All language subtitles for Hunter.street.S02E10.HDTV-W4F.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,007 --> 00:00:03,402 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,471 Operation Reverse Heist is gonna be hard. 3 00:00:05,539 --> 00:00:06,972 We're gonna have to avoid guards and cameras 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,273 to get the fake vase back from Lucia's house. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,409 Thank you. 6 00:00:10,478 --> 00:00:11,477 Let's get started with step one: 7 00:00:11,545 --> 00:00:13,045 climb into the dumpster. 8 00:00:13,114 --> 00:00:14,546 All right, guys, get in. 9 00:00:14,615 --> 00:00:15,881 - Eww! - Shh! 10 00:00:15,950 --> 00:00:17,983 Step two, and that's where Sal comes in 11 00:00:18,052 --> 00:00:22,388 with an ingenious garbage blanket. 12 00:00:22,456 --> 00:00:24,023 Would you believe me if I said 13 00:00:24,091 --> 00:00:25,524 that smell is my breath? 14 00:00:25,593 --> 00:00:28,227 I did have a lot of garlic for breakfast. 15 00:00:31,165 --> 00:00:33,832 Tess makes a fake call to Lucia pretending to be 16 00:00:33,901 --> 00:00:37,002 her lawyer's receptionist. 17 00:00:37,071 --> 00:00:38,203 Hello? 18 00:00:38,272 --> 00:00:40,139 Yeah... uh... 19 00:00:40,207 --> 00:00:42,141 This is... 20 00:00:42,209 --> 00:00:43,475 Hello? 21 00:00:43,544 --> 00:00:45,310 - Say something! - Hello? 22 00:00:45,379 --> 00:00:49,348 This is Ellen Yankowitz from Julius C. Ward law firm. 23 00:00:49,417 --> 00:00:52,785 - Is this Lucia Jansen? - Yes. 24 00:00:56,924 --> 00:00:59,792 We recently found a vault that belonged to William, 25 00:00:59,860 --> 00:01:02,528 and we strongly believe that his will is inside. 26 00:01:02,596 --> 00:01:06,832 William's will? Oh, my. Should I come by? 27 00:01:06,901 --> 00:01:09,334 Certainly! You can meet us 28 00:01:09,403 --> 00:01:12,771 at the big church in Amsterdam Square. 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,706 I would bet there's some important information 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,141 regarding his fortune, 31 00:01:16,210 --> 00:01:18,143 or my name isn't Helen Yankowitz. 32 00:01:18,212 --> 00:01:20,813 I thought you said your name was Ellen. 33 00:01:20,881 --> 00:01:23,082 It... it is... 34 00:01:23,150 --> 00:01:25,784 Um, all of us Ellens know that the name Helen 35 00:01:25,853 --> 00:01:27,686 is pretty much interchangeable with Ellen. 36 00:01:27,755 --> 00:01:30,923 It's a Helen and Ellen thing. You wouldn't get it. 37 00:01:30,991 --> 00:01:34,993 Okay, right. Well, um, I'm on my way. 38 00:01:35,062 --> 00:01:36,929 - Yes! Yes! - Yes! Yes! 39 00:02:03,457 --> 00:02:04,923 Operation Reverse Heist is a go! 40 00:02:04,992 --> 00:02:06,425 Good luck! 41 00:02:07,595 --> 00:02:09,328 All right... there. 42 00:02:12,433 --> 00:02:15,100 And... go. 43 00:02:16,937 --> 00:02:18,137 Ow, my toe! 44 00:02:21,609 --> 00:02:24,009 Let's patrol the parameter. 45 00:02:34,688 --> 00:02:36,688 John. 46 00:02:46,066 --> 00:02:47,332 Come on. Go that way. 47 00:02:48,569 --> 00:02:49,535 Too sharp, too sharp, too sharp. 48 00:03:04,251 --> 00:03:06,251 - We're almost there. - Okay. 49 00:03:11,358 --> 00:03:14,293 - Stop! Two minutes, yes! - Yes! 50 00:03:14,361 --> 00:03:17,663 Wait. 51 00:03:20,267 --> 00:03:22,768 I thought John put the bin out already. 