Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,833 --> 00:00:28,333
WHILE THIS FILM IS INSPIRED BY TRUE EVENTS
4
00:00:28,416 --> 00:00:31,875
CERTAIN ASPECTS HAVE BEEN FICTIONALIZED
FOR STORYTELLING PURPOSES
5
00:00:31,958 --> 00:00:35,250
ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS NOT INTENDED
6
00:00:49,750 --> 00:00:50,875
Good morning.
7
00:00:51,500 --> 00:00:52,708
Good morning.
8
00:00:53,833 --> 00:00:57,666
Saudi Arabia wins Security Council
non-permanent membership,
9
00:00:57,750 --> 00:01:01,541
which will be a two-year membership
as of next year.
10
00:01:01,625 --> 00:01:04,125
Then Saudi Arabia has declared…
11
00:01:04,208 --> 00:01:07,791
Some scholars say that a woman
must fully cover up her arms,
12
00:01:07,875 --> 00:01:12,875
while some say only to the wrist,
and some say till half of the forearm.
13
00:01:12,958 --> 00:01:16,000
90% of our problems
are not simply preordained,
14
00:01:16,083 --> 00:01:18,000
but are due to our shortcomings.
15
00:01:26,083 --> 00:01:27,541
Good morning, beautiful.
16
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
At least return the greeting.
17
00:01:53,041 --> 00:01:54,750
Don't be late like last time.
18
00:01:57,583 --> 00:01:59,833
-Good morning, Mr. Atiq.
-Good morning.
19
00:01:59,916 --> 00:02:01,500
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
20
00:02:20,583 --> 00:02:24,833
FROM THE ASHES
21
00:02:24,916 --> 00:02:27,041
A DAY EARLIER
22
00:02:27,125 --> 00:02:29,791
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
23
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Cover up. Cover up, girl.
24
00:02:46,166 --> 00:02:48,333
May God guide you all.
25
00:02:55,708 --> 00:02:56,916
Good.
26
00:02:57,000 --> 00:03:03,458
YOUR SCHOOL IS YOUR SECOND HOME
KEEP IT TIDY
27
00:03:05,166 --> 00:03:09,791
Class of the month
is senior class, science division C.
28
00:03:25,916 --> 00:03:26,916
Well done.
29
00:03:41,583 --> 00:03:46,083
An ideal student
of perfect manners and high grades.
30
00:03:46,666 --> 00:03:49,458
She stands out among her peers.
31
00:03:49,541 --> 00:03:52,458
And above all, she respects her teachers.
32
00:03:53,708 --> 00:03:57,541
Every mother would wish
for a daughter like this student.
33
00:03:57,625 --> 00:04:00,083
The student of the month
34
00:04:00,166 --> 00:04:01,375
is Amira Saeed.
35
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
She gets that every month.
As if she's the only student.
36
00:04:23,166 --> 00:04:24,375
There goes the nerd.
37
00:04:31,958 --> 00:04:33,583
The morning inspection.
38
00:04:34,250 --> 00:04:37,125
Would you look at that!
39
00:04:37,208 --> 00:04:39,125
Do you think I can't see you?
40
00:04:39,208 --> 00:04:40,833
Spit out that gum.
41
00:04:42,083 --> 00:04:43,750
Yes, you, Mashael.
42
00:04:43,833 --> 00:04:46,250
Or do I have to call you out by name?
43
00:04:47,708 --> 00:04:49,125
-Quickly.
-Nails.
44
00:04:49,208 --> 00:04:50,166
Quickly.
45
00:04:52,375 --> 00:04:53,416
Nails.
46
00:04:53,500 --> 00:04:55,833
-Cigarettes, huh?
-Your hands.
47
00:04:55,916 --> 00:04:57,000
Stand there.
48
00:04:57,666 --> 00:04:59,416
Would you look at that!
49
00:04:59,500 --> 00:05:02,333
Step out of the line.
Stand with the violators.
50
00:05:07,875 --> 00:05:09,625
What's all this make up?
51
00:05:10,750 --> 00:05:13,291
Step out of the line.
Stand with the violators.
52
00:05:17,250 --> 00:05:19,583
Show your hands as soon as I reach you.
53
00:05:24,458 --> 00:05:25,625
Show me your nails.
54
00:05:27,291 --> 00:05:28,916
I said show me your nails!
55
00:05:32,458 --> 00:05:34,708
Well, well, well, when is the wedding?
56
00:05:35,625 --> 00:05:39,208
This is for my cousin's wedding, Ma'am.
57
00:05:39,291 --> 00:05:41,791
Is this a school or your cousin's wedding?
58
00:05:42,500 --> 00:05:45,625
Remove the nail polish.
Don't get up in my hair.
59
00:05:46,208 --> 00:05:47,083
Why? Is she shampoo?
60
00:05:50,208 --> 00:05:52,958
Girl! There isn't anything funny!
61
00:05:53,916 --> 00:05:55,750
To the vice principal's office.
62
00:05:55,833 --> 00:05:58,041
-It was funny.
-Yes.
63
00:05:58,125 --> 00:06:00,291
You won't rest
until you sign a pledge, huh?
64
00:06:00,375 --> 00:06:03,666
And you, don't laugh,
or you'll sign a pledge too.
65
00:06:10,875 --> 00:06:13,250
MY SCHOOL'S CLEANLINESS
IS A TESTAMENT TO MY CIVILITY
66
00:06:13,333 --> 00:06:15,041
Where did you hide the gum today?
67
00:06:16,708 --> 00:06:17,708
In my sock.
68
00:06:19,875 --> 00:06:21,458
To the vice principal's office.
69
00:06:23,083 --> 00:06:24,083
Quick.
70
00:06:49,458 --> 00:06:50,666
Listen to me, Heba.
71
00:06:51,375 --> 00:06:52,958
First, stand up straight.
72
00:06:55,375 --> 00:06:57,958
Second, this attitude of yours
won't benefit you,
73
00:06:58,041 --> 00:06:59,708
nor will it make you stand out.
74
00:06:59,791 --> 00:07:02,458
Focus on yourself
and your classes, or else.
75
00:07:02,541 --> 00:07:05,625
This is the last time
I pull you out of the line.
76
00:07:06,291 --> 00:07:07,416
Do you understand?
77
00:07:08,000 --> 00:07:09,458
Yes, Ma'am.
78
00:07:10,708 --> 00:07:12,541
And you, give me your gum. Now.
79
00:07:21,041 --> 00:07:22,250
Go to your classes.
80
00:07:36,541 --> 00:07:37,583
Hurry up!
81
00:07:41,333 --> 00:07:45,583
All right, girls, before I go,
I want to congratulate Amira once again.
82
00:07:45,666 --> 00:07:48,916
Speaking of, I've arranged
for another Student Speech contest.
83
00:07:49,000 --> 00:07:52,750
Hand me your written speeches
by first period tomorrow.
84
00:07:52,833 --> 00:07:56,458
The winner's name will be added
to the honors board, all right?
85
00:07:56,541 --> 00:07:58,041
Who wants to participate?
86
00:07:58,958 --> 00:08:03,000
Excellent. As I said,
hand me your speeches by tomorrow, okay?
87
00:08:03,083 --> 00:08:04,166
Bless you.
88
00:08:04,875 --> 00:08:06,958
Why bother if we know the outcome?
89
00:08:10,000 --> 00:08:11,625
What do you mean, Heba?
90
00:08:11,708 --> 00:08:14,833
We all know that you'll choose Amira.
91
00:08:14,916 --> 00:08:17,875
If I do, it's because
she's exceptional and hardworking.
92
00:08:17,958 --> 00:08:22,166
I have no issue with any of you, Heba.
You're all equal in my eyes.
93
00:08:22,250 --> 00:08:25,458
I promise, if you write a suitable speech,
I'll choose you.
94
00:08:25,541 --> 00:08:26,750
But apply yourself.
95
00:08:27,333 --> 00:08:28,166
Hopefully.
96
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
Okay. Bless you.
97
00:08:29,833 --> 00:08:31,583
I'm too busy.
98
00:08:34,250 --> 00:08:35,125
What's that?
99
00:08:36,000 --> 00:08:38,916
I'll be the first to hand it in tomorrow.
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
I hope so.
101
00:08:41,708 --> 00:08:42,666
Goodbye.
102
00:08:50,083 --> 00:08:51,083
Afaf.
103
00:08:52,083 --> 00:08:53,250
Hey, Afaf.
104
00:08:53,833 --> 00:08:55,541
I swear I can hear you.
105
00:08:55,625 --> 00:08:58,500
Look what I got you. It's brand new.
106
00:08:59,916 --> 00:09:01,458
Would you look at that.
107
00:09:01,541 --> 00:09:04,541
Any herbs from Sudan or North Africa
you haven't shared yet?
108
00:09:04,625 --> 00:09:08,541
No. This isn't like the ones
I got you before.
109
00:09:08,625 --> 00:09:10,291
This is from Al Qadarif.
110
00:09:10,375 --> 00:09:13,500
I want you to have a baby
that makes you happy.
111
00:09:13,583 --> 00:09:15,583
Yes, a new thing from a new city.
112
00:09:15,666 --> 00:09:19,875
This time, it's from Al Qadarif,
and last time, where was it from? Atba.
113
00:09:20,458 --> 00:09:23,458
Atbara. It's called Atbara.
114
00:09:24,208 --> 00:09:26,000
May God spoil the heads of your haters.
115
00:09:26,083 --> 00:09:30,125
Look, Mahasin, all the girls
in this school are my children.
116
00:09:30,208 --> 00:09:34,291
As for pregnancy,
God has finally blessed me.
117
00:09:34,375 --> 00:09:37,208
Wonderful! You're pregnant?
118
00:09:37,291 --> 00:09:39,916
Since when? Why didn't you tell me?
119
00:09:40,000 --> 00:09:41,458
I only knew yesterday.
120
00:09:41,541 --> 00:09:43,041
Congratulations.
121
00:09:43,125 --> 00:09:46,875
May God fulfill your wishes
and bless you with happiness.
122
00:09:46,958 --> 00:09:51,250
Yay!
123
00:09:51,333 --> 00:09:52,500
Keep it down!
124
00:09:52,583 --> 00:09:53,541
I'm happy.
125
00:09:53,625 --> 00:09:55,291
Be happy elsewhere, not here.
126
00:10:05,083 --> 00:10:06,166
Why is it rejected?
127
00:10:07,000 --> 00:10:08,875
Afaf, I'm short on teachers.
128
00:10:10,166 --> 00:10:12,875
And there's no such thing
as "pregnancy leave."
129
00:10:12,958 --> 00:10:16,583
It's called "maternity leave."
You'll get it right before you give birth.
130
00:10:17,166 --> 00:10:19,708
Ms. Hayat, we were going
to our hometown tomorrow.
131
00:10:19,791 --> 00:10:23,291
I know how stressed you are.
It's your first pregnancy.
132
00:10:23,375 --> 00:10:25,416
But if you have a medical issue,
133
00:10:25,500 --> 00:10:28,083
get me a report,
and I'll approve your leave.
134
00:10:35,500 --> 00:10:37,000
-Ms. Mahasin.
-Yes?
135
00:10:37,083 --> 00:10:39,958
-How did Rana do in your exam?
-Let me check.
136
00:10:44,166 --> 00:10:48,166
RANA HAMAD - 13.5
137
00:10:48,250 --> 00:10:52,583
God bless Rana.
She's always one of the top students.
138
00:10:58,791 --> 00:11:00,541
SUBJECT: FIQH
DATE: 10/1/1434 HIJRI
139
00:11:00,625 --> 00:11:02,416
TOPIC: VIRTUE OF WASHING THE DEAD
140
00:11:09,833 --> 00:11:13,583
Next class, each of you
needs to bring her shroud.
141
00:11:15,125 --> 00:11:18,541
Because we'll learn
how to shroud the deceased.
142
00:11:18,625 --> 00:11:19,500
WASHING THE DEAD
143
00:11:19,583 --> 00:11:21,125
How depressing.
