All language subtitles for FirstBorn.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,703 --> 00:02:18,170 Shit. 4 00:02:26,213 --> 00:02:27,746 Charlie, come on, let's go. 5 00:03:07,654 --> 00:03:09,721 Hey! Hey-hey-hey! 6 00:03:15,929 --> 00:03:18,263 Are you trying it on with me? 7 00:03:18,265 --> 00:03:20,732 -Me? -Yeah. 8 00:03:20,734 --> 00:03:21,934 -Yeah. -Are you? 9 00:03:21,936 --> 00:03:23,435 -Always. -Good. 10 00:03:52,665 --> 00:03:53,732 Fancy a kebab? 11 00:03:57,737 --> 00:03:59,905 Maybe you should pace yourself next time. 12 00:03:59,907 --> 00:04:02,274 Oh, shut up. 13 00:04:03,910 --> 00:04:05,510 Oh... 14 00:04:07,313 --> 00:04:08,747 I'm pregnant. 15 00:04:08,749 --> 00:04:10,315 What? 16 00:04:16,689 --> 00:04:18,257 I'm pregnant. 17 00:04:29,636 --> 00:04:31,670 You serious? 18 00:04:33,741 --> 00:04:35,807 That's... 19 00:04:35,809 --> 00:04:38,010 That is... 20 00:04:38,012 --> 00:04:39,911 Brilliant. 21 00:04:43,750 --> 00:04:47,352 I mean... we're gonna-- we're gonna keep it, right? 22 00:04:52,925 --> 00:04:55,727 Is it... is it us? 23 00:04:55,729 --> 00:04:57,963 Charlie, it's a little us. 24 00:05:01,501 --> 00:05:03,502 All right? 25 00:05:09,742 --> 00:05:11,743 A little us. 26 00:05:25,326 --> 00:05:27,759 - Wait, wait. -Hm-mm. 27 00:05:27,761 --> 00:05:28,860 Baby... 28 00:05:28,862 --> 00:05:30,662 Who the fuck cares? 29 00:05:50,651 --> 00:05:52,451 Come get me! 30 00:05:56,856 --> 00:05:59,458 You gonna be sick again? 31 00:06:01,527 --> 00:06:03,562 One sec. 32 00:06:04,797 --> 00:06:06,965 Ohhh! 33 00:06:06,967 --> 00:06:09,801 Fuck! 34 00:06:09,803 --> 00:06:11,770 J-James! 35 00:06:11,772 --> 00:06:13,705 Not again! 36 00:06:51,544 --> 00:06:54,980 --Ohhh... 37 00:07:15,768 --> 00:07:18,470 All right, listen... 38 00:07:20,640 --> 00:07:21,807 Nirvana. 39 00:07:23,943 --> 00:07:26,778 It means idyllic state. 40 00:07:26,780 --> 00:07:29,781 Uh-uh. Try again. 41 00:07:29,783 --> 00:07:32,517 Uh... 42 00:07:32,519 --> 00:07:33,985 Poppy! 43 00:07:33,987 --> 00:07:36,822 Determined for her to be a smack addict, James? 44 00:07:38,791 --> 00:07:39,891 Thea? 45 00:07:41,761 --> 00:07:43,061 It means goddess. 46 00:07:44,764 --> 00:07:46,932 We can't actually just call her goddess, can we? 47 00:07:46,934 --> 00:07:48,834 That would make her arrogant. 48 00:07:53,573 --> 00:07:55,140 Thea. 49 00:08:01,080 --> 00:08:03,048 I actually quite like that. 50 00:08:05,785 --> 00:08:07,486 Can I have a go? 51 00:08:21,133 --> 00:08:23,068 I called your dad. 52 00:08:28,207 --> 00:08:29,841 -When? -A few days ago. 53 00:08:29,843 --> 00:08:31,776 -Why? -I don't know. 54 00:08:31,778 --> 00:08:34,779 I thought it might be good for him to meet thea. 55 00:08:34,781 --> 00:08:37,249 He's not coming anywhere near her, Charlie. 56 00:08:37,251 --> 00:08:39,751 -James! -Charlie. 57 00:08:41,621 --> 00:08:44,656 He'll try and use her in a ritual or something. 58 00:09:21,127 --> 00:09:22,928 Proud father? 59 00:09:22,930 --> 00:09:24,896 Yeah. 60 00:09:24,898 --> 00:09:28,166 Just starting to sink in. 61 00:09:31,804 --> 00:09:33,338 Her name? 62 00:09:33,340 --> 00:09:35,807 Thea? 63 00:09:35,809 --> 00:09:37,576 Lovely. 64 00:09:39,612 --> 00:09:42,647 A whole lifetime ahead of her. 65 00:09:45,952 --> 00:09:50,088 And a whole afterlife after that. 66 00:09:55,795 --> 00:09:57,128 Good luck. 67 00:11:15,174 --> 00:11:17,709 Back in a few hours, promise. 68 00:11:18,811 --> 00:11:20,378 Gonna be all right? 69 00:11:20,380 --> 00:11:23,748 Yeah. I may want to hang out without you, anyway. 70 00:11:23,750 --> 00:11:24,849 Hmm. 71 00:11:29,422 --> 00:11:31,856 Maybe you two should go for a walk, eh? 72 00:11:31,858 --> 00:11:34,325 You haven't left the house in days. 73 00:11:36,762 --> 00:11:37,862 See ya. 74 00:13:50,864 --> 00:13:52,997 Hi, yeah, um... 75 00:13:52,999 --> 00:13:54,899 I thought you said a few hours. 76 00:13:57,603 --> 00:13:59,237 Can, uh... 77 00:13:59,239 --> 00:14:01,306 Can you just call me when you get this, yeah? 78 00:14:30,236 --> 00:14:34,005 It's ok, thea. I'm sorry. 79 00:14:37,043 --> 00:14:39,510 - I'm sorry. 80 00:15:08,074 --> 00:15:09,540 All right? 81 00:15:10,676 --> 00:15:12,210 Yeah, it's just... 82 00:15:16,148 --> 00:15:18,383 For fuck's sake! 83 00:15:23,389 --> 00:15:26,658 Sorry, must have not put it down. 84 00:15:50,250 --> 00:15:53,318 How was she during her immunization? 85 00:15:53,320 --> 00:15:56,621 Important to protect her against all nasty bugs out there. 86 00:15:56,623 --> 00:15:58,356 Barely made a sound. 87 00:16:03,662 --> 00:16:06,431 You getting enough time to eat properly? 88 00:16:06,433 --> 00:16:08,099 Enough sleep? 89 00:16:10,536 --> 00:16:12,670 How are you getting on with feeding? 90 00:16:12,672 --> 00:16:14,439 Fine, yeah, she's been great. 91 00:16:14,441 --> 00:16:16,975 Yeah, and you are breast or bottle feeding? 92 00:16:16,977 --> 00:16:18,676 Uh, bottle. 