Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:02,258
Anteriormente en "From".
2
00:00:02,328 --> 00:00:04,488
Tenemos que entrar.
Estaremos a salvo ah�.
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,073
Voy detr�s de ti.
4
00:00:08,292 --> 00:00:09,827
�Mierda!
5
00:00:10,127 --> 00:00:13,622
- �Por qu� gritabas?
- Tuve una pesadilla horrible.
6
00:00:13,797 --> 00:00:15,457
Tu madre te necesita, �bien?
7
00:00:15,799 --> 00:00:16,792
Ve por ayuda.
8
00:00:22,640 --> 00:00:23,674
�Pap�!
9
00:00:24,183 --> 00:00:25,175
�Julie!
10
00:00:25,434 --> 00:00:26,532
- �Donna, no!
- �Donna!
11
00:00:26,602 --> 00:00:28,284
- Vayan dentro.
- �Quietos!
12
00:00:28,354 --> 00:00:29,577
�Espera!
13
00:00:29,647 --> 00:00:31,098
No podemos dejarlos.
14
00:00:31,398 --> 00:00:33,705
�Esta perra le peg�
un tiro a nuestro autob�s!
15
00:00:33,775 --> 00:00:35,819
No tienes ni idea de lo que haces.
16
00:00:35,953 --> 00:00:39,336
Llevas todo este tiempoa menos de dos horas de distancia...
17
00:00:39,406 --> 00:00:40,816
...con esta gente.
18
00:00:41,617 --> 00:00:42,693
No es lo que crees.
19
00:00:43,202 --> 00:00:45,112
�Dejen de sonre�r, mierda!
20
00:00:45,454 --> 00:00:47,281
Te sentir�s mejor si sales.
21
00:00:48,207 --> 00:00:50,909
- No puedo seguir haciendo esto.
- Lo s�.
22
00:00:51,043 --> 00:00:52,411
No deber�as hacer eso.
23
00:00:52,878 --> 00:00:54,037
A Victor no le gustar�a.
24
00:00:54,171 --> 00:00:58,542
Cada vez que veo algo muy raro,
veo esto. Este s�mbolo.
25
00:00:58,717 --> 00:01:01,461
Este sitio no es seguro.Aqu� es donde duermen.
26
00:01:07,893 --> 00:01:08,927
Vamos, Victor. �Vamos!
27
00:01:09,853 --> 00:01:12,328
Tal vez esto sea
como una de esas historias locas...
28
00:01:12,398 --> 00:01:13,537
...que contamos en las fiestas.
29
00:01:13,607 --> 00:01:15,058
Ser� divertido.
30
00:01:15,818 --> 00:01:20,310
- �Hay alguien ah�?
- Ay�dennos, �bamos en un autob�s.
31
00:01:20,753 --> 00:01:23,247
�Nunca te has preguntadosi Abby ten�a raz�n?
32
00:01:23,672 --> 00:01:25,249
�Y si es solo un sue�o?
33
00:01:30,262 --> 00:01:32,714
Ahora mi sangre es tu sangre.
34
00:01:38,854 --> 00:01:40,494
�C�mo que se hundi�?
�Qu� casa se hundi�?
35
00:01:40,564 --> 00:01:41,704
Junto a la cafeter�a.
36
00:01:41,774 --> 00:01:42,975
- Dios m�o.
- �Tabitha!
37
00:02:22,773 --> 00:02:25,183
As� que, te meti� en un �rbol...
38
00:02:26,985 --> 00:02:27,875
...y entonces...
39
00:02:27,945 --> 00:02:30,647
Entonces, estaba en otro sitio.
40
00:02:32,157 --> 00:02:35,736
Entonces,
�dices que te teletransport�?
41
00:02:36,203 --> 00:02:39,156
No, yo...
Tal ves, no lo s�.
42
00:02:39,873 --> 00:02:42,056
Cuando lo dices as�, parece una locura.
43
00:02:42,126 --> 00:02:45,162
Pap�, �d�nde est� Sara?
44
00:02:46,088 --> 00:02:49,605
No s�. Dijo que ven�a detr�s de m�.
45
00:02:49,675 --> 00:02:51,690
- Entonces, �crees que est� viva?
- No lo s�.
46
00:02:51,760 --> 00:02:54,485
Mira, necesito
que me ayudes a entenderlo, �bien?
47
00:02:54,555 --> 00:02:58,508
Te metiste en un �rbol, �y luego qu�?
48
00:02:59,268 --> 00:03:00,886
Me llev� de vuelta aqu�.
49
00:03:02,521 --> 00:03:03,639
�C�mo?
50
00:03:03,939 --> 00:03:05,599
Tuve suerte, encontr� el camino...
51
00:03:05,774 --> 00:03:08,560
Mira, si no quieres cont�rmelo, ya est�.
52
00:03:09,403 --> 00:03:10,709
- Mira, yo...
- No.
53
00:03:10,779 --> 00:03:13,462
Pap�, dijiste
que ibas a encontrar respuestas.
54
00:03:13,532 --> 00:03:15,089
Dijiste que ibas a salir...
55
00:03:15,159 --> 00:03:17,841
...y encontrar respuestas
o el camino a casa. Eso dijiste.
56
00:03:17,911 --> 00:03:20,238
�Y ahora estamos
exactamente donde empezamos!
57
00:03:22,207 --> 00:03:23,533
Oye, �qu� pasa?
58
00:03:24,126 --> 00:03:25,118
Oye, Ellis.
59
00:03:25,752 --> 00:03:27,662
H�blame. �Qu� ha pasado?
60
00:03:30,799 --> 00:03:32,042
�Qu� pasa, Ellis?
61
00:03:38,849 --> 00:03:39,925
Fatima.
62
00:03:41,393 --> 00:03:42,386
Ella...
63
00:03:43,770 --> 00:03:47,474
Mira, anoche se puso feo.
Se puso muy feo, pap�.
64
00:03:49,943 --> 00:03:52,229
Bien, creo que la gente
que sobrevive aqu�...
65
00:03:53,238 --> 00:03:54,648
...lo hace porque...
66
00:03:56,658 --> 00:03:59,986
...tienen una parte de ellos
a la que aferrarse.
67
00:04:00,204 --> 00:04:01,279
Bien.
68
00:04:02,372 --> 00:04:05,450
Y creo que...
69
00:04:07,336 --> 00:04:11,039
Mira, creo que anoche vi
c�mo esa parte de ella...
70
00:04:12,883 --> 00:04:14,376
...empezaba a escap�rsele.
71
00:04:15,552 --> 00:04:16,920
Lo entiendo. Bien.
72
00:04:18,221 --> 00:04:19,589
Oye, m�rame.
73
00:04:20,933 --> 00:04:21,967
M�rame.
74
00:04:23,644 --> 00:04:25,011
Tienes que ser t�.
75
00:04:25,687 --> 00:04:26,680
�Bien?
76
00:04:26,897 --> 00:04:30,517
Tienes que ser esa parte de ella
que este sitio no puede arrebatarle.
77
00:04:30,734 --> 00:04:33,103
As� es como lo superamos, �bien?
78
00:04:33,278 --> 00:04:36,481
Incluso cuando estamos perdidos,
nos aferramos el uno al otro...
79
00:04:37,032 --> 00:04:40,360
...y seguimos intent�ndolo
hasta volver a casa.
80
00:04:42,663 --> 00:04:44,656
- Hasta volver a casa.
- Eso es.
81
00:04:45,958 --> 00:04:49,035
Este lugar no va a ganar,
�me entiendes?
82
00:04:51,338 --> 00:04:53,498
Bien. Ven aqu�.
83
00:04:54,716 --> 00:04:55,792
Ven.
84
00:05:00,514 --> 00:05:01,506
Bien.
85
00:05:04,101 --> 00:05:05,302
Bueno.