144
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
For your information, Ms. Mashael,
145
00:11:24,625 --> 00:11:27,208
you were wrapped in cloth
when you were born,
146
00:11:27,291 --> 00:11:31,166
and when you die,
they'll wrap you in cloth too.
147
00:11:31,250 --> 00:11:34,333
The cloth that covers us up
and guards our modesty.
148
00:11:35,333 --> 00:11:39,458
That's why God ordered women
to be covered and wear the hijab.
149
00:11:42,750 --> 00:11:46,916
Really? Do men get covered in silk?
They're not like us, I suppose.
150
00:11:47,000 --> 00:11:48,791
There's no comparison.
151
00:11:48,875 --> 00:11:50,916
Women tempt men.
152
00:11:51,625 --> 00:11:54,041
Wasn't Potiphar's wife tempted by Joseph?
153
00:11:54,125 --> 00:11:57,208
Would you like to give the class
instead of me, Ms. Heba?
154
00:11:58,333 --> 00:12:02,750
You said it yourself.
Joseph, peace be upon him.
155
00:12:02,833 --> 00:12:05,625
A divine messenger
can't be compared to humans.
156
00:12:05,708 --> 00:12:08,250
Stop being uncouth
and respect the curriculum.
157
00:12:09,333 --> 00:12:10,333
And religion.
158
00:12:11,916 --> 00:12:13,083
Pass these around.
159
00:12:17,791 --> 00:12:19,375
Ms. Huda is absent today.
160
00:12:19,458 --> 00:12:22,166
The period after recess
will be for activities.
161
00:12:23,291 --> 00:12:24,166
Yes!
162
00:12:25,166 --> 00:12:29,416
Prepare yourselves
to tidy up the storeroom.
163
00:12:37,875 --> 00:12:40,583
Until you all learn not to argue with me.
164
00:12:42,416 --> 00:12:44,083
But we haven't done anything.
165
00:12:44,166 --> 00:12:46,250
One person's mischief affects all, Amira.
166
00:12:48,666 --> 00:12:50,416
"But we haven't done anything."
167
00:12:52,916 --> 00:12:53,958
What a pain!
168
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
Quiet!
169
00:13:03,916 --> 00:13:05,500
Tell Ms. Hayat what happened.
170
00:13:05,583 --> 00:13:08,333
For no reason,
Mona pulled her eyes like this
171
00:13:08,416 --> 00:13:11,166
and said, "Do you see the world like us?"
172
00:13:11,250 --> 00:13:12,750
And the girls mocked me.
173
00:13:12,833 --> 00:13:16,333
Ms. Seham, take her to your office
to write a complaint.
174
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
I complain about them every day
and nothing happens!
175
00:13:22,583 --> 00:13:23,833
What do you want me to do?
176
00:13:23,916 --> 00:13:27,250
It's normal for your classmates
to joke with you. Come up with a comeback.
177
00:13:28,750 --> 00:13:31,375
Okay, Jameela, wait for me in my office.
178
00:13:34,250 --> 00:13:35,916
They have gone too far.
179
00:13:36,000 --> 00:13:38,458
This may open the door
to things we'd rather avoid.
180
00:13:39,291 --> 00:13:40,500
It'll resolve by itself.
181
00:13:40,583 --> 00:13:43,666
It's dangerous
to allow this bullying to continue.
182
00:13:43,750 --> 00:13:46,041
-You see how the girls are.
-Seham.
183
00:13:47,208 --> 00:13:48,708
Life is full of problems.
184
00:13:49,291 --> 00:13:53,625
If a girl can't handle her classmates,
how will she handle life?
185
00:13:55,541 --> 00:13:57,625
Let her write a complaint and toughen up.
186
00:14:06,125 --> 00:14:10,375
Please, I'll get you the money
in the morning.
187
00:14:10,458 --> 00:14:11,583
Girl!
188
00:14:13,541 --> 00:14:15,708
Didn't we say that credit isn't allowed?
189
00:14:16,333 --> 00:14:19,125
If you have money, pay.
If you don't have any…
190
00:14:19,208 --> 00:14:20,083
CANTEEN
191
00:14:20,166 --> 00:14:22,416
…then don't hold up the line. Move along.
192
00:14:31,791 --> 00:14:32,791
Oops.
193
00:14:33,625 --> 00:14:34,625
I didn't see you.
194
00:14:34,708 --> 00:14:36,083
-Are you kidding?
-Amira!
195
00:14:36,666 --> 00:14:38,375
Listen, never mind her.
196
00:14:38,458 --> 00:14:42,583
-As for the sandwich, I'll give you one.
-It's not about the sandwich, Rana.
197
00:14:42,666 --> 00:14:44,875
-What did you accomplish?
-Girl!
198
00:14:44,958 --> 00:14:47,416
Get out of here
before I have you for breakfast.
199
00:14:47,500 --> 00:14:50,208
That's enough, Heba.
You too, come with me.
200
00:14:50,875 --> 00:14:53,416
Aren't you okay? Then it doesn't matter.
201
00:14:54,750 --> 00:14:57,958
If only she wasn't friends
with the principal's daughter.
202
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Oh well.
203
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
Eat up.
204
00:15:13,291 --> 00:15:14,666
Why did you report Mona?
205
00:15:22,916 --> 00:15:25,916
-No one reports my teddy bear.
-I'm not a bear.
206
00:15:26,000 --> 00:15:27,583
Only I can call you a bear.
207
00:15:27,666 --> 00:15:29,166
-Okay.
-You don't.
208
00:15:35,500 --> 00:15:38,166
Principal Hayat,
could you listen to this issue?
209
00:15:38,250 --> 00:15:40,875
I have an important appointment
at the court.
210
00:15:41,791 --> 00:15:44,916
Don't come running to me
with every problem. Fix it.
211
00:15:47,041 --> 00:15:48,166
Make them write pledges.
212
00:15:50,041 --> 00:15:55,500
VICE PRINCIPAL'S OFFICE
213
00:15:57,750 --> 00:16:00,375
Sweetheart, ask your father
to complain about them.
214
00:16:00,458 --> 00:16:03,125
Maybe they'll be expelled,
and we can get this over with.
215
00:16:03,208 --> 00:16:04,708
Even I am sick of them.
216
00:16:04,791 --> 00:16:08,291
No, I can't bother my father
with such problems.
217
00:16:08,375 --> 00:16:11,291
I don't want to harm them.
I just want them to leave me alone.
218
00:16:13,458 --> 00:16:16,416
Okay, I'll make them write pledges.
219
00:16:16,500 --> 00:16:17,708
You may go.
220
00:16:27,166 --> 00:16:31,250
Poor girl. I really feel for her.
All the girls are bullying her.
221
00:16:31,333 --> 00:16:33,333
The only poor girl here is me.
222
00:16:33,416 --> 00:16:36,958
She goes to handle her court issues
and leaves me in charge.
223
00:16:37,041 --> 00:16:40,166
To be honest,
the principal's role suits you.
224
00:17:06,375 --> 00:17:08,791
CHEMISTRY
225
00:17:09,666 --> 00:17:10,875
PHYSICS
226
00:17:10,958 --> 00:17:14,875
Finally, we'll get new books
to replace the filthy ones we have.
227
00:17:15,458 --> 00:17:17,750
As if that makes a difference to her.
228
00:17:19,250 --> 00:17:21,791
Hey, keep it to yourself,
229
00:17:22,583 --> 00:17:24,875
or I'll smack you in the face
with Arab History.
230
00:17:25,541 --> 00:17:26,500
What a pain.
231
00:17:31,041 --> 00:17:33,666
-Hey, where to?
-Listen.
232
00:17:34,458 --> 00:17:36,208
I'll call Saad from Mom's phone.
233
00:17:36,291 --> 00:17:38,791
I don't want anyone to notice.
Don't let me get caught.
234
00:17:38,875 --> 00:17:40,916
Look at you being all romantic.
235
00:17:42,291 --> 00:17:44,375
FRESHMAN
HISTORY, GEOGRAPHY, GRAMMAR
236
00:17:46,541 --> 00:17:47,541
STOREROOM
237
00:18:03,166 --> 00:18:08,958
CLEANING STORAGE
238
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
Hello, Saad.
239
00:18:29,583 --> 00:18:30,458
How are you?
240
00:18:32,750 --> 00:18:35,458
Would you look at that!
241
00:18:37,583 --> 00:18:40,583
I thought I wouldn't recognize
the storeroom after you'd tidied it.
242
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
What's this?
243
00:18:41,583 --> 00:18:43,666
No, Miss. We really were tidying up.
244
00:18:43,750 --> 00:18:47,541
Yes, I can see how the storeroom
was tidier before you all came.
245
00:18:48,125 --> 00:18:49,500
Back to class.
246
00:18:49,583 --> 00:18:52,041
I can't rely on you.
Mona, leave the books.
247
00:18:55,916 --> 00:18:56,750
Come on.
248
00:18:57,333 --> 00:18:58,166
Back to class.
249
00:18:59,791 --> 00:19:02,541
I swear I'll make you both write pledges.
Move it!
250
00:19:03,375 --> 00:19:05,500
Okay, bye. I'll talk to you later.
251
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
Bye.
252
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Where is…
253
00:19:22,458 --> 00:19:23,625
Come in, girl.
254
00:19:33,166 --> 00:19:34,375
The money.
255
00:19:41,708 --> 00:19:45,333
TAKEN
256
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
He's taken.
257
00:19:49,708 --> 00:19:53,833
-Look at this one. He's very cute.
-Marzouka, I don't like any of them.
258
00:19:54,625 --> 00:19:56,041
Those are the only ones.
259
00:19:56,916 --> 00:19:58,791
Look, the rest are all taken.
260
00:19:59,750 --> 00:20:02,000
-I don't like any of them.
-Look at this one.
261
00:20:02,083 --> 00:20:03,583
-He's handsome.
-No.
262
00:20:04,166 --> 00:20:05,875
Look at this one!
263
00:20:07,375 --> 00:20:09,083
-Where?
-This one is handsome.
264
00:20:09,166 --> 00:20:10,208
Marzouka, he's not.
265
00:20:10,291 --> 00:20:12,250
I like none of them. I don't want this.
266
00:20:13,833 --> 00:20:14,833
My money.
267
00:20:17,916 --> 00:20:19,250
You think looking is free?
268
00:20:19,750 --> 00:20:22,458
-No, honey.
-I liked none of them. I want my money.
269
00:20:23,208 --> 00:20:26,375
Next week I'll have a fabulous batch.
270
00:20:27,125 --> 00:20:28,166
My money.
271
00:20:28,250 --> 00:20:30,708
Not going to happen. Back to your class.
272
00:20:40,666 --> 00:20:41,583
Amira.
273
00:20:42,125 --> 00:20:43,083
Hey, girl!
274
00:20:44,000 --> 00:20:46,250
Wait up. Why are you in a hurry?
275
00:20:46,333 --> 00:20:48,791
I forgot to tell you.
Dad's getting discharged today.
276
00:20:48,875 --> 00:20:51,166
Really? Praise God for his recovery.
277
00:20:51,250 --> 00:20:54,333
-Bless you.
-How's Uncle Saeed doing?
278
00:20:54,416 --> 00:20:58,250
He hasn't fully recovered yet,
but at least he'll be back home.
279
00:20:58,333 --> 00:21:01,291
Thank God. The main thing is
he's back and doing well.
280
00:21:01,375 --> 00:21:07,375
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
281
00:21:08,291 --> 00:21:10,291
Did Fawzeiya's boy attend the hearing?
282
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
He keeps postponing them, Mom.
283
00:21:13,916 --> 00:21:17,125
But the court got the receipts
proving I support my daughter.
284
00:21:17,208 --> 00:21:18,708
Let's see how he'll deny it.
285
00:21:18,791 --> 00:21:22,583
Fortunately, you're employed.
You'll win the case.
286
00:21:22,666 --> 00:21:24,166
He filed a new suit against me.
