All language subtitles for From.S02E03.Tether.720p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:02,258 Anteriormente en "From". 2 00:00:02,328 --> 00:00:04,488 Tenemos que entrar. Estaremos a salvo ah�. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,073 Voy detr�s de ti. 4 00:00:08,292 --> 00:00:09,827 �Mierda! 5 00:00:10,127 --> 00:00:13,622 - �Por qu� gritabas? - Tuve una pesadilla horrible. 6 00:00:13,797 --> 00:00:15,457 Tu madre te necesita, �bien? 7 00:00:15,799 --> 00:00:16,792 Ve por ayuda. 8 00:00:22,640 --> 00:00:23,674 �Pap�! 9 00:00:24,183 --> 00:00:25,175 �Julie! 10 00:00:25,434 --> 00:00:26,532 - �Donna, no! - �Donna! 11 00:00:26,602 --> 00:00:28,284 - Vayan dentro. - �Quietos! 12 00:00:28,354 --> 00:00:29,577 �Espera! 13 00:00:29,647 --> 00:00:31,098 No podemos dejarlos. 14 00:00:31,398 --> 00:00:33,705 �Esta perra le peg� un tiro a nuestro autob�s! 15 00:00:33,775 --> 00:00:35,819 No tienes ni idea de lo que haces. 16 00:00:35,953 --> 00:00:39,336 Llevas todo este tiempo a menos de dos horas de distancia... 17 00:00:39,406 --> 00:00:40,816 ...con esta gente. 18 00:00:41,617 --> 00:00:42,693 No es lo que crees. 19 00:00:43,202 --> 00:00:45,112 �Dejen de sonre�r, mierda! 20 00:00:45,454 --> 00:00:47,281 Te sentir�s mejor si sales. 21 00:00:48,207 --> 00:00:50,909 - No puedo seguir haciendo esto. - Lo s�. 22 00:00:51,043 --> 00:00:52,411 No deber�as hacer eso. 23 00:00:52,878 --> 00:00:54,037 A Victor no le gustar�a. 24 00:00:54,171 --> 00:00:58,542 Cada vez que veo algo muy raro, veo esto. Este s�mbolo. 25 00:00:58,717 --> 00:01:01,461 Este sitio no es seguro. Aqu� es donde duermen. 26 00:01:07,893 --> 00:01:08,927 Vamos, Victor. �Vamos! 27 00:01:09,853 --> 00:01:12,328 Tal vez esto sea como una de esas historias locas... 28 00:01:12,398 --> 00:01:13,537 ...que contamos en las fiestas. 29 00:01:13,607 --> 00:01:15,058 Ser� divertido. 30 00:01:15,818 --> 00:01:20,310 - �Hay alguien ah�? - Ay�dennos, �bamos en un autob�s. 31 00:01:20,753 --> 00:01:23,247 �Nunca te has preguntado si Abby ten�a raz�n? 32 00:01:23,672 --> 00:01:25,249 �Y si es solo un sue�o? 33 00:01:30,262 --> 00:01:32,714 Ahora mi sangre es tu sangre. 34 00:01:38,854 --> 00:01:40,494 �C�mo que se hundi�? �Qu� casa se hundi�? 35 00:01:40,564 --> 00:01:41,704 Junto a la cafeter�a. 36 00:01:41,774 --> 00:01:42,975 - Dios m�o. - �Tabitha! 37 00:02:22,773 --> 00:02:25,183 As� que, te meti� en un �rbol... 38 00:02:26,985 --> 00:02:27,875 ...y entonces... 39 00:02:27,945 --> 00:02:30,647 Entonces, estaba en otro sitio. 40 00:02:32,157 --> 00:02:35,736 Entonces, �dices que te teletransport�? 41 00:02:36,203 --> 00:02:39,156 No, yo... Tal ves, no lo s�. 42 00:02:39,873 --> 00:02:42,056 Cuando lo dices as�, parece una locura. 43 00:02:42,126 --> 00:02:45,162 Pap�, �d�nde est� Sara? 44 00:02:46,088 --> 00:02:49,605 No s�. Dijo que ven�a detr�s de m�. 45 00:02:49,675 --> 00:02:51,690 - Entonces, �crees que est� viva? - No lo s�. 46 00:02:51,760 --> 00:02:54,485 Mira, necesito que me ayudes a entenderlo, �bien? 47 00:02:54,555 --> 00:02:58,508 Te metiste en un �rbol, �y luego qu�? 48 00:02:59,268 --> 00:03:00,886 Me llev� de vuelta aqu�. 49 00:03:02,521 --> 00:03:03,639 �C�mo? 50 00:03:03,939 --> 00:03:05,599 Tuve suerte, encontr� el camino... 51 00:03:05,774 --> 00:03:08,560 Mira, si no quieres cont�rmelo, ya est�. 52 00:03:09,403 --> 00:03:10,709 - Mira, yo... - No. 53 00:03:10,779 --> 00:03:13,462 Pap�, dijiste que ibas a encontrar respuestas. 54 00:03:13,532 --> 00:03:15,089 Dijiste que ibas a salir... 55 00:03:15,159 --> 00:03:17,841 ...y encontrar respuestas o el camino a casa. Eso dijiste. 56 00:03:17,911 --> 00:03:20,238 �Y ahora estamos exactamente donde empezamos! 57 00:03:22,207 --> 00:03:23,533 Oye, �qu� pasa? 58 00:03:24,126 --> 00:03:25,118 Oye, Ellis. 59 00:03:25,752 --> 00:03:27,662 H�blame. �Qu� ha pasado? 60 00:03:30,799 --> 00:03:32,042 �Qu� pasa, Ellis? 61 00:03:38,849 --> 00:03:39,925 Fatima. 62 00:03:41,393 --> 00:03:42,386 Ella... 63 00:03:43,770 --> 00:03:47,474 Mira, anoche se puso feo. Se puso muy feo, pap�. 64 00:03:49,943 --> 00:03:52,229 Bien, creo que la gente que sobrevive aqu�... 65 00:03:53,238 --> 00:03:54,648 ...lo hace porque... 66 00:03:56,658 --> 00:03:59,986 ...tienen una parte de ellos a la que aferrarse. 67 00:04:00,204 --> 00:04:01,279 Bien. 68 00:04:02,372 --> 00:04:05,450 Y creo que... 69 00:04:07,336 --> 00:04:11,039 Mira, creo que anoche vi c�mo esa parte de ella... 70 00:04:12,883 --> 00:04:14,376 ...empezaba a escap�rsele. 71 00:04:15,552 --> 00:04:16,920 Lo entiendo. Bien. 72 00:04:18,221 --> 00:04:19,589 Oye, m�rame. 73 00:04:20,933 --> 00:04:21,967 M�rame. 74 00:04:23,644 --> 00:04:25,011 Tienes que ser t�. 75 00:04:25,687 --> 00:04:26,680 �Bien? 76 00:04:26,897 --> 00:04:30,517 Tienes que ser esa parte de ella que este sitio no puede arrebatarle. 77 00:04:30,734 --> 00:04:33,103 As� es como lo superamos, �bien? 78 00:04:33,278 --> 00:04:36,481 Incluso cuando estamos perdidos, nos aferramos el uno al otro... 79 00:04:37,032 --> 00:04:40,360 ...y seguimos intent�ndolo hasta volver a casa. 80 00:04:42,663 --> 00:04:44,656 - Hasta volver a casa. - Eso es. 81 00:04:45,958 --> 00:04:49,035 Este lugar no va a ganar, �me entiendes? 82 00:04:51,338 --> 00:04:53,498 Bien. Ven aqu�. 83 00:04:54,716 --> 00:04:55,792 Ven. 84 00:05:00,514 --> 00:05:01,506 Bien. 85 00:05:04,101 --> 00:05:05,302 Bueno. 