86
00:05:07,229 --> 00:05:10,787
Voy a ayudarle a Kenny
a revisar las trampas para animales y...
87
00:05:10,857 --> 00:05:13,894
Que lo haga otro. Ve a ver a Fatima.
88
00:05:14,695 --> 00:05:17,294
Bueno... Pensaba que podr�a aprovechar...
89
00:05:17,364 --> 00:05:19,941
...para recogerle
algunas flores silvestres que le gustan.
90
00:05:20,742 --> 00:05:21,985
- Bien. Bien hecho.
- S�.
91
00:05:22,536 --> 00:05:26,239
Oye, �sabes qu�? Tal vez,
deber�as buscarle un anillo nuevo...
92
00:05:26,456 --> 00:05:27,908
...porque ese trozo de alambre...
93
00:05:28,834 --> 00:05:30,201
Puedes hacerlo mejor.
94
00:05:32,462 --> 00:05:33,580
�Verdad?
95
00:05:35,841 --> 00:05:37,167
Me alegra que volvieras, pap�.
96
00:05:37,759 --> 00:05:38,877
S�.
97
00:07:56,648 --> 00:07:58,641
Ya est�. Bien. Lo has hecho genial.
98
00:08:00,026 --> 00:08:01,144
Ya est�, respira.
99
00:08:02,362 --> 00:08:04,480
Voy a cortar aqu�, �s�? Bien.
100
00:08:06,491 --> 00:08:09,527
- Bien. Que no se te moje, �bien?
- S�.
101
00:08:10,328 --> 00:08:12,552
Te los quitaremos
en una semana o dos, �bien?
102
00:08:12,622 --> 00:08:14,073
�Ya hemos acabado?
103
00:08:14,582 --> 00:08:18,391
Tienes tres costillas rotas
y probablemente una contusi�n pulmonar.
104
00:08:18,461 --> 00:08:20,246
No dir�a que est�s recuperado. �Bien?
105
00:08:20,797 --> 00:08:23,333
- �Est�s bien, pap�?
- S�, hijo.
106
00:08:24,342 --> 00:08:26,502
Solo estoy descansando.
107
00:08:27,137 --> 00:08:31,071
�C�mo est�s? Dicen que t� tambi�n
tuviste una noche bastante dura.
108
00:08:31,141 --> 00:08:33,051
Se fue en una misi�n con Victor.
109
00:08:33,935 --> 00:08:34,928
Estoy bien.
110
00:08:41,317 --> 00:08:43,061
Lo importante es que has tenido suerte.
111
00:08:43,361 --> 00:08:45,168
No hagas nada que lo empeore, �bien?
112
00:08:45,238 --> 00:08:47,212
- Bien.
- Luego te examino a ti.
113
00:08:47,282 --> 00:08:48,524
- Bien.
- Gracias.
114
00:08:53,455 --> 00:08:56,574
Chicos, �nos dejan un momento solos
a mam� y a m�?
115
00:08:57,709 --> 00:08:58,785
S�. Vamos.
116
00:09:05,717 --> 00:09:07,649
Donna dice que podemos ir
a la Casa Comunal...
117
00:09:07,719 --> 00:09:10,004
- ...pero ni loca vuelvo con los chicos.
- Tabby.
118
00:09:12,223 --> 00:09:15,051
Oye.
119
00:09:16,269 --> 00:09:17,261
Oye.
120
00:09:18,271 --> 00:09:19,869
Cre� que hab�as muerto.
121
00:09:19,939 --> 00:09:20,995
Lo siento.
122
00:09:21,065 --> 00:09:23,309
- Cre�...
- Lo s�, lo siento mucho.
123
00:09:23,902 --> 00:09:26,646
- No puedo perderte.
- No.
124
00:09:33,828 --> 00:09:37,949
Jim, los cables
no est�n conectados a nada.
125
00:09:39,209 --> 00:09:40,181
�Qu�?
126
00:09:40,251 --> 00:09:42,328
S�, colgaban del techo sin m�s.
127
00:09:44,589 --> 00:09:48,148
�C�mo puede haber electricidad
si los cables no est�n conectados a nada?
128
00:09:48,218 --> 00:09:50,545
Tabitha, tenemos mucho de lo que hablar.
129
00:09:53,431 --> 00:09:55,007
�C�mo est�n los ni�os?
130
00:09:58,603 --> 00:09:59,846
No lo s�.
131
00:10:02,774 --> 00:10:05,101
Creo que voy a llevarlos a la cafeter�a...
132
00:10:05,318 --> 00:10:08,229
...a ver si comen algo.
No s� cu�ndo habr�n comido.
133
00:10:09,072 --> 00:10:11,107
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
134
00:10:18,206 --> 00:10:19,512
No me est�s entendiendo.
135
00:10:19,582 --> 00:10:21,576
Te he entendido, y he dicho que te den.
136
00:10:22,543 --> 00:10:24,726
�Crees que voy a confiar
en ustedes despu�s de lo de anoche?
137
00:10:24,796 --> 00:10:28,146
Eso no va a servir de nada
contra esas cosas que salen por la noche.
138
00:10:28,216 --> 00:10:30,273
Lo �nico que conseguir�s
es poner nerviosos a todos.
139
00:10:30,343 --> 00:10:32,984
Pero t� s� puedes disparar
a nuestros malditos neum�ticos, �no?
140
00:10:33,054 --> 00:10:35,173
- �Eso los tranquiliz� mucho!
- Eres un mal...
141
00:10:36,516 --> 00:10:39,135
Oye, Donna, �qu� pasa aqu�?
142
00:10:39,519 --> 00:10:42,013
- �Qu� pasa? Donna.
- �Qui�n demonios eres t�?
143
00:10:44,107 --> 00:10:45,266
Boyd Stevens.
144
00:10:46,025 --> 00:10:47,018
Soy el alguacil.
145
00:10:47,902 --> 00:10:49,500
Cre�a que el asi�tico era el alguacil.
146
00:10:49,570 --> 00:10:52,398
Hemos tenido un peque�o desencuentro
sobre las armas.
147
00:10:53,157 --> 00:10:55,610
Los residentes no tienen armas.
Son las reglas.
148
00:10:55,785 --> 00:10:58,196
- �Las reglas de qui�n?
- M�as.
149
00:10:58,788 --> 00:11:01,782
Bueno, las reglas cambian.
150
00:11:03,376 --> 00:11:05,119
No, d�jame. Espera.
151
00:11:06,045 --> 00:11:11,292
Mira, lo entiendo.
S� que todo esto da mucho miedo, �verdad?
152
00:11:11,843 --> 00:11:15,963
Pero he tenido una semana muy rara,
as� que estoy menos paciente de lo normal.
153
00:11:16,222 --> 00:11:18,299
�No te gustan las reglas? Perfecto.
154
00:11:18,891 --> 00:11:21,157
Toma tu rifle,
te vas a vivir al bosque...
155
00:11:21,227 --> 00:11:23,930
...y pon las reglas que quieras.
A ver cu�nto aguantas.
156
00:11:24,230 --> 00:11:28,164
Ahora bien,
si quieres tener un techo por la noche...
157
00:11:28,234 --> 00:11:29,602
...cuando esas cosas
vengan a cazar...
158
00:11:30,153 --> 00:11:34,232
...bajas el maldito rifle
y escuchas a la se�ora.
159
00:11:42,874 --> 00:11:44,242
Buena elecci�n.
160
00:11:49,756 --> 00:11:50,748
Escuchen...
161
00:11:52,341 --> 00:11:57,902
...vamos a tomarnos
un tiempo para hablar, �bien?
162
00:11:57,972 --> 00:11:59,298
Responderemos a todas
sus preguntas.
163
00:12:00,391 --> 00:12:04,387
Pueden estar seguros
que estamos juntos en esto.
164
00:12:05,229 --> 00:12:09,558
Y la �nica forma de superarlo
es hacerlo juntos.