93 00:16:21,581 --> 00:16:24,148 Honestly, it doesn't matter what method you choose, 94 00:16:24,150 --> 00:16:26,584 as long as you're happy with the decision. 95 00:16:31,323 --> 00:16:34,092 Bonding well with baby? Spending time together? 96 00:16:34,094 --> 00:16:36,561 Yeah, loads. 97 00:16:36,563 --> 00:16:39,097 Are you getting much support at home? 98 00:16:39,099 --> 00:16:41,232 Your partner, parents? 99 00:16:41,234 --> 00:16:44,168 Oh, I don't know our parents. But I can manage. 100 00:16:44,170 --> 00:16:46,771 -You're allowed to ask for help. -Oh, yeah, I know, I know. 101 00:16:46,773 --> 00:16:49,173 But I like it, being a mum. 102 00:16:49,175 --> 00:16:51,376 My boyfriend's a big kid, 103 00:16:51,378 --> 00:16:53,778 so it's just like having another one, isn't it? 104 00:17:07,192 --> 00:17:09,093 Are you ok? 105 00:17:09,095 --> 00:17:12,530 Oh, yeah, yeah, I just got these bruises on my back. 106 00:17:12,532 --> 00:17:15,566 -May I see? -Uh, yeah. 107 00:17:23,375 --> 00:17:25,443 They started after she was born. 108 00:17:25,445 --> 00:17:27,612 Seem to get a new one every day. 109 00:17:29,048 --> 00:17:30,548 Do you have animals at home? 110 00:17:30,550 --> 00:17:32,050 No. 111 00:17:32,052 --> 00:17:34,152 Do you feel dizzy, faint? 112 00:17:34,154 --> 00:17:37,155 Uh, no, it's just, I... 113 00:17:38,257 --> 00:17:40,091 Like I'm losing my brain a bit. 114 00:17:40,093 --> 00:17:41,726 Put her down and... 115 00:17:55,707 --> 00:17:57,508 Ok. 116 00:17:57,510 --> 00:18:00,711 Keep an eye on things and let me know if it continues. 117 00:18:00,713 --> 00:18:04,082 If you don't mind, I'd like you to have a few blood tests. 118 00:18:04,084 --> 00:18:05,183 Yeah, sure. 119 00:18:43,222 --> 00:18:46,791 For fuck's sake, would you shut the fuck up?! 120 00:19:14,286 --> 00:19:15,586 Ohh! 121 00:19:53,525 --> 00:19:56,227 --Home. 122 00:20:17,416 --> 00:20:19,350 Maybe they can do something. 123 00:20:19,352 --> 00:20:21,852 I don't want to talk to the fucking police, James. 124 00:20:30,596 --> 00:20:33,397 Baby, there was something in the flat, ok? 125 00:20:33,399 --> 00:20:34,966 And... 126 00:20:34,968 --> 00:20:36,601 It hated me. 127 00:20:36,603 --> 00:20:37,935 All right, what sort of thing? 128 00:20:37,937 --> 00:20:40,738 I don't know! 129 00:20:40,740 --> 00:20:42,240 You... 130 00:20:51,883 --> 00:20:53,884 Could it be... 131 00:20:53,886 --> 00:20:55,786 Postnatal depression? 132 00:20:55,788 --> 00:20:59,724 Oh, yeah, ok, I strangled myself as a cry for help, ok, yeah. 133 00:20:59,726 --> 00:21:01,392 Nice. 134 00:21:08,767 --> 00:21:11,836 We'll start looking for somewhere else to live, ok? 135 00:21:15,340 --> 00:21:17,708 How long will that take? 136 00:21:17,710 --> 00:21:18,909 Don't know. 137 00:21:18,911 --> 00:21:20,511 Call your dad. 138 00:21:23,448 --> 00:21:25,850 He's full of shit. Charlie -- 139 00:21:25,852 --> 00:21:27,718 please. 140 00:21:27,720 --> 00:21:29,987 Please, just ask him. 141 00:21:29,989 --> 00:21:32,023 I don't know what to do. 142 00:21:34,993 --> 00:21:38,529 Please, fucking ask him. I don't know what to do. 143 00:21:41,733 --> 00:21:42,900 Ok. 144 00:21:55,080 --> 00:21:57,748 It's nice to see you. 145 00:21:57,750 --> 00:22:01,018 Looking good. 146 00:22:01,020 --> 00:22:02,820 He's taking good care of you? 147 00:22:02,822 --> 00:22:05,056 Get to the point, please, Charlie. 148 00:22:10,028 --> 00:22:13,631 Something attacked me in our house. 149 00:22:13,633 --> 00:22:16,534 - Sorry to hear that. - -Are you? 150 00:22:17,836 --> 00:22:20,371 You live for this stuff. 151 00:22:20,373 --> 00:22:22,873 Like all that shit you used to bang on about when I was a kid, 152 00:22:22,875 --> 00:22:24,575 drawing weird stuff on the walls-- 153 00:22:24,577 --> 00:22:27,011 I'm an occultist, James, I'm not a crazy man. 154 00:22:27,013 --> 00:22:28,946 Anything else? 155 00:22:28,948 --> 00:22:34,518 Well, I've got these bruises all over my back, as well. 156 00:22:34,520 --> 00:22:39,657 We, as a family, have dealt with situations like this before. 157 00:22:39,659 --> 00:22:42,727 "We" haven't, 'cause I've never seen anything, have I? 158 00:22:42,729 --> 00:22:44,362 Because I protected you. 159 00:22:45,897 --> 00:22:48,666 The house will need depopulating. 160 00:22:48,668 --> 00:22:50,868 Depopulating? 161 00:22:50,870 --> 00:22:54,672 I'll need to clean whatever it is that attacked you. 162 00:22:54,674 --> 00:22:56,374 And then... 163 00:22:56,376 --> 00:23:00,978 Create a barrier to stop it happening again. 164 00:23:42,754 --> 00:23:44,588 Noisy lot, are you? 165 00:23:58,437 --> 00:24:00,638 I need a bag or a box. 166 00:24:25,730 --> 00:24:27,565 I miss her. 167 00:24:27,567 --> 00:24:29,233 Your wife? 168 00:24:29,235 --> 00:24:30,534 Hmm. 169 00:24:32,771 --> 00:24:34,772 I saw her, you know. 170 00:24:34,774 --> 00:24:36,740 After she passed. 