86 00:05:07,229 --> 00:05:10,787 Voy a ayudarle a Kenny a revisar las trampas para animales y... 87 00:05:10,857 --> 00:05:13,894 Que lo haga otro. Ve a ver a Fatima. 88 00:05:14,695 --> 00:05:17,294 Bueno... Pensaba que podr�a aprovechar... 89 00:05:17,364 --> 00:05:19,941 ...para recogerle algunas flores silvestres que le gustan. 90 00:05:20,742 --> 00:05:21,985 - Bien. Bien hecho. - S�. 91 00:05:22,536 --> 00:05:26,239 Oye, �sabes qu�? Tal vez, deber�as buscarle un anillo nuevo... 92 00:05:26,456 --> 00:05:27,908 ...porque ese trozo de alambre... 93 00:05:28,834 --> 00:05:30,201 Puedes hacerlo mejor. 94 00:05:32,462 --> 00:05:33,580 �Verdad? 95 00:05:35,841 --> 00:05:37,167 Me alegra que volvieras, pap�. 96 00:05:37,759 --> 00:05:38,877 S�. 97 00:07:56,648 --> 00:07:58,641 Ya est�. Bien. Lo has hecho genial. 98 00:08:00,026 --> 00:08:01,144 Ya est�, respira. 99 00:08:02,362 --> 00:08:04,480 Voy a cortar aqu�, �s�? Bien. 100 00:08:06,491 --> 00:08:09,527 - Bien. Que no se te moje, �bien? - S�. 101 00:08:10,328 --> 00:08:12,552 Te los quitaremos en una semana o dos, �bien? 102 00:08:12,622 --> 00:08:14,073 �Ya hemos acabado? 103 00:08:14,582 --> 00:08:18,391 Tienes tres costillas rotas y probablemente una contusi�n pulmonar. 104 00:08:18,461 --> 00:08:20,246 No dir�a que est�s recuperado. �Bien? 105 00:08:20,797 --> 00:08:23,333 - �Est�s bien, pap�? - S�, hijo. 106 00:08:24,342 --> 00:08:26,502 Solo estoy descansando. 107 00:08:27,137 --> 00:08:31,071 �C�mo est�s? Dicen que t� tambi�n tuviste una noche bastante dura. 108 00:08:31,141 --> 00:08:33,051 Se fue en una misi�n con Victor. 109 00:08:33,935 --> 00:08:34,928 Estoy bien. 110 00:08:41,317 --> 00:08:43,061 Lo importante es que has tenido suerte. 111 00:08:43,361 --> 00:08:45,168 No hagas nada que lo empeore, �bien? 112 00:08:45,238 --> 00:08:47,212 - Bien. - Luego te examino a ti. 113 00:08:47,282 --> 00:08:48,524 - Bien. - Gracias. 114 00:08:53,455 --> 00:08:56,574 Chicos, �nos dejan un momento solos a mam� y a m�? 115 00:08:57,709 --> 00:08:58,785 S�. Vamos. 116 00:09:05,717 --> 00:09:07,649 Donna dice que podemos ir a la Casa Comunal... 117 00:09:07,719 --> 00:09:10,004 - ...pero ni loca vuelvo con los chicos. - Tabby. 118 00:09:12,223 --> 00:09:15,051 Oye. 119 00:09:16,269 --> 00:09:17,261 Oye. 120 00:09:18,271 --> 00:09:19,869 Cre� que hab�as muerto. 121 00:09:19,939 --> 00:09:20,995 Lo siento. 122 00:09:21,065 --> 00:09:23,309 - Cre�... - Lo s�, lo siento mucho. 123 00:09:23,902 --> 00:09:26,646 - No puedo perderte. - No. 124 00:09:33,828 --> 00:09:37,949 Jim, los cables no est�n conectados a nada. 125 00:09:39,209 --> 00:09:40,181 �Qu�? 126 00:09:40,251 --> 00:09:42,328 S�, colgaban del techo sin m�s. 127 00:09:44,589 --> 00:09:48,148 �C�mo puede haber electricidad si los cables no est�n conectados a nada? 128 00:09:48,218 --> 00:09:50,545 Tabitha, tenemos mucho de lo que hablar. 129 00:09:53,431 --> 00:09:55,007 �C�mo est�n los ni�os? 130 00:09:58,603 --> 00:09:59,846 No lo s�. 131 00:10:02,774 --> 00:10:05,101 Creo que voy a llevarlos a la cafeter�a... 132 00:10:05,318 --> 00:10:08,229 ...a ver si comen algo. No s� cu�ndo habr�n comido. 133 00:10:09,072 --> 00:10:11,107 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 134 00:10:18,206 --> 00:10:19,512 No me est�s entendiendo. 135 00:10:19,582 --> 00:10:21,576 Te he entendido, y he dicho que te den. 136 00:10:22,543 --> 00:10:24,726 �Crees que voy a confiar en ustedes despu�s de lo de anoche? 137 00:10:24,796 --> 00:10:28,146 Eso no va a servir de nada contra esas cosas que salen por la noche. 138 00:10:28,216 --> 00:10:30,273 Lo �nico que conseguir�s es poner nerviosos a todos. 139 00:10:30,343 --> 00:10:32,984 Pero t� s� puedes disparar a nuestros malditos neum�ticos, �no? 140 00:10:33,054 --> 00:10:35,173 - �Eso los tranquiliz� mucho! - Eres un mal... 141 00:10:36,516 --> 00:10:39,135 Oye, Donna, �qu� pasa aqu�? 142 00:10:39,519 --> 00:10:42,013 - �Qu� pasa? Donna. - �Qui�n demonios eres t�? 143 00:10:44,107 --> 00:10:45,266 Boyd Stevens. 144 00:10:46,025 --> 00:10:47,018 Soy el alguacil. 145 00:10:47,902 --> 00:10:49,500 Cre�a que el asi�tico era el alguacil. 146 00:10:49,570 --> 00:10:52,398 Hemos tenido un peque�o desencuentro sobre las armas. 147 00:10:53,157 --> 00:10:55,610 Los residentes no tienen armas. Son las reglas. 148 00:10:55,785 --> 00:10:58,196 - �Las reglas de qui�n? - M�as. 149 00:10:58,788 --> 00:11:01,782 Bueno, las reglas cambian. 150 00:11:03,376 --> 00:11:05,119 No, d�jame. Espera. 151 00:11:06,045 --> 00:11:11,292 Mira, lo entiendo. S� que todo esto da mucho miedo, �verdad? 152 00:11:11,843 --> 00:11:15,963 Pero he tenido una semana muy rara, as� que estoy menos paciente de lo normal. 153 00:11:16,222 --> 00:11:18,299 �No te gustan las reglas? Perfecto. 154 00:11:18,891 --> 00:11:21,157 Toma tu rifle, te vas a vivir al bosque... 155 00:11:21,227 --> 00:11:23,930 ...y pon las reglas que quieras. A ver cu�nto aguantas. 156 00:11:24,230 --> 00:11:28,164 Ahora bien, si quieres tener un techo por la noche... 157 00:11:28,234 --> 00:11:29,602 ...cuando esas cosas vengan a cazar... 158 00:11:30,153 --> 00:11:34,232 ...bajas el maldito rifle y escuchas a la se�ora. 159 00:11:42,874 --> 00:11:44,242 Buena elecci�n. 160 00:11:49,756 --> 00:11:50,748 Escuchen... 161 00:11:52,341 --> 00:11:57,902 ...vamos a tomarnos un tiempo para hablar, �bien? 162 00:11:57,972 --> 00:11:59,298 Responderemos a todas sus preguntas. 