165
00:12:11,778 --> 00:12:13,354
Ll�venlos a la casa.
166
00:12:13,905 --> 00:12:14,777
�Vamos!
167
00:12:15,959 --> 00:12:17,269
�Vamos!
168
00:12:28,961 --> 00:12:30,351
- �Quieres m�s?
- No, gracias.
169
00:12:30,421 --> 00:12:31,580
Bien, vamos.
170
00:12:42,558 --> 00:12:43,592
Muy bien.
171
00:12:47,021 --> 00:12:48,431
Cielo, deber�as comer algo.
172
00:12:49,649 --> 00:12:50,766
No tengo hambre.
173
00:12:51,984 --> 00:12:54,019
Toma, Jules. Est� muy bueno.
174
00:12:57,240 --> 00:12:58,816
�Podemos ir a ver a Victor?
175
00:13:00,826 --> 00:13:02,528
- �Mam�?
- �S�?
176
00:13:03,454 --> 00:13:04,572
�Podemos ir con Victor?
177
00:13:04,914 --> 00:13:08,576
No, cielo, ahora no.
Ha tenido unos d�as duros.
178
00:13:10,294 --> 00:13:11,851
Espero que no est� enojado conmigo.
179
00:13:11,921 --> 00:13:13,748
�Por qu� iba a estar enojado?
180
00:13:14,840 --> 00:13:16,292
Jade y yo entramos a su cuarto.
181
00:13:17,093 --> 00:13:19,628
Dijo que estaba buscando
pistas sobre c�mo llegar a casa.
182
00:13:20,763 --> 00:13:22,506
Le dije que a Victor no le gustar�a.
183
00:13:27,395 --> 00:13:29,472
�Podremos sacar nuestras cosas?
184
00:13:30,856 --> 00:13:32,057
Norman est� ah� dentro.
185
00:13:33,442 --> 00:13:34,477
No lo s�, cielo.
186
00:13:35,403 --> 00:13:36,687
Come un poco, �bien?
187
00:13:38,948 --> 00:13:40,816
- �A d�nde vas?
- Ahora vuelvo.
188
00:13:43,452 --> 00:13:45,321
�Puedo hablar contigo un segundo?
189
00:13:46,956 --> 00:13:47,948
S�.
190
00:13:58,509 --> 00:13:59,710
�Quieres un t�?
191
00:14:00,011 --> 00:14:01,879
No, gracias, estoy bien.
192
00:14:07,351 --> 00:14:09,450
S� que supervisas
muchos suministros del pueblo...
193
00:14:09,520 --> 00:14:13,766
...y me preguntaba si tal vez
podr�a pasar por el almac�n...
194
00:14:14,984 --> 00:14:16,936
Todo lo que ten�amos estaba en esa casa.
195
00:14:18,279 --> 00:14:20,856
No tenemos suministros, ni ropa, ni...
196
00:14:25,036 --> 00:14:27,571
Qu�dense en nuestra casa.
197
00:14:28,581 --> 00:14:32,910
�Bien? Las madres ayudan juntas.
198
00:14:36,172 --> 00:14:38,666
Gracias. Muchas gracias.
199
00:14:39,759 --> 00:14:41,983
�Te has enterado
de la prometida de Kristi?
200
00:14:42,053 --> 00:14:43,379
S�.
201
00:14:44,055 --> 00:14:45,798
Es la primera vez que pasa algo as�.
202
00:14:47,099 --> 00:14:50,219
Una cosa, �c�mo vamos de suministros?
203
00:14:51,145 --> 00:14:52,137
No muy bien.
204
00:14:53,397 --> 00:14:55,182
La tormenta arras� la mitad de la cosecha.
205
00:14:55,566 --> 00:14:58,602
Tendremos que racionar mucho
con toda la gente nueva.
206
00:15:01,238 --> 00:15:03,399
La conductora dijo que hab�a 25 pasajeros.
207
00:15:04,909 --> 00:15:06,613
Entre la gente de la cafeter�a...
208
00:15:06,663 --> 00:15:08,163
...y los cuerpos
que aparecieron esta ma�ana...
209
00:15:08,264 --> 00:15:10,239
...hemos contado a unos 22.
210
00:15:14,627 --> 00:15:19,248
Un autob�s lleno de gente aterrorizada
y dispar� una maldita escopeta.
211
00:15:22,092 --> 00:15:24,503
Habr�as perdido a gente de todas formas.
212
00:15:25,179 --> 00:15:26,797
Qu�date con los que has salvado.
213
00:15:30,893 --> 00:15:32,970
�Me vas a contar lo qu� pas� ah� fuera?
214
00:15:36,690 --> 00:15:39,018
Oye, aqu� hay otra. Bien.
215
00:15:49,954 --> 00:15:50,946
Bien.
216
00:15:52,414 --> 00:15:55,242
Mierda.
217
00:15:56,752 --> 00:15:57,745
Mierda.
218
00:15:58,295 --> 00:15:59,705
�Se puede aprovechar?
219
00:16:00,339 --> 00:16:01,749
No, hay...
220
00:16:02,800 --> 00:16:04,168
No encuentro el...
221
00:16:05,844 --> 00:16:08,213
�Puedes parar con las flores y ayudarme?
222
00:16:15,646 --> 00:16:17,139
Mira, yo...
223
00:16:18,315 --> 00:16:21,393
S� que no est�s muy bien por lo de Kristi.
224
00:16:25,030 --> 00:16:27,149
Olv�dalo. Est� bien.
225
00:16:29,577 --> 00:16:34,762
Mira, hay una varilla
para sujetar las trampas.
226
00:16:34,832 --> 00:16:37,826
- Pero debe haberse...
- Bien.
227
00:16:45,134 --> 00:16:46,502
�Qu� demonios es eso?
228
00:16:48,762 --> 00:16:50,964
DESPERTADOR:
�Despierta!
229
00:16:52,433 --> 00:16:53,425
Mierda.
230
00:16:57,229 --> 00:16:58,222
Dios.
231
00:17:08,407 --> 00:17:11,610
Hay que llevarla al pueblo...
232
00:17:11,744 --> 00:17:12,883
...y enterrarla.
233
00:17:12,953 --> 00:17:15,678
�C�mo...
�Por qu� har�an eso?
234
00:17:15,748 --> 00:17:18,534
Deja las malditas flores y ay�dame.
235
00:17:20,461 --> 00:17:21,453
Bien, est�...
236
00:17:22,504 --> 00:17:24,665
Mira, est� clavada al �rbol, as� que...
237
00:17:32,890 --> 00:17:34,007
Trae a Kristi.
238
00:17:35,225 --> 00:17:36,218
- Ahora.
- S�.
239
00:17:37,561 --> 00:17:38,595
�Vamos!
240
00:17:40,481 --> 00:17:41,473
Ay�dame.
241
00:17:44,026 --> 00:17:45,018
Por favor.
242
00:17:45,569 --> 00:17:48,897
- Ay�dame.
- S�. Est� bien.
243
00:18:09,593 --> 00:18:10,585
No.
244
00:18:11,053 --> 00:18:13,171
- No.
- Me alegro que est�s bien.
245
00:18:13,847 --> 00:18:16,675
- �Qu�?
- Que me alegro que est�s bien.
246
00:18:16,809 --> 00:18:18,574
Perdimos a mucha gente y me preocupaba...
247
00:18:18,644 --> 00:18:20,659
- �Qui�n estuvo en mi cuarto?
- �Perd�n?
248
00:18:20,729 --> 00:18:22,806
Alguien estuvo aqu�
y se llev� algo.
249
00:18:23,774 --> 00:18:27,185
Anoche vi a Jade
y al chico de los Matthews, pero...
250
00:18:27,694 --> 00:18:28,687
Perdona.
251
00:19:02,646 --> 00:19:04,431
�Qu�?