287
00:21:25,500 --> 00:21:26,958
For child custody.
288
00:21:27,666 --> 00:21:30,083
What? He can't take her.
289
00:21:30,166 --> 00:21:31,916
Ranno, my sweetheart.
290
00:21:32,000 --> 00:21:34,125
Ms. Mahasin showed me your grades today.
291
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
You would've done better
if you'd studied harder.
292
00:21:40,416 --> 00:21:43,958
But Mom, I got 13.5 out of 15.
293
00:21:44,583 --> 00:21:45,916
That's very good.
294
00:21:46,000 --> 00:21:50,041
What do you mean "very good"?
That's in the past. We want excellence.
295
00:21:51,083 --> 00:21:54,083
You're the principal's daughter,
so you must be a top student,
296
00:21:54,166 --> 00:21:55,333
not just "very good."
297
00:21:55,416 --> 00:21:57,750
The girl has been studying all night.
298
00:21:57,833 --> 00:21:59,666
What more do you want from her?
299
00:22:00,291 --> 00:22:01,875
Please, Mom. Let me raise her.
300
00:22:03,541 --> 00:22:04,541
Sorry, Grandma.
301
00:22:07,375 --> 00:22:11,208
Anyway, the year is only beginning,
and we can improve.
302
00:22:11,291 --> 00:22:12,625
Make me proud.
303
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Hopefully.
304
00:22:28,625 --> 00:22:29,750
Chestnuts!
305
00:22:29,833 --> 00:22:31,000
Welcome.
306
00:22:32,291 --> 00:22:33,375
Wow!
307
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
I knew you'd be here.
308
00:22:36,333 --> 00:22:39,250
You're all grown up
and making chestnuts now, huh?
309
00:22:39,333 --> 00:22:40,625
-Yes.
-God bless.
310
00:22:40,708 --> 00:22:44,916
I'll also make you Ma'dous, Saleeg,
and Molokheya.
311
00:22:45,000 --> 00:22:49,083
No, spare us the kitchen mess
and stick to painting with your father.
312
00:22:50,083 --> 00:22:52,125
I knew you'd say that.
313
00:22:52,208 --> 00:22:54,250
I'm supposed to be the best chef.
314
00:22:54,333 --> 00:22:57,041
May God grant you happiness
and success, my child.
315
00:22:57,125 --> 00:23:00,666
And good news, her grades are out.
Straight A's. God bless.
316
00:23:00,750 --> 00:23:03,750
God bless you. Congratulations. Well done.
317
00:23:05,125 --> 00:23:09,208
Come on, Saeed, you must rest.
You shouldn't be in the studio daily.
318
00:23:09,291 --> 00:23:10,708
Yes, Dad. You must rest.
319
00:23:10,791 --> 00:23:14,541
Not before I finish your friend's gift.
It's almost done.
320
00:23:14,625 --> 00:23:16,916
Her birthday is in two weeks.
We have time.
321
00:23:17,000 --> 00:23:20,833
Still, if I finish it early,
you'll have a chance to edit it.
322
00:23:20,916 --> 00:23:22,750
Since Rana gave her a gift,
323
00:23:22,833 --> 00:23:26,500
she's been counting the days
to give her this gift.
324
00:23:26,583 --> 00:23:29,708
-Aren't gifts a declaration of love?
-I'm with her on this one.
325
00:23:30,375 --> 00:23:32,916
I'm sure you're happy.
You just love misery.
326
00:23:33,000 --> 00:23:36,041
Yes, Dad. You must rest.
You just got out of the hospital.
327
00:23:36,708 --> 00:23:41,958
Yeah. Listen, dear. Passion never dies
even after one passes away.
328
00:23:42,041 --> 00:23:44,291
And those who live without passion
329
00:23:44,375 --> 00:23:46,958
live a soulless existence.
330
00:23:58,791 --> 00:24:00,750
Is this Ms. Wedad's class speech?
331
00:24:01,583 --> 00:24:04,166
-Yes.
-Why did you postpone it until now?
332
00:24:04,791 --> 00:24:08,708
No, Mom. I've been working on it all day,
not just now.
333
00:24:09,208 --> 00:24:13,083
I just wanted to write a final version,
you know, for--
334
00:24:14,291 --> 00:24:18,125
INCOMING CALL FROM DAD
335
00:24:20,625 --> 00:24:22,125
Has he called you before?
336
00:24:28,791 --> 00:24:30,291
Don't answer his calls.
337
00:24:31,916 --> 00:24:33,166
Until when, Mom?
338
00:24:33,958 --> 00:24:37,208
Until he realizes going to court
won't beat my resolve
339
00:24:37,291 --> 00:24:39,708
and he becomes a real father
to his daughter
340
00:24:39,791 --> 00:24:42,041
and doesn't call her
to turn her against her mother.
341
00:24:42,833 --> 00:24:44,375
Call him only when I tell you to.
342
00:24:52,916 --> 00:24:54,791
"Penitence," not "penance."
343
00:25:05,041 --> 00:25:06,041
Anyway,
344
00:25:06,708 --> 00:25:08,291
I have a hearing tomorrow.
345
00:25:08,375 --> 00:25:10,291
I won't be able to be at school.
346
00:25:10,375 --> 00:25:12,750
I hope Ms. Wedad selects your speech.
347
00:25:12,833 --> 00:25:15,250
Then your name will be added
to the honors board,
348
00:25:15,333 --> 00:25:16,625
like your friend, Amira.
349
00:25:17,583 --> 00:25:18,833
Make me proud.
350
00:25:20,083 --> 00:25:21,708
Yes, hopefully, Mom.
351
00:25:37,333 --> 00:25:38,958
Don't be late like last time.
352
00:25:44,875 --> 00:25:47,000
-Good morning, Mr. Atiq.
-Good morning.
353
00:25:47,500 --> 00:25:50,875
Bring breakfast right before recess.
It was cold last time.
354
00:25:50,958 --> 00:25:52,083
I will. I promise.
355
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
God bless you.
356
00:26:52,083 --> 00:26:53,041
Who's there?
357
00:26:53,125 --> 00:26:55,333
Wait, I'm in here! Wait!
358
00:27:05,583 --> 00:27:10,375
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
359
00:28:06,791 --> 00:28:08,041
Evacuate!
360
00:28:08,125 --> 00:28:10,166
There's a fire, girls! Evacuate!
361
00:28:10,250 --> 00:28:11,750
There's a fire! Evacuate!
362
00:28:22,166 --> 00:28:23,666
Quickly, girls!
363
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
Hurry up, girls!
364
00:28:30,500 --> 00:28:31,750
Hello.
365
00:28:31,833 --> 00:28:34,791
I need formal permission
to evacuate the school immediately.
366
00:28:34,875 --> 00:28:38,000
There's a fire.
I won't be responsible for these girls.
367
00:28:38,708 --> 00:28:41,166
Vice Principal Seham
from Secondary School 2300.
368
00:28:41,250 --> 00:28:42,875
I need the permission right now.
369
00:28:46,458 --> 00:28:48,708
The defendant Hamad Saif
has postponed the case.
370
00:28:48,791 --> 00:28:50,000
Seriously? Again?
371
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
I've been going back and forth
for months to no avail.
372
00:28:52,750 --> 00:28:54,041
Please keep it down.
373
00:28:54,125 --> 00:28:56,166
If you have a problem,
talk to your attorney.
374
00:29:02,625 --> 00:29:03,458
Hello.
375
00:29:06,208 --> 00:29:07,416
What did you say, Seham?
376
00:29:08,291 --> 00:29:09,583
What are you waiting for?
377
00:29:09,666 --> 00:29:12,041
Make the doorman open the gate
and get them out!
378
00:29:12,791 --> 00:29:14,625
But Rana! Where's Rana?
379
00:29:24,625 --> 00:29:27,375
Get out of the way, all of you!
380
00:29:27,916 --> 00:29:29,083
Atiq!
381
00:29:29,791 --> 00:29:32,166
Open the door, Atiq!
382
00:29:36,333 --> 00:29:38,916
-Get out, quickly!
-Hurry up!
383
00:29:39,000 --> 00:29:41,750
Quickly! There's a fire! Quickly!
384
00:29:43,666 --> 00:29:45,166
-Mashael!
-Hurry up!
385
00:29:45,750 --> 00:29:48,000
Go downstairs quickly!
386
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Hurry up!
387
00:29:50,916 --> 00:29:52,000
Get out, quickly!
388
00:29:52,083 --> 00:29:53,916
Quickly, girl! Where's Mashael?
389
00:30:06,666 --> 00:30:09,416
Heba, why are you standing here?
Get out, quickly!
390
00:30:14,500 --> 00:30:19,500
HONORS BOARD
391
00:30:25,250 --> 00:30:27,541
Why aren't you moving? Go downstairs!
392
00:30:32,583 --> 00:30:35,041
Marzouka, take them downstairs.
I'll follow you.
393
00:30:35,125 --> 00:30:35,958
All right.
394
00:30:36,041 --> 00:30:39,291
Come on, girls! Hurry up! Go downstairs!
395
00:30:39,375 --> 00:30:41,250
Come on, girl!
396
00:30:47,166 --> 00:30:49,375
SENIORS SCIENCE DIVISION D
397
00:30:50,916 --> 00:30:52,125
Open the door!
398
00:30:55,458 --> 00:30:57,916
Atiq, I spoke to the principal.
399
00:30:58,000 --> 00:31:01,208
Atiq, shame on you! Open the door!
400
00:31:01,291 --> 00:31:02,333
Quickly, girls!
401
00:31:09,291 --> 00:31:10,541
Ms. Afaf.
402
00:31:11,375 --> 00:31:13,666
Please, help me. I can't stand up.
403
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
Ms. Afaf.
404
00:31:18,333 --> 00:31:22,416
Ms. Afaf.
405
00:31:23,458 --> 00:31:24,625
Ms. Afaf.
406
00:31:57,625 --> 00:31:59,083
Atiq!
407
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
My leg!
408
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
My leg!
409
00:32:42,708 --> 00:32:45,208
STUDENT OF THE MONTH
AMIRA SAEED
410
00:32:46,125 --> 00:32:46,958
Quickly!
411
00:32:47,750 --> 00:32:50,083
Rana! Come down here!
412
00:32:53,583 --> 00:32:54,583
Come down!
413
00:32:55,916 --> 00:32:57,166
Rana!
414
00:32:59,958 --> 00:33:02,250
Go upstairs!
415
00:33:20,541 --> 00:33:21,750
Open the door!
416
00:33:22,750 --> 00:33:23,916
Can anyone hear me?
417
00:33:24,458 --> 00:33:26,625
Open the door! Don't leave me here!
418
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Rana!
419
00:33:38,375 --> 00:33:40,750
Rana! Heba!
420
00:33:43,416 --> 00:33:44,500
Help me!
421
00:33:46,708 --> 00:33:47,833
I'm going to die.
422
00:33:50,916 --> 00:33:51,875
I'm…
423
00:34:06,125 --> 00:34:08,500
Rana, why aren't you downstairs
with the girls?
424
00:34:08,583 --> 00:34:09,875
-I--
-Rana!
425
00:34:16,583 --> 00:34:20,083
There is no power nor strength
except with Allah.
426
00:34:23,458 --> 00:34:24,750
Hurry up!
427
00:34:34,125 --> 00:34:35,416
-Where to?
-What do you want?
428
00:34:35,500 --> 00:34:37,666
-There are women in there.
-People are dying.
429
00:34:37,750 --> 00:34:40,375
-You have no right to open this door.
-Move away.
430
00:34:40,458 --> 00:34:42,708
-Women cannot go outside.
-Who do you think I am?
431
00:34:42,791 --> 00:34:44,750
Are you insane? People are dying in there.
432
00:34:44,833 --> 00:34:48,250
-God damn you!
-Girls, move away from the door.
433
00:34:48,333 --> 00:34:49,583
Move away from the door!
434
00:35:15,083 --> 00:35:17,125
The roof. Go upstairs to the roof.