163 00:12:00,391 --> 00:12:04,387 Pueden estar seguros que estamos juntos en esto. 164 00:12:05,229 --> 00:12:09,558 Y la �nica forma de superarlo es hacerlo juntos. 165 00:12:11,778 --> 00:12:13,354 Ll�venlos a la casa. 166 00:12:13,905 --> 00:12:14,777 �Vamos! 167 00:12:15,959 --> 00:12:17,269 �Vamos! 168 00:12:28,961 --> 00:12:30,351 - �Quieres m�s? - No, gracias. 169 00:12:30,421 --> 00:12:31,580 Bien, vamos. 170 00:12:42,558 --> 00:12:43,592 Muy bien. 171 00:12:47,021 --> 00:12:48,431 Cielo, deber�as comer algo. 172 00:12:49,649 --> 00:12:50,766 No tengo hambre. 173 00:12:51,984 --> 00:12:54,019 Toma, Jules. Est� muy bueno. 174 00:12:57,240 --> 00:12:58,816 �Podemos ir a ver a Victor? 175 00:13:00,826 --> 00:13:02,528 - �Mam�? - �S�? 176 00:13:03,454 --> 00:13:04,572 �Podemos ir con Victor? 177 00:13:04,914 --> 00:13:08,576 No, cielo, ahora no. Ha tenido unos d�as duros. 178 00:13:10,294 --> 00:13:11,851 Espero que no est� enojado conmigo. 179 00:13:11,921 --> 00:13:13,748 �Por qu� iba a estar enojado? 180 00:13:14,840 --> 00:13:16,292 Jade y yo entramos a su cuarto. 181 00:13:17,093 --> 00:13:19,628 Dijo que estaba buscando pistas sobre c�mo llegar a casa. 182 00:13:20,763 --> 00:13:22,506 Le dije que a Victor no le gustar�a. 183 00:13:27,395 --> 00:13:29,472 �Podremos sacar nuestras cosas? 184 00:13:30,856 --> 00:13:32,057 Norman est� ah� dentro. 185 00:13:33,442 --> 00:13:34,477 No lo s�, cielo. 186 00:13:35,403 --> 00:13:36,687 Come un poco, �bien? 187 00:13:38,948 --> 00:13:40,816 - �A d�nde vas? - Ahora vuelvo. 188 00:13:43,452 --> 00:13:45,321 �Puedo hablar contigo un segundo? 189 00:13:46,956 --> 00:13:47,948 S�. 190 00:13:58,509 --> 00:13:59,710 �Quieres un t�? 191 00:14:00,011 --> 00:14:01,879 No, gracias, estoy bien. 192 00:14:07,351 --> 00:14:09,450 S� que supervisas muchos suministros del pueblo... 193 00:14:09,520 --> 00:14:13,766 ...y me preguntaba si tal vez podr�a pasar por el almac�n... 194 00:14:14,984 --> 00:14:16,936 Todo lo que ten�amos estaba en esa casa. 195 00:14:18,279 --> 00:14:20,856 No tenemos suministros, ni ropa, ni... 196 00:14:25,036 --> 00:14:27,571 Qu�dense en nuestra casa. 197 00:14:28,581 --> 00:14:32,910 �Bien? Las madres ayudan juntas. 198 00:14:36,172 --> 00:14:38,666 Gracias. Muchas gracias. 199 00:14:39,759 --> 00:14:41,983 �Te has enterado de la prometida de Kristi? 200 00:14:42,053 --> 00:14:43,379 S�. 201 00:14:44,055 --> 00:14:45,798 Es la primera vez que pasa algo as�. 202 00:14:47,099 --> 00:14:50,219 Una cosa, �c�mo vamos de suministros? 203 00:14:51,145 --> 00:14:52,137 No muy bien. 204 00:14:53,397 --> 00:14:55,182 La tormenta arras� la mitad de la cosecha. 205 00:14:55,566 --> 00:14:58,602 Tendremos que racionar mucho con toda la gente nueva. 206 00:15:01,238 --> 00:15:03,399 La conductora dijo que hab�a 25 pasajeros. 207 00:15:04,909 --> 00:15:06,613 Entre la gente de la cafeter�a... 208 00:15:06,663 --> 00:15:08,163 ...y los cuerpos que aparecieron esta ma�ana... 209 00:15:08,264 --> 00:15:10,239 ...hemos contado a unos 22. 210 00:15:14,627 --> 00:15:19,248 Un autob�s lleno de gente aterrorizada y dispar� una maldita escopeta. 211 00:15:22,092 --> 00:15:24,503 Habr�as perdido a gente de todas formas. 212 00:15:25,179 --> 00:15:26,797 Qu�date con los que has salvado. 213 00:15:30,893 --> 00:15:32,970 �Me vas a contar lo qu� pas� ah� fuera? 214 00:15:36,690 --> 00:15:39,018 Oye, aqu� hay otra. Bien. 215 00:15:49,954 --> 00:15:50,946 Bien. 216 00:15:52,414 --> 00:15:55,242 Mierda. 217 00:15:56,752 --> 00:15:57,745 Mierda. 218 00:15:58,295 --> 00:15:59,705 �Se puede aprovechar? 219 00:16:00,339 --> 00:16:01,749 No, hay... 220 00:16:02,800 --> 00:16:04,168 No encuentro el... 221 00:16:05,844 --> 00:16:08,213 �Puedes parar con las flores y ayudarme? 222 00:16:15,646 --> 00:16:17,139 Mira, yo... 223 00:16:18,315 --> 00:16:21,393 S� que no est�s muy bien por lo de Kristi. 224 00:16:25,030 --> 00:16:27,149 Olv�dalo. Est� bien. 225 00:16:29,577 --> 00:16:34,762 Mira, hay una varilla para sujetar las trampas. 226 00:16:34,832 --> 00:16:37,826 - Pero debe haberse... - Bien. 227 00:16:45,134 --> 00:16:46,502 �Qu� demonios es eso? 228 00:16:48,762 --> 00:16:50,964 DESPERTADOR: �Despierta! 229 00:16:52,433 --> 00:16:53,425 Mierda. 230 00:16:57,229 --> 00:16:58,222 Dios. 231 00:17:08,407 --> 00:17:11,610 Hay que llevarla al pueblo... 232 00:17:11,744 --> 00:17:12,883 ...y enterrarla. 233 00:17:12,953 --> 00:17:15,678 �C�mo... �Por qu� har�an eso? 234 00:17:15,748 --> 00:17:18,534 Deja las malditas flores y ay�dame. 235 00:17:20,461 --> 00:17:21,453 Bien, est�... 236 00:17:22,504 --> 00:17:24,665 Mira, est� clavada al �rbol, as� que... 237 00:17:32,890 --> 00:17:34,007 Trae a Kristi. 238 00:17:35,225 --> 00:17:36,218 - Ahora. - S�. 239 00:17:37,561 --> 00:17:38,595 �Vamos! 240 00:17:40,481 --> 00:17:41,473 Ay�dame. 241 00:17:44,026 --> 00:17:45,018 Por favor. 242 00:17:45,569 --> 00:17:48,897 - Ay�dame. - S�. Est� bien. 243 00:18:09,593 --> 00:18:10,585 No. 244 00:18:11,053 --> 00:18:13,171 - No. - Me alegro que est�s bien. 245 00:18:13,847 --> 00:18:16,675 - �Qu�? - Que me alegro que est�s bien. 246 00:18:16,809 --> 00:18:18,574 Perdimos a mucha gente y me preocupaba... 247 00:18:18,644 --> 00:18:20,659 - �Qui�n estuvo en mi cuarto? - �Perd�n? 248 00:18:20,729 --> 00:18:22,806 Alguien estuvo aqu� y se llev� algo. 249 00:18:23,774 --> 00:18:27,185 Anoche vi a Jade y al chico de los Matthews, pero... 250 00:18:27,694 --> 00:18:28,687 Perdona. 