252
00:19:06,441 --> 00:19:07,434
�Qu�?
253
00:19:09,903 --> 00:19:12,564
- Has vuelto. Mierda. Qu� bien.
- Eso es m�o.
254
00:19:15,576 --> 00:19:16,757
- Devu�lvemelo.
- S�.
255
00:19:16,827 --> 00:19:17,800
Devu�lvemelo.
256
00:19:17,870 --> 00:19:19,654
- Perdona, bien.
- Devu�lvemelo.
257
00:19:19,872 --> 00:19:21,720
Se me ocurri� que pod�a tocar un poco...
258
00:19:21,790 --> 00:19:23,492
- �Devu�lvemelo!
- Bien, bien.
259
00:19:23,959 --> 00:19:25,202
Tranquilo, hombre.
260
00:19:27,963 --> 00:19:29,915
Es mi habitaci�n.
261
00:19:32,259 --> 00:19:34,503
- �No entres en mi habitaci�n!
- Bien.
262
00:19:36,346 --> 00:19:37,422
�Espera! �Un momento!
263
00:19:39,182 --> 00:19:40,467
�Oye! �Espera!
264
00:19:41,018 --> 00:19:43,136
Lo siento, �bien?
No deb� entrar en tu cuarto.
265
00:19:43,520 --> 00:19:45,764
Cre� que estabas muerto.
Te busqu� por todas partes.
266
00:19:48,108 --> 00:19:50,393
Veo un s�mbolo por todas partes.
267
00:19:51,320 --> 00:19:54,253
Veo cosas que no est�n ah�,
pero siempre hay un s�mbolo...
268
00:19:54,323 --> 00:19:56,713
...y sale en este libro
que me dio la madre de Kenny.
269
00:19:56,783 --> 00:19:59,383
Alguien dibuj� ese s�mbolo sin parar,
y hay una foto...
270
00:19:59,453 --> 00:20:01,029
�Puedes parar, mierda?
271
00:20:05,667 --> 00:20:07,953
Mira.
272
00:20:09,463 --> 00:20:11,581
Habr� un motivo
por el que siempre veo esto.
273
00:20:12,215 --> 00:20:13,542
Y este hombre...
274
00:20:15,385 --> 00:20:18,004
�l tambi�n lo habr� visto, �verdad?
275
00:20:18,221 --> 00:20:21,424
Y mira. Justo ah�, al fondo.
276
00:20:23,018 --> 00:20:24,177
Ese eres t�, �verdad?
277
00:20:26,188 --> 00:20:31,268
Tal vez, por alg�n extra�o motivo,
podr�a ser la clave para salir de aqu�.
278
00:20:33,737 --> 00:20:35,438
Dios, despu�s de todo este tiempo...
279
00:20:37,282 --> 00:20:38,942
...�no quieres volver a casa?
280
00:20:43,080 --> 00:20:47,867
No deber�as haber tocado esto.
No es tuyo. No te acerques a m�.
281
00:20:50,796 --> 00:20:52,247
�P�drete t� tambi�n!
282
00:20:53,715 --> 00:20:56,418
Espera... Mierda.
283
00:21:09,606 --> 00:21:11,474
S�, la pintura se ha desgastado.
284
00:21:13,860 --> 00:21:16,271
Mis primeras semanas aqu�,
la llevaba siempre conmigo.
285
00:21:17,906 --> 00:21:19,399
Dorm�a sujet�ndola.
286
00:21:20,909 --> 00:21:22,569
Supongo que me sudan las manos.
287
00:21:28,583 --> 00:21:29,681
Yo...
288
00:21:29,751 --> 00:21:31,286
Te queda bien el rubio.
289
00:21:32,379 --> 00:21:33,747
Est�s linda.
290
00:21:41,888 --> 00:21:42,922
Yo...
291
00:21:43,849 --> 00:21:45,258
S� que esto es demasiado.
292
00:21:47,310 --> 00:21:48,845
Pero podemos superarlo juntas.
293
00:21:50,647 --> 00:21:53,038
- Oye. Lo siento.
- No, est� bien.
294
00:21:53,108 --> 00:21:56,227
Est� bien. Es que... Tal vez...
295
00:21:59,698 --> 00:22:02,067
Tal vez deber�a quedarme
con los del autob�s.
296
00:22:04,411 --> 00:22:09,596
Anoche muri� gente,
y esa es la piedra que te pint�...
297
00:22:09,666 --> 00:22:12,202
...como si estuviera todav�a
en tu mesita de noche.
298
00:22:12,502 --> 00:22:17,207
Y act�as como si todo fuera...
299
00:22:18,842 --> 00:22:20,168
Es que necesito...
300
00:22:22,345 --> 00:22:23,922
Necesito un tiempo.
301
00:22:24,180 --> 00:22:26,091
�Kristi! �Est�s ah�?
302
00:22:26,433 --> 00:22:27,383
�Es urgente!
303
00:22:28,226 --> 00:22:30,116
- �Voy!
- Kristi.
304
00:22:30,186 --> 00:22:32,055
- S�. Genial.
- S�.
305
00:22:32,522 --> 00:22:34,037
- Te necesitamos ya.
- Bien. S�.
306
00:22:34,107 --> 00:22:35,497
- �Qu� pasa?
- Tengo que irme.
307
00:22:35,567 --> 00:22:37,393
Prometo que hablaremos en cuanto vuelva.
308
00:22:37,736 --> 00:22:38,792
Te quiero.
309
00:22:38,862 --> 00:22:40,585
- No hagas nada hasta que...
- Kristi...
310
00:22:40,655 --> 00:22:41,731
Tengo que irme.
311
00:22:42,407 --> 00:22:43,942
- Lo siento.
- Vamos, vamos.
312
00:22:48,288 --> 00:22:49,364
No me duele.
313
00:22:51,541 --> 00:22:54,410
Es raro, �verdad? �Por qu� no me duele?
314
00:22:58,381 --> 00:22:59,415
�Sigues ah�?
315
00:23:01,009 --> 00:23:04,170
S�, sigo aqu�.
316
00:23:06,306 --> 00:23:07,340
�C�mo te llamas?
317
00:23:09,309 --> 00:23:10,301
Ellis.
318
00:23:12,562 --> 00:23:13,555
Bonito nombre.
319
00:23:14,814 --> 00:23:15,890
Yo soy Kelly.
320
00:23:16,274 --> 00:23:17,350
Hola, Kelly.
321
00:23:22,530 --> 00:23:23,523
�D�nde estamos?
322
00:23:25,283 --> 00:23:27,861
En el bosque.
323
00:23:29,287 --> 00:23:30,321
Fuera del pueblo.
324
00:23:31,456 --> 00:23:32,448
�El bosque?
325
00:23:34,292 --> 00:23:35,326
�C�mo...
326
00:23:39,672 --> 00:23:40,748
Dios.
327
00:23:42,884 --> 00:23:43,918
Est�bamos en el bar.
328
00:23:51,726 --> 00:23:53,553
Entr� esa gente. Ellos...
329
00:23:59,067 --> 00:24:00,518
Brian estaba gritando.
330
00:24:01,319 --> 00:24:03,146
- Est� bien.
- No.
331
00:24:03,613 --> 00:24:06,441
No, no lo entiendes. Ellos...
332
00:24:07,534 --> 00:24:09,444
Nos sacaron a rastras.
333
00:24:11,162 --> 00:24:13,114
Me hicieron mirar.
334
00:24:16,501 --> 00:24:19,912
Dec�an que quer�an jugar conmigo.
335
00:24:20,588 --> 00:24:23,458
�Qu�...
�Qu� demo...
336
00:24:24,676 --> 00:24:27,337
Bien. Ha venido la doctora.
337
00:24:28,179 --> 00:24:30,423
Te va a cuidar, �bien?
338
00:24:31,099 --> 00:24:32,091
Hola.
339
00:24:34,060 --> 00:24:35,094
Soy Kristi.
