Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:10:10,170 --> 00:10:12,930
De kommer nog säga nej
till mitt bud...
4
00:12:08,370 --> 00:12:13,370
RADERA?
5
00:26:23,130 --> 00:26:25,330
RING MIG NU
6
00:27:28,850 --> 00:27:33,410
Jag kan inte prata nu.
Jag ringer dig sen. Ledsen.
7
00:31:29,650 --> 00:31:33,010
200 år utan krig,
men snacka skit kan ni!
8
00:44:08,810 --> 00:44:12,930
Du menar alltså att drogerna som
påträffades i ditt bagageutrymme-
9
00:44:13,090 --> 00:44:14,970
-planterades av polisen?
10
00:44:15,130 --> 00:44:20,890
Ja, genom Frank Wagner,
informatör åt polisstyrkan GSI.
11
00:44:21,050 --> 00:44:23,090
Och Wagner är inte den ende.
12
00:44:23,250 --> 00:44:26,890
Det finns operationer
där civila regelbundet-
13
00:44:27,050 --> 00:44:30,730
-arbetar som agenter
åt svenska polisen.
14
00:47:24,970 --> 00:47:28,330
Hon kom just ut till honom nu.
15
00:49:51,130 --> 00:49:53,410
Ja?
16
00:49:53,570 --> 00:49:57,290
Hon lämnar.
Verkar inte ha nåt med sig.
17
00:49:57,450 --> 00:50:00,370
Vi måste börja.
Har vi klartecken till det här?
18
00:50:00,530 --> 00:50:02,570
Svar ja. Vi kör!
19
00:55:29,450 --> 00:55:32,290
-Vem är det?
- Det är Seth.
20
00:55:34,330 --> 00:55:36,930
- Du är en död man, Rydell.
-Slappna av.
21
00:55:37,090 --> 00:55:40,210
- Jag vill göra en deal med dig.
-Du har mina stenar.
22
00:55:40,370 --> 00:55:43,690
Varför skulle jag göra en deal
om mina egna stenar?
23
00:55:43,850 --> 00:55:46,610
"Stenar"...
Lustigt sätt att uttrycka det.
24
00:55:46,770 --> 00:55:50,610
Du menar väl pungkulor?
Jag har dig vid pungen.
25
00:55:50,770 --> 00:55:54,290
-Ska vi dela 50-50?
-Tio till dig, 90 till mig.
26
00:55:54,450 --> 00:55:57,490
Det är ditt livs erbjudande,
tro mig.
27
00:55:57,650 --> 00:56:00,770
Du har redan försökt
döda mig tre gånger.
28
00:56:00,930 --> 00:56:04,050
Jag skiter faktiskt fullständigt
i dina hot.
29
00:56:04,210 --> 00:56:08,250
Men jag är en snäll kille.
Vi kan mötas på halva vägen.
30
00:56:08,410 --> 00:56:12,130
30-70 till din fördel?
31
00:56:12,290 --> 00:56:15,490
Jag vet vad du gör här.
Du kan inte sälja dem.
32
00:56:15,650 --> 00:56:18,930
Du gjorde ditt livs kupp
och får inget för det.
33
00:56:19,090 --> 00:56:22,370
Ironin är att jag kan få
25 miljoner för dem.
34
00:56:22,530 --> 00:56:25,090
90-10, det är mitt sista bud.
35
00:56:25,250 --> 00:56:28,930
Vänta lite,
jag måste tänka lite på saken...
36
00:56:32,730 --> 00:56:36,250
Det tjänar inget till
att försöka göra mig arg.
37
00:56:36,410 --> 00:56:40,410
Efter rättegången kommer jag ut.
Då hittar jag dig.
38
00:56:40,570 --> 00:56:44,530
Med eller utan en deal,
det är upp till dig.
39
00:58:06,890 --> 00:58:10,930
Du är visst inte den skarpaste kniven
i lådan, Örjan.
40
00:58:11,090 --> 00:58:16,090
-Vem är du...?
-Du stal från oss.
41
00:58:16,250 --> 00:58:20,330
Sopor. Det var lågt, Örjan.
42
00:58:20,490 --> 00:58:24,130
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag jobbar i byggbranschen.
43
00:58:24,290 --> 00:58:26,650
Byggbranschen...
44
01:01:45,090 --> 01:01:50,330
Byggbranschen...
Du bygger inte upp, du förstör.
45
01:01:52,330 --> 01:01:55,050
Du förstörde relationen
med din dotter.