52 00:03:25,739 --> 00:03:28,607 Forget it. 53 00:03:28,676 --> 00:03:32,077 It's not our job, anyway. 54 00:03:35,316 --> 00:03:37,983 This looks good. I should bake more often. 55 00:03:38,052 --> 00:03:40,385 - Mmm, yummy! - Is it good? 56 00:03:40,454 --> 00:03:42,187 Rinus! 57 00:03:42,256 --> 00:03:43,522 Do you want to try some candy with apples 58 00:03:43,591 --> 00:03:45,224 and even more candy cake we just baked? 59 00:03:45,292 --> 00:03:48,894 Well, that sounds wonderful, but I just had a big lunch. 60 00:03:48,963 --> 00:03:50,929 Oh, this is Evie, my new sister. 61 00:03:50,998 --> 00:03:53,332 Well, my new younger sister. Does it show? 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,234 Do I look more mature standing next to her? 63 00:03:55,302 --> 00:03:56,735 'Cause I think I do. 64 00:03:56,804 --> 00:03:58,170 This is Rinus, our old friend. 65 00:03:58,239 --> 00:04:00,205 Well, you're not old... Well, you're kind of old. 66 00:04:00,274 --> 00:04:01,873 - But not old as in... - Mm, mm, mm... 67 00:04:01,942 --> 00:04:03,542 - Okay, I'll stop now. - Mm, mm, mm, mmm. 68 00:04:03,611 --> 00:04:06,578 Well, you sure have grown since the last time. 69 00:04:09,416 --> 00:04:10,983 Uh... 70 00:04:11,051 --> 00:04:12,718 Wait, you know her? 71 00:04:14,088 --> 00:04:16,888 Well, I do now. We just met. 72 00:04:16,957 --> 00:04:18,457 Yeah, but you just said she's grown. 73 00:04:18,525 --> 00:04:20,726 Yeah, well, your father must've told me. 74 00:04:20,794 --> 00:04:22,294 Yeah, but she hasn't grown since she moved here. 75 00:04:22,363 --> 00:04:24,730 Is your father home? I really need to speak to him. 76 00:04:24,798 --> 00:04:26,565 Yeah, he's in the museum. 77 00:04:26,634 --> 00:04:28,900 - But... - Yeah, all right. Be seeing you. 78 00:04:28,969 --> 00:04:30,969 Enjoy your cake, Evie. 79 00:05:12,346 --> 00:05:14,012 Thumbs up emoji. 80 00:05:21,288 --> 00:05:24,056 Shh! 81 00:05:24,124 --> 00:05:27,059 Message from Jake. We can proceed. 82 00:05:27,127 --> 00:05:28,360 I need to get out of here. 83 00:05:29,697 --> 00:05:33,298 This thing smells terrible. 84 00:05:33,367 --> 00:05:35,133 What'd you use for this fake garbage blanket anyway? 85 00:05:35,202 --> 00:05:39,071 Oh, actually, I didn't have time to make fake garbage. 86 00:05:39,139 --> 00:05:41,673 You used real garbage? 87 00:05:42,943 --> 00:05:44,776 When I get home, I am taking a forever shower. 88 00:05:44,845 --> 00:05:47,412 Okay, great. But now, we gotta move. 89 00:05:55,522 --> 00:05:57,089 Shh! 90 00:05:59,593 --> 00:06:01,426 No. Here. 91 00:06:04,164 --> 00:06:05,931 Oh, I'm stuck. 92 00:06:05,999 --> 00:06:08,800 You okay? 93 00:06:15,876 --> 00:06:18,977 Kate said it's not polite to eavesdrop. 94 00:06:19,046 --> 00:06:22,814 But, I think she means it's not polite to eavesdrop on her. 95 00:06:22,883 --> 00:06:25,183 And she's not here, so... 96 00:06:25,252 --> 00:06:28,286 I think you don't understand how serious your situation is. 97 00:06:28,355 --> 00:06:32,591 I do, more than you think. But it doesn't change anything. 98 00:06:34,194 --> 00:06:35,694 Tess and Sal and Jake are gonna want to know 99 00:06:35,763 --> 00:06:36,762 what they're talking about. 100 00:06:36,830 --> 00:06:38,830 Come on. 101 00:06:41,735 --> 00:06:43,101 Is that a toy? 102 00:06:43,170 --> 00:06:47,472 No, it's a high-tech listening device that Sal made. 