171 00:24:38,477 --> 00:24:40,978 -What happened? -Don't. 172 00:24:40,980 --> 00:24:43,481 Charlie, seriously. 173 00:24:47,820 --> 00:24:49,787 What the fuck are you doing? 174 00:24:49,789 --> 00:24:51,522 Vessels. 175 00:24:53,792 --> 00:24:55,059 Anything with features. 176 00:24:55,061 --> 00:24:59,230 Eyes, teeth, a face. 177 00:25:01,566 --> 00:25:04,702 They're a window into our world... 178 00:25:04,704 --> 00:25:08,806 And incredibly dangerous around children like thea. 179 00:25:08,808 --> 00:25:10,975 Like thea? 180 00:25:13,778 --> 00:25:15,045 Yes. 181 00:25:18,783 --> 00:25:20,918 This is because of her. 182 00:25:26,124 --> 00:25:29,593 Her light shines beyond our world into the-- 183 00:25:29,595 --> 00:25:31,529 -will you stop talking bollocks? -James! 184 00:25:31,531 --> 00:25:34,098 Can you just shut up for a second, please! 185 00:25:36,902 --> 00:25:38,869 Put simply... 186 00:25:38,871 --> 00:25:42,840 Thea is a magnet for the supernatural. 187 00:25:50,215 --> 00:25:52,983 As the house is your main place of habitation, 188 00:25:52,985 --> 00:25:55,553 it will have to be closed off. 189 00:26:03,228 --> 00:26:06,230 You need to start listening to me 190 00:26:06,232 --> 00:26:08,899 if you want to stop this happening again. 191 00:26:54,813 --> 00:26:56,714 Redo this every week. 192 00:26:57,816 --> 00:27:01,318 Fresh salt every day. 193 00:27:01,320 --> 00:27:04,288 Form a barrier. Same with the windows. 194 00:27:06,791 --> 00:27:08,892 There's one more thing we need to do. 195 00:27:29,714 --> 00:27:32,349 From about a foot above her, 196 00:27:32,351 --> 00:27:36,820 drip the candle wax in four points around her body. 197 00:27:36,822 --> 00:27:39,790 As close as you can to her. 198 00:27:39,792 --> 00:27:41,959 The closer the droplets... 199 00:27:41,961 --> 00:27:44,695 The stronger the bond. 200 00:27:44,697 --> 00:27:47,798 You want us to drip boiling hot wax next to our baby? 201 00:27:47,800 --> 00:27:49,066 Yes. 202 00:27:53,371 --> 00:27:55,806 - No. - -You have to. 203 00:27:55,808 --> 00:27:57,808 You need to protect her. 204 00:27:57,810 --> 00:27:59,777 And yourselves. 205 00:28:02,180 --> 00:28:04,682 This is the only thing that will work. 206 00:28:04,684 --> 00:28:06,417 Well, how do you know that? 207 00:28:06,419 --> 00:28:09,753 Because I had to do it myself. 208 00:28:09,755 --> 00:28:11,789 Her... 209 00:28:11,791 --> 00:28:14,725 Ability... 210 00:28:14,727 --> 00:28:17,361 It's hereditary. 211 00:28:21,066 --> 00:28:22,966 Trust me. 212 00:28:28,307 --> 00:28:31,975 You need to close your eyes. 213 00:28:31,977 --> 00:28:33,911 You need to close your eyes. 214 00:28:33,913 --> 00:28:36,814 You need to visualize the barrier. 215 00:29:27,465 --> 00:29:30,934 ...father above me... 216 00:29:30,936 --> 00:29:33,370 ...i am safe. 217 00:29:33,372 --> 00:29:35,239 Selah. 218 00:29:47,186 --> 00:29:49,453 How often do we have to do this? 219 00:29:49,455 --> 00:29:51,221 Every day. 220 00:29:51,223 --> 00:29:54,191 You have to do this to her every day. 221 00:30:23,855 --> 00:30:25,189 Hands! 222 00:30:39,370 --> 00:30:41,839 "Which of the five sets of parents 223 00:30:41,841 --> 00:30:43,841 would you like to choose? 224 00:30:43,843 --> 00:30:46,276 'Um, when you say choose...'" 225 00:30:46,278 --> 00:30:48,245 thea. 226 00:30:48,247 --> 00:30:50,180 "'...you mean go and live with forever?' Said Larry. 227 00:30:50,182 --> 00:30:52,382 'Yes!' Said the head." 228 00:31:08,166 --> 00:31:11,068 Zaqueo before me, zaqueo behind me, 229 00:31:11,070 --> 00:31:14,471 zaqueo to my right, zaqueo to my left, 230 00:31:14,473 --> 00:31:17,307 the father above me, the mother below me. 231 00:31:17,309 --> 00:31:21,445 Within me I am safe, amen, amen, Selah. 232 00:31:43,001 --> 00:31:45,936 "The man begged for mercy. 233 00:31:45,938 --> 00:31:48,038 He told the witch, 234 00:31:48,040 --> 00:31:50,507 'my wife saw your rampion from our window 235 00:31:50,509 --> 00:31:53,143 and such was our hunger that she would have died 236 00:31:53,145 --> 00:31:54,678 without some to eat.'" 237 00:31:54,680 --> 00:31:56,246 what's rampion? 238 00:31:56,248 --> 00:31:58,615 Uh, a good question. 239 00:31:58,617 --> 00:32:02,219 -It's... spinach, I think. -Ecch! 240 00:32:02,221 --> 00:32:03,987 Eccch! 241 00:32:03,989 --> 00:32:07,391 "And the witch thought for a moment and told him, 242 00:32:07,393 --> 00:32:10,661 'you may take as much rampion away with you as you like.'" 243 00:32:10,663 --> 00:32:11,662 she didn't like it either. 244 00:32:11,664 --> 00:32:13,430 "'On one condition... 245 00:32:13,432 --> 00:32:16,700 You must promise to me your unborn daughter.'" 246 00:32:21,306 --> 00:32:23,607 shall we get to bed? 247 00:32:23,609 --> 00:32:26,310 Gonna have bad dreams tonight. 248 00:32:28,680 --> 00:32:31,982 If you do, you can come and sleep with me and mummy. 249 00:32:31,984 --> 00:32:33,383 Ok? 250 00:32:34,686 --> 00:32:35,986 Bedtime. 251 00:32:35,988 --> 00:32:37,621 I'm not sleepy. 