251 00:19:02,646 --> 00:19:04,431 �Qu�? 252 00:19:06,441 --> 00:19:07,434 �Qu�? 253 00:19:09,903 --> 00:19:12,564 - Has vuelto. Mierda. Qu� bien. - Eso es m�o. 254 00:19:15,576 --> 00:19:16,757 - Devu�lvemelo. - S�. 255 00:19:16,827 --> 00:19:17,800 Devu�lvemelo. 256 00:19:17,870 --> 00:19:19,654 - Perdona, bien. - Devu�lvemelo. 257 00:19:19,872 --> 00:19:21,720 Se me ocurri� que pod�a tocar un poco... 258 00:19:21,790 --> 00:19:23,492 - �Devu�lvemelo! - Bien, bien. 259 00:19:23,959 --> 00:19:25,202 Tranquilo, hombre. 260 00:19:27,963 --> 00:19:29,915 Es mi habitaci�n. 261 00:19:32,259 --> 00:19:34,503 - �No entres en mi habitaci�n! - Bien. 262 00:19:36,346 --> 00:19:37,422 �Espera! �Un momento! 263 00:19:39,182 --> 00:19:40,467 �Oye! �Espera! 264 00:19:41,018 --> 00:19:43,136 Lo siento, �bien? No deb� entrar en tu cuarto. 265 00:19:43,520 --> 00:19:45,764 Cre� que estabas muerto. Te busqu� por todas partes. 266 00:19:48,108 --> 00:19:50,393 Veo un s�mbolo por todas partes. 267 00:19:51,320 --> 00:19:54,253 Veo cosas que no est�n ah�, pero siempre hay un s�mbolo... 268 00:19:54,323 --> 00:19:56,713 ...y sale en este libro que me dio la madre de Kenny. 269 00:19:56,783 --> 00:19:59,383 Alguien dibuj� ese s�mbolo sin parar, y hay una foto... 270 00:19:59,453 --> 00:20:01,029 �Puedes parar, mierda? 271 00:20:05,667 --> 00:20:07,953 Mira. 272 00:20:09,463 --> 00:20:11,581 Habr� un motivo por el que siempre veo esto. 273 00:20:12,215 --> 00:20:13,542 Y este hombre... 274 00:20:15,385 --> 00:20:18,004 �l tambi�n lo habr� visto, �verdad? 275 00:20:18,221 --> 00:20:21,424 Y mira. Justo ah�, al fondo. 276 00:20:23,018 --> 00:20:24,177 Ese eres t�, �verdad? 277 00:20:26,188 --> 00:20:31,268 Tal vez, por alg�n extra�o motivo, podr�a ser la clave para salir de aqu�. 278 00:20:33,737 --> 00:20:35,438 Dios, despu�s de todo este tiempo... 279 00:20:37,282 --> 00:20:38,942 ...�no quieres volver a casa? 280 00:20:43,080 --> 00:20:47,867 No deber�as haber tocado esto. No es tuyo. No te acerques a m�. 281 00:20:50,796 --> 00:20:52,247 �P�drete t� tambi�n! 282 00:20:53,715 --> 00:20:56,418 Espera... Mierda. 283 00:21:09,606 --> 00:21:11,474 S�, la pintura se ha desgastado. 284 00:21:13,860 --> 00:21:16,271 Mis primeras semanas aqu�, la llevaba siempre conmigo. 285 00:21:17,906 --> 00:21:19,399 Dorm�a sujet�ndola. 286 00:21:20,909 --> 00:21:22,569 Supongo que me sudan las manos. 287 00:21:28,583 --> 00:21:29,681 Yo... 288 00:21:29,751 --> 00:21:31,286 Te queda bien el rubio. 289 00:21:32,379 --> 00:21:33,747 Est�s linda. 290 00:21:41,888 --> 00:21:42,922 Yo... 291 00:21:43,849 --> 00:21:45,258 S� que esto es demasiado. 292 00:21:47,310 --> 00:21:48,845 Pero podemos superarlo juntas. 293 00:21:50,647 --> 00:21:53,038 - Oye. Lo siento. - No, est� bien. 294 00:21:53,108 --> 00:21:56,227 Est� bien. Es que... Tal vez... 295 00:21:59,698 --> 00:22:02,067 Tal vez deber�a quedarme con los del autob�s. 296 00:22:04,411 --> 00:22:09,596 Anoche muri� gente, y esa es la piedra que te pint�... 297 00:22:09,666 --> 00:22:12,202 ...como si estuviera todav�a en tu mesita de noche. 298 00:22:12,502 --> 00:22:17,207 Y act�as como si todo fuera... 299 00:22:18,842 --> 00:22:20,168 Es que necesito... 300 00:22:22,345 --> 00:22:23,922 Necesito un tiempo. 301 00:22:24,180 --> 00:22:26,091 �Kristi! �Est�s ah�? 302 00:22:26,433 --> 00:22:27,383 �Es urgente! 303 00:22:28,226 --> 00:22:30,116 - �Voy! - Kristi. 304 00:22:30,186 --> 00:22:32,055 - S�. Genial. - S�. 305 00:22:32,522 --> 00:22:34,037 - Te necesitamos ya. - Bien. S�. 306 00:22:34,107 --> 00:22:35,497 - �Qu� pasa? - Tengo que irme. 307 00:22:35,567 --> 00:22:37,393 Prometo que hablaremos en cuanto vuelva. 308 00:22:37,736 --> 00:22:38,792 Te quiero. 309 00:22:38,862 --> 00:22:40,585 - No hagas nada hasta que... - Kristi... 310 00:22:40,655 --> 00:22:41,731 Tengo que irme. 311 00:22:42,407 --> 00:22:43,942 - Lo siento. - Vamos, vamos. 312 00:22:48,288 --> 00:22:49,364 No me duele. 313 00:22:51,541 --> 00:22:54,410 Es raro, �verdad? �Por qu� no me duele? 314 00:22:58,381 --> 00:22:59,415 �Sigues ah�? 315 00:23:01,009 --> 00:23:04,170 S�, sigo aqu�. 316 00:23:06,306 --> 00:23:07,340 �C�mo te llamas? 317 00:23:09,309 --> 00:23:10,301 Ellis. 318 00:23:12,562 --> 00:23:13,555 Bonito nombre. 319 00:23:14,814 --> 00:23:15,890 Yo soy Kelly. 320 00:23:16,274 --> 00:23:17,350 Hola, Kelly. 321 00:23:22,530 --> 00:23:23,523 �D�nde estamos? 322 00:23:25,283 --> 00:23:27,861 En el bosque. 323 00:23:29,287 --> 00:23:30,321 Fuera del pueblo. 324 00:23:31,456 --> 00:23:32,448 �El bosque? 325 00:23:34,292 --> 00:23:35,326 �C�mo... 326 00:23:39,672 --> 00:23:40,748 Dios. 327 00:23:42,884 --> 00:23:43,918 Est�bamos en el bar. 328 00:23:51,726 --> 00:23:53,553 Entr� esa gente. Ellos... 329 00:23:59,067 --> 00:24:00,518 Brian estaba gritando. 330 00:24:01,319 --> 00:24:03,146 - Est� bien. - No. 331 00:24:03,613 --> 00:24:06,441 No, no lo entiendes. Ellos... 332 00:24:07,534 --> 00:24:09,444 Nos sacaron a rastras. 333 00:24:11,162 --> 00:24:13,114 Me hicieron mirar. 334 00:24:16,501 --> 00:24:19,912 Dec�an que quer�an jugar conmigo. 335 00:24:20,588 --> 00:24:23,458 �Qu�... �Qu� demo... 336 00:24:24,676 --> 00:24:27,337 Bien. Ha venido la doctora. 337 00:24:28,179 --> 00:24:30,423 Te va a cuidar, �bien? 338 00:24:31,099 --> 00:24:32,091 Hola. 339 00:24:34,060 --> 00:24:35,094 Soy Kristi. 