All language subtitles for Enfant Terrible (2020) eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,640 --> 00:01:42,640
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:06,375 --> 00:02:07,917
Do you know this guy, Willi?
3
00:02:07,958 --> 00:02:10,042
He's been here all day,
just like yesterday.
4
00:02:10,083 --> 00:02:12,083
What does he want here every evening?
5
00:02:12,125 --> 00:02:13,792
Criticise our show.
6
00:02:13,833 --> 00:02:16,000
You're kidding.
He wouldn't say boo to a goose.
7
00:02:16,042 --> 00:02:19,333
He irritates me. I feel
insecure when he watches me.
8
00:02:20,042 --> 00:02:22,667
Ursel dotes on him.
9
00:02:23,625 --> 00:02:25,083
Who is he anyway?
10
00:02:25,542 --> 00:02:26,792
A nobody.
11
00:02:27,292 --> 00:02:31,125
He dropped out of drama school and
failed at Berlin's Film Academy twice.
12
00:02:31,500 --> 00:02:34,500
He shot two short films
which collect dust under his bed.
13
00:02:34,917 --> 00:02:40,250
I heard that you have a few
ideas about Leonce and Lena?
14
00:02:41,333 --> 00:02:42,292
Yep.
15
00:02:43,542 --> 00:02:44,750
I do.
16
00:02:44,792 --> 00:02:48,333
Will you tell me?
- Yes. Britta, come here.
17
00:02:49,125 --> 00:02:50,542
Rainer?
18
00:02:50,583 --> 00:02:51,250
Go and buy a few pounds of tomatoes.
19
00:02:51,292 --> 00:02:52,792
Go and buy a few pounds of tomatoes.
20
00:02:53,125 --> 00:02:54,750
Are you crazy?
21
00:02:55,667 --> 00:02:59,333
Where should I get tomatoes now?
- Why tomatoes?
22
00:03:00,292 --> 00:03:06,583
We'll give them to the audience and they can
decide whether they want to throw or eat them.
23
00:03:06,958 --> 00:03:08,750
But that's a risk.
24
00:03:13,708 --> 00:03:15,583
The whole life is a risk.
25
00:03:18,667 --> 00:03:20,708
Stop kissing him, he's my man.
26
00:03:20,750 --> 00:03:22,292
Get the tomatoes, dammit.
27
00:03:25,958 --> 00:03:28,792
If you agree to my suggestions...
28
00:03:30,375 --> 00:03:33,500
...I hope you don't mind me
staging the play now.
29
00:03:36,458 --> 00:03:37,833
Alright, if you like.
30
00:03:38,083 --> 00:03:42,250
Throwing tomatoes? I guess everyone
has one's own artistic vision.
31
00:03:56,875 --> 00:03:58,583
I do hope so, indeed.
32
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
I really do.
33
00:04:07,667 --> 00:04:14,041
From now on, the play will be played
way slower, almost statically.
34
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Okay?
35
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Actually, you're too old for the part.
36
00:04:24,500 --> 00:04:25,667
Way too old.
37
00:04:26,917 --> 00:04:29,542
But I'll let you keep playing the part.
38
00:04:30,917 --> 00:04:32,542
Stand over there.
39
00:04:38,250 --> 00:04:40,833
And you go over there, to the wall.
40
00:04:41,542 --> 00:04:44,625
This far apart? At the
edge of the stage? What for?
41
00:04:44,875 --> 00:04:47,250
To show the distance between you two.
42
00:04:47,583 --> 00:04:49,458
The emptiness between you.
43
00:04:49,917 --> 00:04:53,042
To show that your dreams of
happiness are an illusion.
44
00:04:53,083 --> 00:04:54,042
You understand?
45
00:04:57,708 --> 00:05:00,792
From now on, you don't
move during this scene.
46
00:05:06,875 --> 00:05:07,792
Go.
47
00:05:08,250 --> 00:05:10,500
He has no plan,
he only acts like he does.
48
00:05:10,792 --> 00:05:13,458
At least he's good at that.
49
00:05:13,708 --> 00:05:17,750
Looking for the Land
of the Greeks with your soul...
50
00:05:17,792 --> 00:05:24,333
"Out into your shadows,
noble treetops, the old, holy...
51
00:05:26,542 --> 00:05:28,083
Go to sleep, Britta.
52
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
But where are you going, Rainer?
53
00:05:34,833 --> 00:05:39,000
Rainer, you said you'd read
to me what you wrote.
54
00:05:39,042 --> 00:05:41,500
Read it yourself.
You do know how to read.
55
00:05:41,542 --> 00:05:43,333
And don't follow me again.
56
00:05:43,375 --> 00:05:46,208
But we belong together, Rainer.
57
00:05:46,250 --> 00:05:49,792
Those were your words.
- Nobody owns me.
58
00:06:18,125 --> 00:06:19,708
You want a beer?
59
00:06:21,875 --> 00:06:23,375
Cuba Libre.
60
00:06:26,417 --> 00:06:27,583
Okay.
61
00:06:31,458 --> 00:06:39,083
‟Man is soon inur'd to slavery, and quickly learns
submission, when of freedom quite depriv'd.
62
00:06:39,125 --> 00:06:42,333
If she had fallen in the savage hands
of my rude sires...
63
00:06:42,375 --> 00:06:45,250
...and had their holy rage forborne to slay her...
64
00:06:45,292 --> 00:06:49,500
...grateful for her life, she would
have recogniz'd her destiny.