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,475 Out of a toy. But it's pretty cool, though. 104 00:06:50,544 --> 00:06:52,110 One day, you'll be able to use it. 105 00:06:52,179 --> 00:06:55,113 But for now, just follow my lead. 106 00:06:55,182 --> 00:06:57,282 You ready? 107 00:06:57,351 --> 00:07:01,787 Okay, three... two... 108 00:07:01,855 --> 00:07:04,222 One! 109 00:07:06,326 --> 00:07:07,959 - I don't like it. - Me neither. 110 00:07:08,028 --> 00:07:09,861 Let me fix it. 111 00:07:16,403 --> 00:07:17,936 If things go south, 112 00:07:18,005 --> 00:07:20,105 the proceedings won't go as planned. 113 00:07:20,174 --> 00:07:21,406 The proceedings have been the same 114 00:07:21,475 --> 00:07:22,741 for hundreds of years. 115 00:07:22,810 --> 00:07:24,676 There's no reason to change them now. 116 00:07:24,745 --> 00:07:27,078 Really? I see thousands of reasons. 117 00:07:27,147 --> 00:07:28,880 Do you think it's about the crown symbol? 118 00:07:28,949 --> 00:07:32,350 - Or about Eric going to jail? - I can ask, hold on. 119 00:07:32,419 --> 00:07:33,552 No, wait. 120 00:07:34,955 --> 00:07:38,089 Yes? I tried, I really did. 121 00:07:38,158 --> 00:07:40,258 No, you know Eric. He wants to do everything 122 00:07:40,327 --> 00:07:43,128 the old fashioned way, the official way. 123 00:07:43,197 --> 00:07:45,230 We have to discuss this in person. 124 00:07:45,299 --> 00:07:47,065 I'll meet you at the Rembrandt Square, right? 125 00:07:47,134 --> 00:07:49,134 At the statues. Yes... 126 00:07:51,972 --> 00:07:54,673 At the statues... 127 00:07:54,741 --> 00:07:56,408 How good are you at standing still? 128 00:07:59,446 --> 00:08:00,946 Evie? 129 00:08:02,616 --> 00:08:04,115 Oh, you're doing it already. 130 00:08:04,184 --> 00:08:05,784 You're a natural. 131 00:08:09,189 --> 00:08:11,022 Hey, you can stop for now. 132 00:08:33,046 --> 00:08:34,746 Can you hack any faster? 133 00:08:34,815 --> 00:08:36,314 I'm trying. I almost have it. 134 00:08:39,553 --> 00:08:41,253 Lucia won't stay away forever. 135 00:08:41,321 --> 00:08:44,155 It will go a lot quicker if you stop distracting me. 136 00:08:48,862 --> 00:08:51,096 Done. Cameras officially disconnected. 137 00:08:51,164 --> 00:08:53,698 Well done, little bro. 138 00:09:02,509 --> 00:09:04,910 Boom! Mission accomplished. 139 00:09:04,978 --> 00:09:07,979 That's the heist catchphrase, right? 140 00:09:09,850 --> 00:09:11,049 But the mission isn't accomplished. 141 00:09:11,118 --> 00:09:13,118 We still have to get ou... 142 00:09:16,223 --> 00:09:17,989 That's weird. 143 00:09:18,058 --> 00:09:21,092 CCU cameras are all malfunctioning. 144 00:09:21,161 --> 00:09:23,161 So be extra vigilant. 145 00:09:43,650 --> 00:09:44,916 Yes? 146 00:09:44,985 --> 00:09:46,484 What?! 147 00:09:46,553 --> 00:09:48,653 They're in my house? Call the guards! 148 00:09:48,722 --> 00:09:51,523 Lock the residence down. I'm coming home right now! 149 00:09:51,592 --> 00:09:53,692 Oh, no. 150 00:09:53,760 --> 00:09:55,594 I have to warn the others. 151 00:10:19,386 --> 00:10:21,152 Hey, we've got some trouble. 152 00:10:21,221 --> 00:10:23,154 - Something's up. - Yeah, no kidding. 153 00:10:23,223 --> 00:10:25,991 The new cameras are all down. 154 00:10:28,395 --> 00:10:31,830 Lucia knows we're here and she's coming back. 155 00:10:31,898 --> 00:10:34,466 We gotta move. 156 00:10:51,351 --> 00:10:52,951 He's looking. 