340 00:24:35,812 --> 00:24:37,764 - Voy a echarte un vistazo, �bien? - Bien. 341 00:24:40,233 --> 00:24:41,267 �Es grave? 342 00:24:42,694 --> 00:24:43,686 Es grave. 343 00:24:44,070 --> 00:24:45,271 - Dios. - Oye. 344 00:24:45,488 --> 00:24:46,898 - Es grave. - Oye. 345 00:24:47,198 --> 00:24:50,234 Dame la mano. Aprieta todo lo que quieras... 346 00:24:50,743 --> 00:24:53,112 ...voy a echar un vistazo, �bien? Aprieta. 347 00:24:53,830 --> 00:24:55,573 Aprieta. Bien. 348 00:25:10,930 --> 00:25:14,759 SALIDA 349 00:26:05,944 --> 00:26:07,770 �Interrumpo algo? 350 00:26:08,696 --> 00:26:12,191 Estaba buscando a la doctora. Creo que se llama Kristi. 351 00:26:14,911 --> 00:26:15,987 Ha tenido que irse. 352 00:26:17,372 --> 00:26:18,406 �Puedo... 353 00:26:19,123 --> 00:26:20,533 �Puedo ayudarla? 354 00:26:22,210 --> 00:26:25,288 Eres el que se qued� atrapado debajo de la casa. 355 00:26:25,797 --> 00:26:26,789 S�. 356 00:26:27,090 --> 00:26:30,418 Ese chico del autob�s que se qued� contigo... 357 00:26:31,761 --> 00:26:33,880 ...se sentaba al otro lado del pasillo. 358 00:26:38,434 --> 00:26:39,927 Te dejo con tu... 359 00:26:42,605 --> 00:26:43,890 �A d�nde ibas? 360 00:26:46,651 --> 00:26:47,685 Ibas en autob�s. 361 00:26:49,362 --> 00:26:50,354 �A d�nde ibas? 362 00:26:54,158 --> 00:26:55,359 Al hip�dromo. 363 00:26:56,536 --> 00:26:58,029 Iba a apostar a los caballos. 364 00:26:58,663 --> 00:27:01,907 He recorrido los hip�dromos de todo el pa�s. 365 00:27:02,291 --> 00:27:03,576 �Era un autocar? 366 00:27:04,710 --> 00:27:06,476 No s�, era un autob�s. 367 00:27:06,546 --> 00:27:09,415 Ten�a ruedas, una puerta y hab�a que pagar el billete. 368 00:27:09,549 --> 00:27:10,583 �Qu� llevas ah�? 369 00:27:12,760 --> 00:27:14,337 Haces muchas preguntas. 370 00:27:17,014 --> 00:27:18,507 Solo tengo una m�s. 371 00:27:20,017 --> 00:27:21,052 Dios m�o. 372 00:27:21,769 --> 00:27:23,387 �Necesitamos ayuda! 373 00:27:26,232 --> 00:27:29,185 Ten�as que estar en la cama. 374 00:27:30,653 --> 00:27:33,814 - �Qui�n demonios eres t�? - Me llamo Marielle. Soy enfermera. 375 00:27:34,782 --> 00:27:36,214 Vamos a levantarte, �bien? 376 00:27:36,284 --> 00:27:37,485 - S�. - �Bien? 377 00:27:38,453 --> 00:27:39,654 Bien, vamos all�. 378 00:27:41,038 --> 00:27:42,114 Duele un poco. 379 00:27:44,000 --> 00:27:46,369 Voy a ver si encuentro una aspirina o algo. 380 00:27:47,044 --> 00:27:48,704 - Me quedo con �l. - Gracias. 381 00:27:51,048 --> 00:27:52,083 �Est�s bien? 382 00:27:56,804 --> 00:27:57,880 �Te lo puedes creer? 383 00:27:58,514 --> 00:28:02,718 �Aparecer en un lugar como este y descubrir que tu prometida est� aqu�? 384 00:28:04,145 --> 00:28:05,137 �Qu� has dicho? 385 00:28:06,522 --> 00:28:09,850 Kristi y Marielle. Est�n prometidas. 386 00:28:14,780 --> 00:28:16,482 - �Mi qu�? - Tu delegada. 387 00:28:16,657 --> 00:28:19,632 Es algo que solemos hacer la primera noche... 388 00:28:19,702 --> 00:28:22,051 ...pero esta vez las cosas han sido algo distintas. 389 00:28:22,121 --> 00:28:26,055 En fin, si tienes alguna pregunta o si puedo hacer algo... 390 00:28:26,125 --> 00:28:27,326 ...para que las cosas sean... 391 00:28:27,627 --> 00:28:29,286 �Cu�nto llevas aqu�? 392 00:28:30,421 --> 00:28:32,790 Acabo de celebrar mi primer aniversario. 393 00:28:33,549 --> 00:28:34,792 Fue... 394 00:28:38,596 --> 00:28:39,588 �Est�s bien? 395 00:28:41,015 --> 00:28:46,971 �Hay agua por aqu�? Algo como un lago o un estanque. 396 00:28:49,774 --> 00:28:53,727 S�, hay un lugar no muy lejos que se llama los Brundles. 397 00:28:54,195 --> 00:28:55,187 �Puedo verlo? 398 00:28:56,405 --> 00:28:57,398 Aqu� est�. 399 00:28:58,491 --> 00:29:00,651 Lo m�s parecido a divertirnos que hay aqu�. 400 00:29:02,995 --> 00:29:04,405 �Por qu� se llama los Brundles? 401 00:29:07,458 --> 00:29:09,285 Se llamaba as� cuando llegu�. 402 00:29:10,962 --> 00:29:12,830 - �C�mo sab�as lo de-- - Lo vi. 403 00:29:16,008 --> 00:29:18,085 �T� eres el del autob�s que tuvo ese sue�o? 404 00:29:22,390 --> 00:29:23,799 S�, a veces pasa. 405 00:29:24,725 --> 00:29:27,344 La gente tiene reacciones extra�as a este sitio. 406 00:29:28,854 --> 00:29:33,142 Sue�os, pesadillas o premoniciones raras. 407 00:29:33,776 --> 00:29:36,270 Pero no sabemos por qu�, ni qu� significa. 408 00:29:36,487 --> 00:29:38,689 Ni por qu� les pasa a unos y no a otros. 409 00:29:39,990 --> 00:29:41,734 Hab�a una chica, Nadia... 410 00:29:41,909 --> 00:29:46,196 ...que dec�a que era como si este lugar nos estuviera llamando... 411 00:29:46,789 --> 00:29:49,325 ...pero no todos escuch�bamos con bastante atenci�n para o�rlo. 412 00:29:50,710 --> 00:29:52,119 - Pero, �alguien ha... - S�. 413 00:29:53,629 --> 00:29:56,624 Hay gente que se ha obsesionado con estas cosas... 414 00:29:57,258 --> 00:29:59,460 ...lo han comparado y analizado. 415 00:29:59,969 --> 00:30:02,004 No descubrimos nada que no supi�ramos ya. 416 00:30:03,055 --> 00:30:04,048 �El qu�? 417 00:30:07,101 --> 00:30:11,180 Que estamos atrapados. Y nadie sabe decirnos por qu�. 418 00:30:18,112 --> 00:30:19,104 �Y bien? 419 00:30:19,739 --> 00:30:21,253 Aunque estuvi�ramos en un hospital... 420 00:30:21,323 --> 00:30:23,984 ...esto ser�a una operaci�n de 15 horas como m�nimo. 421 00:30:26,579 --> 00:30:30,513 Pero puede hablar. O sea, est� literalmente sentada y hablando. 