65
00:06:49,542 --> 00:06:59,125
Have shed before the shrine the stranger's blood,
and duty nam'd what was necessity.”
66
00:07:02,542 --> 00:07:06,292
Alright, the rehearsal is over.
You can leave.
67
00:07:06,667 --> 00:07:07,917
Leave.
68
00:07:09,750 --> 00:07:10,917
You'll stay.
69
00:07:37,667 --> 00:07:39,667
You have a film mug.
70
00:07:40,292 --> 00:07:42,292
I hope you know that.
71
00:07:43,833 --> 00:07:44,708
No.
72
00:07:45,208 --> 00:07:48,458
I don't care that you're gay.
I'm gay, too.
73
00:07:48,500 --> 00:07:50,792
Why do you think that?
I'm not gay at all.
74
00:07:50,833 --> 00:07:52,208
I won't tolerate that!
75
00:07:55,500 --> 00:07:58,958
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
76
00:08:03,958 --> 00:08:07,292
Finally, I know with whom you're cheating on me.
77
00:08:08,917 --> 00:08:10,750
You silly goose.
78
00:08:24,167 --> 00:08:25,792
Go fuck yourself!
79
00:08:27,375 --> 00:08:28,375
Stupid.
80
00:08:33,417 --> 00:08:35,125
The classic masochist.
81
00:08:35,832 --> 00:08:37,292
But she's good.
82
00:08:37,832 --> 00:08:40,417
She'll be my star as well.
Like you.
83
00:08:42,292 --> 00:08:46,333
I ran my feet off for you, as your agent.
84
00:08:47,250 --> 00:08:49,292
Theatre is not enough for me.
85
00:08:50,042 --> 00:08:51,917
What do you want to do?
86
00:08:51,958 --> 00:08:53,125
Movies.
87
00:08:54,792 --> 00:08:57,750
Movies about this country.
The stories are on the streets.
88
00:08:57,792 --> 00:09:00,333
I already wrote three movies
and I have four in my head.
89
00:09:03,208 --> 00:09:07,750
Everywhere you go are stories about people
dreaming and their dreams being shattered.
90
00:09:08,667 --> 00:09:12,125
Theatre can't do that, only cinema can.
91
00:09:13,750 --> 00:09:16,083
How? When? With which money?
92
00:09:16,833 --> 00:09:18,250
I have my methods.
93
00:09:20,042 --> 00:09:22,333
I'll soon shoot my first film.
94
00:09:24,125 --> 00:09:25,417
You're in.
95
00:09:26,083 --> 00:09:27,083
Really?
96
00:09:29,250 --> 00:09:30,583
How about us?
97
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Come here.
98
00:09:33,375 --> 00:09:35,083
Not on Sundays.
99
00:09:38,792 --> 00:09:40,042
Are you just gay?
100
00:09:40,750 --> 00:09:42,917
I'm everything, but mainly gay.
101
00:09:43,375 --> 00:09:45,167
I'm attracted to foreign workers.
102
00:09:45,750 --> 00:09:49,667
When I introduced my first lover
to my mother at the age of 14...
103
00:09:49,708 --> 00:09:53,292
...a sturdy Greek,
her only reaction was:
104
00:09:53,333 --> 00:09:56,042
Rainer, couldn't it at least
have been an academic?
105
00:10:18,792 --> 00:10:20,625
Shall I introduce you two?
106
00:10:24,542 --> 00:10:27,000
Not necessary, thanks.
107
00:10:27,042 --> 00:10:28,750
Emergency law.
108
00:10:28,792 --> 00:10:30,208
Agitation.
109
00:10:30,250 --> 00:10:31,833
Democracy is screwed.
110
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
Revolution means...
111
00:10:33,542 --> 00:10:35,458
Where have you been again?
112
00:10:36,042 --> 00:10:39,500
Where have you been?
- We had a drink. You have a problem with that?
113
00:10:39,833 --> 00:10:43,250
Rainer!
- The bourgeoisie does shit.
114
00:10:43,292 --> 00:10:46,208
Attention! Attention!
This is the police!
115
00:10:46,250 --> 00:10:51,167
Please leave the room.
This is the last incitement.
116
00:10:51,208 --> 00:10:52,792
Here comes the water.
117
00:10:52,833 --> 00:10:56,250
Attention! Attention!
This is the police!
118
00:10:56,292 --> 00:10:58,875
Leave the room now.
119
00:10:59,125 --> 00:11:02,917
Rainer, what are you doing? Why are you
doing this? You're chasing them away.
120
00:11:02,958 --> 00:11:07,167
I want the audience to feel like the
students when the cops come.
121
00:11:10,208 --> 00:11:12,208
You ruined everything.
122
00:11:13,250 --> 00:11:15,167
They'll never come back.
123
00:11:16,250 --> 00:11:17,875
Never...
124
00:11:19,750 --> 00:11:22,292
Of course they will, Ursel.
125
00:11:22,625 --> 00:11:24,667
They'll think that's part of the show.
126
00:11:25,292 --> 00:11:27,083
And they are right about that.
127
00:11:27,958 --> 00:11:31,125
Do you know what I am, Ursel?
- No.
128
00:11:31,458 --> 00:11:34,458
I'm the most intense
relationship you'll ever have.
129
00:11:44,625 --> 00:11:46,042
Hello.
- Hello.
130
00:11:46,083 --> 00:11:48,042
I'm Ulli Lommel.