46
01:01:55,210 --> 01:01:57,090
Du förstörde ditt företag.
47
01:01:57,250 --> 01:02:02,130
Nu ska du förstöra för din
ex-flickvän Helén Falks familj.
48
01:02:02,290 --> 01:02:04,530
-Jag skulle aldrig...
-Vänta.
49
01:02:06,210 --> 01:02:09,050
-Ja?
- Jag vet vem som jobbar åt dig.
50
01:02:09,210 --> 01:02:13,330
-Kul för dig.
- Vi är två, jag och Lasse Karlsson.
51
01:02:13,490 --> 01:02:16,850
Handlade allt ståhej på polishuset
om det?
52
01:02:17,010 --> 01:02:19,090
-Ja.
- Vad vill du göra?
53
01:02:19,250 --> 01:02:23,770
Få mitt DNA i Riga att försvinna
så får du honom.
54
01:02:23,930 --> 01:02:26,210
Varför skulle jag vilja ha honom?
55
01:02:26,370 --> 01:02:29,170
Sist jag såg honom
låg han och grät på golvet.
56
01:02:29,330 --> 01:02:34,050
Det ryktas att han har brutit ihop.
Han kommer definitivt att prata.
57
01:02:34,210 --> 01:02:37,610
-Rykte?
-Internutredningen har tagit över.
58
01:02:37,770 --> 01:02:39,930
Och du kan leverera honom?
59
01:02:40,090 --> 01:02:42,850
GSI ska eskortera honom till rätten.
60
01:02:43,010 --> 01:02:47,730
Ring när du lämnar polishuset
så säger jag var vi ska träffas.
61
01:02:47,890 --> 01:02:49,930
Okej.
62
01:05:01,730 --> 01:05:04,650
Förrädare...
63
01:06:13,050 --> 01:06:15,650
- Hallå?
-Jag är på väg.
64
01:06:15,810 --> 01:06:18,650
Ring igen när du är i Lerum.
65
01:06:18,810 --> 01:06:20,210
Varför gör ni så här?
66
01:06:20,370 --> 01:06:24,090
Vi måste vara säkra på
att det inte är här. Sitt ner.
67
01:06:27,010 --> 01:06:30,770
Bra, du har visst packat.
68
01:06:30,930 --> 01:06:35,130
Har du nåt att säga eller ska vi
ge oss ut på en liten resa?
69
01:06:35,290 --> 01:06:41,210
Jag ser att du inte är ensam.
Dumpa följebilen.
70
01:06:42,570 --> 01:06:46,690
-Nej, det tänker jag inte göra.
-Du är inte som andra svenskar.
71
01:06:46,850 --> 01:06:51,370
Svenskar brukar lyda
utan att ifrågasätta.
72
01:06:51,530 --> 01:06:55,450
Det är för min säkerhet.
Du hade gjort samma sak.
73
01:06:55,610 --> 01:06:59,810
Okej. Den andra bilen ska hålla sig
på 100 meters avstånd-
74
01:06:59,970 --> 01:07:04,610
-när ni når målet.
Åk höger vid nästa avfart-
75
01:07:04,770 --> 01:07:06,570
-och kör mot Stenkullen.
76
01:07:12,610 --> 01:07:16,690
Nu passerar han och följebilen
den tredje punkten.
77
01:07:16,850 --> 01:07:19,810
Uppfattat. Kom hit så fort du kan.
78
01:09:15,490 --> 01:09:17,930
Har du med dig paketet?
79
01:09:18,090 --> 01:09:21,610
Jag levererar honom
när jag har pratat med din boss.
80
01:09:24,250 --> 01:09:27,250
Han vill prata med dig.
81
01:09:43,490 --> 01:09:45,330
-Är han i bilen?
-Ja.
82
01:09:45,490 --> 01:09:49,210
-Hur fick du ut honom?
-Det har inte du med att göra.
83
01:11:39,890 --> 01:11:46,050
Jag beklagar din partners bortgång.
Du kände visst honom väl.
84
01:11:46,210 --> 01:11:49,770
-Vad ska ni göra med honom?
-Lasse?
85
01:11:51,370 --> 01:11:54,530
Du tror att vi kommer att döda honom,
inte sant?
86
01:11:55,890 --> 01:11:58,250
Du tittar för mycket på film.
87
01:12:00,090 --> 01:12:04,210
Vet du varför vår organisation
är så stark?
88
01:12:04,370 --> 01:12:10,450
För att vi har lojala soldater. Det
får man inte genom att döda dem.