252 00:32:37,623 --> 00:32:40,624 Ah, funny how you're never sleepy until the morning. 253 00:32:40,626 --> 00:32:41,692 Isn't it? 254 00:32:41,694 --> 00:32:43,460 I'll tell you what. 255 00:32:43,462 --> 00:32:47,464 If you promise to fall asleep as quickly as you can, 256 00:32:47,466 --> 00:32:50,968 then we can have a pizza night tomorrow. 257 00:32:50,970 --> 00:32:52,602 Deal? 258 00:32:52,604 --> 00:32:54,371 Deal, goodnight, bedtime. 259 00:33:57,769 --> 00:34:00,704 What about crawley? 260 00:34:00,706 --> 00:34:03,073 Rent's not too bad. 261 00:34:07,578 --> 00:34:09,179 James. 262 00:34:09,181 --> 00:34:11,715 I need your help with this. 263 00:34:11,717 --> 00:34:13,683 What do you think? 264 00:34:13,685 --> 00:34:15,652 It's double in size. 265 00:34:19,690 --> 00:34:23,326 Hmm... there's no indoor pool. 266 00:34:26,697 --> 00:34:29,066 No sex dungeon. 267 00:34:29,068 --> 00:34:32,402 No outdoor pool. No outdoor sex gazebo. 268 00:34:32,404 --> 00:34:35,072 We can't live like that, we're not animals. 269 00:34:46,717 --> 00:34:48,518 Can you get some time off work? 270 00:34:50,121 --> 00:34:53,290 Get a baby-sitter. 271 00:34:58,764 --> 00:35:00,697 Yeah, but... 272 00:35:00,699 --> 00:35:05,202 I have to spend all day worrying about her when she's at school. 273 00:35:05,204 --> 00:35:07,504 You want to let another stranger near her? 274 00:35:12,844 --> 00:35:16,213 How would you explain a chair flying at a baby-sitter? 275 00:35:16,215 --> 00:35:17,714 She'll be fine. 276 00:35:17,716 --> 00:35:19,883 Charlie, you've gotta stop mollycoddling her. 277 00:35:24,322 --> 00:35:26,156 I'm not having a go-- Charlie. 278 00:35:26,158 --> 00:35:28,558 Yeah, I'm just gonna go mollycoddle our child. 279 00:36:09,735 --> 00:36:12,435 Shh, shh, shh! 280 00:36:51,275 --> 00:36:54,844 Right, so what do we do if somebody tries to talk to you? 281 00:36:54,846 --> 00:36:55,979 Ignore it. 282 00:36:55,981 --> 00:36:57,581 Right. 283 00:36:57,583 --> 00:36:59,616 And what if somebody tries to push you? 284 00:36:59,618 --> 00:37:03,286 Pretend it didn't happen, keep smiling. 285 00:37:03,288 --> 00:37:05,722 What if somebody tries to hurt somebody else? 286 00:37:05,724 --> 00:37:08,725 I ask them as quietly as I can to go away. 287 00:37:08,727 --> 00:37:11,294 Yeah. And? 288 00:37:11,296 --> 00:37:13,830 If something really bad happens, 289 00:37:13,832 --> 00:37:15,765 I use the phone and say the code word. 290 00:37:15,767 --> 00:37:17,667 - Which is? -Banana. 291 00:37:19,971 --> 00:37:21,938 You've done your rituals? 292 00:37:23,641 --> 00:37:24,774 Good girl. 293 00:37:24,776 --> 00:37:26,776 Ok. 294 00:37:35,953 --> 00:37:38,388 We have... 295 00:37:38,390 --> 00:37:39,923 Books... 296 00:37:50,401 --> 00:37:53,436 -What is this? -It's just a toy, mummy? 297 00:37:53,438 --> 00:37:56,473 No, it's not just a toy. It has a face, doesn't it, thea? 298 00:37:57,908 --> 00:38:00,377 Look at me. 299 00:38:00,379 --> 00:38:02,312 Where did you get this? 300 00:38:03,648 --> 00:38:07,484 The school. Everyone has them. I want it. 301 00:38:07,486 --> 00:38:11,021 I know you want it, my love, but you can't have it, can you? 302 00:38:11,023 --> 00:38:12,956 No. 303 00:38:17,862 --> 00:38:20,563 You know this, don't you? Nothing with faces. 304 00:38:21,666 --> 00:38:23,800 Yes? You've got to listen to me. 305 00:38:23,802 --> 00:38:25,735 Do you promise? 306 00:38:26,937 --> 00:38:29,673 -Mummy needs you to. -Ok. 307 00:38:29,675 --> 00:38:31,875 Ok? 308 00:38:37,515 --> 00:38:39,015 Have a good day. 309 00:38:53,764 --> 00:38:55,765 Zaqueo before me, 310 00:38:55,767 --> 00:38:57,434 zaqueo behind me, 311 00:38:57,436 --> 00:38:58,835 zaqueo to my right... 312 00:38:58,837 --> 00:39:01,638 ...zaqueo before me, zaqueo behind me. 313 00:39:01,640 --> 00:39:04,441 Zaqueo to my right, zaqueo to my left... 314 00:39:04,443 --> 00:39:06,810 ...zaqueo behind me, zaqueo to my right... 315 00:39:14,952 --> 00:39:17,554 ...the father above me, the mother below me. 316 00:39:17,556 --> 00:39:21,725 Within me I am safe. Amen, amen, Selah. 317 00:39:29,066 --> 00:39:31,835 Thea? You've got a visitor. 318 00:39:33,938 --> 00:39:35,939 Pfft! Hello! 319 00:39:35,941 --> 00:39:38,575 I'm your new friend. 320 00:39:38,577 --> 00:39:41,378 Would you like to play? 321 00:39:48,586 --> 00:39:51,955 Come on then, she's for you. 322 00:39:54,492 --> 00:39:57,594 Mummy got it for you. What do you say? 323 00:40:00,097 --> 00:40:02,699 Thank you, mummy. 324 00:40:19,885 --> 00:40:21,184 So... 325 00:40:21,186 --> 00:40:24,087 I had a word with the boss today. 326 00:40:24,089 --> 00:40:27,557 I did a bit of flirting. 327 00:40:27,559 --> 00:40:29,759 Some kissing. 328 00:40:29,761 --> 00:40:31,494 And... 329 00:40:31,496 --> 00:40:35,465 After mounting him for the requisite amount of time... 330 00:40:37,101 --> 00:40:39,536 He agreed to give me a few days off. 331 00:40:41,772 --> 00:40:44,007 He said he might give me a week 332 00:40:44,009 --> 00:40:46,876 if I slip him a digit next time. 333 00:40:48,078 --> 00:40:50,447 -Thank you. -You're welcome. 