435
00:35:17,625 --> 00:35:19,083
To the roof! Quickly!
436
00:35:20,583 --> 00:35:22,083
To the roof, all of you!
437
00:35:24,750 --> 00:35:26,208
How can I go with them?
438
00:35:27,166 --> 00:35:30,750
Zohour, don't worry.
We'll all go upstairs, okay?
439
00:35:30,833 --> 00:35:32,750
-Don't worry.
-I don't want to be a burden.
440
00:35:32,833 --> 00:35:35,458
-Leave me here.
-Don't say that.
441
00:35:35,541 --> 00:35:37,666
You're not a burden on anyone, okay?
442
00:35:37,750 --> 00:35:41,291
-You're not a burden--
-Ms. Afaf, the roof is locked.
443
00:35:44,458 --> 00:35:48,375
Okay. Go to the top floor, then.
I'll follow you there. Girls!
444
00:35:48,458 --> 00:35:52,458
Where are the rest of the girls? Girls!
Come help your classmates.
445
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
Get to the roof,
and I'll follow you there.
446
00:35:55,125 --> 00:35:58,208
Even if the door is locked.
Don't come down.
447
00:35:59,541 --> 00:36:01,416
Don't you leave any girl behind!
448
00:36:07,833 --> 00:36:10,000
Have mercy, dear Lord!
449
00:36:10,083 --> 00:36:11,791
Mashael!
450
00:36:12,458 --> 00:36:15,000
Mashael, where's your mother?
451
00:36:15,083 --> 00:36:17,416
Is she inside the school
or is she outside?
452
00:36:18,958 --> 00:36:23,125
Take this. Cover up, my child.
453
00:36:26,375 --> 00:36:27,500
Oh God!
454
00:36:48,291 --> 00:36:49,291
Oh God!
455
00:36:51,458 --> 00:36:53,375
Heba! Where's Rana?
456
00:36:57,916 --> 00:37:00,875
Seham, where is Rana?
457
00:37:07,625 --> 00:37:09,333
Mona, where's Rana?
458
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
I don't know.
459
00:37:22,833 --> 00:37:25,958
Marzouka, thank God you're safe.
460
00:37:26,041 --> 00:37:27,958
Marzouka, where's Rana?
461
00:37:36,916 --> 00:37:39,916
-Are there still girls inside?
-Calm down. We're doing what we can.
462
00:37:40,000 --> 00:37:41,916
Wait there, Ma'am. Please.
463
00:39:29,041 --> 00:39:32,250
The roof.
464
00:39:52,041 --> 00:39:52,916
Rana.
465
00:39:54,666 --> 00:39:55,541
Girls!
466
00:40:10,625 --> 00:40:13,916
Yes. Apart from the injured,
there's one confirmed death.
467
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
They found her locked up in the storeroom.
468
00:40:17,333 --> 00:40:19,125
This may be arson.
469
00:41:23,375 --> 00:41:24,500
Ms. Afaf!
470
00:41:54,875 --> 00:41:57,791
THE CATASTROPHE
OF SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
471
00:41:59,041 --> 00:42:01,458
I informed the authorities
I was supposed to inform.
472
00:42:01,541 --> 00:42:06,541
I called the principal,
but the gate was locked by the doorman.
473
00:42:06,625 --> 00:42:10,250
When the vice principal informed you
of the fire, what measures did take?
474
00:42:12,500 --> 00:42:15,958
Ms. Seham called me
after she had already followed procedure.
475
00:42:16,041 --> 00:42:18,666
She called the education authority
and the fire brigade.
476
00:42:18,750 --> 00:42:20,625
Where was Amira at the time of the fire?
477
00:42:21,333 --> 00:42:23,708
I don't know. I didn't see her.
478
00:42:23,791 --> 00:42:25,500
I was in the toilet.
479
00:42:25,583 --> 00:42:27,541
So you didn't notice Amira's absence?
480
00:42:27,625 --> 00:42:29,875
Honestly, I wasn't paying attention
to anyone.
481
00:42:29,958 --> 00:42:32,583
All I can remember is that I was running.
482
00:42:32,666 --> 00:42:34,791
What do you remember the most
about the fire?
483
00:42:34,875 --> 00:42:36,750
I remember standing outside
484
00:42:36,833 --> 00:42:40,375
and seeing the girls pierced
by shards of glass.
485
00:42:40,458 --> 00:42:44,708
-Who keeps the key to the storeroom?
-It's kept in the teachers' room.
486
00:42:44,791 --> 00:42:46,583
Not with anyone in particular.
487
00:42:46,666 --> 00:42:49,833
-And any student could take it anytime?
-No.
488
00:42:50,500 --> 00:42:52,625
How come Amira had the key?
489
00:42:52,708 --> 00:42:53,750
I gave it to her.
490
00:42:54,333 --> 00:42:58,875
Because she had lost her mathematics book,
so I sent her to get another one.
491
00:42:58,958 --> 00:43:01,000
Who rescued you during the fire?
492
00:43:01,083 --> 00:43:04,125
Ms. Afaf, may she rest in peace,
came and kept saying,
493
00:43:04,750 --> 00:43:07,666
"Get out, girls. Move it."
494
00:43:08,208 --> 00:43:11,916
Until God gave us enough strength
and we managed to escape,
495
00:43:12,000 --> 00:43:13,375
but not all of us.
496
00:43:14,166 --> 00:43:16,291
So you heard the alarm from the classroom?
497
00:43:16,916 --> 00:43:20,125
She answered you already.
Why are you asking again?
498
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
Please let me do my job.
499
00:43:24,625 --> 00:43:25,500
Tell me, kid.
500
00:43:26,916 --> 00:43:29,041
Were you in the classroom?
501
00:43:29,125 --> 00:43:30,625
Yes, we were.
502
00:43:30,708 --> 00:43:32,541
How did your hand get burned, Rana?
503
00:43:35,291 --> 00:43:37,583
I was trying to go down the stairs,
504
00:43:37,666 --> 00:43:40,708
then I saw Auntie Marzouka
holding one of the girls,
505
00:43:40,791 --> 00:43:43,625
trying to get through the hellish fire.
506
00:43:43,708 --> 00:43:45,208
I tried to go with her,
507
00:43:45,291 --> 00:43:49,000
but a banner fell between us
and burned my hand.
508
00:43:49,083 --> 00:43:51,708
About 40 people, students and teachers,
509
00:43:51,791 --> 00:43:54,625
testified that you weren't at the gate
at the time of the fire.
510
00:43:54,708 --> 00:43:57,250
The teachers sent me
to get them breakfast.
511
00:43:58,375 --> 00:44:03,291
Had I known this would happen,
I wouldn't have moved an inch.
512
00:44:06,791 --> 00:44:09,500
Why did you stop the NCO
from rescuing the girls?
513
00:44:09,583 --> 00:44:12,875
There were women inside.
Besides, he had no permission.
514
00:44:12,958 --> 00:44:15,500
The doorman left the women to the fire.
515
00:44:30,541 --> 00:44:32,458
Thank God for your recovery, Marzouka.
516
00:44:33,125 --> 00:44:35,083
Bless you, Ms. Hayat.
517
00:44:35,791 --> 00:44:39,208
They say you visited everyone.
518
00:44:39,291 --> 00:44:41,000
God bless you.
519
00:44:41,083 --> 00:44:44,083
You're my family,
and the girls are all my daughters.
520
00:44:44,583 --> 00:44:46,250
People don't realize that.
521
00:44:46,333 --> 00:44:50,166
You're the best principal we've ever had.
You do a good job.
522
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
God bless you.
523
00:44:57,333 --> 00:45:00,375
You can't imagine my heartache
for Amira and Afaf.
524
00:45:00,458 --> 00:45:01,458
Rest their souls.
525
00:45:02,833 --> 00:45:06,666
You didn't see how Ms. Afaf
spared no effort
526
00:45:06,750 --> 00:45:08,291
to get the girls to safety.
527
00:45:09,000 --> 00:45:11,666
And Amira, my sweet Amira.
528
00:45:12,416 --> 00:45:13,791
My heart aches for her.
529
00:45:15,125 --> 00:45:19,833
But I am sure, Ms. Hayat,
that you'll find out who locked her in.
530
00:45:19,916 --> 00:45:23,583
-God will lead you.
-No one knows who did.
531
00:45:24,625 --> 00:45:25,791
Someone knows.
532
00:45:40,666 --> 00:45:42,083
God bless you.
533
00:45:52,625 --> 00:45:54,291
Hello.
534
00:45:54,375 --> 00:45:55,583
Hello.
535
00:46:03,833 --> 00:46:05,166
My condolences.
536
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Umm Amira.
537
00:46:12,833 --> 00:46:14,041
My condolences.
538
00:46:15,166 --> 00:46:18,875
You were responsible for my daughter.
How could you lose her?
539
00:46:22,333 --> 00:46:26,083
I understand what you're going through.
May God console you.
540
00:46:26,166 --> 00:46:29,291
My daughter was fine
when she left my house.
541
00:46:29,375 --> 00:46:32,250
She went to your school,
under your responsibility.
542
00:46:32,333 --> 00:46:36,208
They set her on fire
and buried her in the storeroom.
543
00:46:36,291 --> 00:46:38,708
Where were you?
544
00:46:39,375 --> 00:46:41,333
Answer me, who locked her in?
545
00:46:41,833 --> 00:46:45,333
Who burned her
and burned my heart with her?
546
00:46:46,250 --> 00:46:48,041
Who killed her?
547
00:46:48,125 --> 00:46:50,875
Your answer is my consolation.
548
00:46:51,625 --> 00:46:54,875
Answer! Say something!
549
00:46:54,958 --> 00:46:56,833
Why are you silent?
550
00:46:56,916 --> 00:46:58,875
Answer me!
551
00:47:00,291 --> 00:47:04,791
I'm putting you in God's hands!
552
00:47:10,708 --> 00:47:12,625
Oh, Amira, my girl.
553
00:47:37,000 --> 00:47:39,291
I can't believe that Amira's dead.
554
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
It's a path we all end up taking, sweetie.
555
00:47:44,083 --> 00:47:45,333
Death is inevitable.
556
00:47:46,916 --> 00:47:50,625
Listen, stay here with me.
Don't go to school.
557
00:47:51,541 --> 00:47:53,041
We'll keep each other company.
558
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
It is what it is, sweetheart.
559
00:47:57,250 --> 00:47:58,875
We can't change fate.
560
00:48:14,875 --> 00:48:18,416
It's been over two weeks since the fire.
561
00:48:20,750 --> 00:48:23,916
We have to come to school at night
to finish our curriculum
562
00:48:24,791 --> 00:48:26,916
while restorations continue by day.
563
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Unfortunately,
564
00:48:30,291 --> 00:48:32,333
the fire took from us a great educator
565
00:48:33,458 --> 00:48:34,916
and an ideal student.
566
00:48:35,875 --> 00:48:37,083
May they rest in peace.
567
00:48:38,208 --> 00:48:40,333
It also tarnished the school's reputation.
568
00:48:40,416 --> 00:48:45,000
That's why I've decided that no student
may leave class without her teacher.
569
00:48:45,625 --> 00:48:48,416
And no teacher may send a student
on any errand.
570
00:48:49,458 --> 00:48:50,708
From this day onward,
571
00:48:52,791 --> 00:48:55,500
there will be no leniency
for any violation.
572
00:48:56,083 --> 00:48:58,208
All the school doors are open.
573
00:48:59,166 --> 00:49:01,875
Whoever wants to learn is welcome.
574
00:49:01,958 --> 00:49:04,750
Anyone who doesn't like this can leave.
575
00:49:12,166 --> 00:49:16,250
Open your bags. I need to inspect them.
576
00:49:16,791 --> 00:49:19,375
Hand over any prohibited items you have.
577
00:49:23,666 --> 00:49:24,666
Principal Hayat.
578
00:49:28,583 --> 00:49:29,583
Listen, Seham.