157 00:10:53,020 --> 00:10:55,286 Try not to move, okay? 158 00:10:55,355 --> 00:10:57,188 Try not to even nod, okay? 159 00:11:01,862 --> 00:11:02,961 That was close. 160 00:11:03,030 --> 00:11:04,796 We just have to stay still for a while. 161 00:11:04,865 --> 00:11:07,532 - How long? - Until we know more. 162 00:11:09,002 --> 00:11:10,168 Freedom! 163 00:11:11,304 --> 00:11:14,205 - Come on. - Do we have to? 164 00:11:14,274 --> 00:11:15,874 What di... 165 00:11:15,942 --> 00:11:19,110 Lucia's back. Okay... 166 00:11:19,179 --> 00:11:20,845 Come on. 167 00:11:22,015 --> 00:11:23,348 Come on. 168 00:11:30,924 --> 00:11:32,090 Guards! 169 00:11:32,159 --> 00:11:35,126 - She's back. - Oh, this is bad. 170 00:11:35,195 --> 00:11:37,262 This is bad. This is... This is real, real bad. 171 00:11:37,330 --> 00:11:38,596 - You think? - High alert. 172 00:11:38,665 --> 00:11:41,666 We gotta lock this place down. Check everything everywhere. 173 00:11:41,735 --> 00:11:43,401 Nobody gets in or out! 174 00:11:53,647 --> 00:11:54,979 Please don't screech... 175 00:11:55,048 --> 00:11:57,315 Please don't screech. Please don't... 176 00:11:57,384 --> 00:11:58,817 ...He doesn't seem to realize 177 00:11:58,885 --> 00:12:00,652 that if he goes to jail, 178 00:12:00,721 --> 00:12:03,121 the proceedings won't go as planned. 179 00:12:03,190 --> 00:12:05,623 Eric is no longer the only problem. 180 00:12:05,692 --> 00:12:07,459 His children are meddling with everything. 181 00:12:07,527 --> 00:12:09,494 They're trying to exonerate him. 182 00:12:09,563 --> 00:12:11,663 They broke into Lucia's house to plant a vase 183 00:12:11,732 --> 00:12:13,732 and try and frame... 184 00:12:16,803 --> 00:12:19,270 Stopped... now... 185 00:12:22,676 --> 00:12:26,311 - Puppy! - Ignore the puppy! We're statues. 186 00:12:26,379 --> 00:12:28,780 Statues never get distracted and statues never care... 187 00:12:39,626 --> 00:12:41,359 - Do you agree? - I do. 188 00:12:41,428 --> 00:12:43,128 Please start to get serious. 189 00:12:46,733 --> 00:12:47,966 Goodbye, little puppy! 190 00:13:11,124 --> 00:13:13,091 Um, new plan. I need a new plan. 191 00:13:13,160 --> 00:13:15,260 A good heist always has a plan B. 192 00:13:15,328 --> 00:13:17,662 Right, okay. There's an idea out there somewhere. 193 00:13:17,731 --> 00:13:20,331 Yeah, let's play... free associate. 194 00:13:20,400 --> 00:13:22,700 The first thing that pops into your head, Jake. 195 00:13:22,769 --> 00:13:25,603 Okay, um, well, we have pandas, 196 00:13:25,672 --> 00:13:29,908 walruses, zoos, zookeepers... 197 00:13:29,976 --> 00:13:31,976 Guards! 198 00:13:33,346 --> 00:13:35,880 Okay, um, yes. Guards, guards. 199 00:13:35,949 --> 00:13:37,882 Wow. 200 00:13:37,951 --> 00:13:40,251 Guards, the toilet. 201 00:13:40,320 --> 00:13:42,187 This isn't helping! Come on, Jake. 202 00:13:42,255 --> 00:13:44,088 Something, anything. 203 00:13:44,157 --> 00:13:46,457 Jake! 204 00:13:50,730 --> 00:13:53,731 I thought I already took that one out to the shed. 205 00:14:09,983 --> 00:14:11,649 Hold it right there. 206 00:14:13,720 --> 00:14:14,719 Did somebody call the police? 207 00:14:14,788 --> 00:14:16,888 I'm warning everyone in the neighborhood. 208 00:14:16,957 --> 00:14:18,957 A wild animal just escaped from the zoo. 209 00:14:19,025 --> 00:14:21,993 - A wild animal? - Is it dangerous? 