340
00:24:35,812 --> 00:24:37,764
- Voy a echarte un vistazo, �bien?
- Bien.
341
00:24:40,233 --> 00:24:41,267
�Es grave?
342
00:24:42,694 --> 00:24:43,686
Es grave.
343
00:24:44,070 --> 00:24:45,271
- Dios.
- Oye.
344
00:24:45,488 --> 00:24:46,898
- Es grave.
- Oye.
345
00:24:47,198 --> 00:24:50,234
Dame la mano.
Aprieta todo lo que quieras...
346
00:24:50,743 --> 00:24:53,112
...voy a echar un vistazo,
�bien? Aprieta.
347
00:24:53,830 --> 00:24:55,573
Aprieta. Bien.
348
00:25:10,930 --> 00:25:14,759
SALIDA
349
00:26:05,944 --> 00:26:07,770
�Interrumpo algo?
350
00:26:08,696 --> 00:26:12,191
Estaba buscando a la doctora.
Creo que se llama Kristi.
351
00:26:14,911 --> 00:26:15,987
Ha tenido que irse.
352
00:26:17,372 --> 00:26:18,406
�Puedo...
353
00:26:19,123 --> 00:26:20,533
�Puedo ayudarla?
354
00:26:22,210 --> 00:26:25,288
Eres el que se qued�
atrapado debajo de la casa.
355
00:26:25,797 --> 00:26:26,789
S�.
356
00:26:27,090 --> 00:26:30,418
Ese chico del autob�s
que se qued� contigo...
357
00:26:31,761 --> 00:26:33,880
...se sentaba al otro lado del pasillo.
358
00:26:38,434 --> 00:26:39,927
Te dejo con tu...
359
00:26:42,605 --> 00:26:43,890
�A d�nde ibas?
360
00:26:46,651 --> 00:26:47,685
Ibas en autob�s.
361
00:26:49,362 --> 00:26:50,354
�A d�nde ibas?
362
00:26:54,158 --> 00:26:55,359
Al hip�dromo.
363
00:26:56,536 --> 00:26:58,029
Iba a apostar a los caballos.
364
00:26:58,663 --> 00:27:01,907
He recorrido los hip�dromos
de todo el pa�s.
365
00:27:02,291 --> 00:27:03,576
�Era un autocar?
366
00:27:04,710 --> 00:27:06,476
No s�, era un autob�s.
367
00:27:06,546 --> 00:27:09,415
Ten�a ruedas, una puerta
y hab�a que pagar el billete.
368
00:27:09,549 --> 00:27:10,583
�Qu� llevas ah�?
369
00:27:12,760 --> 00:27:14,337
Haces muchas preguntas.
370
00:27:17,014 --> 00:27:18,507
Solo tengo una m�s.
371
00:27:20,017 --> 00:27:21,052
Dios m�o.
372
00:27:21,769 --> 00:27:23,387
�Necesitamos ayuda!
373
00:27:26,232 --> 00:27:29,185
Ten�as que estar en la cama.
374
00:27:30,653 --> 00:27:33,814
- �Qui�n demonios eres t�?
- Me llamo Marielle. Soy enfermera.
375
00:27:34,782 --> 00:27:36,214
Vamos a levantarte, �bien?
376
00:27:36,284 --> 00:27:37,485
- S�.
- �Bien?
377
00:27:38,453 --> 00:27:39,654
Bien, vamos all�.
378
00:27:41,038 --> 00:27:42,114
Duele un poco.
379
00:27:44,000 --> 00:27:46,369
Voy a ver si encuentro
una aspirina o algo.
380
00:27:47,044 --> 00:27:48,704
- Me quedo con �l.
- Gracias.
381
00:27:51,048 --> 00:27:52,083
�Est�s bien?
382
00:27:56,804 --> 00:27:57,880
�Te lo puedes creer?
383
00:27:58,514 --> 00:28:02,718
�Aparecer en un lugar como este
y descubrir que tu prometida est� aqu�?
384
00:28:04,145 --> 00:28:05,137
�Qu� has dicho?
385
00:28:06,522 --> 00:28:09,850
Kristi y Marielle. Est�n prometidas.
386
00:28:14,780 --> 00:28:16,482
- �Mi qu�?
- Tu delegada.
387
00:28:16,657 --> 00:28:19,632
Es algo que solemos hacer
la primera noche...
388
00:28:19,702 --> 00:28:22,051
...pero esta vez las cosas
han sido algo distintas.
389
00:28:22,121 --> 00:28:26,055
En fin, si tienes alguna pregunta
o si puedo hacer algo...
390
00:28:26,125 --> 00:28:27,326
...para que las cosas sean...
391
00:28:27,627 --> 00:28:29,286
�Cu�nto llevas aqu�?
392
00:28:30,421 --> 00:28:32,790
Acabo de celebrar mi primer aniversario.
393
00:28:33,549 --> 00:28:34,792
Fue...
394
00:28:38,596 --> 00:28:39,588
�Est�s bien?
395
00:28:41,015 --> 00:28:46,971
�Hay agua por aqu�?
Algo como un lago o un estanque.
396
00:28:49,774 --> 00:28:53,727
S�, hay un lugar no muy lejos
que se llama los Brundles.
397
00:28:54,195 --> 00:28:55,187
�Puedo verlo?
398
00:28:56,405 --> 00:28:57,398
Aqu� est�.
399
00:28:58,491 --> 00:29:00,651
Lo m�s parecido
a divertirnos que hay aqu�.
400
00:29:02,995 --> 00:29:04,405
�Por qu� se llama los Brundles?
401
00:29:07,458 --> 00:29:09,285
Se llamaba as� cuando llegu�.
402
00:29:10,962 --> 00:29:12,830
- �C�mo sab�as lo de--
- Lo vi.
403
00:29:16,008 --> 00:29:18,085
�T� eres el del autob�s
que tuvo ese sue�o?
404
00:29:22,390 --> 00:29:23,799
S�, a veces pasa.
405
00:29:24,725 --> 00:29:27,344
La gente tiene
reacciones extra�as a este sitio.
406
00:29:28,854 --> 00:29:33,142
Sue�os, pesadillas o premoniciones raras.
407
00:29:33,776 --> 00:29:36,270
Pero no sabemos por qu�,
ni qu� significa.
408
00:29:36,487 --> 00:29:38,689
Ni por qu� les pasa a unos y no a otros.
409
00:29:39,990 --> 00:29:41,734
Hab�a una chica, Nadia...
410
00:29:41,909 --> 00:29:46,196
...que dec�a que era como si este lugar
nos estuviera llamando...
411
00:29:46,789 --> 00:29:49,325
...pero no todos escuch�bamos
con bastante atenci�n para o�rlo.
412
00:29:50,710 --> 00:29:52,119
- Pero, �alguien ha...
- S�.
413
00:29:53,629 --> 00:29:56,624
Hay gente que se ha obsesionado
con estas cosas...
414
00:29:57,258 --> 00:29:59,460
...lo han comparado y analizado.
415
00:29:59,969 --> 00:30:02,004
No descubrimos nada que no supi�ramos ya.
416
00:30:03,055 --> 00:30:04,048
�El qu�?
417
00:30:07,101 --> 00:30:11,180
Que estamos atrapados.
Y nadie sabe decirnos por qu�.
418
00:30:18,112 --> 00:30:19,104
�Y bien?
419
00:30:19,739 --> 00:30:21,253
Aunque estuvi�ramos en un hospital...
420
00:30:21,323 --> 00:30:23,984
...esto ser�a una operaci�n
de 15 horas como m�nimo.
421
00:30:26,579 --> 00:30:30,513
Pero puede hablar. O sea,
est� literalmente sentada y hablando.
422
00:30:30,583 --> 00:30:35,245
- S�, lo s�.
- �Cu�nto tiempo puede estar aqu�?
