:47:59,428 My son is calling. 451 00:48:00,804 --> 00:48:02,807 It's my only joy. 452 00:48:27,767 --> 00:48:29,782 Poor Dolores. 453 00:48:38,599 --> 00:48:43,445 Sleep, my treasure while I am by you 454 00:48:44,086 --> 00:48:49,534 And you'll lack neither Kisses nor warmth 455 00:48:49,654 --> 00:48:54,887 Sleeps in my lap Little ray of moonlight 456 00:48:55,007 --> 00:49:00,778 Sleep in this cradle of my love 457 00:49:00,898 --> 00:49:06,574 Your mother guards you, my little star 458 00:49:06,694 --> 00:49:12,973 Who is my joy and my sadness 459 00:49:13,093 --> 00:49:19,198 Ea, ea 460 00:49:50,510 --> 00:49:59,917 Take pity, Lord, on this wretched woman 461 00:50:00,037 --> 00:50:08,342 Once, with my love She could have been happy 462 00:50:08,787 --> 00:50:19,080 But what's the point of dreaming Of a love that cannot be? 463 00:50:19,524 --> 00:50:40,789 My heart, your hope can never be reborn 464 00:50:41,446 --> 00:50:50,960 Poor Rafael! You still suffer for me 465 00:50:51,562 --> 00:51:00,177 Without thinking that My madness brought you to this 466 00:51:00,297 --> 00:51:10,947 Be silent, heart Since happy you cannot be 467 00:51:11,358 --> 00:51:27,385 My heart, your hope can never be reborn 468 00:51:29,471 --> 00:51:34,855 Dolores, do not blame yourself 469 00:51:34,975 --> 00:51:43,154 Your pain fills me with repentance 470 00:51:43,274 --> 00:51:50,537 My pain does not concern you Let's consider only your plight 471 00:51:50,657 --> 00:51:58,180 I am a mother and I am strong And I know how to fight 472 00:51:58,797 --> 00:52:07,628 Why not take your troubles to the man Who lately wanted you so much 473 00:52:07,748 --> 00:52:12,369 And if necessary, ask his pardon 474 00:52:12,489 --> 00:52:25,228 Never! Never! Damn the coward that stained my honor 475 00:52:25,348 --> 00:52:35,485 And denies it and lies When his crime is pointed out to him! 476 00:52:35,605 --> 00:52:48,014 Damn him! Damn him! I'd sooner beg Without honor or good name 477 00:52:48,134 --> 00:52:57,323 Than be wed to a man of that sort 478 00:52:57,443 --> 00:53:06,158 Damn the vermin that cruel and mean 479 00:53:06,278 --> 00:53:19,183 Denies protection, love, and bread To that little angel 480 00:53:23,776 --> 00:53:38,499 Poor Dolores! Poor woman! I do not know what to do to stop your tears 481 00:53:51,199 --> 00:53:59,664 I have no hope of seeing you return to me 482 00:53:59,784 --> 00:54:08,832 Enough dreaming That love cannot be 483 00:54:09,508 --> 00:54:14,520 - Good bye, Rafael - Good bye 484 00:54:18,448 --> 00:54:49,249 My heart, never more can you be reborn 485 00:54:54,193 --> 00:54:56,728 - Ready for a rest? - I could use some water. 486 00:55:02,459 --> 00:55:04,457 It's like magic. 487 00:55:04,835 --> 00:55:08,699 - What's wrong? - Nothing. I just choked a little. 488 00:55:10,631 --> 00:55:12,316 Listen. 489 00:55:12,436 --> 00:55:14,907 - I'm thinking of something. - What? 490 00:55:15,920 --> 00:55:21,146 I feel sorry for that poor girl. Perhaps your mother can do something for her. 491 00:55:21,498 --> 00:55:24,209 I'm a man, and still it makes me cry. 492 00:55:24,591 --> 00:55:29,444 Or we could help her. We could watch the boy, see how we like it. 493 00:55:30,458 --> 00:55:32,016 Fine, but... 494 00:55:32,136 --> 00:55:36,159 - Don't worry yourself. We'd be good at it. - I believe you. 495 00:55:36,757 --> 00:55:39,443 - But what about when we have our own? - Our own? 496 00:55:39,563 --> 00:55:41,526 It could happen. 