579
00:49:30,541 --> 00:49:33,000
I've decided to conduct
an internal investigation
580
00:49:33,083 --> 00:49:35,041
to find out how this disaster happened.
581
00:49:36,000 --> 00:49:38,250
What could we do more than the police?
582
00:49:39,000 --> 00:49:41,250
Seham, the police don't know
583
00:49:41,333 --> 00:49:44,333
the nature of the relationships
among our girls like we do.
584
00:49:44,416 --> 00:49:46,041
We should complete their work
585
00:49:46,125 --> 00:49:48,791
and be a role model
to all departments and schools.
586
00:49:49,625 --> 00:49:51,708
Cigarettes? You're a smoker?
587
00:49:51,791 --> 00:49:52,791
Step aside.
588
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Get me the files
of all students with violations now.
589
00:49:59,375 --> 00:50:02,958
It's on a flash memory
because all the files were burned.
590
00:50:03,041 --> 00:50:04,875
Excellent. Bring it to me.
591
00:50:07,166 --> 00:50:08,375
God help me.
592
00:50:08,458 --> 00:50:10,750
-What do you have on you?
-My phone.
593
00:50:12,125 --> 00:50:14,333
We agreed only one of us
brings it each day.
594
00:50:14,416 --> 00:50:17,041
-It just happened.
-Hide it, quickly.
595
00:50:17,125 --> 00:50:19,958
-Stop. We'll get caught.
-Don't you want to quit?
596
00:50:20,708 --> 00:50:21,708
Step aside.
597
00:50:28,375 --> 00:50:32,125
PRINCIPAL HAYAT RADY
598
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
This is Mona's phone. I searched it
and found disturbing messages.
599
00:50:38,500 --> 00:50:42,500
WE'LL BURN IT
THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE
600
00:50:43,708 --> 00:50:46,083
I printed the texts.
These are the girls' files.
601
00:50:49,291 --> 00:50:52,750
YOU TOOK A PHOTO? DELETE IT
IT LOOKS STUPID, WE'LL BURN IT
602
00:50:52,833 --> 00:50:53,708
DON'T BE LATE
603
00:50:53,791 --> 00:50:57,125
IF THEY FIND OUT THIS TIME,
THE PUNISHMENT WILL BE SEVERE
604
00:51:00,125 --> 00:51:03,916
I'm sure our investigation
will uncover how Amira got locked in
605
00:51:04,000 --> 00:51:05,458
and who started the fire.
606
00:51:07,083 --> 00:51:08,208
Bring in the girls.
607
00:51:32,541 --> 00:51:34,625
Are these files for students or mobsters?
608
00:51:38,875 --> 00:51:42,500
In my opinion, you three are suspects.
609
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
You lured Amira into the storeroom
and took a photo.
610
00:51:49,375 --> 00:51:51,625
Perhaps you locked her in
and started the fire.
611
00:51:52,791 --> 00:51:54,083
What are you saying, Ma'am?
612
00:51:54,166 --> 00:51:56,833
I can't stand you in particular.
613
00:51:56,916 --> 00:51:58,416
Stand there and let me finish.
614
00:52:01,458 --> 00:52:04,041
You had this conversation
on your phones, correct?
615
00:52:07,166 --> 00:52:09,583
It's clear that you planned your crime.
616
00:52:10,291 --> 00:52:11,833
No, you misjudged us.
617
00:52:13,125 --> 00:52:17,708
Ma'am, the girls wanted to celebrate
my birthday here at school.
618
00:52:17,791 --> 00:52:20,208
I had brought a candle for her birthday,
619
00:52:20,291 --> 00:52:22,375
and it was long and looked stupid.
620
00:52:22,458 --> 00:52:26,083
I sent them a picture of it.
They laughed at me, so I deleted it.
621
00:52:26,958 --> 00:52:29,708
Correct. We know we have many violations,
622
00:52:29,791 --> 00:52:34,791
so that's why I said to Mona
that the punishment would be severe.
623
00:52:34,875 --> 00:52:38,875
Would you look at that.
You're great at making up stories.
624
00:52:39,666 --> 00:52:40,708
Principal Hayat,
625
00:52:40,791 --> 00:52:43,416
the conversation with the picture
is on my phone.
626
00:52:43,500 --> 00:52:46,750
If you promise not to write me
another violation, I'll show it to you.
627
00:52:47,416 --> 00:52:48,250
Show me.
628
00:52:49,500 --> 00:52:51,708
Could you look the other way, please?
629
00:52:53,208 --> 00:52:54,750
So I can take the phone out.
630
00:53:05,750 --> 00:53:06,750
Here.
631
00:53:15,666 --> 00:53:17,375
Can I have my phone back?
632
00:53:18,708 --> 00:53:19,708
Leave it with me.
633
00:53:22,750 --> 00:53:23,666
Mona, you stay.
634
00:53:24,875 --> 00:53:27,750
Ms. Seham, take the rest and wait outside.
635
00:53:37,500 --> 00:53:40,333
-Clean that filth off of your brows.
-Ma'am, please, no.
636
00:53:40,416 --> 00:53:44,083
I swear I'll look like a fool,
and they'll laugh at me.
637
00:53:45,333 --> 00:53:47,250
Would you rather I call your parents?
638
00:53:53,250 --> 00:53:55,416
How was your relationship with Amira?
639
00:53:56,250 --> 00:53:58,375
Ma'am, don't remind me of her
640
00:53:58,458 --> 00:54:00,250
because I'm very sensitive.
641
00:54:00,333 --> 00:54:03,875
Whenever Amira is mentioned,
I get emotional.
642
00:54:03,958 --> 00:54:05,583
Because you feel guilty?
643
00:54:07,458 --> 00:54:10,250
There's a documented incident
of you locking her up in the computer lab.
644
00:54:10,916 --> 00:54:12,750
I was joking with her that day.
645
00:54:13,291 --> 00:54:19,458
COMPUTER LAB
646
00:54:28,625 --> 00:54:30,958
Heba, I forgot to do the math homework.
647
00:54:31,041 --> 00:54:33,000
-You're joking, right?
-No.
648
00:54:35,000 --> 00:54:37,750
Oh God, Mona.
I was going to copy it from you.
649
00:54:37,833 --> 00:54:40,208
-Now what do we do?
-What will we do?
650
00:54:42,166 --> 00:54:44,833
-What will we do?
-I'm thinking. Let me think.
651
00:54:47,166 --> 00:54:49,291
Listen, there's only one solution.
652
00:54:50,083 --> 00:54:52,750
Copy it from the nerd,
then I'll copy it from you.
653
00:54:52,833 --> 00:54:53,750
That's right.
654
00:54:54,875 --> 00:54:57,625
Amira, give me your math homework
before the teacher arrives.
655
00:54:57,708 --> 00:54:58,958
-Really?
-Yeah.
656
00:54:59,541 --> 00:55:01,291
Sorry, I won't give you my work.
657
00:55:03,000 --> 00:55:03,833
Why not?
658
00:55:04,916 --> 00:55:06,125
I worked hard on it.
659
00:55:06,833 --> 00:55:07,916
Why didn't you do it?
660
00:55:12,458 --> 00:55:13,625
Follow me.
661
00:55:15,250 --> 00:55:16,250
Hey!
662
00:55:19,500 --> 00:55:23,291
If I had the key, I would've locked her in
so she would miss Ms. Wedad's class.
663
00:55:23,375 --> 00:55:25,583
-Open the door!
-That'll teach you to listen.
664
00:55:25,666 --> 00:55:26,791
Girl!
665
00:55:26,875 --> 00:55:27,875
What's going on?
666
00:55:33,291 --> 00:55:35,791
Why do you keep doing that
to your classmate?
667
00:55:38,125 --> 00:55:38,958
Huh?
668
00:55:42,750 --> 00:55:44,041
You won't answer?
669
00:55:44,791 --> 00:55:47,541
Wait for me at Ms. Seham's office.
Now, go.
670
00:55:47,625 --> 00:55:49,583
Go. I have my eyes on you.
671
00:55:50,791 --> 00:55:52,208
Suppose I believe you.
672
00:55:53,250 --> 00:55:55,375
Who would want to do that to Amira?
673
00:55:55,458 --> 00:55:57,416
Honestly, I can't accuse anyone.
674
00:55:57,500 --> 00:55:59,000
No, I don't know.
675
00:55:59,083 --> 00:56:00,458
Get out and get Heba.
676
00:56:11,166 --> 00:56:12,375
What did she want?
677
00:56:12,458 --> 00:56:15,375
Not sure,
but she brought up our past violations.
678
00:56:15,458 --> 00:56:17,833
Didn't she know about them?
679
00:56:17,916 --> 00:56:20,750
I don't think so,
but this time she's targeting us.
680
00:56:20,833 --> 00:56:22,708
She wants to blame it on us.
681
00:56:25,125 --> 00:56:26,208
She wants you now.
682
00:56:26,291 --> 00:56:28,125
-What does she want?
-No clue, Heba.
683
00:56:30,583 --> 00:56:31,583
Move.
684
00:56:39,250 --> 00:56:41,333
You're the one
I've been the most lenient with.
685
00:56:41,416 --> 00:56:43,416
Don't worry,
I'm graduating in a few months.
686
00:56:48,208 --> 00:56:51,750
Funny to think
you'll graduate with all those violations.
687
00:56:56,291 --> 00:56:57,625
An immoral act.
688
00:56:58,375 --> 00:57:00,625
Why were you
in the bathroom stall with Mashael?
689
00:57:00,708 --> 00:57:03,000
I swear we were just using the phone.
690
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
May God forgive whoever reported us.
691
00:57:05,708 --> 00:57:07,416
Who do you think reported you?
692
00:57:08,208 --> 00:57:09,708
May she rest in peace.
693
00:57:09,791 --> 00:57:13,333
And that's a strong motive
for you to hurt her and hate her.
694
00:57:13,416 --> 00:57:16,125
No, Ma'am.
It's true that I didn't like her.
695
00:57:16,208 --> 00:57:18,333
Not everyone has to like each other.
696
00:57:18,416 --> 00:57:20,875
But I would never lock her in
and cause her death.
697
00:57:21,458 --> 00:57:22,375
Really?
698
00:57:23,666 --> 00:57:25,916
For me, you are the prime suspect.
699
00:57:27,708 --> 00:57:29,666
Not because of the bathroom incident.
700
00:57:29,750 --> 00:57:31,125
Something's more important.
701
00:57:32,083 --> 00:57:33,583
Proof in your own handwriting.
702
00:57:34,250 --> 00:57:35,666
Isn't this your handwriting?
703
00:57:39,625 --> 00:57:41,500
Shall I remind you of what you wrote?
704
00:57:41,583 --> 00:57:45,416
"I wish I could erase Amira
from the school and from existence."
705
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
Go, Heba.
706
00:57:50,750 --> 00:57:53,250
And tell your friends to go.
We'll resume tomorrow.
707
00:58:07,416 --> 00:58:11,750
Peace and Allah's blessings upon you.
708
00:58:25,916 --> 00:58:27,416
Thank God for your safety.
709
00:58:29,375 --> 00:58:31,208
Mom, I can't sleep.
710
00:58:31,875 --> 00:58:34,458
Even when I do, nightmares wake me up.
711
00:58:39,166 --> 00:58:41,833
Sweetheart, you'll get over the shock.
712
00:58:41,916 --> 00:58:44,750
Who lives forever anyway?
Everyone dies eventually.
713
00:58:50,166 --> 00:58:51,416
Take this pill.
714
00:58:52,791 --> 00:58:54,125
It'll help you sleep.
715
00:59:02,208 --> 00:59:03,875
You don't need to go to school.
716
00:59:04,541 --> 00:59:06,125
Stay home for a few days.
717
00:59:27,041 --> 00:59:28,333
Good evening.
718
00:59:29,833 --> 00:59:30,708
Honey,
719
00:59:31,291 --> 00:59:34,416
for the love of God,
your daughter is still young.