423
00:30:37,965 --> 00:30:40,542
Podr�an ser horas.
Podr�an ser d�as. Yo...
424
00:30:41,427 --> 00:30:43,818
No est� sufriendo,
pero no s� cu�nto va a durar.
425
00:30:43,888 --> 00:30:45,236
Esas cosas volver�n esta noche.
426
00:30:45,306 --> 00:30:48,050
- Bien, hay que sacarla de aqu�.
- Creo que no lo entiendes.
427
00:30:48,767 --> 00:30:50,636
Es un milagro que a�n est� viva.
428
00:30:53,230 --> 00:30:54,682
Entonces, �qu� hacemos?
429
00:31:02,823 --> 00:31:04,233
�C�mo vamos a...
430
00:31:05,910 --> 00:31:08,904
�C�mo lo hacemos?
�Tienes algo en el botiqu�n para...
431
00:31:09,246 --> 00:31:10,948
No, nada lo bastante fuerte.
432
00:31:16,086 --> 00:31:17,538
Hay que sacarle la barra.
433
00:31:18,714 --> 00:31:20,290
Bien, �no va a...
434
00:31:22,468 --> 00:31:24,253
�No va a sufrir?
435
00:31:25,137 --> 00:31:26,505
No lo s�.
436
00:31:28,265 --> 00:31:29,675
Mira, hay...
437
00:31:30,476 --> 00:31:31,885
Hay otra opci�n.
438
00:31:32,978 --> 00:31:35,139
No.
439
00:31:36,523 --> 00:31:39,810
No dejar� que pase sus �ltimos momentos
con una pistola en la cabeza, �bien?
440
00:31:39,985 --> 00:31:41,019
�Kristi?
441
00:31:44,114 --> 00:31:46,900
S�. Estoy aqu�.
442
00:31:50,162 --> 00:31:51,697
No estoy bien, �verdad?
443
00:31:54,375 --> 00:31:55,367
No.
444
00:31:58,045 --> 00:31:59,079
No lo est�s.
445
00:32:03,842 --> 00:32:05,085
�Voy a morir?
446
00:32:12,935 --> 00:32:13,927
S�.
447
00:32:25,531 --> 00:32:26,648
Es para pap�.
448
00:32:27,741 --> 00:32:30,152
Mam�, tiene un agujero enorme.
449
00:32:30,661 --> 00:32:32,487
�Y qu�? Si es de su talla, sirve.
450
00:32:34,206 --> 00:32:36,491
Como este. Perfecto.
451
00:32:41,213 --> 00:32:44,313
�Por qu� Ethan pasa la tarde
mirando juguetes con la se�ora Liu...
452
00:32:44,383 --> 00:32:45,814
...y yo tengo que hacer esto?
453
00:32:45,884 --> 00:32:48,253
Cielo, lo siento,
�quieres jugar con juguetes?
454
00:32:49,263 --> 00:32:52,299
Por favor, Julie, esto es ser adulta.
455
00:32:59,606 --> 00:33:01,850
Mira esto. Pru�batelo.
456
00:33:04,778 --> 00:33:05,854
Esto es espeluznante.
457
00:33:07,114 --> 00:33:09,024
Todo esto ha pertenecido a gente que ha...
458
00:33:10,075 --> 00:33:12,819
�Qu�? No es distinto
de una tienda de segunda mano.
459
00:33:14,413 --> 00:33:16,823
- Es un poco distinto.
- Es de tu talla. Perfecto.
460
00:33:17,541 --> 00:33:20,535
�Ahora vamos a vivir
con Kenny y su madre? �Y Jade?
461
00:33:22,212 --> 00:33:23,769
Es solo por ahora.
462
00:33:23,839 --> 00:33:26,500
En cuanto tu padre se recupere,
podemos empezar a buscar...
463
00:33:30,804 --> 00:33:31,797
�Mam�?
464
00:33:32,264 --> 00:33:33,298
Mam�, �qu� pasa?
465
00:33:34,975 --> 00:33:36,969
- �Qu� pasa?
- Nada.
466
00:33:37,936 --> 00:33:40,263
Mam�, �qu� acaba de pasar? �Qu� pasa?
467
00:33:41,857 --> 00:33:43,580
No lo s�. Nada, v�monos a casa.
468
00:33:43,650 --> 00:33:44,810
- �Qu�?
- V�monos a casa.
469
00:33:45,277 --> 00:33:46,395
Bien.
470
00:33:53,202 --> 00:33:54,236
Hola, cari�o.
471
00:33:57,873 --> 00:34:01,827
Vuelvo un poco antes de lo que esperaba.
472
00:34:03,879 --> 00:34:05,539
Ese gran plan del que hablamos...
473
00:34:08,884 --> 00:34:11,002
...no sali�
exactamente como hab�a planeado.
474
00:34:13,430 --> 00:34:14,506
Pero traigo noticias.
475
00:34:16,391 --> 00:34:17,634
Alguien se va a casar.
476
00:34:19,853 --> 00:34:22,806
Tal vez ya lo supieras.
477
00:34:25,317 --> 00:34:26,393
O quiz�...
478
00:34:35,869 --> 00:34:37,195
Quiz� nada de esto es real.
479
00:34:41,041 --> 00:34:43,910
Tal vez, Ellis y t� est�n sentados
junto a la cama de un hospital...
480
00:34:44,336 --> 00:34:47,789
...esperando a que abra los ojos.
481
00:34:48,173 --> 00:34:49,541
�Abre los ojos!
482
00:34:50,842 --> 00:34:52,335
O sea, �c�mo puede un...
483
00:34:53,095 --> 00:34:55,903
�C�mo puede saber tu nombre un hombre
que est� encadenado a la pared...
484
00:34:55,973 --> 00:34:57,799
...en un sitio que no est� ah�?
485
00:34:58,225 --> 00:34:59,509
�C�mo puede eso ser real?
486
00:35:00,560 --> 00:35:01,887
Eso... �C�mo puede...
487
00:35:10,737 --> 00:35:12,355
Mam�, �qu� pas� antes?
488
00:35:13,156 --> 00:35:14,357
Nada, estoy bien.
489
00:35:15,033 --> 00:35:16,526
- Mam�.
- �Qu�?
490
00:35:17,035 --> 00:35:18,028
Estoy bien.
491
00:35:18,829 --> 00:35:21,531
- �Por qu� no subes esto, por favor?
- Mam�, h�blame.
492
00:35:25,544 --> 00:35:27,996
�Sabes en qu� estuve pensando
toda la noche en la cafeter�a?
493
00:35:29,339 --> 00:35:31,750
En c�mo iba a tener que cuidar
de Ethan yo sola.
494
00:35:32,259 --> 00:35:33,668
Porque pens� que hab�as muerto.
495
00:35:34,344 --> 00:35:37,088
Me sent� a esperar que esas cosas
hiciesen pedazos a pap�.
496
00:35:37,848 --> 00:35:40,508
No me digas que est�s bien
ni que no es nada.
497
00:35:44,896 --> 00:35:46,306
S�, vi algo.
498
00:35:48,692 --> 00:35:50,227
Algo que no estaba all�.
499
00:35:52,738 --> 00:35:54,439
No es la primera vez que me pasa.
500
00:35:56,742 --> 00:35:57,776
�Qu� quieres decir?
501
00:36:04,374 --> 00:36:05,659
Despu�s que muriera Thomas...
502
00:36:07,002 --> 00:36:10,205
...segu� oy�ndolo llorar durante meses.
503
00:36:13,091 --> 00:36:18,296
A veces incluso entraba
en una habitaci�n y lo ve�a all�.
504
00:36:20,098 --> 00:36:23,635
Solo por un segundo.
Siempre me sent�a muy en paz.
505
00:36:26,855 --> 00:36:29,057
Como si quisiera decirme que estaba bien.