334 00:40:57,788 --> 00:40:58,922 I'll go. 335 00:40:58,924 --> 00:41:01,090 No, it's another nightmare. 336 00:41:29,620 --> 00:41:31,788 Aaaah! 337 00:42:34,885 --> 00:42:36,085 What is it? 338 00:42:36,087 --> 00:42:40,657 It's about to touch you. 339 00:42:46,565 --> 00:42:47,864 Aaaah! 340 00:42:51,769 --> 00:42:53,570 Aaaah! 341 00:43:03,080 --> 00:43:04,914 Come out now! 342 00:43:12,223 --> 00:43:14,791 - James! - -Charlie! 343 00:43:14,793 --> 00:43:17,827 James! Open the door! 344 00:43:50,661 --> 00:43:53,663 Let him go! Let my daddy go! 345 00:44:26,830 --> 00:44:29,065 Dad, it's me, uh... 346 00:44:30,300 --> 00:44:32,068 Can you come over, please? 347 00:44:32,070 --> 00:44:34,804 No, we're fine. It's just, um... 348 00:44:34,806 --> 00:44:36,406 Just come over, will ya? 349 00:44:53,390 --> 00:44:55,458 It's because of me 350 00:44:55,460 --> 00:44:57,460 they break things. 351 00:44:57,462 --> 00:44:59,962 I gave her a face. 352 00:45:13,077 --> 00:45:15,878 We can't control her. 353 00:45:20,150 --> 00:45:23,052 What if we get her medication like... 354 00:45:23,054 --> 00:45:26,923 A sedative or... 355 00:45:26,925 --> 00:45:28,825 You want to drug our child? 356 00:45:28,827 --> 00:45:32,295 She is acting up. She is not listening to us. 357 00:45:32,297 --> 00:45:35,098 She's six years old. 358 00:45:37,267 --> 00:45:39,135 Yeah, well, it's getting worse. 359 00:45:47,077 --> 00:45:50,446 I... I just want her to be normal. 360 00:45:51,882 --> 00:45:53,850 She'll never be normal. 361 00:45:53,852 --> 00:45:57,086 She'll always be different. 362 00:46:03,827 --> 00:46:08,030 Elizabeth. I need to send her to Elizabeth. 363 00:46:10,801 --> 00:46:12,168 She'll know what to do. 364 00:46:12,170 --> 00:46:14,403 She always knows. 365 00:48:21,465 --> 00:48:22,632 Sit. 366 00:48:31,608 --> 00:48:32,975 This is thea-- 367 00:48:32,977 --> 00:48:34,911 shh! 368 00:49:27,664 --> 00:49:29,231 Drink. 369 00:49:46,683 --> 00:49:49,652 Now that the formalities are out of the way... 370 00:49:55,559 --> 00:49:57,760 Would you like to go and play outside? 371 00:49:57,762 --> 00:50:00,763 Little girls shouldn't be stuck indoors. 372 00:50:02,599 --> 00:50:06,469 No, um... I'd rather she stayed with us. 373 00:50:06,471 --> 00:50:08,337 Nonsense, it's perfectly safe here. 374 00:50:08,339 --> 00:50:10,072 Go! 375 00:50:10,074 --> 00:50:14,543 Thea! Thea. Stay where we can see you, please? 376 00:50:20,450 --> 00:50:22,084 Now... 377 00:50:22,086 --> 00:50:23,652 Where were we? 378 00:50:25,389 --> 00:50:27,089 I don't know what my dad's told you 379 00:50:27,091 --> 00:50:30,092 about us and thea. 380 00:50:30,094 --> 00:50:32,161 He told me very little. 381 00:50:32,163 --> 00:50:34,730 He's still somewhat shy when he speaks to me. 382 00:50:34,732 --> 00:50:37,733 I thought you were friends, though. 383 00:50:37,735 --> 00:50:41,804 He was a student of mine. 384 00:50:41,806 --> 00:50:45,074 -Right, ok, look, listen-- -um... 385 00:50:45,076 --> 00:50:46,642 Can we start at the beginning? 386 00:50:46,644 --> 00:50:49,178 My dear girl, I was there at the beginning. 387 00:50:49,180 --> 00:50:52,081 That's where thea and i first met. 388 00:50:54,551 --> 00:50:56,085 Isn't that right? 389 00:52:00,251 --> 00:52:02,785 How do we stop it? 390 00:52:02,787 --> 00:52:04,720 Stop it? 391 00:52:04,722 --> 00:52:08,424 It... is her. 392 00:52:10,327 --> 00:52:13,696 So you're saying that we have to live with this. 393 00:52:13,698 --> 00:52:15,197 Yes. 394 00:52:15,199 --> 00:52:16,765 She is your daughter. 395 00:52:16,767 --> 00:52:18,434 She'll get hurt! 396 00:52:20,137 --> 00:52:23,139 That's the price that is paid for her gift. 397 00:52:23,141 --> 00:52:24,273 Gift? 398 00:52:24,275 --> 00:52:25,875 You can't stop it. 399 00:52:25,877 --> 00:52:28,844 But you can help her to manage. 400 00:52:28,846 --> 00:52:31,547 Like I've had to. 401 00:52:31,549 --> 00:52:36,252 I've spent almost all my life learning how to protect myself. 402 00:52:36,254 --> 00:52:38,220 And how did you do it? 403 00:52:38,222 --> 00:52:40,389 Like so many... 404 00:52:40,391 --> 00:52:43,592 I had to turn to the occult. 405 00:52:43,594 --> 00:52:46,595 I can give you books, reading material 406 00:52:46,597 --> 00:52:48,531 in terms of visualization. 407 00:52:48,533 --> 00:52:50,199 Can you teach her? 408 00:52:53,336 --> 00:52:55,905 - It's not a good idea. - -What? 409 00:52:55,907 --> 00:52:58,607 Why is it not a good idea? Why? 410 00:53:02,846 --> 00:53:04,380 Please... 411 00:53:05,749 --> 00:53:08,717 I don't know what else to do. 412 00:53:10,720 --> 00:53:16,192 If I do, I can't have my methods questioned. 413 00:53:47,557 --> 00:53:48,724 She ok? 414 00:53:48,726 --> 00:53:50,826 Tired. 