210 00:14:22,062 --> 00:14:24,696 Oh, yes, extremely. It's, uh, it's a snake! 211 00:14:24,764 --> 00:14:27,999 A large, venomous snake. 212 00:14:28,068 --> 00:14:29,801 Uh, the dumpster cobra. 213 00:14:29,870 --> 00:14:32,270 That's what it's called. The dumpster cobra, yes. 214 00:14:32,339 --> 00:14:33,605 It's extremely dangerous. 215 00:14:33,673 --> 00:14:36,774 The live in the Amazon, and in the Netherlands. 216 00:14:36,843 --> 00:14:40,979 They got their name because they love to sleep in warm dumpsters. 217 00:14:41,047 --> 00:14:42,313 I think there might be one in here. 218 00:14:42,382 --> 00:14:44,048 I hate snakes! 219 00:14:44,117 --> 00:14:45,750 Smart man. Let me take a look. 220 00:14:45,819 --> 00:14:49,187 It's my snake stick for combating cobras. 221 00:14:49,256 --> 00:14:50,922 Step back. They're really dangerous. 222 00:14:54,494 --> 00:14:58,162 Uh, yes! That's the snake all right. 223 00:14:58,231 --> 00:15:00,231 I can't be entirely sure 'cause it's... 224 00:15:00,300 --> 00:15:02,901 It's not making any hissing noises like a snake would. 225 00:15:04,237 --> 00:15:05,236 Oh! It's a wild one, all right! 226 00:15:05,305 --> 00:15:06,437 Hit it with your snake stick! 227 00:15:06,506 --> 00:15:08,573 Uh, you can't hit a dumpster cobra. 228 00:15:08,642 --> 00:15:10,108 It... They're an endangered species. 229 00:15:10,176 --> 00:15:13,411 I'll, uh, I'll need to take it back to the zoo ASAP. 230 00:15:13,480 --> 00:15:15,880 It's too dangerous to remove, so I'll just be taking 231 00:15:15,949 --> 00:15:17,882 the entire dumpster. 232 00:15:17,951 --> 00:15:19,884 All right, thank you very much 233 00:15:19,953 --> 00:15:21,119 for all your help. 234 00:15:21,187 --> 00:15:22,320 I'll be taking it from here. 235 00:15:22,389 --> 00:15:23,721 Bye. 236 00:15:27,761 --> 00:15:30,161 The security cameras are all disconnected. 237 00:15:30,230 --> 00:15:31,663 - What's going on? - I'm not sure. 238 00:15:31,731 --> 00:15:33,698 But there was a dumpster cobra 239 00:15:33,767 --> 00:15:34,866 on the loose out here. 240 00:15:34,935 --> 00:15:36,768 Don't worry. Luckily, a cop showed up 241 00:15:36,836 --> 00:15:38,169 out of nowhere and took care of it 242 00:15:38,238 --> 00:15:39,904 And took the entire dumpster! 243 00:15:39,973 --> 00:15:43,374 - A dumpster cobra? - I know, right? Unbelievable. 244 00:15:43,443 --> 00:15:45,743 There's no such thing as a dumpster cobra! 245 00:15:45,812 --> 00:15:47,912 - You chucklehead! - Are you sure? 246 00:15:47,981 --> 00:15:51,382 I mean, there are some crazy species out there in the wild. 247 00:15:51,451 --> 00:15:53,117 Get out of my sight! Now! 248 00:15:58,725 --> 00:16:00,825 Hello? 249 00:16:00,894 --> 00:16:02,660 Yes, you were right. 250 00:16:04,698 --> 00:16:07,365 I think the kids were here. They got away. 251 00:16:34,928 --> 00:16:36,260 Martin. 252 00:16:37,597 --> 00:16:38,930 Something wrong? 253 00:16:42,102 --> 00:16:43,768 Do you find anything strange 254 00:16:43,837 --> 00:16:46,838 about those statues across the canal? 255 00:16:50,510 --> 00:16:51,709 What statues? 256 00:16:51,778 --> 00:16:55,880 What... I don't know. 257 00:16:55,949 --> 00:16:58,883 I must be imagining things. 258 00:16:58,952 --> 00:17:00,618 I don't know, let's go. 259 00:17:00,687 --> 00:17:02,620 - We got important stuff to attend to. - Yes. 260 00:17:07,627 --> 00:17:08,793 Yes, as we agreed, 261 00:17:08,862 --> 00:17:10,361 those Hunter kids must be stopped. 