131
00:11:48,750 --> 00:11:50,750
You want me for your film?
132
00:11:52,583 --> 00:11:55,208
If you don't want to
keep doing your TV shit.
133
00:11:55,750 --> 00:11:57,250
What shall I play?
134
00:11:57,833 --> 00:11:59,833
An informer in a gangster film.
135
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
Do you know...
136
00:12:02,792 --> 00:12:06,292
..."White Heat" by Raoul Walsh
with James Cagney?
137
00:12:06,333 --> 00:12:09,500
The German title was "Maschinenpistolen".
- No, I don't know it.
138
00:12:09,542 --> 00:12:11,500
You learn the wrong stuff in school.
139
00:12:12,250 --> 00:12:13,125
But...
140
00:12:15,667 --> 00:12:18,500
...you know ‟Le Samourai”
with Alain Delon, right?
141
00:12:18,542 --> 00:12:20,000
Of course I know it.
142
00:12:20,042 --> 00:12:21,167
That style.
143
00:12:22,458 --> 00:12:24,042
But in black and white.
144
00:12:24,083 --> 00:12:26,125
It's the most beautiful colour.
145
00:12:36,708 --> 00:12:40,042
Do you think you can
act without impressions?
146
00:12:41,792 --> 00:12:44,125
Without impressions?
I'm an actor.
147
00:12:44,167 --> 00:12:47,167
Look at Alain Delon.
He's straightfaced.
148
00:12:47,958 --> 00:12:49,208
But he's present.
149
00:12:54,667 --> 00:12:56,667
The poor version of Alain Delon.
150
00:12:57,125 --> 00:12:58,583
But at least something.
151
00:14:01,042 --> 00:14:03,458
Thanks, next scene.
- Was that good?
152
00:14:11,625 --> 00:14:15,625
Where shall I put the camera now?
- You're asking me? You're the cameraman.
153
00:14:16,667 --> 00:14:20,792
Focus on your work and think for yourself,
then everything will be fine.
154
00:14:21,083 --> 00:14:23,042
But you have to know
where you want to cut.
155
00:14:23,083 --> 00:14:25,167
Are you shitting me?
This isn't television.
156
00:14:25,583 --> 00:14:27,417
My film won't be cut.
157
00:14:28,500 --> 00:14:31,458
My film will only be cut,
if it's absolutely necessary.
158
00:14:31,500 --> 00:14:32,625
Okay.
159
00:14:32,875 --> 00:14:34,625
Put the thing somewhere.
160
00:14:35,542 --> 00:14:37,625
Somewhere where I
can be seen well would be best.
161
00:14:38,083 --> 00:14:40,750
Okay.
- Go, keep going.
162
00:14:40,792 --> 00:14:44,125
Rainer, maybe I should
do it without hat and glasses...
163
00:14:44,167 --> 00:14:45,750
What do you want?
- Without hat and glasses.
164
00:14:45,792 --> 00:14:47,000
Get lost.
- So they see it's me.
165
00:14:47,042 --> 00:14:47,958
Get lost.
166
00:14:50,417 --> 00:14:51,833
Keep going. Go.
167
00:14:52,833 --> 00:14:54,958
Sound.
- Rolling.
168
00:14:55,250 --> 00:14:57,125
Camera.
- Rolling.
169
00:14:58,708 --> 00:14:59,708
Take one.
170
00:15:00,833 --> 00:15:03,083
"Colder Than Death".
72, take one.
171
00:15:06,167 --> 00:15:07,083
Action!
172
00:15:18,250 --> 00:15:19,833
What's so funny?
173
00:15:23,083 --> 00:15:24,125
Nothing.
174
00:15:39,250 --> 00:15:40,917
Why do you hit me?
175
00:15:42,083 --> 00:15:43,417
What for?
176
00:15:46,083 --> 00:15:48,500
Because you seem
to be doing too well.
177
00:15:59,083 --> 00:15:59,792
Thanks.
178
00:16:00,833 --> 00:16:02,708
Did you have to hit me that hard?
179
00:16:08,208 --> 00:16:09,583
This is film.
180
00:16:11,083 --> 00:16:12,667
Not theatre.
181
00:16:13,708 --> 00:16:16,250
Next take, put the camera over there.
182
00:16:18,417 --> 00:16:20,500
Rainer, that would be crossing the line.
183
00:16:20,917 --> 00:16:21,833
What?
184
00:16:23,667 --> 00:16:27,333
The actor who used to be on the right
would suddenly be on the left.
185
00:16:27,375 --> 00:16:29,125
Have you ever watched a Godard film?
186
00:16:29,167 --> 00:16:31,125
He screws rules.
He does what he wants.
187
00:16:32,833 --> 00:16:35,792
You're not being paid
for standing around. Go!
188
00:16:38,583 --> 00:16:40,125
We're getting paid?
189
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Come here.
190
00:16:59,458 --> 00:17:00,583
What?
191
00:17:03,625 --> 00:17:04,875
Your face...
192
00:17:07,875 --> 00:17:09,458
I like your face.
193
00:17:11,250 --> 00:17:13,041
One day I'll make you famous.
194
00:17:15,250 --> 00:17:16,583
Really?
195
00:17:16,625 --> 00:17:17,708
Yes.
196
00:17:18,166 --> 00:17:19,333
You'll see.
197
00:17:21,208 --> 00:17:22,666
Amateurism!