415 00:53:50,828 --> 00:53:52,962 Tell me about it. 416 00:53:58,001 --> 00:53:59,868 I've been thinking... 417 00:54:02,305 --> 00:54:04,873 Maybe we should invite my dad over for dinner. 418 00:54:07,410 --> 00:54:09,812 I thought I'd make a bit more of an effort. 419 00:54:12,449 --> 00:54:13,949 Sure. 420 00:54:17,287 --> 00:54:20,256 Maybe he could baby-sit, give us a night off. 421 00:54:21,725 --> 00:54:24,393 Booze, bars, girls. 422 00:54:37,841 --> 00:54:39,475 Ready? 423 00:54:42,312 --> 00:54:44,013 All right, come on. 424 00:54:49,386 --> 00:54:51,487 Don't you look lovely? 425 00:54:51,489 --> 00:54:53,656 School uniform. 426 00:54:53,658 --> 00:54:55,758 She normally likes to be covered in mud. 427 00:54:57,794 --> 00:55:01,363 Go on, come on. You know she's gonna help you. 428 00:55:01,365 --> 00:55:02,965 Do you need my help? 429 00:55:02,967 --> 00:55:04,767 Yes. 430 00:55:04,769 --> 00:55:06,635 Why? 431 00:55:06,637 --> 00:55:10,039 Because I don't want mummy and daddy to be scared anymore. 432 00:55:12,475 --> 00:55:14,476 Go on, then. Go on. 433 00:55:17,514 --> 00:55:19,348 You'll be fine. 434 00:55:19,350 --> 00:55:21,917 And I'm gonna come pick you up in no time, aren't I? 435 00:55:21,919 --> 00:55:24,586 Because I promised, didn't I? Yeah? 436 00:55:24,588 --> 00:55:27,856 Then you're happy, you're fine? Smile. 437 00:55:27,858 --> 00:55:31,427 Thea. Go on. Go on, go on. 438 00:56:06,763 --> 00:56:10,966 Your mother's very excited that we're spending time together. 439 00:56:12,802 --> 00:56:15,771 My mummy wasn't very nice to me. 440 00:56:15,773 --> 00:56:18,107 Why not? 441 00:56:18,109 --> 00:56:19,808 She was scared of me. 442 00:56:21,411 --> 00:56:23,445 Come and sit down, thea. 443 00:56:27,150 --> 00:56:28,484 Come on. 444 00:56:31,855 --> 00:56:34,022 Why are you helping me? 445 00:56:35,592 --> 00:56:39,428 If I was sick, would you look after me? 446 00:56:39,430 --> 00:56:40,829 Yes. 447 00:56:40,831 --> 00:56:42,765 Why? 448 00:56:42,767 --> 00:56:45,134 It's nice to help people. 449 00:56:55,945 --> 00:56:58,981 Drink it. It's not hot. 450 00:57:10,794 --> 00:57:12,861 Finish it. 451 00:57:18,101 --> 00:57:20,702 It's a very special tea. 452 00:57:20,704 --> 00:57:23,605 I drink it to help me see... 453 00:57:23,607 --> 00:57:27,476 The world for what it really is. 454 00:57:29,779 --> 00:57:31,947 People like you and I... 455 00:57:31,949 --> 00:57:34,750 We can see things 456 00:57:34,752 --> 00:57:37,786 no one else can see. 457 00:57:40,690 --> 00:57:43,158 Don't fight it! 458 00:57:46,129 --> 00:57:48,096 Don't fight it! 459 00:57:54,104 --> 00:57:55,637 Thea? 460 00:57:55,639 --> 00:57:58,173 Come along, thea. 461 00:58:28,905 --> 00:58:30,839 This is a Hazel tree. 462 00:58:30,841 --> 00:58:33,041 Go and break me off a branch. 463 00:58:46,991 --> 00:58:49,958 Nice and deep into the mud... 464 00:58:49,960 --> 00:58:54,096 Draw a large circle round us. 465 00:58:56,232 --> 00:58:58,634 What is it? 466 00:58:59,869 --> 00:59:02,237 Protection. 467 00:59:05,275 --> 00:59:10,012 Don't ever leave the circle until it's safe. 468 01:00:10,807 --> 01:00:14,009 I know what attacked you in your home. 469 01:00:15,812 --> 01:00:18,981 Your daughter is being hunted 470 01:00:18,983 --> 01:00:21,617 by a parasite. 471 01:00:24,053 --> 01:00:27,122 It wants to feed off her. 472 01:00:29,692 --> 01:00:31,660 I can protect her. 473 01:00:33,863 --> 01:00:38,166 But I will need to see her every day. 474 01:02:37,221 --> 01:02:38,854 What's so funny? 475 01:02:38,856 --> 01:02:40,989 It's a secret, mummy. 476 01:02:56,072 --> 01:02:58,039 So many people can't accept 477 01:02:58,041 --> 01:03:00,776 the vastness of the world around them. 478 01:03:00,778 --> 01:03:03,879 Desperate for their own dull reality. 479 01:03:03,881 --> 01:03:06,915 So they hide away from it, 480 01:03:06,917 --> 01:03:09,951 usually having to take their own lives. 481 01:03:11,387 --> 01:03:13,488 Do you know what suicide is? 482 01:03:13,490 --> 01:03:15,557 No. 483 01:03:15,559 --> 01:03:17,859 Good. 484 01:03:17,861 --> 01:03:20,061 It's not an option for us. 485 01:03:20,063 --> 01:03:23,865 People usually just end up somewhere far worse. 486 01:03:25,868 --> 01:03:29,838 People like you and I, thea, 487 01:03:29,840 --> 01:03:31,573 must confront our realities. 488 01:03:33,276 --> 01:03:36,111 Your parents will try to pretend they understand, 489 01:03:36,113 --> 01:03:39,047 but they never will. 490 01:03:39,049 --> 01:03:41,850 The more you tell them about what you see, 491 01:03:41,852 --> 01:03:45,453 the more inclined they'll be to... throw you away. 492 01:03:49,859 --> 01:03:52,093 Took me a long time to learn all this. 493 01:03:54,363 --> 01:03:56,431 I had no one to teach me. 494 01:03:59,302 --> 01:04:01,870 Can you see the door, thea? 495 01:04:04,941 --> 01:04:07,175 What's behind it? 496 01:04:08,578 --> 01:04:10,478 It's dark. 497 01:04:12,014 --> 01:04:16,885 The entity from the woods yesterday. 