89
01:12:28,690 --> 01:12:31,570
Han verkar inte komma tillbaka.
90
01:13:01,610 --> 01:13:03,970
Vi borde inte låta honom vänta.
91
01:13:04,130 --> 01:13:06,930
-Han är i dåligt skick.
-Varför det?
92
01:13:07,090 --> 01:13:12,730
Varför?
För att han är en polismördare.
93
01:13:14,210 --> 01:13:17,010
Vänta här.
94
01:14:12,610 --> 01:14:15,210
Vänta! Radion.
95
01:14:16,250 --> 01:14:18,970
-Vad sköt han på?
-Han sköt rakt in i bilen.
96
01:14:19,130 --> 01:14:21,290
Och följebilen lämnar nu.
97
01:14:22,370 --> 01:14:24,250
Gå och se vad han håller på med.
98
01:14:24,410 --> 01:14:28,090
-Jag kan plocka honom.
- Vänta, jag vill prata med honom.
99
01:14:28,250 --> 01:14:30,010
Jag skickar ut Georgi.
100
01:15:00,690 --> 01:15:04,970
Han har tagit på sig skyddsväst
och verkar ha en öronsnäcka.
101
01:15:05,130 --> 01:15:10,210
En del förstår inte sitt eget bästa.
Skjut honom. Men han får inte dö...
102
01:15:10,370 --> 01:15:12,130
...än.
103
01:15:24,010 --> 01:15:27,090
Släpp vapnet!
104
01:15:49,850 --> 01:15:51,810
Fitta...
105
01:16:52,170 --> 01:16:58,010
Hejsan. Vi är vänner till Örjan.
Vi vill tala med honom. Är han här?
106
01:16:59,010 --> 01:17:02,930
- Mamma?
- Jaså, är mamma hemma?
107
01:17:03,090 --> 01:17:05,330
Ja... Mamma?
108
01:17:08,370 --> 01:17:11,250
- Får vi komma in?
- Ja.
109
01:17:12,330 --> 01:17:16,090
- Är det nån annan här?
- Min syster.
110
01:17:16,250 --> 01:17:19,450
- Din syster. Nån annan?
- Mamma?
111
01:19:23,210 --> 01:19:25,050
Jag knullar din jävla mamma!
112
01:19:39,530 --> 01:19:43,370
Dö, din jävla fitta!
113
01:20:51,730 --> 01:20:54,730
-Jag ska dricka ditt blod!
-Håll käften!
114
01:20:55,730 --> 01:20:59,490
Ställ dig upp!
115
01:21:53,130 --> 01:21:58,170
Jag vet inte vad ni pratar om.
Snälla, gör inte honom illa.
116
01:21:58,330 --> 01:22:01,010
Jag vet att du vet vad jag pratar om.
117
01:22:01,170 --> 01:22:04,410
Jag såg dig hos Örjan
på campingplatsen.
118
01:22:04,570 --> 01:22:09,450
Ge mig dokumenten, annars gör din son
ett vackert svandyk från balkongen.
119
01:22:09,610 --> 01:22:13,370
-Vlad?
-Jag hittar ingenting.
120
01:22:13,530 --> 01:22:16,210
-Jag...
-Är de i det rummet?
121
01:22:16,370 --> 01:22:18,610
-Ja, men...
-Öppna dörren, då.
122
01:22:18,770 --> 01:22:21,930
-Nyckeln är i min väska.
-Kolla väskan, Vlad.
123
01:22:26,810 --> 01:22:30,210
-Ingen nyckel.
-Kanske i min jackficka.
124
01:22:30,370 --> 01:22:32,850
-Ta ut nyckeln från jackan.
-Okej.
125
01:22:34,210 --> 01:22:38,090
Om din ex-make bara
hade gett oss dokumenten-
126
01:22:38,250 --> 01:22:41,930
-skulle vi inte behöva göra det här
den hårda vägen.
127
01:22:49,850 --> 01:22:53,050
Din jävla fitta! Stanna!
128
01:22:54,250 --> 01:22:56,690
Hitta henne, Vlad! Hitta dokumenten!
129
01:23:21,210 --> 01:23:23,410
Stanna bilen!
130
01:27:53,650 --> 01:27:57,090
-Är du fri nu?
-Beslutet kommer i morgon.
131
01:27:57,250 --> 01:27:59,370
Det är en ren formalitet.
132
01:30:12,610 --> 01:30:14,490
Seth hälsar.
9819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.