198
00:17:22,708 --> 00:17:26,958
{\an8}The director of the film
"Colder Than Death".
199
00:17:41,792 --> 00:17:43,125
Did you like the film?
200
00:18:01,792 --> 00:18:03,833
Mr. Fassbinder.
201
00:18:04,667 --> 00:18:08,375
Do you identify with the guy you play?
202
00:18:09,667 --> 00:18:10,917
Of course not.
203
00:18:11,667 --> 00:18:13,375
Do you identify with him?
204
00:18:16,417 --> 00:18:18,042
But I do understand him.
205
00:18:19,542 --> 00:18:23,542
He doesn't want to have his work
exploited, so he became a gangster.
206
00:18:23,583 --> 00:18:26,958
In other words, he doesn't
want to work, he's just lazy?
207
00:18:27,875 --> 00:18:32,625
He isn't lazy. He isn't lazy,
just because he's a criminal.
208
00:18:32,667 --> 00:18:34,792
Someone who does robberies isn't lazy.
209
00:18:35,875 --> 00:18:38,750
Pimp probably is a tough job, too.
Right?
210
00:18:45,958 --> 00:18:53,542
Well, in a way, I see the
film as a remake of "White Heat".
211
00:18:57,458 --> 00:19:00,125
Civilly furnished living room.
212
00:19:01,375 --> 00:19:02,792
Interior/Day.
213
00:19:03,792 --> 00:19:07,833
Mager is sitting in front of a
mirror, painting her nails.
214
00:19:10,042 --> 00:19:13,208
Her hands are trembling,
she's already drunk.
215
00:19:14,167 --> 00:19:17,542
Karl comes from behind,
dressed in a white smoking.
216
00:19:18,125 --> 00:19:19,333
Karl:
217
00:19:19,917 --> 00:19:24,583
Are you painting your nails again?
You only did that yesterday.
218
00:19:24,917 --> 00:19:29,042
Don't you have anything better
to do than painting your nails all day?
219
00:19:30,833 --> 00:19:33,625
Next year I'll shoot seven films.
- What?
220
00:19:33,958 --> 00:19:37,667
Seven films. Once one is done,
we'll immediately start the next one.
221
00:19:37,708 --> 00:19:40,417
I want my name to be with the big names.
222
00:19:40,458 --> 00:19:46,500
Orson Welles, Jean Luc Godard,
Douglas Sirk, Rainer Werner Fassbinder.
223
00:19:46,542 --> 00:19:48,875
Okay, I'm in.
224
00:19:49,958 --> 00:19:52,083
Do you have another one
of those stimulants?
225
00:19:52,333 --> 00:19:54,500
Or did you eat all of them yourself?
226
00:19:54,542 --> 00:19:57,417
No, of course I have some for you.
227
00:19:59,250 --> 00:20:02,875
Give me my glass of whiskey.
I can't get up anymore.
228
00:20:17,792 --> 00:20:19,625
You're shooting a film again?
229
00:20:22,208 --> 00:20:23,083
Yes.
230
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
"Katzelmacher".
231
00:20:27,667 --> 00:20:29,458
Could I act in it?
232
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
There already is a Greek.
233
00:20:33,833 --> 00:20:35,708
But I'll play him myself.
234
00:20:37,208 --> 00:20:39,667
Adding a Negro would be too much.
235
00:20:43,792 --> 00:20:45,417
And in the next film?
236
00:20:50,417 --> 00:20:51,500
It depends.
237
00:20:56,333 --> 00:20:57,458
On what?
238
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
I'd have to see your body.
239
00:21:29,417 --> 00:21:30,958
No, don't.
240
00:21:34,792 --> 00:21:36,125
Why not?
241
00:21:37,792 --> 00:21:40,708
I'm not there yet, Werner.
242
00:21:54,417 --> 00:21:55,833
But may I hope?
243
00:22:23,792 --> 00:22:25,458
Good morning.
244
00:22:25,917 --> 00:22:27,042
Hello.
245
00:22:28,333 --> 00:22:30,250
From now on you'll
see GĂĽnther more often.
246
00:22:31,083 --> 00:22:32,167
Why?
247
00:22:34,042 --> 00:22:36,583
Will you act as well?
- We're a couple now.
248
00:22:40,083 --> 00:22:41,708
What's so funny?
249
00:22:43,542 --> 00:22:45,833
You know that he's married, right?
250
00:22:50,875 --> 00:22:53,667
Of course, I know that he's married.
251
00:22:55,542 --> 00:22:58,792
You're so stupid.
Let's go to my room, GĂĽnther.
252
00:23:11,333 --> 00:23:13,792
Why didn't you tell me?
253
00:23:15,458 --> 00:23:17,792
I didn't want to hurt you, Werner.
254
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
It's just because...
- Because?
255
00:23:23,708 --> 00:23:24,917
Because...
256
00:23:24,958 --> 00:23:27,833
As cover for the public?
257
00:23:28,708 --> 00:23:30,625
Many actors do that.
258
00:23:35,083 --> 00:23:37,042
I hoped you'd become a regular guest.
259
00:23:37,083 --> 00:23:40,083
Really? No thanks, Werner.
260
00:23:40,917 --> 00:23:45,375
I can't leave my wife alone in
our nice house in the countryside.
261
00:23:47,083 --> 00:23:49,500
Her and I are friends.
262
00:23:51,333 --> 00:23:52,958
Sit down with me.