720
00:59:34,500 --> 00:59:35,708
Don't give her sleeping pills.
721
00:59:37,000 --> 00:59:39,166
Rana is under a lot of stress
and needs to rest.
722
00:59:39,875 --> 00:59:41,708
Sleep is the solution.
723
00:59:42,291 --> 00:59:44,416
Fine. You're always right.
724
00:59:53,000 --> 00:59:54,291
-Hello.
-Yes?
725
00:59:54,375 --> 00:59:58,208
I think we should communicate directly
instead of through attorneys.
726
00:59:58,291 --> 01:00:00,500
We have nothing to discuss. It's over.
727
01:00:00,583 --> 01:00:01,791
Seriously, Hayat?
728
01:00:02,375 --> 01:00:04,750
Lawsuits and complaints are unlike you.
729
01:00:04,833 --> 01:00:07,333
They don't suit your name and reputation.
730
01:00:07,416 --> 01:00:11,791
I willingly gave you 1,000 riyals monthly,
731
01:00:11,875 --> 01:00:13,041
and I trusted you.
732
01:00:13,125 --> 01:00:16,500
Suddenly, you deny that
and demand six years of child support?
733
01:00:16,583 --> 01:00:18,833
And you think 1,000 riyals is enough?
734
01:00:18,916 --> 01:00:20,916
Don't you know your daughter's expenses?
735
01:00:21,000 --> 01:00:23,083
Are you really that out of touch?
736
01:00:23,166 --> 01:00:26,291
Where has "you being so in touch"
gotten you with our daughter?
737
01:00:26,958 --> 01:00:29,041
You left her and your school in chaos.
738
01:00:29,125 --> 01:00:32,708
And for what?
To sue me over a bit of money?
739
01:00:32,791 --> 01:00:35,125
You denied me meeting my daughter
in normal places,
740
01:00:35,208 --> 01:00:37,291
and when you allowed me to see her,
741
01:00:37,375 --> 01:00:39,458
she was in a hospital
being treated for burns.
742
01:00:39,541 --> 01:00:41,500
And then at the police station,
743
01:00:41,583 --> 01:00:44,083
where she testified
on the death of her friend.
744
01:00:44,166 --> 01:00:46,416
Are these your motherly achievements?
745
01:00:46,500 --> 01:00:48,375
How are you blaming me?
746
01:00:48,458 --> 01:00:50,666
You'll never understand
those responsibilities,
747
01:00:50,750 --> 01:00:54,375
nor what I do daily to ensure
that she's in the best and safest place.
748
01:00:54,458 --> 01:00:57,791
Please, we have nothing more
to discuss. It's over.
749
01:00:57,875 --> 01:00:59,416
We'll talk in court only.
750
01:01:05,916 --> 01:01:07,166
Are you done ranting?
751
01:01:08,250 --> 01:01:09,833
Every day the same story?
752
01:01:09,916 --> 01:01:13,291
God's given you plenty.
You don't need anything from him.
753
01:01:13,375 --> 01:01:16,875
I don't care about his money.
I'm bothered by his disregard.
754
01:01:16,958 --> 01:01:18,833
He neglected his daughter for six years.
755
01:01:18,916 --> 01:01:21,666
Now that he's married to another woman
who bore him a boy,
756
01:01:21,750 --> 01:01:24,458
he wants to build family ties
at my expense.
757
01:01:24,541 --> 01:01:26,250
I swear he'll never see her!
758
01:01:27,208 --> 01:01:29,000
It'll never be over like this.
759
01:01:30,250 --> 01:01:37,250
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
760
01:01:43,958 --> 01:01:46,875
Wow, your file is full of achievements.
761
01:01:50,250 --> 01:01:51,875
You sell cigarettes to students.
762
01:01:53,625 --> 01:01:55,625
It seems you're an expert smuggler.
763
01:01:56,208 --> 01:01:58,791
Ma'am, please. It was just one time.
764
01:01:58,875 --> 01:02:00,958
How am I an expert? I am so sorry.
765
01:02:01,875 --> 01:02:03,166
Forget about that.
766
01:02:03,250 --> 01:02:07,333
Tell me, there's something more important.
Who drew Amira on the board?
767
01:02:08,750 --> 01:02:09,750
Wasn't it you?
768
01:02:10,500 --> 01:02:13,375
When Ms. Afaf kicked us
out of the storeroom
769
01:02:13,458 --> 01:02:16,083
and we went back to class,
Heba drew Amira on the board.
770
01:02:16,166 --> 01:02:17,500
I swear it wasn't me.
771
01:02:17,583 --> 01:02:20,416
Who's the one on my mind?
772
01:02:21,666 --> 01:02:24,125
Who's the one who broke my heart?
773
01:02:25,416 --> 01:02:27,916
-Who's the one on my mind?
-Clap your hands!
774
01:02:28,000 --> 01:02:29,041
Hey!
775
01:02:29,125 --> 01:02:32,041
-Who's the one who broke my heart?
-Clap your hands for Mona!
776
01:02:35,125 --> 01:02:37,500
Line up, girls
777
01:02:37,583 --> 01:02:41,166
Let me see the one on my mind
The one who broke my heart
778
01:02:41,250 --> 01:02:45,000
My heart was taken from me
I used to be happy
779
01:02:45,083 --> 01:02:47,583
If you know who she is, tell me…
780
01:02:47,666 --> 01:02:49,875
What's this nonsense and vulgarity?
781
01:02:51,958 --> 01:02:54,333
Is this a school or a wedding hall?
782
01:03:02,291 --> 01:03:05,416
Which lowlife drew this on the board?
783
01:03:11,083 --> 01:03:12,583
Amira, come with me.
784
01:03:27,708 --> 01:03:28,666
Be quiet!
785
01:03:34,916 --> 01:03:36,666
I'll go eavesdrop on them.
786
01:03:59,208 --> 01:04:02,291
I never told anyone except Heba, I swear.
787
01:04:03,291 --> 01:04:05,291
It wasn't what you think.
788
01:04:06,291 --> 01:04:09,375
Ms. Wedad was consoling Amira
after you all had bullied her.
789
01:04:09,458 --> 01:04:11,083
TEACHERS' ROOM
790
01:04:11,875 --> 01:04:13,958
Ms. Seham was at the door.
791
01:04:14,041 --> 01:04:15,833
She saw them, and she told me.
792
01:04:18,083 --> 01:04:21,250
You have a fertile imagination
and a rotten conscience.
793
01:04:21,333 --> 01:04:22,375
Why do you hate Amira?
794
01:04:22,458 --> 01:04:25,583
I don't. Why would I?
There was nothing between us.
795
01:04:25,666 --> 01:04:27,666
What about cheating on the biology exam?
796
01:04:28,541 --> 01:04:30,333
Wasn't Amira the one who reported you?
797
01:04:45,208 --> 01:04:48,875
It's easier to study for the exam.
This subject is so easy.
798
01:04:51,500 --> 01:04:55,208
Will you shut up,
or should I glue your mouth shut?
799
01:04:57,041 --> 01:05:00,333
Do you think we have free time like you?
You're such a pain.
800
01:05:02,166 --> 01:05:05,125
Girls, put your desks back.
801
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Oh, really?
802
01:05:22,541 --> 01:05:24,833
Stand up.
803
01:05:26,291 --> 01:05:27,875
Go stand by the board.
804
01:05:29,041 --> 01:05:30,458
When did you write this?
805
01:05:31,458 --> 01:05:33,166
How can you even read this?
806
01:05:33,250 --> 01:05:35,166
You need a telescope to read these!
807
01:05:35,958 --> 01:05:38,833
You guys are too much.
You could outwit the devil himself.
808
01:05:39,416 --> 01:05:40,333
Amira.
809
01:05:41,333 --> 01:05:42,541
Was Mashael with them?
810
01:05:44,458 --> 01:05:45,458
Stand up.
811
01:05:49,625 --> 01:05:50,625
Go over there.
812
01:05:51,583 --> 01:05:53,666
Ma'am, I was only upset that day,
813
01:05:53,750 --> 01:05:55,750
but I'm kind, and I don't hold grudges.
814
01:05:55,833 --> 01:05:59,458
Besides, Amira tattled on all of us,
not just me.
815
01:05:59,541 --> 01:06:03,750
I don't know why you hated Amira,
envied her and tried to defame her,
816
01:06:03,833 --> 01:06:05,875
just because she's outstanding and honest.
817
01:06:05,958 --> 01:06:08,416
I swear there's nothing
between me and Amira.
818
01:06:08,500 --> 01:06:10,833
I didn't do anything to her.
I'd never hurt Amira--
819
01:06:10,916 --> 01:06:12,791
Enough. Hush! Go away!
820
01:07:05,833 --> 01:07:10,000
Rana, what's wrong?
Don't you want to play?
821
01:07:16,833 --> 01:07:19,000
In Allah we seek refuge
from the accursed Satan.
822
01:07:19,083 --> 01:07:22,083
In the name of Allah,
Who with His name nothing can cause harm,
823
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
He is the All-Hearing, All-Knowing.
824
01:07:23,875 --> 01:07:26,166
What's wrong with you, my child?
825
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
How long have I been asleep?
826
01:07:28,416 --> 01:07:30,583
You took the pill and slept right away.
827
01:07:31,541 --> 01:07:33,625
Try to go back to sleep.
828
01:07:33,708 --> 01:07:35,791
In the name of Allah.
829
01:07:36,291 --> 01:07:38,125
I'm right here. Don't be afraid.
830
01:07:43,375 --> 01:07:47,083
Come on. I want you
to tell Principal Hayat what you told me.
831
01:07:47,166 --> 01:07:49,250
Next time
don't raise your voice at me, okay?
832
01:07:49,333 --> 01:07:52,500
No, I want the whole school to hear
that you tarnished my reputation!
833
01:07:52,583 --> 01:07:54,750
Why would you tell Hayat
about the message?
834
01:07:54,833 --> 01:07:57,583
You clearly want to tarnish my reputation
and ruin my future!
835
01:07:57,666 --> 01:08:00,833
First, lower your voice.
Second, her name is Principal Hayat.
836
01:08:00,916 --> 01:08:03,125
You really are rude and ill-mannered!
837
01:08:03,208 --> 01:08:04,458
At least I'm not like you,
838
01:08:04,541 --> 01:08:06,791
pretending to be pious
while you're full of sin.
839
01:08:06,875 --> 01:08:08,333
-Calm down!
-Get off me!
840
01:08:08,958 --> 01:08:11,041
Stop! That's enough!
841
01:08:12,958 --> 01:08:15,458
Not one word,
especially from you. Shut up.
842
01:08:16,333 --> 01:08:18,875
Ms. Seham, write a report
with all the details.
843
01:09:00,166 --> 01:09:01,125
Grandma.
844
01:09:01,791 --> 01:09:03,583
Where were you?
845
01:09:03,666 --> 01:09:05,625
-Where are you, Grandma?
-Here, Rana.
846
01:09:06,625 --> 01:09:08,041
Another nightmare?
847
01:09:09,083 --> 01:09:10,541
Was Uncle Saeed here?
848
01:09:11,166 --> 01:09:13,166
Was Amira's father here?
849
01:09:13,250 --> 01:09:15,250
Yes, he was. Why are you so scared?
850
01:09:15,750 --> 01:09:18,083
I'm not. Why was he here?
Did something happen?
851
01:09:18,166 --> 01:09:19,583
He brought you a gift.
852
01:09:20,291 --> 01:09:22,416
A gift for me?
853
01:09:22,500 --> 01:09:23,541
Yes.
854
01:09:23,625 --> 01:09:25,041
I don't understand. Why?
855
01:09:26,166 --> 01:09:28,708
Rana, it's just a gift.
856
01:09:29,875 --> 01:09:32,458
He says his daughter,
may she rest in peace,
857
01:09:32,541 --> 01:09:36,250
asked him to paint a painting
just for you, for your birthday.
858
01:09:37,333 --> 01:09:39,000
God bless!