422 00:30:30,583 --> 00:30:35,245 - S�, lo s�. - �Cu�nto tiempo puede estar aqu�? 423 00:30:37,965 --> 00:30:40,542 Podr�an ser horas. Podr�an ser d�as. Yo... 424 00:30:41,427 --> 00:30:43,818 No est� sufriendo, pero no s� cu�nto va a durar. 425 00:30:43,888 --> 00:30:45,236 Esas cosas volver�n esta noche. 426 00:30:45,306 --> 00:30:48,050 - Bien, hay que sacarla de aqu�. - Creo que no lo entiendes. 427 00:30:48,767 --> 00:30:50,636 Es un milagro que a�n est� viva. 428 00:30:53,230 --> 00:30:54,682 Entonces, �qu� hacemos? 429 00:31:02,823 --> 00:31:04,233 �C�mo vamos a... 430 00:31:05,910 --> 00:31:08,904 �C�mo lo hacemos? �Tienes algo en el botiqu�n para... 431 00:31:09,246 --> 00:31:10,948 No, nada lo bastante fuerte. 432 00:31:16,086 --> 00:31:17,538 Hay que sacarle la barra. 433 00:31:18,714 --> 00:31:20,290 Bien, �no va a... 434 00:31:22,468 --> 00:31:24,253 �No va a sufrir? 435 00:31:25,137 --> 00:31:26,505 No lo s�. 436 00:31:28,265 --> 00:31:29,675 Mira, hay... 437 00:31:30,476 --> 00:31:31,885 Hay otra opci�n. 438 00:31:32,978 --> 00:31:35,139 No. 439 00:31:36,523 --> 00:31:39,810 No dejar� que pase sus �ltimos momentos con una pistola en la cabeza, �bien? 440 00:31:39,985 --> 00:31:41,019 �Kristi? 441 00:31:44,114 --> 00:31:46,900 S�. Estoy aqu�. 442 00:31:50,162 --> 00:31:51,697 No estoy bien, �verdad? 443 00:31:54,375 --> 00:31:55,367 No. 444 00:31:58,045 --> 00:31:59,079 No lo est�s. 445 00:32:03,842 --> 00:32:05,085 �Voy a morir? 446 00:32:12,935 --> 00:32:13,927 S�. 447 00:32:25,531 --> 00:32:26,648 Es para pap�. 448 00:32:27,741 --> 00:32:30,152 Mam�, tiene un agujero enorme. 449 00:32:30,661 --> 00:32:32,487 �Y qu�? Si es de su talla, sirve. 450 00:32:34,206 --> 00:32:36,491 Como este. Perfecto. 451 00:32:41,213 --> 00:32:44,313 �Por qu� Ethan pasa la tarde mirando juguetes con la se�ora Liu... 452 00:32:44,383 --> 00:32:45,814 ...y yo tengo que hacer esto? 453 00:32:45,884 --> 00:32:48,253 Cielo, lo siento, �quieres jugar con juguetes? 454 00:32:49,263 --> 00:32:52,299 Por favor, Julie, esto es ser adulta. 455 00:32:59,606 --> 00:33:01,850 Mira esto. Pru�batelo. 456 00:33:04,778 --> 00:33:05,854 Esto es espeluznante. 457 00:33:07,114 --> 00:33:09,024 Todo esto ha pertenecido a gente que ha... 458 00:33:10,075 --> 00:33:12,819 �Qu�? No es distinto de una tienda de segunda mano. 459 00:33:14,413 --> 00:33:16,823 - Es un poco distinto. - Es de tu talla. Perfecto. 460 00:33:17,541 --> 00:33:20,535 �Ahora vamos a vivir con Kenny y su madre? �Y Jade? 461 00:33:22,212 --> 00:33:23,769 Es solo por ahora. 462 00:33:23,839 --> 00:33:26,500 En cuanto tu padre se recupere, podemos empezar a buscar... 463 00:33:30,804 --> 00:33:31,797 �Mam�? 464 00:33:32,264 --> 00:33:33,298 Mam�, �qu� pasa? 465 00:33:34,975 --> 00:33:36,969 - �Qu� pasa? - Nada. 466 00:33:37,936 --> 00:33:40,263 Mam�, �qu� acaba de pasar? �Qu� pasa? 467 00:33:41,857 --> 00:33:43,580 No lo s�. Nada, v�monos a casa. 468 00:33:43,650 --> 00:33:44,810 - �Qu�? - V�monos a casa. 469 00:33:45,277 --> 00:33:46,395 Bien. 470 00:33:53,202 --> 00:33:54,236 Hola, cari�o. 471 00:33:57,873 --> 00:34:01,827 Vuelvo un poco antes de lo que esperaba. 472 00:34:03,879 --> 00:34:05,539 Ese gran plan del que hablamos... 473 00:34:08,884 --> 00:34:11,002 ...no sali� exactamente como hab�a planeado. 474 00:34:13,430 --> 00:34:14,506 Pero traigo noticias. 475 00:34:16,391 --> 00:34:17,634 Alguien se va a casar. 476 00:34:19,853 --> 00:34:22,806 Tal vez ya lo supieras. 477 00:34:25,317 --> 00:34:26,393 O quiz�... 478 00:34:35,869 --> 00:34:37,195 Quiz� nada de esto es real. 479 00:34:41,041 --> 00:34:43,910 Tal vez, Ellis y t� est�n sentados junto a la cama de un hospital... 480 00:34:44,336 --> 00:34:47,789 ...esperando a que abra los ojos. 481 00:34:48,173 --> 00:34:49,541 �Abre los ojos! 482 00:34:50,842 --> 00:34:52,335 O sea, �c�mo puede un... 483 00:34:53,095 --> 00:34:55,903 �C�mo puede saber tu nombre un hombre que est� encadenado a la pared... 484 00:34:55,973 --> 00:34:57,799 ...en un sitio que no est� ah�? 485 00:34:58,225 --> 00:34:59,509 �C�mo puede eso ser real? 486 00:35:00,560 --> 00:35:01,887 Eso... �C�mo puede... 487 00:35:10,737 --> 00:35:12,355 Mam�, �qu� pas� antes? 488 00:35:13,156 --> 00:35:14,357 Nada, estoy bien. 489 00:35:15,033 --> 00:35:16,526 - Mam�. - �Qu�? 490 00:35:17,035 --> 00:35:18,028 Estoy bien. 491 00:35:18,829 --> 00:35:21,531 - �Por qu� no subes esto, por favor? - Mam�, h�blame. 492 00:35:25,544 --> 00:35:27,996 �Sabes en qu� estuve pensando toda la noche en la cafeter�a? 493 00:35:29,339 --> 00:35:31,750 En c�mo iba a tener que cuidar de Ethan yo sola. 494 00:35:32,259 --> 00:35:33,668 Porque pens� que hab�as muerto. 495 00:35:34,344 --> 00:35:37,088 Me sent� a esperar que esas cosas hiciesen pedazos a pap�. 496 00:35:37,848 --> 00:35:40,508 No me digas que est�s bien ni que no es nada. 497 00:35:44,896 --> 00:35:46,306 S�, vi algo. 498 00:35:48,692 --> 00:35:50,227 Algo que no estaba all�. 499 00:35:52,738 --> 00:35:54,439 No es la primera vez que me pasa. 500 00:35:56,742 --> 00:35:57,776 �Qu� quieres decir? 501 00:36:04,374 --> 00:36:05,659 Despu�s que muriera Thomas... 502 00:36:07,002 --> 00:36:10,205 ...segu� oy�ndolo llorar durante meses. 503 00:36:13,091 --> 00:36:18,296 A veces incluso entraba en una habitaci�n y lo ve�a all�. 