263
00:24:07,583 --> 00:24:09,792
One never knows
what's going on in you.
264
00:24:11,917 --> 00:24:13,167
Not much.
265
00:24:14,417 --> 00:24:16,417
I don't believe you, GĂĽnther.
266
00:24:18,667 --> 00:24:20,125
Everybody wants something.
267
00:24:21,167 --> 00:24:22,458
Well...
268
00:24:24,833 --> 00:24:27,125
A lead would be nice.
269
00:24:28,208 --> 00:24:30,167
In my life or in my film?
270
00:24:43,792 --> 00:24:45,042
You know what?
271
00:24:46,500 --> 00:24:48,958
Show me your nice house.
272
00:24:49,792 --> 00:24:51,417
And your little wife.
273
00:24:52,542 --> 00:24:55,417
Or do you have reason
to hide her from me?
274
00:25:10,833 --> 00:25:12,125
Is that her?
275
00:25:13,792 --> 00:25:14,667
Yes.
276
00:25:26,167 --> 00:25:27,250
Damn.
277
00:25:29,167 --> 00:25:33,750
How does he get me down like this?
278
00:25:46,875 --> 00:25:48,125
Damn.
279
00:25:48,583 --> 00:25:49,917
A lead...
280
00:25:51,208 --> 00:25:52,667
He used me.
281
00:25:54,042 --> 00:25:57,042
He shall lie in the dust and cry.
282
00:26:01,583 --> 00:26:03,083
Write that down.
283
00:26:03,458 --> 00:26:05,750
Maybe I'll turn it into a play.
284
00:26:06,667 --> 00:26:10,375
Excuse me? A play?
- Yes, a play, you player.
285
00:26:13,042 --> 00:26:17,667
The defiant tears of Rainer von Werner.
Something like that.
286
00:26:17,708 --> 00:26:18,875
That's good.
287
00:26:20,667 --> 00:26:24,250
{\an8}ONE YEAR AND SEVEN FILMS LATER
288
00:26:26,375 --> 00:26:27,500
Rainer?
289
00:26:34,792 --> 00:26:36,417
I have the money.
290
00:26:37,833 --> 00:26:38,917
We can shoot the film.
291
00:26:40,917 --> 00:26:42,208
Which film?
292
00:26:42,708 --> 00:26:44,667
‟She-Devils of Titfield Valley”.
293
00:26:44,708 --> 00:26:46,792
The western in Russ Meyer style.
294
00:26:48,083 --> 00:26:50,792
I almost forgot it.
- I didn't.
295
00:26:51,208 --> 00:26:53,792
This is Berling.
My co-producer.
296
00:26:55,500 --> 00:26:59,042
Anita Ekberg is very
interested in the female lead.
297
00:26:59,667 --> 00:27:01,542
So you can spend
some time with GĂĽnther.
298
00:27:03,500 --> 00:27:04,792
GĂĽnther?
- Yes.
299
00:27:05,042 --> 00:27:07,458
You said he should play the lead.
300
00:27:08,208 --> 00:27:11,792
I don't work with GĂĽnther anymore.
- Rainer, everything is prepared.
301
00:27:11,833 --> 00:27:14,083
He's waiting for you. In Italy.
302
00:27:14,792 --> 00:27:17,583
You always wanted to
film internationally, Rainer.
303
00:27:19,750 --> 00:27:21,458
What do you mean?
304
00:27:24,250 --> 00:27:25,958
He's waiting for me?
305
00:27:26,667 --> 00:27:28,042
In a hotel room.
306
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
GĂĽnther?
307
00:27:31,750 --> 00:27:36,125
Take your trash out.
- This isn't trash, but unpaid bills.
308
00:27:36,167 --> 00:27:39,083
Do you know what
you do with unpaid bills?
309
00:27:40,333 --> 00:27:41,667
It's best...
310
00:27:42,042 --> 00:27:43,083
...to pay them!
311
00:27:43,375 --> 00:27:47,167
Let him do it. He can pay his
additional tax payment himself.
312
00:27:48,333 --> 00:27:50,583
Now we're free of debts.
313
00:27:52,250 --> 00:27:53,792
I'll go to Italy.
314
00:27:54,333 --> 00:27:58,667
GĂĽnther is waiting for
me in a hotel room there.
315
00:28:13,167 --> 00:28:15,667
You're lying there incuriously.
316
00:28:16,875 --> 00:28:18,083
Like a plank.
317
00:28:20,250 --> 00:28:22,333
And I was told that
you're waiting for me.
318
00:28:22,375 --> 00:28:24,667
I'm waiting for you, Werner.
319
00:28:24,708 --> 00:28:27,125
"I'm waiting for you, Werner."
320
00:28:27,667 --> 00:28:30,208
You're such a disappointment.
321
00:28:32,333 --> 00:28:34,542
And I've come here only for you.
322
00:28:35,792 --> 00:28:37,250
I'm so stupid.
323
00:28:39,083 --> 00:28:42,667
I should have known that
you'd act like a bitch.
324
00:28:44,792 --> 00:28:46,375
My wife is pregnant.
325
00:28:46,625 --> 00:28:50,500
How boring!
Come up with something new.
326
00:28:51,250 --> 00:28:55,583
I'll go for Lommel now.
He raised wrong expectations.
327
00:28:56,500 --> 00:28:58,083
I'll teach him a lesson.
328
00:29:00,458 --> 00:29:03,125
I want to fly back with the next plane.
- Yes.