262 00:17:10,430 --> 00:17:11,996 Yes... 263 00:17:12,065 --> 00:17:13,531 I thought he spotted us. 264 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 We know enough. Let's go home. 265 00:17:19,305 --> 00:17:21,873 - Listen to me very carefully... - Daniel, we can explain! 266 00:17:21,941 --> 00:17:23,574 No, what you guys did today was really dangerous. 267 00:17:23,643 --> 00:17:26,878 Do you realize that? This isn't a joke, okay? 268 00:17:26,946 --> 00:17:29,080 Not to me, and not to Eric. 269 00:17:29,149 --> 00:17:31,849 You could've made this so much worse for him. 270 00:17:31,918 --> 00:17:34,485 And much, much worse for yourselves. 271 00:17:34,554 --> 00:17:36,554 So what're you gonna tell Eric and Kate? 272 00:17:41,428 --> 00:17:42,693 What's his problem? 273 00:17:42,762 --> 00:17:44,429 He turned into an adult. 274 00:17:44,497 --> 00:17:47,799 Oh, there you are. I was getting worried. 275 00:17:47,867 --> 00:17:50,668 I was trying to call you, but no responses. 276 00:17:50,737 --> 00:17:54,272 What's that awful smell? Where've you been? 277 00:17:54,340 --> 00:17:55,640 - We went to the zoo. - We got some ice cream. 278 00:17:55,708 --> 00:18:00,144 Ahem, there were animals. And ice cream. 279 00:18:00,213 --> 00:18:01,813 They went to the zoo, 280 00:18:01,881 --> 00:18:03,514 and then while they were at the zoo, 281 00:18:03,583 --> 00:18:05,249 they got some ice cream. 282 00:18:05,318 --> 00:18:06,851 I was there while overlooking 283 00:18:06,920 --> 00:18:08,553 the transport of a wild animal 284 00:18:08,621 --> 00:18:11,556 and figured I'd give 'em a lift. 285 00:18:11,624 --> 00:18:13,624 Well, I'm glad everybody's okay. 286 00:18:13,693 --> 00:18:14,992 But next time you go to the zoo 287 00:18:15,061 --> 00:18:16,594 or have an ice cream, let me know. 288 00:18:16,663 --> 00:18:18,096 I might join you. 289 00:18:18,164 --> 00:18:21,766 Now go have a shower. 290 00:18:21,835 --> 00:18:23,668 - All right, I'll see you later, Eric. - Yeah. 291 00:18:27,974 --> 00:18:29,340 Enough, okay? 292 00:18:31,478 --> 00:18:33,344 With the silent treatment. 293 00:18:33,413 --> 00:18:34,645 Talk to me, what's wrong? 294 00:18:34,714 --> 00:18:38,649 What's wrong? Eric might go to jail. 295 00:18:38,718 --> 00:18:41,686 And you guys are running around doing dangerous stuff 296 00:18:41,754 --> 00:18:43,621 and I'm stuck in the middle of it all. 297 00:18:43,690 --> 00:18:45,223 You're not stuck in the middle. 298 00:18:45,291 --> 00:18:48,092 I'm a cop now. I know you guys 299 00:18:48,161 --> 00:18:50,595 don't take that seriously, but I do. 300 00:18:50,663 --> 00:18:53,831 I have real obligations now. 301 00:18:53,900 --> 00:18:56,200 You guys want me to be a Hunter first 302 00:18:56,269 --> 00:18:58,569 and a cop second, but... 303 00:18:58,638 --> 00:19:01,172 I don't know if I can do that. 304 00:19:01,241 --> 00:19:04,075 You know, I have a boss and... and real responsibilities 305 00:19:04,144 --> 00:19:07,145 and other people on the force who count on me too. 306 00:19:11,451 --> 00:19:13,818 It's tough. I get it. 307 00:19:17,490 --> 00:19:19,524 What if I promise 308 00:19:19,592 --> 00:19:22,593 that we will try to stop doing dangerous stuff? 309 00:19:24,097 --> 00:19:26,497 Trying is better than nothing, I guess. 