498 01:04:16,887 --> 01:04:19,187 Can you find it? 499 01:04:24,026 --> 01:04:26,061 Can you feel it? 500 01:04:28,464 --> 01:04:30,198 No. 501 01:04:33,035 --> 01:04:34,936 When you're given a toy, 502 01:04:34,938 --> 01:04:38,440 it becomes your responsibility. 503 01:04:38,442 --> 01:04:43,345 If the toy breaks, it's your fault. 504 01:04:43,347 --> 01:04:50,385 So, if you accidentally let something through the door, 505 01:04:52,054 --> 01:04:54,556 and mummy and daddy get hurt... 506 01:04:56,192 --> 01:04:58,159 Whose fault is it? 507 01:04:58,161 --> 01:04:59,661 Mine. 508 01:04:59,663 --> 01:05:01,496 Yes. 509 01:05:01,498 --> 01:05:06,668 So, if something comes through... 510 01:05:06,670 --> 01:05:09,137 You have to deal with it. 511 01:05:10,940 --> 01:05:14,542 Never call mummy and daddy for help 512 01:05:14,544 --> 01:05:16,578 or they may get hurt. 513 01:05:16,580 --> 01:05:18,546 Understand? 514 01:05:30,928 --> 01:05:33,528 So, where's the new site? 515 01:05:33,530 --> 01:05:35,664 The arse end of south London, 516 01:05:35,666 --> 01:05:40,335 but it's an... "Up-and-coming" area, apparently. 517 01:05:40,337 --> 01:05:42,270 Which means all the smackheads have been replaced 518 01:05:42,272 --> 01:05:43,672 by artisan bakers. 519 01:05:43,674 --> 01:05:45,440 Mm-hmm. 520 01:05:52,281 --> 01:05:53,615 Can I have some? 521 01:05:53,617 --> 01:05:56,484 Yes, in about 15 years. 522 01:05:56,486 --> 01:05:58,653 --What's wrong with you? 523 01:06:28,117 --> 01:06:30,185 Zaqueo before me... 524 01:06:30,187 --> 01:06:31,519 Thea. 525 01:06:31,521 --> 01:06:34,289 Move away from it. 526 01:06:50,039 --> 01:06:53,675 Zaqueo before me, zaqueo behind me... 527 01:06:53,677 --> 01:06:55,410 Zaqueo to my right. 528 01:07:03,020 --> 01:07:06,254 -- I am safe. 529 01:07:35,317 --> 01:07:37,519 Mummy, look what I did. 530 01:07:37,521 --> 01:07:40,488 All right. Hang on. 531 01:07:40,490 --> 01:07:42,123 Ohh! 532 01:07:42,125 --> 01:07:44,459 What did you draw? 533 01:08:08,150 --> 01:08:12,420 I saw it right behind her. 534 01:08:12,422 --> 01:08:14,789 What is it? 535 01:08:14,791 --> 01:08:16,324 I don't know. 536 01:08:16,326 --> 01:08:18,093 You don't know? 537 01:08:18,095 --> 01:08:20,295 And you've got her trying to fight it? 538 01:08:20,297 --> 01:08:22,330 What would you rather I did? 539 01:08:22,332 --> 01:08:24,265 It's what her parents wanted. 540 01:08:24,267 --> 01:08:26,835 Her to be in control. 541 01:08:26,837 --> 01:08:28,703 She can't handle something like that. 542 01:08:28,705 --> 01:08:31,339 I couldn't even begin to tell them what to do. 543 01:08:31,341 --> 01:08:34,476 Which is why they came to me. 544 01:08:36,712 --> 01:08:38,813 I'm no expert. 545 01:08:38,815 --> 01:08:41,316 But I did what I had to do. 546 01:08:41,318 --> 01:08:43,718 To protect my family. 547 01:08:43,720 --> 01:08:47,388 I'm fixing your errors. 548 01:08:50,726 --> 01:08:55,697 You told me that your son was going to have a child 549 01:08:55,699 --> 01:08:59,801 and that, like you, it might be a beacon. 550 01:08:59,803 --> 01:09:01,769 I went... 551 01:09:01,771 --> 01:09:04,172 I saw... 552 01:09:04,174 --> 01:09:07,675 And I told you I needed to help those people 553 01:09:07,677 --> 01:09:10,778 as soon as possible, and what did you say? 554 01:09:10,780 --> 01:09:12,213 That's not what I meant! 555 01:09:12,215 --> 01:09:15,617 What did you say, alistair? 556 01:09:15,619 --> 01:09:22,390 You told me your son needed to see it all for himself. 557 01:09:22,392 --> 01:09:26,227 And in those six years, 558 01:09:26,229 --> 01:09:28,429 when I might have helped, 559 01:09:29,732 --> 01:09:34,769 she let through something so demonic 560 01:09:34,771 --> 01:09:38,573 that even I don't think i can save her. 561 01:09:44,713 --> 01:09:47,348 Make amends. 562 01:10:05,367 --> 01:10:07,302 Dad? 563 01:10:07,304 --> 01:10:10,271 Every mark on my body was done to save you. 564 01:10:10,273 --> 01:10:12,607 I was protecting you. 565 01:10:12,609 --> 01:10:14,742 I've always been trying to protect you. 566 01:10:16,745 --> 01:10:18,546 Are you drunk? 567 01:10:18,548 --> 01:10:21,549 I just wanted to be part of your life again. 568 01:10:21,551 --> 01:10:26,254 Sacrifice, that's what being a parent is all about. 569 01:10:26,256 --> 01:10:29,824 It needs a host. Maybe it will have me. 570 01:10:29,826 --> 01:10:31,793 Listen, what's going on? 571 01:10:35,731 --> 01:10:37,398 What happened? 572 01:10:37,400 --> 01:10:38,900 Uh... 573 01:11:55,878 --> 01:11:58,079 I can make it go away. 574 01:11:58,081 --> 01:12:02,717 I can make it go away. I can make it go away... 575 01:12:02,719 --> 01:12:06,020 I can make it go away. I can make it go away. 576 01:12:06,022 --> 01:12:09,757 I can make it go away. 577 01:12:09,759 --> 01:12:11,759 It's my responsibility. 578 01:12:25,642 --> 01:12:28,009 Thea! 579 01:12:33,616 --> 01:12:35,817 - James! James! 