329
00:29:03,750 --> 00:29:07,417
GĂĽnther was waiting for me?
You're a traitor.
330
00:29:07,667 --> 00:29:09,250
I thought you cared about the film.
331
00:29:09,500 --> 00:29:12,417
I always care about the film,
but I need professionals for that.
332
00:29:12,458 --> 00:29:14,542
Do you know what a professional is?
333
00:29:15,042 --> 00:29:17,750
Book me the next plane back.
334
00:29:17,792 --> 00:29:20,333
And this puny hotel...
335
00:29:20,375 --> 00:29:23,792
This hole you put me into.
I want to go back.
336
00:29:23,833 --> 00:29:25,333
Rainer, calm down.
337
00:29:25,375 --> 00:29:27,750
Everything's fine. There's Mike,
your new cameraman.
338
00:29:27,792 --> 00:29:28,917
The TV guy?
339
00:29:32,417 --> 00:29:34,417
Hello, Ulli.
340
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
He has an incredibly bourgeois face.
341
00:29:55,875 --> 00:29:57,875
My face isn't my fault.
342
00:29:58,708 --> 00:29:59,375
It is.
343
00:29:59,750 --> 00:30:05,167
From puberty onwards,
everyone is responsible for one's face.
344
00:30:12,375 --> 00:30:13,875
I like to provoke.
345
00:30:14,792 --> 00:30:16,792
Otherwise nothing happens.
346
00:30:17,583 --> 00:30:18,750
So, listen.
347
00:30:21,792 --> 00:30:25,292
The imagery has to seem real.
348
00:30:25,333 --> 00:30:27,750
Almost authentic, you see?
349
00:30:27,792 --> 00:30:31,750
I want to shoot all this in single shot.
350
00:30:36,042 --> 00:30:38,250
One tracking shot.
351
00:30:39,542 --> 00:30:41,833
Up the whole staircase.
352
00:30:44,167 --> 00:30:45,458
And it keeps going.
353
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
Here's a murder, there's a murder.
354
00:30:48,708 --> 00:30:50,167
It takes ages.
355
00:30:51,042 --> 00:30:53,375
Murder isn't easy.
356
00:30:54,542 --> 00:30:57,625
Do you know why I'll film it in a single shot?
357
00:30:58,333 --> 00:31:03,292
I want the audience to understand
what it's like to commit murder.
358
00:31:03,333 --> 00:31:06,083
How brutish it is to commit murder.
359
00:31:06,333 --> 00:31:09,417
What a bloody business murder is.
360
00:31:10,958 --> 00:31:14,917
We're talking about the Ku Klux Klan.
361
00:31:18,125 --> 00:31:19,417
All in one.
362
00:31:20,667 --> 00:31:22,042
I'll look at that.
363
00:31:42,125 --> 00:31:44,583
Well, it'll be tough.
364
00:31:46,708 --> 00:31:47,958
But beautiful.
365
00:31:49,958 --> 00:31:52,917
‟Blacky”, 27/3 take 2.
366
00:31:58,083 --> 00:31:58,792
And Action!
367
00:32:09,708 --> 00:32:11,708
What's going on up there, dammit?
368
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
Why did that idiot look into the camera?
369
00:32:15,167 --> 00:32:18,625
What are you doing?
- You don't have to scream.
370
00:32:19,083 --> 00:32:21,667
I can't open the door, it's only painted.
371
00:32:21,708 --> 00:32:22,792
You're the idiot.
372
00:32:24,083 --> 00:32:25,458
Set dresser!
373
00:32:27,708 --> 00:32:29,792
Why didn't you check the door up there?
374
00:32:30,667 --> 00:32:33,583
And the assistant director
didn't realise it either?
375
00:32:34,250 --> 00:32:36,917
You idiot! You washout!
376
00:32:37,208 --> 00:32:40,042
I'm acting. I'm not taking care
of the set design then.
377
00:32:40,083 --> 00:32:44,125
You have to understand
what films mean.
378
00:32:44,167 --> 00:32:47,417
You have to learn that, dammit!
379
00:32:49,958 --> 00:32:51,708
I also learned it.
380
00:32:54,875 --> 00:32:57,792
Fine. And now?
- And now?
381
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
Damn.
382
00:33:06,125 --> 00:33:09,042
We'll film it at night. Inside.
383
00:33:10,333 --> 00:33:13,125
Rainer, you also wanted to
film the mass scene, right?
384
00:33:13,375 --> 00:33:16,417
Since when is there a
mass scene in the film?
385
00:33:16,458 --> 00:33:19,042
I won't film a
mass scene with chickens.
386
00:33:20,125 --> 00:33:23,750
Because I hate chickens, you understand?
387
00:33:25,375 --> 00:33:27,042
Shitty chickens.
388
00:33:30,708 --> 00:33:31,875
Listen to me.
389
00:33:31,917 --> 00:33:34,833
Listen to me?
What the hell? I'm filming.
390
00:33:34,875 --> 00:33:36,542
You will not shoot for much longer.
391
00:33:36,833 --> 00:33:37,917
Listen.
392
00:33:38,208 --> 00:33:42,875
Ulli is broke. He's shopping big with his
Diners card, but all his credit has expired.
393
00:33:42,917 --> 00:33:45,833
I knew it. They only live off of me.
They just hang around.
394
00:33:46,167 --> 00:33:48,375
Nobody has any ideas.
395
00:33:54,583 --> 00:33:55,792
Cuba Libre.