859
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
Amira's dad is a real artist.
860
01:09:41,583 --> 01:09:44,666
May his daughter rest in peace,
and may God console him.
861
01:09:45,500 --> 01:09:47,666
Come, take a look. God bless.
862
01:09:48,583 --> 01:09:49,625
What's wrong?
863
01:09:52,833 --> 01:09:54,083
Grandma, I'm…
864
01:09:54,791 --> 01:09:58,166
I know you miss her, dear.
865
01:09:58,250 --> 01:09:59,666
Parting is so difficult.
866
01:09:59,750 --> 01:10:02,166
There's no power nor strength,
except with Allah.
867
01:10:03,875 --> 01:10:07,625
What's wrong?
Talk to me, my dear. Let it all out.
868
01:10:07,708 --> 01:10:08,875
It's my fault.
869
01:10:09,958 --> 01:10:11,208
I killed Amira.
870
01:10:11,291 --> 01:10:13,041
What are you talking about?
871
01:10:14,125 --> 01:10:15,291
On the day of the fire…
872
01:10:17,250 --> 01:10:21,416
I feared that Ms. Wedad
would choose Amira for the honors board.
873
01:10:21,500 --> 01:10:26,250
I heard her ask Amira
to get a math book from the storeroom.
874
01:10:27,333 --> 01:10:30,250
Once she left the classroom,
I followed her.
875
01:10:33,291 --> 01:10:35,791
She entered and left the key in the door.
876
01:10:37,875 --> 01:10:38,833
I locked her in.
877
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Who's there?
878
01:10:43,458 --> 01:10:45,583
Wait, I'm in here! Wait!
879
01:10:45,666 --> 01:10:49,208
All I was thinking about
was my name on the honors board.
880
01:10:49,291 --> 01:10:51,458
-Just so that I wouldn't upset Mom.
-Rana!
881
01:10:52,125 --> 01:10:53,166
You're just tired.
882
01:10:53,250 --> 01:10:56,541
It must be the medication
your mother is giving you.
883
01:10:56,625 --> 01:10:59,333
No, Grandma. I'm not hallucinating.
884
01:11:00,458 --> 01:11:03,375
During the investigation,
I was afraid, so I lied.
885
01:11:04,583 --> 01:11:06,625
But this is the truth. I locked her in.
886
01:11:06,708 --> 01:11:09,958
I wish my hand would've been paralyzed
before I ever locked that door.
887
01:11:10,041 --> 01:11:14,250
Sweetheart, for the love of God,
for my sake,
888
01:11:14,333 --> 01:11:16,416
no one must ever hear this.
889
01:11:16,500 --> 01:11:19,625
And forget that you ever told me, okay?
890
01:11:19,708 --> 01:11:22,500
You'd better get some sleep.
Come have a bite to eat first.
891
01:11:22,583 --> 01:11:25,000
-I swear, Grandma!
-Come on.
892
01:11:37,458 --> 01:11:39,500
Your friends testified
that you hated Amira
893
01:11:39,583 --> 01:11:41,500
and that you bullied her the most.
894
01:11:42,083 --> 01:11:43,250
And what's new?
895
01:11:43,875 --> 01:11:46,250
The whole school knows
that I didn't like Amira.
896
01:11:46,333 --> 01:11:48,291
My friends know me very well.
897
01:11:48,375 --> 01:11:49,833
Do you know them well?
898
01:11:50,833 --> 01:11:51,791
What do you mean?
899
01:11:52,458 --> 01:11:55,791
Did you think Amira is the one
who reported you and Mashael?
900
01:11:56,458 --> 01:11:57,875
Yes. Who else would?
901
01:12:05,583 --> 01:12:08,291
Promise me that you won't hurt her
or lay a hand on her.
902
01:12:08,375 --> 01:12:10,541
Otherwise I'll expel you immediately.
903
01:12:10,625 --> 01:12:13,583
I won't tell anyone or do anything.
I just want to know who.
904
01:12:14,208 --> 01:12:15,208
Mona?
905
01:12:21,750 --> 01:12:24,833
Life keeps throwing punches,
and each one feels worse than the last.
906
01:12:24,916 --> 01:12:27,541
It's a shame
your close friend reported you
907
01:12:27,625 --> 01:12:29,666
and added an ethical violation
to your file.
908
01:12:31,000 --> 01:12:34,250
-I think that she liked Amira.
-Who liked Amira?
909
01:12:34,750 --> 01:12:35,791
Mona?
910
01:12:35,875 --> 01:12:39,166
Mona is the biggest hypocrite.
Look what she's done to me and Mashael.
911
01:12:39,750 --> 01:12:42,166
Besides, Mona hates Amira the most.
912
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Especially after she tattled
on Mashael and Saad's thing.
913
01:12:47,000 --> 01:12:48,125
I'm listening.
914
01:12:55,000 --> 01:12:56,875
Mashael has a boyfriend called Saad.
915
01:12:57,875 --> 01:13:01,791
At the end of last year,
she introduced Mona to a friend of Saad's.
916
01:13:02,750 --> 01:13:05,791
And the two of them skipped school
to meet the boys.
917
01:13:05,875 --> 01:13:07,416
Amira knew that.
918
01:13:07,916 --> 01:13:09,458
When they were late,
919
01:13:09,541 --> 01:13:11,791
Amira feared for them and told Ms. Seham.
920
01:13:11,875 --> 01:13:14,958
Ms. Seham made a big deal out of it then.
921
01:13:15,041 --> 01:13:18,333
And because of that,
Mona's father forced her to get married.
922
01:13:19,375 --> 01:13:20,458
You can go.
923
01:13:26,333 --> 01:13:28,333
Mona. Mashael.
924
01:13:36,166 --> 01:13:38,750
Honestly, you have every right
to hate Amira
925
01:13:40,375 --> 01:13:42,083
and want to get even with her.
926
01:13:42,166 --> 01:13:45,250
-Not to the extent of killing her.
-No! What are you saying?
927
01:13:45,333 --> 01:13:47,083
Relax. I'm not accusing you.
928
01:13:48,000 --> 01:13:52,041
Frankly, if I were you,
I would feel the same way.
929
01:13:53,333 --> 01:13:56,583
Especially when she tattled
about you two going out with Saad.
930
01:13:58,833 --> 01:13:59,916
Isn't he called Saad?
931
01:14:01,541 --> 01:14:03,500
Poor Auntie Marzouka was traumatized
932
01:14:03,583 --> 01:14:05,416
and was mad at you for three months.
933
01:14:07,958 --> 01:14:10,708
You must think that was nothing
compared to your punishment.
934
01:14:11,833 --> 01:14:15,000
Your father forced you
to get married after that.
935
01:14:16,291 --> 01:14:17,875
Your father is really harsh.
936
01:14:19,541 --> 01:14:23,333
How could he marry you off like that?
You got divorced after two months.
937
01:14:23,416 --> 01:14:24,541
What's the point?
938
01:14:27,625 --> 01:14:30,625
As per your files,
you skipped school that day.
939
01:14:31,583 --> 01:14:34,708
And all the trouble you got into
because of your date with Saad,
940
01:14:34,791 --> 01:14:36,583
I wouldn't have known
if Heba hadn't told me.
941
01:14:38,125 --> 01:14:40,333
That means both of you are still suspects.
942
01:14:42,500 --> 01:14:44,041
Why do you think Heba told me?
943
01:14:44,125 --> 01:14:46,958
To throw suspicion off her, obviously.
944
01:14:47,041 --> 01:14:49,000
Heba isn't actually accused of anything.
945
01:14:49,083 --> 01:14:51,333
She has a motive. Hate, just like you.
946
01:14:51,416 --> 01:14:54,500
-Nothing puts her in the storeroom.
-No, there is.
947
01:14:55,875 --> 01:14:57,083
The day of the fire,
948
01:14:57,166 --> 01:15:01,250
Amira went to the storeroom
to replace her math book.
949
01:15:01,333 --> 01:15:03,750
But no one knew how or when she lost it.
950
01:15:04,333 --> 01:15:05,500
But I know.
951
01:15:05,583 --> 01:15:08,833
The day before,
I saw Heba take Amira's book.
952
01:15:09,958 --> 01:15:12,416
The next day,
she told me that she ripped it up.
953
01:15:12,500 --> 01:15:14,666
But Heba could deny that.
954
01:15:16,166 --> 01:15:17,458
And even if she doesn't,
955
01:15:17,541 --> 01:15:19,916
there's testimony
that puts her in the bathroom.
956
01:15:20,000 --> 01:15:22,791
Heba said she got her period
after Ms. Wedad's class
957
01:15:22,875 --> 01:15:24,125
and went to the bathroom.
958
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
That proves she wasn't in the storeroom.
959
01:15:34,000 --> 01:15:35,083
Come in, Heba.
960
01:15:36,875 --> 01:15:37,750
Heba.
961
01:15:38,750 --> 01:15:39,666
Come in.
962
01:15:43,125 --> 01:15:47,625
Anyway, I'm required
to present this information to the police.
963
01:15:47,708 --> 01:15:52,291
I hope they don't focus on motives,
or you'll be in a vulnerable position.
964
01:15:52,375 --> 01:15:53,458
Principal Hayat,
965
01:15:54,708 --> 01:15:58,875
Heba did leave the classroom after class
and went to the bathroom.
966
01:15:59,541 --> 01:16:01,083
But she didn't go straight away.
967
01:16:01,583 --> 01:16:04,916
She left the classroom before me
and entered the bathroom after me.
968
01:16:05,000 --> 01:16:07,916
Enough time for her
to reach the storeroom and lock her in?
969
01:16:08,833 --> 01:16:09,916
Yes, absolutely.
970
01:16:10,000 --> 01:16:11,583
What? Are you insane?
971
01:16:11,666 --> 01:16:13,958
You ratted me out
while I was defending you.
972
01:16:14,041 --> 01:16:17,083
No one knew about Saad
but us three and Ms. Seham.
973
01:16:17,166 --> 01:16:19,833
She ended it that day,
but now you brought it up again.
974
01:16:19,916 --> 01:16:24,541
What do you mean no one knew?
Isn't that why Mona had to get married?
975
01:16:24,625 --> 01:16:26,000
She never mentioned it again.
976
01:16:26,083 --> 01:16:28,375
Be grateful that I supported you
and stood by you
977
01:16:28,458 --> 01:16:31,000
and was a friend
to a cleaning lady's daughter.
978
01:16:34,208 --> 01:16:35,166
Good news.
979
01:16:35,833 --> 01:16:37,666
You're expelled from school.
980
01:16:38,708 --> 01:16:40,166
We haven't done anything.
981
01:16:51,875 --> 01:16:53,625
Would you accept my apology, Seham?
982
01:16:55,000 --> 01:16:56,166
You're apologizing to me?
983
01:16:57,333 --> 01:17:00,083
Remember when you warned me
about the girls' bullying?
984
01:17:04,583 --> 01:17:06,291
I wish I'd listened to you, Seham,
985
01:17:07,958 --> 01:17:09,500
and put a stop to all of it.
986
01:17:10,041 --> 01:17:14,250
Sadly, I thought the bullying
would help them toughen up
987
01:17:14,333 --> 01:17:16,083
and help them deal with life.
988
01:17:16,666 --> 01:17:20,500
I didn't expect that leniency
would lead us to this tragedy.
989
01:17:26,166 --> 01:17:29,125
Had I dealt decisively with the bullies
as you advised me,
990
01:17:31,250 --> 01:17:32,833
it wouldn't have come to this.
991
01:17:32,916 --> 01:17:35,166
Not only would I have prevented
Amira's death,
992
01:17:36,916 --> 01:17:39,708
but I would've saved
her bullies' future too.
993
01:17:41,625 --> 01:17:46,500
In other news, the circumstances
of the student Amira Saeed's death,
994
01:17:46,583 --> 01:17:49,541
the victim
of Secondary School 2300's fire,
995
01:17:49,625 --> 01:17:52,833
are not related to what caused the fire,
996
01:17:52,916 --> 01:17:55,375
adding that it is considered a coincidence
997
01:17:55,458 --> 01:17:57,791
with tragic consequences.