504 00:36:20,098 --> 00:36:23,635 Solo por un segundo. Siempre me sent�a muy en paz. 505 00:36:26,855 --> 00:36:29,057 Como si quisiera decirme que estaba bien. 506 00:36:31,485 --> 00:36:35,105 Entonces, �eso es lo que acaba de pasar? �Viste a Thomas? 507 00:36:35,739 --> 00:36:38,066 No. 508 00:36:38,658 --> 00:36:39,693 No, esto... 509 00:36:41,203 --> 00:36:42,404 Esto era distinto. 510 00:36:44,456 --> 00:36:45,991 Vi a dos ni�os. 511 00:36:47,125 --> 00:36:49,327 Parados en medio de la carretera, mir�ndome. 512 00:36:51,421 --> 00:36:53,540 - Pero esto... - �Qu�? 513 00:36:58,595 --> 00:36:59,754 No me sent� en paz. 514 00:37:03,016 --> 00:37:04,050 �Ellis sigue ah�? 515 00:37:09,022 --> 00:37:10,557 Hola. 516 00:37:12,692 --> 00:37:14,227 S�, sigo aqu�. 517 00:37:16,071 --> 00:37:18,565 �Y qui�n es el otro chico? 518 00:37:19,866 --> 00:37:23,069 Es Kenny. El ayudante del alguacil. 519 00:37:23,995 --> 00:37:25,029 Hola, Kenny. 520 00:37:26,373 --> 00:37:27,365 Hola. 521 00:37:29,751 --> 00:37:30,994 Son todos muy amables. 522 00:37:33,713 --> 00:37:38,168 �Puedes traer mi tel�fono, por favor? Tengo que llamar a mi madre y decirle... 523 00:37:38,718 --> 00:37:42,881 S�, los tel�fonos no funcionan aqu�. 524 00:37:44,307 --> 00:37:49,345 Pero podemos escribirte una nota. Tengo papel en mi bolso. 525 00:37:50,355 --> 00:37:53,767 Dinos lo que quieres decir y lo escribiremos por ti, �bien? 526 00:37:54,943 --> 00:37:56,561 �Se lo har�s llegar? 527 00:37:57,487 --> 00:37:58,480 S�. 528 00:38:00,282 --> 00:38:01,608 Supongo que servir�. 529 00:38:03,576 --> 00:38:04,611 Cuando quieras. 530 00:38:10,000 --> 00:38:11,284 Dile que... 531 00:38:12,752 --> 00:38:14,078 Dile que la quiero. 532 00:38:18,008 --> 00:38:20,043 Y que siento no haberle dado un abrazo. 533 00:38:22,971 --> 00:38:25,215 Quer�a abrazarme, pero yo me fui enojada. 534 00:38:27,684 --> 00:38:29,010 Qu� estupidez. 535 00:38:30,603 --> 00:38:32,096 Discutimos sobre Brian. 536 00:38:34,065 --> 00:38:35,058 Y yo... 537 00:38:36,693 --> 00:38:39,103 No le di un abrazo, as� que dile que lo siento. 538 00:38:39,988 --> 00:38:40,980 Y... 539 00:38:45,118 --> 00:38:46,819 - �Qu� es eso? - Oye. 540 00:38:48,580 --> 00:38:49,614 Kelly, �qu� pasa? 541 00:38:49,873 --> 00:38:52,450 - �Oyes eso? Es... - Kelly. Oye. 542 00:38:57,130 --> 00:38:58,853 - �Qu� pasa? - Kristi, �qu�...? 543 00:38:58,923 --> 00:39:00,188 No lo s�. 544 00:39:00,258 --> 00:39:02,315 Cuanto m�s esperemos, m�s sufrir�. 545 00:39:02,385 --> 00:39:04,254 - Bien, lo har� yo. - Es mi trabajo. 546 00:39:04,596 --> 00:39:05,713 �Hola? 547 00:39:06,264 --> 00:39:07,278 - �Oye! - Oye, Kelly. 548 00:39:07,348 --> 00:39:08,905 - Espera. - He o�do gritos. 549 00:39:08,975 --> 00:39:09,968 Ella... 550 00:39:11,895 --> 00:39:13,054 Es del autob�s. 551 00:39:14,481 --> 00:39:15,723 Le han hecho esto. 552 00:39:18,276 --> 00:39:19,394 Kristi, Kenny. 553 00:39:19,986 --> 00:39:21,020 Ven. 554 00:39:21,196 --> 00:39:22,230 Vamos. 555 00:39:23,073 --> 00:39:25,400 - Vuelvan todos al pueblo, �bien? - �Qu�? 556 00:39:25,575 --> 00:39:28,091 - No necesitas ver esto, - Con respeto, alguacil... 557 00:39:28,161 --> 00:39:29,862 Kristi, es una orden. 558 00:39:30,330 --> 00:39:31,906 No me voy a ir, �bien? 559 00:39:34,501 --> 00:39:35,618 Yo... 560 00:39:39,005 --> 00:39:40,395 - �Duele mucho! - �C�mo se llama? 561 00:39:40,465 --> 00:39:41,499 - �Duele! - Kelly. 562 00:39:42,133 --> 00:39:43,148 Kelly. 563 00:39:43,218 --> 00:39:44,711 No puedo... Estoy... 564 00:39:46,095 --> 00:39:46,985 No. 565 00:39:47,055 --> 00:39:48,840 - Bien. - Apri�tame la mano. 566 00:39:49,808 --> 00:39:50,800 Bien. 567 00:39:54,687 --> 00:39:57,015 Bien, Kelly, aprieta. Por favor. 568 00:39:58,233 --> 00:39:59,642 Sigue apretando. 569 00:40:15,500 --> 00:40:16,534 �Marielle? 570 00:40:21,422 --> 00:40:24,417 Hola. �Va todo bien? 571 00:40:25,552 --> 00:40:26,878 Por favor, qu�date. 572 00:40:28,096 --> 00:40:29,297 Kristi... 573 00:40:31,349 --> 00:40:32,405 Cari�o, �qu�... 574 00:40:32,475 --> 00:40:33,968 Solo necesito que te quedes. 575 00:40:34,352 --> 00:40:37,243 - Cari�o, �qu�... - Solo necesito que te quedes. 576 00:40:37,313 --> 00:40:38,347 Bien. 577 00:40:39,023 --> 00:40:40,641 Oye. Ven aqu�. 578 00:40:42,777 --> 00:40:43,811 Ven aqu�. 579 00:40:48,074 --> 00:40:49,275 Est� bien. 580 00:40:53,788 --> 00:40:54,906 Est� bien. 581 00:40:59,043 --> 00:41:00,077 Bien. 582 00:41:05,800 --> 00:41:06,793 Voy a... 583 00:41:07,719 --> 00:41:09,150 Voy a la iglesia. 584 00:41:09,220 --> 00:41:12,946 Le dije a Donna que buscar�a entre las cosas que guard� el padre Khatri... 585 00:41:13,016 --> 00:41:14,592 ...para leer en la misa. 586 00:41:15,476 --> 00:41:16,761 As� que... 587 00:41:18,104 --> 00:41:19,096 Kenny. 588 00:41:21,107 --> 00:41:22,433 �Sabes? 589 00:41:24,652 --> 00:41:25,686 Son esas cosas. 590 00:41:27,780 --> 00:41:29,023 Hicieron esto. 591 00:41:54,807 --> 00:41:55,800 Hola. 592 00:41:56,517 --> 00:41:57,552 Hola. 593 00:41:58,394 --> 00:42:00,221 Te he estado buscando. 594 00:42:01,147 --> 00:42:02,640 Lo siento, estaba... 595 00:42:12,825 --> 00:42:15,319 Prom�teme que no siempre va a ser as�. 596 00:42:17,789 --> 00:42:20,700 Puedes mentir si hace falta, pero, por favor... 597 00:42:23,836 --> 00:42:24,870 ...prom�temelo. 598 00:42:30,093 --> 00:42:31,502 Cas�monos. 599 00:42:32,553 --> 00:42:33,609 �Qu�? 600 00:42:33,679 --> 00:42:35,965 Mira, s� que dijimos que esperar�amos. 601 00:42:37,225 --> 00:42:40,678 Y que lo har�amos tras volver a casa, pero... 602 00:42:41,896 --> 00:42:43,055 ...no quiero esperar. 