497 00:55:41,646 --> 00:55:43,356 It does take two, you know. 498 00:55:43,476 --> 00:55:45,444 Fine, do what you want. 499 00:55:45,791 --> 00:55:50,388 - I'm happy as a pig either way. - Mmm, you're better than rice with milk. 500 00:55:51,369 --> 00:55:53,396 My father. 501 00:56:11,248 --> 00:56:13,782 All right, that's enough. 502 00:56:13,902 --> 00:56:15,968 Stop, I said! 503 00:56:16,538 --> 00:56:19,578 Make a turn over there and come here. 504 00:56:20,821 --> 00:56:22,299 Where are you going? 505 00:56:22,419 --> 00:56:25,095 I have to gather some things back in town. 506 00:56:25,824 --> 00:56:30,170 Remind everyone there to prepare for the celebration tonight. 507 00:56:30,421 --> 00:56:32,285 Yes, Father. 508 00:56:32,405 --> 00:56:33,544 Is here good? 509 00:56:33,664 --> 00:56:35,631 I think so. 510 00:56:36,989 --> 00:56:41,411 Keep moving. Keep moving until your legs give out. 511 00:56:42,131 --> 00:56:45,238 Do as I say. 512 00:56:57,593 --> 00:57:01,063 The big night has now arrived 513 00:57:01,183 --> 00:57:04,387 For all the farming boys 514 00:57:04,507 --> 00:57:10,860 Today in the plains They bring in the big crawlers 515 00:57:11,184 --> 00:57:14,411 They need enough roses and good herbs 516 00:57:14,531 --> 00:57:17,557 To fill the balcony of 517 00:57:17,677 --> 00:57:23,652 The brown-haired girl with the pained heart 518 00:57:35,636 --> 00:57:42,041 The big night has now arrived For all the farming boys 519 00:57:42,161 --> 00:57:48,122 Today in the plains They bring in the big crawlers 520 00:57:48,398 --> 00:57:54,770 They need enough roses and good herbs To fill the balcony of 521 00:57:54,890 --> 00:58:00,409 The brown-haired girl who pains my heart 522 00:58:21,505 --> 00:58:25,202 Love 523 00:58:25,461 --> 00:58:32,841 Love is a poison with the power to kill 524 00:58:33,409 --> 00:58:37,155 A liquor 525 00:58:37,275 --> 00:58:44,856 A liquor with the smell of an evil flower 526 00:58:45,391 --> 00:58:49,000 Its power 527 00:58:49,120 --> 00:58:56,817 Its power disturbs all who drink it 528 00:58:56,937 --> 00:59:09,269 So curse and fear that love 529 01:00:47,803 --> 01:00:53,916 Little flower of the orchard 530 01:00:54,036 --> 01:00:59,628 Don't close your window today 531 01:01:00,017 --> 01:01:05,012 Little flower of the orchard 532 01:01:05,774 --> 01:01:10,528 Listen, awake, to the best song 533 01:01:10,648 --> 01:01:14,955 The song of your night watcher 534 01:01:15,075 --> 01:01:19,748 And keep your window open 535 01:01:19,868 --> 01:01:27,473 So that love can enter 536 01:01:27,943 --> 01:01:31,998 Tender cherry I don't want a carnation 537 01:01:32,118 --> 01:01:36,005 I want your little kisses That taste like honey 538 01:01:59,800 --> 01:02:01,723 My God. 539 01:02:01,843 --> 01:02:03,843 Have mercy on me. 540 01:02:16,971 --> 01:02:20,003 Brother Rafael, what are you doing here? 541 01:02:21,300 --> 01:02:23,249 Prior. 542 01:02:24,402 --> 01:02:26,591 Why aren't you out with the others? 543 01:02:46,205 --> 01:02:48,199 I must confess. 