396
00:34:00,625 --> 00:34:02,750
How did you like the rushes?
397
00:34:03,083 --> 00:34:04,792
Mike is a genius.
398
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
He did the shots that I described.
399
00:34:07,792 --> 00:34:10,208
And what's the point
if we ran out of stock?
400
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
Werner?
- What?
401
00:34:11,792 --> 00:34:13,708
We have something to tell you.
- What?
402
00:34:14,042 --> 00:34:18,542
We won't let Berling, that fat
capitalist sod, keep exploiting us.
403
00:34:18,833 --> 00:34:21,458
We demand our fees now.
404
00:34:21,500 --> 00:34:23,833
A humane work pace
and longer breaks.
405
00:34:23,875 --> 00:34:27,875
Please calm down.
Are we bureaucrats? No.
406
00:34:27,917 --> 00:34:31,167
Do we work for TV? No.
Are we creating art? Yes.
407
00:34:31,208 --> 00:34:33,167
We do as Mummy says.
408
00:34:33,208 --> 00:34:36,750
And there's no point in it anyway,
because we ran out of stock.
409
00:34:37,083 --> 00:34:39,792
And you, Lommel,
got us into this shit.
410
00:34:40,500 --> 00:34:42,792
Anita Ekberg? What a joke.
411
00:34:42,833 --> 00:34:46,208
You're banned from entering the set,
unless we need you as an actor, you loser.
412
00:34:46,875 --> 00:34:50,708
Rainer, I'm here.
- That doesn't go without notice.
413
00:34:52,958 --> 00:34:55,750
Do you have the money from Bonn?
- I won't tell you.
414
00:34:55,792 --> 00:34:58,917
I'm not interested
in playing games now.
415
00:35:00,250 --> 00:35:02,083
Do you have the damned money?
416
00:35:03,542 --> 00:35:07,375
Search me, if you like.
- Where is the money, you stupid sod.
417
00:35:07,625 --> 00:35:09,667
And it's all your fault!
418
00:35:09,708 --> 00:35:11,250
You would-be producer!
419
00:35:12,792 --> 00:35:15,125
You don't want me to hit a woman, do you?
420
00:35:17,083 --> 00:35:18,500
Where is the money?
421
00:35:19,500 --> 00:35:20,917
Is it in the bag?
422
00:35:25,125 --> 00:35:28,083
And you won't get any of this.
And do you know why?
423
00:35:28,375 --> 00:35:31,083
I can't see your stupid faces anymore,
you understand?
424
00:35:31,375 --> 00:35:33,250
This money
will be used for a different film.
425
00:35:33,542 --> 00:35:36,333
I'll now shoot films with real stars.
426
00:35:37,333 --> 00:35:41,208
If you want money, ask Lommel.
He's the producer and he betrayed you.
427
00:35:41,542 --> 00:35:42,583
Let's go, Gudrun.
428
00:35:45,083 --> 00:35:46,292
Get lost.
429
00:37:47,375 --> 00:37:48,917
GĂĽnther.
- Werner?
430
00:37:50,750 --> 00:37:53,000
This is Bärbel, our bull dyke.
431
00:37:53,042 --> 00:37:54,875
I see. Hello.
432
00:37:54,917 --> 00:37:55,958
Hello.
433
00:37:57,208 --> 00:37:58,792
She's a real actress.
434
00:37:59,042 --> 00:38:02,625
She played in a few awesome
trash films from the 50s.
435
00:38:03,500 --> 00:38:06,083
"The Head", do you know that one?
436
00:38:08,083 --> 00:38:09,167
"Horrors of Spider Island"?
437
00:38:09,500 --> 00:38:10,792
Sure.
438
00:38:11,792 --> 00:38:13,375
You can learn from her.
439
00:38:13,958 --> 00:38:18,792
She'll drag you over the
hot desert sand, okay?
440
00:38:19,333 --> 00:38:21,083
We'll do it with a stuntman.
441
00:38:21,833 --> 00:38:25,958
But I want to see pain
and suffering in your face.
442
00:38:30,542 --> 00:38:32,083
Lie down.
443
00:38:32,125 --> 00:38:33,083
Come on.
444
00:38:35,792 --> 00:38:36,458
Go.
445
00:38:38,083 --> 00:38:39,083
Mike.
446
00:38:40,083 --> 00:38:41,250
Close up.
447
00:38:41,792 --> 00:38:43,083
Get the slate.
448
00:38:45,083 --> 00:38:47,417
32/3, take 1.
449
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
Set.
450
00:38:53,333 --> 00:38:54,250
And action.
451
00:39:05,792 --> 00:39:07,250
Stop.
452
00:39:07,875 --> 00:39:09,083
GĂĽnther, you can't do it like that.
453
00:39:09,417 --> 00:39:12,417
This isn't the Karl-May-Festival
in Bad Segeberg.
454
00:39:12,750 --> 00:39:14,625
Anyone can see that it's not real.
455
00:39:14,958 --> 00:39:16,083
Ok.
456
00:39:17,125 --> 00:39:19,667
Werner,
in that case we'll do it again.
457
00:39:23,042 --> 00:39:25,250
I'm sorry,
we don't have enough film.
458
00:39:26,667 --> 00:39:30,208
We'll do it with you,
instead of the stuntman.
459
00:39:30,500 --> 00:39:33,750
It's just fifty metres.
- I won't do that.
460
00:39:34,667 --> 00:39:36,167
I won't play along.