580 01:12:35,819 --> 01:12:37,719 James! 581 01:12:39,855 --> 01:12:41,989 Uggh! Aaaah! 582 01:12:41,991 --> 01:12:44,492 James! 583 01:12:49,399 --> 01:12:50,665 James! 584 01:14:39,908 --> 01:14:42,610 Uh... I can't do this anymore. 585 01:14:42,612 --> 01:14:44,812 Thea. 586 01:14:44,814 --> 01:14:46,881 Go upstairs and explore. 587 01:14:55,624 --> 01:14:56,991 What's going on? 588 01:14:58,827 --> 01:15:02,063 I want my life back! 589 01:15:05,801 --> 01:15:08,970 Just take her away. 590 01:15:08,972 --> 01:15:13,107 You have no idea what her life is like. 591 01:15:14,776 --> 01:15:17,211 No idea what she sees. 592 01:15:17,213 --> 01:15:20,581 Well, then show me. Show me what she sees. 593 01:15:20,583 --> 01:15:22,817 Show me all of the invisible shit 594 01:15:22,819 --> 01:15:25,620 that has taken away six years of my life! 595 01:15:44,806 --> 01:15:46,307 What do I do? 596 01:15:46,309 --> 01:15:47,942 You drink it. 597 01:15:53,615 --> 01:15:57,184 Are you sure you want to do this? 598 01:16:07,596 --> 01:16:10,865 It wasn't created for flavor, I'm afraid. 599 01:16:21,810 --> 01:16:23,210 Daddy? 600 01:16:23,212 --> 01:16:25,246 Thea. 601 01:16:48,203 --> 01:16:50,171 Now, this will be hard. 602 01:16:51,807 --> 01:16:54,809 But no matter what you see, 603 01:16:54,811 --> 01:16:58,312 don't show fear or anger. 604 01:17:27,809 --> 01:17:29,844 No strong emotions. 605 01:17:29,846 --> 01:17:34,415 Otherwise, the entities that you want to remain hidden from 606 01:17:34,417 --> 01:17:36,817 will see you, too. 607 01:18:20,729 --> 01:18:22,730 Granddad. 608 01:18:27,836 --> 01:18:29,737 Banana! 609 01:18:34,843 --> 01:18:36,243 Banana, mummy. 610 01:18:36,245 --> 01:18:38,379 Oh. 611 01:18:38,381 --> 01:18:41,982 Toilet guide. Someone's had an accident. 612 01:18:44,486 --> 01:18:45,720 Mummy! 613 01:18:48,824 --> 01:18:50,458 Ugh! 614 01:18:50,460 --> 01:18:55,296 She doesn't want to be your mummy anymore, thea. 615 01:18:55,298 --> 01:18:58,065 She never cared about you. 616 01:18:58,067 --> 01:19:00,167 Only herself. 617 01:19:02,838 --> 01:19:04,839 In all these years... 618 01:19:04,841 --> 01:19:08,843 Has anything ever actually harmed her? 619 01:19:10,412 --> 01:19:12,012 No! 620 01:19:12,014 --> 01:19:15,916 To be the mother of such a beautiful child, 621 01:19:15,918 --> 01:19:19,253 you have to accept her. 622 01:19:19,255 --> 01:19:22,356 And the bruises that come with her! 623 01:19:25,060 --> 01:19:28,162 Come here, come on. Come with me. 624 01:19:58,860 --> 01:20:00,494 Make the circle, thea. 625 01:20:42,270 --> 01:20:45,172 It's been feeding off me for so long... 626 01:20:46,842 --> 01:20:49,076 Just want to be free from it. 627 01:20:49,078 --> 01:20:52,279 I need you to take it from me. 628 01:20:52,281 --> 01:20:56,917 You told me, if I was sick you'd help me. 629 01:20:56,919 --> 01:20:59,386 I'm sick now, thea. 630 01:21:00,622 --> 01:21:04,358 It's your responsibility now. 631 01:21:04,360 --> 01:21:06,594 I promised you to it. 632 01:21:08,164 --> 01:21:11,065 Step out of the circle. 633 01:21:11,067 --> 01:21:14,201 - No! - It won't hurt you. 634 01:21:14,203 --> 01:21:16,570 It's like your mummy, it can look after you. 635 01:21:16,572 --> 01:21:19,473 -No! -Step out of the circle! 636 01:21:19,475 --> 01:21:22,910 -It will hurt me. -Thea, you have to trust me! 637 01:21:22,912 --> 01:21:24,912 No, you're a liar! 638 01:21:33,889 --> 01:21:35,189 Thea! 639 01:21:38,628 --> 01:21:40,995 Help me, thea. 640 01:22:57,540 --> 01:23:00,674 Run, mummy! Into the circle, run! 641 01:23:04,080 --> 01:23:06,680 Are you ok? Are you ok? 642 01:23:06,682 --> 01:23:10,317 I didn't mean to. It was an accident. 643 01:23:21,429 --> 01:23:24,565 Mummy, it's still out there. 644 01:23:27,702 --> 01:23:29,503 Ok, ok. 645 01:23:29,505 --> 01:23:32,306 --Can you get rid of it? 646 01:23:32,308 --> 01:23:36,510 I need to push it back but I'm not good at that. 647 01:23:36,512 --> 01:23:40,180 Yes, you are, you are. I know you are. 648 01:23:40,182 --> 01:23:45,552 -What do you have to do? -I have to imagine it. 649 01:23:45,554 --> 01:23:47,654 Ok, describe it to me. 650 01:23:49,125 --> 01:23:53,060 -Cold... -Is it wet or dry? 651 01:23:53,062 --> 01:23:57,431 It's wet, like granddad's blood. 652 01:24:03,538 --> 01:24:04,805 Ok. 653 01:24:04,807 --> 01:24:08,475 Hey, you need to push it away. 654 01:24:08,477 --> 01:24:11,645 I want you to push it away so it can't hurt you. 655 01:24:13,181 --> 01:24:15,315 Yeah? 656 01:24:17,218 --> 01:24:19,486 Zaqueo before me, zaqueo behind me, 657 01:24:19,488 --> 01:24:22,222 zaqueo to my right, zaqueo to my left... 658 01:24:37,640 --> 01:24:39,706 ...within me, I am safe, 659 01:24:39,708 --> 01:24:45,079 within me I am safe, within me I am safe... 660 01:25:44,606 --> 01:25:48,642 It's ok, mummy. It doesn't hurt. 40573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.