998
01:17:58,458 --> 01:18:02,500
Regarding punishment
for the student, Heba Anwar,
999
01:18:02,583 --> 01:18:04,500
the source stated that she will face…
1000
01:18:04,583 --> 01:18:05,625
What's he saying?
1001
01:18:05,708 --> 01:18:07,125
…intimidation and manslaughter.
1002
01:18:07,208 --> 01:18:10,416
Sentencing will be left to the judiciary.
1003
01:18:12,125 --> 01:18:13,541
What happened to Heba?
1004
01:18:14,375 --> 01:18:15,958
Honey, have you had breakfast?
1005
01:18:17,875 --> 01:18:19,250
You haven't, have you?
1006
01:18:19,833 --> 01:18:21,541
Let's have breakfast together.
1007
01:18:22,041 --> 01:18:24,666
Grandma, what happened to Heba?
Why is she being charged?
1008
01:18:24,750 --> 01:18:26,916
Nothing happened to Heba, my dear.
1009
01:18:27,000 --> 01:18:29,166
Hey, have you taken your medicine?
1010
01:18:29,250 --> 01:18:32,916
Neither breakfast nor medicine, then.
Let's have breakfast.
1011
01:18:33,708 --> 01:18:36,541
Mom. Heba isn't the one
who locked Amira in.
1012
01:18:36,625 --> 01:18:38,125
Rana…
1013
01:18:38,958 --> 01:18:42,291
Calm down, okay?
For God's sake, my child, calm down.
1014
01:18:42,375 --> 01:18:44,666
-Mom--
-You have been sick for two days.
1015
01:18:44,750 --> 01:18:47,041
Please, you're hallucinating.
1016
01:18:47,583 --> 01:18:49,791
Never mind her. Don't respond to her.
1017
01:18:49,875 --> 01:18:51,875
She's been sick and hallucinating.
1018
01:18:51,958 --> 01:18:54,458
It's all because of the pill you gave her.
1019
01:18:54,541 --> 01:18:56,041
I'm not hallucinating!
1020
01:18:56,125 --> 01:18:57,583
-Calm down.
-I'm not mad.
1021
01:18:57,666 --> 01:18:59,208
For the love of God, dear.
1022
01:18:59,833 --> 01:19:01,375
I locked Amira in, Mom.
1023
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Me.
1024
01:19:06,375 --> 01:19:08,041
I locked her in, not Heba.
1025
01:19:09,000 --> 01:19:10,125
I know.
1026
01:19:16,125 --> 01:19:17,625
But I am sure, Ms. Hayat,
1027
01:19:18,458 --> 01:19:20,791
that you'll find out who locked her in.
1028
01:19:20,875 --> 01:19:22,625
God will guide you.
1029
01:19:23,208 --> 01:19:24,541
No one knows who did.
1030
01:19:25,583 --> 01:19:26,666
Someone knows.
1031
01:19:28,666 --> 01:19:29,500
Who?
1032
01:19:30,958 --> 01:19:32,375
Your daughter knows.
1033
01:19:34,125 --> 01:19:35,541
Rana knows.
1034
01:19:37,750 --> 01:19:39,166
The day of the fire…
1035
01:19:39,250 --> 01:19:41,625
Rana! Come down here!
1036
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
Come down!
1037
01:19:47,458 --> 01:19:48,458
Rana!
1038
01:19:51,500 --> 01:19:53,791
Go upstairs!
1039
01:19:54,416 --> 01:19:55,958
Amira's in the storeroom.
1040
01:19:56,041 --> 01:19:56,958
Go upstairs!
1041
01:19:57,041 --> 01:19:59,500
-Amira!
-Go to the roof! Go!
1042
01:19:59,583 --> 01:20:00,458
The storeroom.
1043
01:20:01,166 --> 01:20:02,250
I'm sure…
1044
01:20:03,875 --> 01:20:06,958
that Rana knows who locked Amira in.
1045
01:20:16,375 --> 01:20:19,541
Rana said that she was with you,
1046
01:20:19,625 --> 01:20:22,458
helping you carry a girl
who had passed out.
1047
01:20:22,541 --> 01:20:23,958
That's when she was injured.
1048
01:20:25,375 --> 01:20:26,583
That's what happened,
1049
01:20:27,125 --> 01:20:30,041
and that's what you'll say
when you hopefully recover
1050
01:20:30,125 --> 01:20:31,208
and give a statement.
1051
01:20:32,166 --> 01:20:35,208
-I can't say that--
-Marzouka, listen carefully.
1052
01:20:35,291 --> 01:20:39,000
Your daughter's file
is filled to the brim with violations.
1053
01:20:39,916 --> 01:20:42,250
Plus, she's friends with troublemakers.
1054
01:20:42,333 --> 01:20:46,750
I remember Amira told me
that your daughter skipped school.
1055
01:20:48,125 --> 01:20:50,791
This could be considered a motive
for revenge on Amira.
1056
01:20:51,791 --> 01:20:53,708
You wouldn't want that to be mentioned.
1057
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
It's in neither of your interests.
1058
01:20:56,000 --> 01:21:00,416
Not to mention all the contraband
and the phones in your room
1059
01:21:00,500 --> 01:21:02,041
and the catalog of boys.
1060
01:21:02,125 --> 01:21:06,666
I don't think you and your husband
want to be fired and sleep in the streets.
1061
01:21:07,916 --> 01:21:12,916
No need to mention that Rana knows
Amira was locked in the storeroom.
1062
01:21:13,000 --> 01:21:14,666
Understood, Marzouka?
1063
01:21:19,166 --> 01:21:20,416
What do you mean?
1064
01:21:21,500 --> 01:21:24,916
You handed her over to the police
and framed her?
1065
01:21:25,000 --> 01:21:28,166
-She deserves punishment.
-And you know that she's innocent?
1066
01:21:28,250 --> 01:21:29,750
Who are you calling innocent?
1067
01:21:29,833 --> 01:21:31,500
She's a vile and vicious girl.
1068
01:21:32,125 --> 01:21:35,541
But she didn't lock Amira in
and cause her death!
1069
01:21:35,625 --> 01:21:37,291
No one caused Amira's death.
1070
01:21:38,500 --> 01:21:39,625
Amira's time had come.
1071
01:21:40,125 --> 01:21:42,500
Her death was inevitable.
1072
01:21:44,625 --> 01:21:46,583
Are you listening to yourself?
1073
01:21:47,583 --> 01:21:50,000
Do you even understand what you're saying?
1074
01:21:50,833 --> 01:21:52,458
What do you want me to say?
1075
01:21:52,541 --> 01:21:56,083
That I didn't raise you right?
To hand you over to prison?
1076
01:21:56,166 --> 01:21:58,875
Aren't you happy that I covered
your stupidity and failure?
1077
01:22:02,541 --> 01:22:04,208
But I was never a failure.
1078
01:22:06,125 --> 01:22:07,958
You made me a failure.
1079
01:22:09,500 --> 01:22:11,916
I was a failure only in your eyes.
1080
01:22:13,166 --> 01:22:14,500
I was never enough.
1081
01:22:14,583 --> 01:22:17,875
My success made no difference to you.
I have to be the best or nothing.
1082
01:22:17,958 --> 01:22:20,750
Otherwise, I'm not fit to be
the daughter of Principal Hayat.
1083
01:22:22,708 --> 01:22:24,625
So to be the best and to satisfy you,
1084
01:22:25,583 --> 01:22:28,416
I had to make
the worst mistake of my life.
1085
01:22:28,500 --> 01:22:31,583
I locked her in to be the best for once
and satisfy you!
1086
01:22:35,125 --> 01:22:38,708
It's your fault.
You're the reason I did it.
1087
01:23:52,458 --> 01:23:53,625
Dad.
1088
01:24:11,500 --> 01:24:13,000
Why did you turn yourself in?
1089
01:24:14,625 --> 01:24:16,208
Perhaps I just wanted to sleep.
1090
01:24:18,083 --> 01:24:21,541
And maybe because at least one of us
needs to say, "Enough,"
1091
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
and put an end to the hurt.
1092
01:24:24,250 --> 01:24:27,208
But you never hurt anyone
except for that dreadful day.
1093
01:24:29,166 --> 01:24:30,666
You think like my mother.
1094
01:24:32,083 --> 01:24:35,041
"It's just one mistake, come on.
Let's just move on."
1095
01:24:37,291 --> 01:24:39,750
Heba, you and Mona made a lot of mistakes.
1096
01:24:40,416 --> 01:24:41,833
You know that.
1097
01:24:41,916 --> 01:24:43,750
But my mistake is bigger.
1098
01:24:44,833 --> 01:24:48,541
I watched you mock
and bully Amira every day.
1099
01:24:50,041 --> 01:24:52,041
I was afraid to speak up.
1100
01:24:52,125 --> 01:24:55,750
All the girls were scared
and silent about you bullying Amira.
1101
01:24:57,000 --> 01:24:58,041
In the end,
1102
01:24:58,625 --> 01:25:00,791
I dared to try and be like you too…
1103
01:25:03,000 --> 01:25:04,500
and I caused her death.
1104
01:25:06,666 --> 01:25:09,750
Maybe it's time for those
who do not stand up for justice
1105
01:25:11,000 --> 01:25:12,375
to be held accountable.
1106
01:25:18,791 --> 01:25:21,791
SECONDARY SCHOOL 2300 FOR GIRLS
1107
01:25:21,875 --> 01:25:23,875
PRINCIPAL SEHAM GHALEB
1108
01:25:36,875 --> 01:25:40,708
STOREROOM
NO ENTRY
1109
01:25:40,791 --> 01:25:43,625
THE SCHOOL FAMILY
WELCOMES ALL VISITORS
1110
01:25:43,708 --> 01:25:46,375
CLOSED
RESIDENCY IN SCHOOLS IS PROHIBITED
1111
01:26:40,375 --> 01:26:42,625
-Hold these.
-I'm not in the mood. Come on!
1112
01:26:42,708 --> 01:26:44,791
-I learned the circle dance.
-Show me.
1113
01:26:46,458 --> 01:26:48,250
Who taught you to do that?
1114
01:26:48,333 --> 01:26:49,250
Quickly!
1115
01:26:53,166 --> 01:26:54,041
Hey, you two!
1116
01:26:55,000 --> 01:26:56,083
Cigarettes?
1117
01:26:56,166 --> 01:26:59,625
Go to the principal's office!
We'll call your parents!
1118
01:26:59,708 --> 01:27:01,375
No, Ma'am. For the love of God.
1119
01:27:01,458 --> 01:27:03,708
-My dad can't know that I smoke.
-No.
1120
01:27:03,791 --> 01:27:05,916
I swear, Ma'am, I'll be in the obituaries.
1121
01:27:06,000 --> 01:27:09,708
Please, Ma'am. We won't do it again.
This is the last time.
1122
01:27:09,791 --> 01:27:11,250
I'll let it go this time.
1123
01:27:11,333 --> 01:27:14,166
But if it happens again,
you'll only have yourselves to blame.
1124
01:27:14,250 --> 01:27:15,875
-Understood?
-Yes, Ma'am.
1125
01:27:15,958 --> 01:27:17,291
Go back to your class.
1126
01:27:17,375 --> 01:27:18,708
Give me the cigarettes.
1127
01:27:19,708 --> 01:27:20,875
Back to your class.
1128
01:27:20,958 --> 01:27:21,958
Hey, you.
1129
01:27:22,041 --> 01:27:25,083
You don't get to spoil the girls
just because you live here.
1130
01:27:25,166 --> 01:27:26,291
It won't happen again.
1131
01:27:43,416 --> 01:27:45,791
Who's there? Wait! I'm in here!
1132
01:27:45,875 --> 01:27:46,791
Wait!
1133
01:28:02,833 --> 01:28:07,083
FROM THE ASHES
79394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.