544 01:02:55,294 --> 01:03:02,024 The woman that was my life 545 01:03:02,144 --> 01:03:09,446 Has been brought here by cruel fate 546 01:03:09,566 --> 01:03:15,560 And looking upon the poor thing 547 01:03:15,680 --> 01:03:24,433 A dormant urge awakens in me 548 01:03:24,977 --> 01:03:32,631 In her arms she carries a child 549 01:03:33,134 --> 01:03:39,373 Without even a home or a name 550 01:03:39,643 --> 01:03:47,953 This injustice simply cannot be 551 01:03:48,073 --> 01:03:55,088 Faith, that sinner, if it is pure 552 01:03:55,208 --> 01:04:02,227 Over passion it places duty 553 01:04:02,347 --> 01:04:16,863 And seeing her punishment Floods my being with pain and torture 554 01:04:17,771 --> 01:04:21,966 Love 555 01:04:22,339 --> 01:04:29,620 The love in my soul is a rose of goodness 556 01:04:30,067 --> 01:04:33,667 Its heat 557 01:04:33,787 --> 01:04:41,191 Its heat keeps bright The flame of righteousness in me 558 01:04:41,311 --> 01:04:44,986 There are two souls pleading 559 01:04:45,106 --> 01:04:50,334 Two beings crying 560 01:04:50,454 --> 01:05:04,743 And their pain Gives birth again to the love in me 561 01:05:05,375 --> 01:05:09,932 Love 562 01:05:10,402 --> 01:05:19,276 Love 563 01:05:45,746 --> 01:05:47,767 It's serious. Very serious. 564 01:05:48,114 --> 01:05:52,752 To test my faith, God has placed in my path a woman it seems was made just for me. 565 01:05:53,611 --> 01:05:55,567 Despised. 566 01:05:55,687 --> 01:05:57,056 Sad. 567 01:05:57,176 --> 01:05:59,132 - Alone. - Alone, no. 568 01:05:59,593 --> 01:06:01,749 God abandons none of his creations. 569 01:06:02,000 --> 01:06:06,492 Sullied by a man unwilling to fill his duties as a father. 570 01:06:07,225 --> 01:06:10,419 - God cannot abide this injustice! - Now, calm down. 571 01:06:10,539 --> 01:06:13,701 I am filled with charity for this woman and for this child. 572 01:06:13,821 --> 01:06:16,648 To stay here, my condemnation would be certain. 573 01:06:16,768 --> 01:06:22,768 If I leave, perhaps I may find my calling without sacrificing my devotion to God. 574 01:06:29,168 --> 01:06:32,752 I always suspected you were not meant for the pious life. 575 01:06:34,082 --> 01:06:37,478 The initiation was a test that you were not able to pass. 576 01:06:40,073 --> 01:06:42,419 Follow the dictates of your conscience. 577 01:06:42,700 --> 01:06:46,041 In the world, as here, you will have my blessing. 578 01:06:46,747 --> 01:06:48,741 Thank you, Prior. 579 01:06:58,280 --> 01:07:01,166 Return to your quarters and sleep if you can. 580 01:07:02,058 --> 01:07:07,069 Tomorrow these doors, which have offered you refuge from despair, will open for you. 581 01:08:47,482 --> 01:08:51,921 As we have all seen 582 01:08:55,792 --> 01:09:01,752 The fated lovers 583 01:09:04,431 --> 01:09:12,033 Yes, the fated lovers 584 01:09:12,357 --> 01:09:18,209 Share a love for all time 585 01:09:40,264 --> 01:09:42,191 What's going on now? 586 01:09:46,600 --> 01:09:48,594 What is this? 587 01:09:49,371 --> 01:09:53,654 I'm so cockeyed I can barely even see. 588 01:09:54,338 --> 01:09:56,461 I may be a while. Take a seat. 589 01:09:57,029 --> 01:09:59,060 But I'm leaving now. 590 01:09:59,802 --> 01:10:01,801 Just give me a minute. 591 01:10:04,488 --> 01:10:06,484 Let's go. 592 01:10:21,130 --> 01:10:23,121 My, you look terrible. 593 01:10:23,644 --> 01:10:26,035 Woman, if I had any strength left... 594 01:10:26,600 --> 01:10:28,993 I'd give you the boot faster than... 595 01:10:37,006 --> 01:10:39,074 You're not coming, ma'am? 596 01:11:41,155 --> 01:11:46,577 And try as the world might 597 01:11:46,697 --> 01:11:52,646 It cannot break apart their love 598 01:11:52,766 --> 01:12:01,280 But theirs is not The only love there is to be 599 01:13:20,399 --> 01:13:22,409 You have nowhere else to go? 600 01:13:58,036 --> 01:14:00,046 Subs by swo17 @ KG 42995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.