603 00:42:43,731 --> 00:42:47,560 No quiero dejar que este sitio decida cu�ndo seremos felices. 604 00:42:50,029 --> 00:42:51,314 Hag�moslo. 605 00:42:53,157 --> 00:42:54,191 Cas�monos. 606 00:42:59,122 --> 00:43:00,156 Bien. 607 00:43:01,207 --> 00:43:02,199 �Bien? 608 00:43:06,838 --> 00:43:07,955 Vamos a casarnos. 609 00:43:09,757 --> 00:43:11,959 Bien. 610 00:43:12,468 --> 00:43:15,296 Vamos a casarnos. 611 00:43:22,812 --> 00:43:25,056 �Eso es de la se�ora Liu? 612 00:43:25,481 --> 00:43:29,060 Estaba en el almac�n. Dijo que pod�a qued�rmelo. 613 00:43:30,236 --> 00:43:31,270 Es un rompezabezas. 614 00:43:32,989 --> 00:43:34,231 Genial. 615 00:43:38,160 --> 00:43:40,196 Quiero hablar contigo de una cosa. 616 00:43:43,791 --> 00:43:49,080 S� lo mucho que te gusta verlo todo como un reto. O una misi�n. 617 00:43:49,714 --> 00:43:52,291 - Pero debes darte cuenta... - S� que este sitio es peligroso. 618 00:43:53,092 --> 00:43:55,127 S� que las cosas no son siempre de mentira. 619 00:43:55,386 --> 00:43:56,921 Y te prometo tener cuidado. 620 00:43:59,640 --> 00:44:00,633 Bien. 621 00:44:05,146 --> 00:44:06,180 �Oye! 622 00:44:08,774 --> 00:44:10,100 Creo que lo he resuelto. 623 00:44:13,779 --> 00:44:14,772 Genial, �verdad? 624 00:44:26,500 --> 00:44:27,515 Dios m�o. 625 00:44:27,585 --> 00:44:28,599 - Lev�ntate. - �Qu� pasa? 626 00:44:28,669 --> 00:44:30,371 Lev�ntate ahora mismo. Vamos. 627 00:44:32,465 --> 00:44:33,833 Entra. 628 00:44:43,392 --> 00:44:46,011 �Mierda! 629 00:44:52,985 --> 00:44:54,895 - Hola. - Hola. 630 00:44:58,699 --> 00:45:00,693 Parece que t� tambi�n llevas un d�a de mierda. 631 00:45:01,786 --> 00:45:02,820 S�. 632 00:45:04,538 --> 00:45:09,660 Una chica del autob�s estaba en el bosque. Kelly. 633 00:45:11,170 --> 00:45:12,643 Esas cosas la arrastraron por ah�... 634 00:45:12,713 --> 00:45:16,250 ...tomaron una barra de metal de una de las trampas... 635 00:45:17,676 --> 00:45:20,170 ...y le clavaron la cabeza a un �rbol con ella. 636 00:45:21,138 --> 00:45:22,464 Todav�a estaba viva. 637 00:45:23,641 --> 00:45:25,384 - �Has tenido que... - S�. 638 00:45:26,727 --> 00:45:28,220 Lo siento, Boyd. 639 00:45:29,980 --> 00:45:32,474 Ellis dice que viajaba con su novio, Brian. 640 00:45:34,110 --> 00:45:35,352 Esas cosas lo atraparon. 641 00:45:36,862 --> 00:45:41,108 Dijo que la obligaron a mirar lo que le hicieron. 642 00:45:42,409 --> 00:45:43,694 Dios. 643 00:45:44,495 --> 00:45:45,988 Pero es curioso. 644 00:45:48,415 --> 00:45:50,367 La primera vez que estuve en Irak... 645 00:45:53,546 --> 00:45:57,499 ...volv�a con unos chicos de mi unidad a nuestro puesto de control. 646 00:45:58,342 --> 00:46:00,210 Nuestro veh�culo pis� una mina. 647 00:46:01,512 --> 00:46:02,796 Era un todoterreno. 648 00:46:03,472 --> 00:46:05,174 Esa maldita cosa lo revent�. 649 00:46:06,100 --> 00:46:08,469 Los dos primeros murieron por el impacto. 650 00:46:09,436 --> 00:46:11,243 Hab�a un chico de Wisconsin... 651 00:46:11,313 --> 00:46:16,393 ...lo llam�bamos Smuckers porque le encantaba la mermelada. 652 00:46:18,863 --> 00:46:21,565 En fin, la metralla de la mina... 653 00:46:22,324 --> 00:46:23,776 ...le atraves� todo el cuerpo. 654 00:46:29,123 --> 00:46:30,324 Muri� en mis brazos. 655 00:46:33,085 --> 00:46:34,286 Estaba llorando. 656 00:46:35,713 --> 00:46:36,747 Suplic�ndome. 657 00:46:40,050 --> 00:46:42,169 Fue la primera vez que vi morir a alguien. 658 00:46:45,890 --> 00:46:48,217 El cabo Brian Kelly. 659 00:46:51,854 --> 00:46:53,055 �Qu� te parece? 660 00:46:54,398 --> 00:46:58,352 Esa es una maldita coincidencia bastante grande, �no crees? 661 00:46:59,737 --> 00:47:02,211 Brian, Kelly. 662 00:47:02,281 --> 00:47:04,775 - Boyd, eso es... - No. He matado a una chica. 663 00:47:05,618 --> 00:47:08,717 Y en lugar de llorar, estoy aqu� tratando de entender... 664 00:47:08,787 --> 00:47:12,783 ...c�mo esta mierda puede ser real. 665 00:47:16,587 --> 00:47:17,579 Boyd. 666 00:47:19,381 --> 00:47:21,250 �Qu� pas� en el bosque? 667 00:47:26,430 --> 00:47:27,444 Tengo que irme. 668 00:47:27,514 --> 00:47:30,239 No, no puedes venir aqu�... 669 00:47:30,309 --> 00:47:32,803 ...y contarme esa maldita historia para luego irte sin m�s. 670 00:47:33,520 --> 00:47:34,952 - �No quieres cont�rmelo? Bien. - S�. 671 00:47:35,022 --> 00:47:37,224 - Cu�ntamelo cuando tengas ganas. - Bien. 672 00:47:38,192 --> 00:47:40,894 Pero necesito saber que puedes controlarte. 673 00:47:45,449 --> 00:47:46,896 Intent� hacer lo que haces t�, �bien? 674 00:47:46,946 --> 00:47:49,329 - Y muri� mucha gente. - Donna... 675 00:47:49,429 --> 00:47:51,260 No quiero un maldito discurso de motivaci�n. 676 00:47:51,330 --> 00:47:53,615 Solo quiero saber que has vuelto. 677 00:47:56,877 --> 00:47:59,621 Porque esta gente no puede soportarlo mucho m�s. 678 00:48:04,551 --> 00:48:05,586 Mierda. 679 00:48:08,722 --> 00:48:10,716 No s� ni cu�nto m�s podr� soportarlo yo. 680 00:48:12,559 --> 00:48:13,635 Bien. 681 00:48:15,104 --> 00:48:16,138 Bien. 682 00:48:55,978 --> 00:48:57,012 �Hola? 683 00:49:00,107 --> 00:49:01,141 �Hola? 684 00:49:06,989 --> 00:49:08,023 �Hay alguien ah� abajo? 685 00:49:34,933 --> 00:49:36,176 Hola, Kenny. 686 00:49:39,115 --> 00:49:45,115 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 48401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.