506
00:36:31,485 --> 00:36:35,105
Entonces, �eso es lo que acaba de pasar?
�Viste a Thomas?
507
00:36:35,739 --> 00:36:38,066
No.
508
00:36:38,658 --> 00:36:39,693
No, esto...
509
00:36:41,203 --> 00:36:42,404
Esto era distinto.
510
00:36:44,456 --> 00:36:45,991
Vi a dos ni�os.
511
00:36:47,125 --> 00:36:49,327
Parados en medio
de la carretera, mir�ndome.
512
00:36:51,421 --> 00:36:53,540
- Pero esto...
- �Qu�?
513
00:36:58,595 --> 00:36:59,754
No me sent� en paz.
514
00:37:03,016 --> 00:37:04,050
�Ellis sigue ah�?
515
00:37:09,022 --> 00:37:10,557
Hola.
516
00:37:12,692 --> 00:37:14,227
S�, sigo aqu�.
517
00:37:16,071 --> 00:37:18,565
�Y qui�n es el otro chico?
518
00:37:19,866 --> 00:37:23,069
Es Kenny. El ayudante del alguacil.
519
00:37:23,995 --> 00:37:25,029
Hola, Kenny.
520
00:37:26,373 --> 00:37:27,365
Hola.
521
00:37:29,751 --> 00:37:30,994
Son todos muy amables.
522
00:37:33,713 --> 00:37:38,168
�Puedes traer mi tel�fono, por favor?
Tengo que llamar a mi madre y decirle...
523
00:37:38,718 --> 00:37:42,881
S�, los tel�fonos no funcionan aqu�.
524
00:37:44,307 --> 00:37:49,345
Pero podemos escribirte una nota.
Tengo papel en mi bolso.
525
00:37:50,355 --> 00:37:53,767
Dinos lo que quieres decir
y lo escribiremos por ti, �bien?
526
00:37:54,943 --> 00:37:56,561
�Se lo har�s llegar?
527
00:37:57,487 --> 00:37:58,480
S�.
528
00:38:00,282 --> 00:38:01,608
Supongo que servir�.
529
00:38:03,576 --> 00:38:04,611
Cuando quieras.
530
00:38:10,000 --> 00:38:11,284
Dile que...
531
00:38:12,752 --> 00:38:14,078
Dile que la quiero.
532
00:38:18,008 --> 00:38:20,043
Y que siento no haberle dado un abrazo.
533
00:38:22,971 --> 00:38:25,215
Quer�a abrazarme,
pero yo me fui enojada.
534
00:38:27,684 --> 00:38:29,010
Qu� estupidez.
535
00:38:30,603 --> 00:38:32,096
Discutimos sobre Brian.
536
00:38:34,065 --> 00:38:35,058
Y yo...
537
00:38:36,693 --> 00:38:39,103
No le di un abrazo,
as� que dile que lo siento.
538
00:38:39,988 --> 00:38:40,980
Y...
539
00:38:45,118 --> 00:38:46,819
- �Qu� es eso?
- Oye.
540
00:38:48,580 --> 00:38:49,614
Kelly, �qu� pasa?
541
00:38:49,873 --> 00:38:52,450
- �Oyes eso? Es...
- Kelly. Oye.
542
00:38:57,130 --> 00:38:58,853
- �Qu� pasa?
- Kristi, �qu�...?
543
00:38:58,923 --> 00:39:00,188
No lo s�.
544
00:39:00,258 --> 00:39:02,315
Cuanto m�s esperemos, m�s sufrir�.
545
00:39:02,385 --> 00:39:04,254
- Bien, lo har� yo.
- Es mi trabajo.
546
00:39:04,596 --> 00:39:05,713
�Hola?
547
00:39:06,264 --> 00:39:07,278
- �Oye!
- Oye, Kelly.
548
00:39:07,348 --> 00:39:08,905
- Espera.
- He o�do gritos.
549
00:39:08,975 --> 00:39:09,968
Ella...
550
00:39:11,895 --> 00:39:13,054
Es del autob�s.
551
00:39:14,481 --> 00:39:15,723
Le han hecho esto.
552
00:39:18,276 --> 00:39:19,394
Kristi, Kenny.
553
00:39:19,986 --> 00:39:21,020
Ven.
554
00:39:21,196 --> 00:39:22,230
Vamos.
555
00:39:23,073 --> 00:39:25,400
- Vuelvan todos al pueblo, �bien?
- �Qu�?
556
00:39:25,575 --> 00:39:28,091
- No necesitas ver esto,
- Con respeto, alguacil...
557
00:39:28,161 --> 00:39:29,862
Kristi, es una orden.
558
00:39:30,330 --> 00:39:31,906
No me voy a ir, �bien?
559
00:39:34,501 --> 00:39:35,618
Yo...
560
00:39:39,005 --> 00:39:40,395
- �Duele mucho!
- �C�mo se llama?
561
00:39:40,465 --> 00:39:41,499
- �Duele!
- Kelly.
562
00:39:42,133 --> 00:39:43,148
Kelly.
563
00:39:43,218 --> 00:39:44,711
No puedo... Estoy...
564
00:39:46,095 --> 00:39:46,985
No.
565
00:39:47,055 --> 00:39:48,840
- Bien.
- Apri�tame la mano.
566
00:39:49,808 --> 00:39:50,800
Bien.
567
00:39:54,687 --> 00:39:57,015
Bien, Kelly, aprieta. Por favor.
568
00:39:58,233 --> 00:39:59,642
Sigue apretando.
569
00:40:15,500 --> 00:40:16,534
�Marielle?
570
00:40:21,422 --> 00:40:24,417
Hola. �Va todo bien?
571
00:40:25,552 --> 00:40:26,878
Por favor, qu�date.
572
00:40:28,096 --> 00:40:29,297
Kristi...
573
00:40:31,349 --> 00:40:32,405
Cari�o, �qu�...
574
00:40:32,475 --> 00:40:33,968
Solo necesito que te quedes.
575
00:40:34,352 --> 00:40:37,243
- Cari�o, �qu�...
- Solo necesito que te quedes.
576
00:40:37,313 --> 00:40:38,347
Bien.
577
00:40:39,023 --> 00:40:40,641
Oye. Ven aqu�.
578
00:40:42,777 --> 00:40:43,811
Ven aqu�.
579
00:40:48,074 --> 00:40:49,275
Est� bien.
580
00:40:53,788 --> 00:40:54,906
Est� bien.
581
00:40:59,043 --> 00:41:00,077
Bien.
582
00:41:05,800 --> 00:41:06,793
Voy a...
583
00:41:07,719 --> 00:41:09,150
Voy a la iglesia.
584
00:41:09,220 --> 00:41:12,946
Le dije a Donna que buscar�a entre
las cosas que guard� el padre Khatri...
585
00:41:13,016 --> 00:41:14,592
...para leer en la misa.
586
00:41:15,476 --> 00:41:16,761
As� que...
587
00:41:18,104 --> 00:41:19,096
Kenny.
588
00:41:21,107 --> 00:41:22,433
�Sabes?
589
00:41:24,652 --> 00:41:25,686
Son esas cosas.
590
00:41:27,780 --> 00:41:29,023
Hicieron esto.
591
00:41:54,807 --> 00:41:55,800
Hola.
592
00:41:56,517 --> 00:41:57,552
Hola.
593
00:41:58,394 --> 00:42:00,221
Te he estado buscando.
594
00:42:01,147 --> 00:42:02,640
Lo siento, estaba...
595
00:42:12,825 --> 00:42:15,319
Prom�teme que no siempre va a ser as�.
596
00:42:17,789 --> 00:42:20,700
Puedes mentir si hace falta,
pero, por favor...
597
00:42:23,836 --> 00:42:24,870
...prom�temelo.
598
00:42:30,093 --> 00:42:31,502
Cas�monos.
599
00:42:32,553 --> 00:42:33,609
�Qu�?