310 00:19:27,934 --> 00:19:29,400 Thank you. 311 00:19:29,469 --> 00:19:30,968 For not telling Eric. 312 00:19:31,037 --> 00:19:33,938 And the whole saving us thing. 313 00:19:34,007 --> 00:19:35,373 You're a great cop. 314 00:19:35,441 --> 00:19:37,275 You think so? 315 00:19:37,343 --> 00:19:40,344 Not only that, you're a great Hunter. 316 00:19:40,413 --> 00:19:42,146 And you're a great big brother too. 317 00:19:46,319 --> 00:19:49,554 No offense, but you smell really awful. 318 00:19:49,622 --> 00:19:51,355 I know, I need a shower. 319 00:19:52,525 --> 00:19:54,692 - Good idea. - Yeah. 320 00:19:57,263 --> 00:19:58,729 - Hey, Max, what's up? - Hey, Max! 321 00:19:58,798 --> 00:20:00,331 Yo, how'd it go? 322 00:20:00,400 --> 00:20:01,799 Two words for you, bro. 323 00:20:01,868 --> 00:20:03,334 Boom! Mission accomplished. 324 00:20:03,403 --> 00:20:05,203 - That's three words. - How? 325 00:20:05,271 --> 00:20:07,872 Boom. Mission. Accomplished. Three words. 326 00:20:09,375 --> 00:20:11,409 - Yo, is this line safe? - Mm-hmm. 327 00:20:11,477 --> 00:20:13,578 Did you find anything else while you were there? 328 00:20:13,646 --> 00:20:16,247 - About the crown, maybe? - Didn't have time. 329 00:20:16,316 --> 00:20:17,715 Somebody tipped Lucia off. 330 00:20:17,784 --> 00:20:19,850 I mean, she got a phone call just as our plan 331 00:20:19,919 --> 00:20:22,253 was going into motion. 332 00:20:22,322 --> 00:20:25,423 That's super weird. This was a secret operation. 333 00:20:25,491 --> 00:20:29,193 Only Hunters knew about it, and we don't rat on each other. 334 00:20:29,262 --> 00:20:31,762 You didn't tell anyone else about the operation, right? 335 00:20:33,099 --> 00:20:34,265 Right? 336 00:20:35,602 --> 00:20:37,835 Guys! We have big new... 337 00:20:37,904 --> 00:20:40,638 - It's just you. - Thanks? 338 00:20:40,707 --> 00:20:41,973 Guys, we have big news! 339 00:20:42,041 --> 00:20:44,075 Well, we have even bigger news. 340 00:20:44,143 --> 00:20:46,310 - Fine, you go first. - No, you go first. 341 00:20:46,379 --> 00:20:49,280 - No, you go first... - Is anyone gonna address 342 00:20:49,349 --> 00:20:51,415 that these two are dressed like living statues? 343 00:20:51,484 --> 00:20:54,485 Well, it's a long story. There was eavesdropping, Rinus, 344 00:20:54,554 --> 00:20:57,555 candy and apple and even more candy cake. 345 00:20:57,624 --> 00:21:00,324 A tourist, a puppy! 346 00:21:00,393 --> 00:21:01,926 We're going off track! 347 00:21:01,995 --> 00:21:03,060 Sal and I have discovered something 348 00:21:03,129 --> 00:21:05,229 really, really important. 349 00:21:05,298 --> 00:21:06,931 We've discovered the most importantist. 350 00:21:07,000 --> 00:21:08,232 - That's not a word. - Yes, it is. 351 00:21:08,301 --> 00:21:10,001 It means the most important of all-import. 352 00:21:10,069 --> 00:21:11,168 That's also not a word. 353 00:21:11,237 --> 00:21:12,837 Yes, it is. Read it in the dictionary! 354 00:21:12,905 --> 00:21:15,006 I've read the dictionary 16 times! 355 00:21:18,177 --> 00:21:21,279 All right! Everyone listen up! 356 00:21:21,347 --> 00:21:22,680 On the count of three, 357 00:21:22,749 --> 00:21:25,549 both of you can say your important news, okay? 358 00:21:27,687 --> 00:21:29,120 One, two... 359 00:21:29,188 --> 00:21:31,289 One of the relatives is a mole! 25501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.