600
00:42:33,679 --> 00:42:35,965
Mira, s� que dijimos que esperar�amos.
601
00:42:37,225 --> 00:42:40,678
Y que lo har�amos
tras volver a casa, pero...
602
00:42:41,896 --> 00:42:43,055
...no quiero esperar.
603
00:42:43,731 --> 00:42:47,560
No quiero dejar que este sitio
decida cu�ndo seremos felices.
604
00:42:50,029 --> 00:42:51,314
Hag�moslo.
605
00:42:53,157 --> 00:42:54,191
Cas�monos.
606
00:42:59,122 --> 00:43:00,156
Bien.
607
00:43:01,207 --> 00:43:02,199
�Bien?
608
00:43:06,838 --> 00:43:07,955
Vamos a casarnos.
609
00:43:09,757 --> 00:43:11,959
Bien.
610
00:43:12,468 --> 00:43:15,296
Vamos a casarnos.
611
00:43:22,812 --> 00:43:25,056
�Eso es de la se�ora Liu?
612
00:43:25,481 --> 00:43:29,060
Estaba en el almac�n.
Dijo que pod�a qued�rmelo.
613
00:43:30,236 --> 00:43:31,270
Es un rompezabezas.
614
00:43:32,989 --> 00:43:34,231
Genial.
615
00:43:38,160 --> 00:43:40,196
Quiero hablar contigo de una cosa.
616
00:43:43,791 --> 00:43:49,080
S� lo mucho que te gusta
verlo todo como un reto. O una misi�n.
617
00:43:49,714 --> 00:43:52,291
- Pero debes darte cuenta...
- S� que este sitio es peligroso.
618
00:43:53,092 --> 00:43:55,127
S� que las cosas
no son siempre de mentira.
619
00:43:55,386 --> 00:43:56,921
Y te prometo tener cuidado.
620
00:43:59,640 --> 00:44:00,633
Bien.
621
00:44:05,146 --> 00:44:06,180
�Oye!
622
00:44:08,774 --> 00:44:10,100
Creo que lo he resuelto.
623
00:44:13,779 --> 00:44:14,772
Genial, �verdad?
624
00:44:26,500 --> 00:44:27,515
Dios m�o.
625
00:44:27,585 --> 00:44:28,599
- Lev�ntate.
- �Qu� pasa?
626
00:44:28,669 --> 00:44:30,371
Lev�ntate ahora mismo. Vamos.
627
00:44:32,465 --> 00:44:33,833
Entra.
628
00:44:43,392 --> 00:44:46,011
�Mierda!
629
00:44:52,985 --> 00:44:54,895
- Hola.
- Hola.
630
00:44:58,699 --> 00:45:00,693
Parece que t� tambi�n
llevas un d�a de mierda.
631
00:45:01,786 --> 00:45:02,820
S�.
632
00:45:04,538 --> 00:45:09,660
Una chica del autob�s
estaba en el bosque. Kelly.
633
00:45:11,170 --> 00:45:12,643
Esas cosas la arrastraron por ah�...
634
00:45:12,713 --> 00:45:16,250
...tomaron una barra de metal
de una de las trampas...
635
00:45:17,676 --> 00:45:20,170
...y le clavaron la cabeza
a un �rbol con ella.
636
00:45:21,138 --> 00:45:22,464
Todav�a estaba viva.
637
00:45:23,641 --> 00:45:25,384
- �Has tenido que...
- S�.
638
00:45:26,727 --> 00:45:28,220
Lo siento, Boyd.
639
00:45:29,980 --> 00:45:32,474
Ellis dice que viajaba
con su novio, Brian.
640
00:45:34,110 --> 00:45:35,352
Esas cosas lo atraparon.
641
00:45:36,862 --> 00:45:41,108
Dijo que la obligaron
a mirar lo que le hicieron.
642
00:45:42,409 --> 00:45:43,694
Dios.
643
00:45:44,495 --> 00:45:45,988
Pero es curioso.
644
00:45:48,415 --> 00:45:50,367
La primera vez que estuve en Irak...
645
00:45:53,546 --> 00:45:57,499
...volv�a con unos chicos de mi unidad
a nuestro puesto de control.
646
00:45:58,342 --> 00:46:00,210
Nuestro veh�culo pis� una mina.
647
00:46:01,512 --> 00:46:02,796
Era un todoterreno.
648
00:46:03,472 --> 00:46:05,174
Esa maldita cosa lo revent�.
649
00:46:06,100 --> 00:46:08,469
Los dos primeros murieron por el impacto.
650
00:46:09,436 --> 00:46:11,243
Hab�a un chico de Wisconsin...
651
00:46:11,313 --> 00:46:16,393
...lo llam�bamos Smuckers
porque le encantaba la mermelada.
652
00:46:18,863 --> 00:46:21,565
En fin, la metralla de la mina...
653
00:46:22,324 --> 00:46:23,776
...le atraves� todo el cuerpo.
654
00:46:29,123 --> 00:46:30,324
Muri� en mis brazos.
655
00:46:33,085 --> 00:46:34,286
Estaba llorando.
656
00:46:35,713 --> 00:46:36,747
Suplic�ndome.
657
00:46:40,050 --> 00:46:42,169
Fue la primera vez que vi morir a alguien.
658
00:46:45,890 --> 00:46:48,217
El cabo Brian Kelly.
659
00:46:51,854 --> 00:46:53,055
�Qu� te parece?
660
00:46:54,398 --> 00:46:58,352
Esa es una maldita coincidencia
bastante grande, �no crees?
661
00:46:59,737 --> 00:47:02,211
Brian, Kelly.
662
00:47:02,281 --> 00:47:04,775
- Boyd, eso es...
- No. He matado a una chica.
663
00:47:05,618 --> 00:47:08,717
Y en lugar de llorar,
estoy aqu� tratando de entender...
664
00:47:08,787 --> 00:47:12,783
...c�mo esta mierda puede ser real.
665
00:47:16,587 --> 00:47:17,579
Boyd.
666
00:47:19,381 --> 00:47:21,250
�Qu� pas� en el bosque?
667
00:47:26,430 --> 00:47:27,444
Tengo que irme.
668
00:47:27,514 --> 00:47:30,239
No, no puedes venir aqu�...
669
00:47:30,309 --> 00:47:32,803
...y contarme esa maldita historia
para luego irte sin m�s.
670
00:47:33,520 --> 00:47:34,952
- �No quieres cont�rmelo? Bien.
- S�.
671
00:47:35,022 --> 00:47:37,224
- Cu�ntamelo cuando tengas ganas.
- Bien.
672
00:47:38,192 --> 00:47:40,894
Pero necesito saber
que puedes controlarte.
673
00:47:45,449 --> 00:47:46,896
Intent� hacer lo que haces t�, �bien?
674
00:47:46,946 --> 00:47:49,329
- Y muri� mucha gente.
- Donna...
675
00:47:49,429 --> 00:47:51,260
No quiero
un maldito discurso de motivaci�n.
676
00:47:51,330 --> 00:47:53,615
Solo quiero saber que has vuelto.
677
00:47:56,877 --> 00:47:59,621
Porque esta gente
no puede soportarlo mucho m�s.
678
00:48:04,551 --> 00:48:05,586
Mierda.
679
00:48:08,722 --> 00:48:10,716
No s� ni cu�nto m�s podr� soportarlo yo.
680
00:48:12,559 --> 00:48:13,635
Bien.
681
00:48:15,104 --> 00:48:16,138
Bien.
682
00:48:55,978 --> 00:48:57,012
�Hola?
683
00:49:00,107 --> 00:49:01,141
�Hola?
684
00:49:06,989 --> 00:49:08,023
�Hay alguien ah� abajo?
685
00:49:34,933 --> 00:49:36,176
Hola, Kenny.
686
00:49:39,115 --> 00:49:45,115
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
48401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.