461
00:39:37,500 --> 00:39:38,917
Why does nobody say anything?
462
00:39:39,167 --> 00:39:41,542
Mike?
- I have nothing to say about that.
463
00:39:41,583 --> 00:39:44,167
It's forbidden by law.
- Is it?
464
00:39:45,042 --> 00:39:50,458
So you want to make a fool of yourself and go down
in film history as the world's worst actor?
465
00:39:50,500 --> 00:39:53,333
You aren't even ready
to do a simple stunt.
466
00:39:53,875 --> 00:39:57,417
Kirk Douglas does that every
morning after breakfast with no sweat.
467
00:39:58,708 --> 00:39:59,833
And you?
468
00:40:00,792 --> 00:40:05,542
So you want everyone to see on
the big screen that you're an idiot?
469
00:40:05,583 --> 00:40:07,750
I prefer being an idiot.
470
00:40:07,792 --> 00:40:10,333
Alright. Harry, get me another Negro.
471
00:40:11,375 --> 00:40:14,583
He can drive home to
his pregnant wife now.
472
00:40:14,625 --> 00:40:16,542
Back to his little life.
473
00:40:17,625 --> 00:40:19,958
That's what he always wanted.
474
00:40:20,792 --> 00:40:22,708
Fine, I'll do it.
475
00:40:24,042 --> 00:40:26,042
The Negro. The Negro. The Negro.
476
00:40:29,083 --> 00:40:32,333
At least give me a skateboard.
- A skateboard?
477
00:40:32,833 --> 00:40:34,667
With the Ku Klux Klan?
478
00:40:37,167 --> 00:40:38,583
Unbelievable!
479
00:40:51,458 --> 00:40:52,458
What a sod!
480
00:40:53,208 --> 00:40:55,792
That bastard.
I was so scared, Kurt.
481
00:40:56,083 --> 00:40:59,542
That's what happens when
you give yourself to a sadist.
482
00:41:00,583 --> 00:41:05,875
Do you know, why he fired
my sweet Spanish assistant?
483
00:41:06,375 --> 00:41:08,458
Because he realised
how much I liked him.
484
00:41:11,167 --> 00:41:13,958
Since yesterday,
I'm not allowed to call my wife anymore.
485
00:41:14,375 --> 00:41:17,792
That's mean.
She's about to give birth.
486
00:41:17,833 --> 00:41:21,542
You shall return to the set now, GĂĽnther.
- Already?
487
00:41:21,875 --> 00:41:25,625
It's not my turn yet.
- I don't care, I just tell you Mary's orders.
488
00:41:25,667 --> 00:41:27,542
Watch your language!
489
00:41:29,583 --> 00:41:32,125
Whose orders?
- He calls himself Mary now.
490
00:41:32,167 --> 00:41:36,083
He ordered that all male
team members have female names now.
491
00:41:36,125 --> 00:41:38,875
I'm Ilse, Mike is Sonja and so on.
492
00:41:39,167 --> 00:41:41,542
You're Emma Potato.
- Charming.
493
00:41:41,583 --> 00:41:42,458
Yes.
494
00:41:42,750 --> 00:41:44,708
Are you ready?
- Yes.
495
00:41:45,792 --> 00:41:46,833
Good.
496
00:41:47,542 --> 00:41:50,375
You need me, Mary?
497
00:41:51,917 --> 00:41:54,792
Just watch. You'll like it.
498
00:41:55,375 --> 00:41:56,833
Are you ready?
499
00:41:58,125 --> 00:42:00,125
Sound.
- Rolling.
500
00:42:01,333 --> 00:42:03,333
Camera.
- Rolling.
501
00:42:04,542 --> 00:42:05,708
Slate.
502
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
27/4, take 1.
503
00:42:11,125 --> 00:42:13,292
And action!
504
00:42:13,333 --> 00:42:14,750
Wait. Bärbel?
505
00:42:15,042 --> 00:42:18,333
Do as we said, okay?
506
00:42:18,792 --> 00:42:21,125
You dare something. Okay?
507
00:42:21,542 --> 00:42:24,583
And you'll only stop
when I tell you to.
508
00:42:29,125 --> 00:42:30,750
And Action again.
509
00:42:54,833 --> 00:42:57,542
And...
Stop.
510
00:43:11,958 --> 00:43:13,958
Leave me alone.
511
00:43:20,250 --> 00:43:23,875
That's marriage for you, GĂĽnther.
In one or two years.
512
00:43:25,375 --> 00:43:26,917
Do you understand?
513
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
Marriage is dishonest and destructive.
514
00:43:31,208 --> 00:43:32,417
Like all of you.
515
00:43:33,083 --> 00:43:35,458
All my movies are about that.
516
00:43:40,208 --> 00:43:44,167
And that's what you get for it, Lommel.
517
00:43:44,750 --> 00:43:48,500
One slap in the face for each bouncer.
518
00:43:49,333 --> 00:43:51,833
There's no other way to treat you.
519
00:43:52,458 --> 00:44:00,208
It will be a film about brutality.
About power and exploitation, stuff like that.
520
00:44:01,250 --> 00:44:04,917
You know, what else should
movies be about nowadays?
521
00:44:04,958 --> 00:44:08,333
Werner? Werner?
- What?
522
00:44:14,167 --> 00:44:18,083
I've become a father.
- Congratulations.
523
00:44:19,417 --> 00:44:22,833
Could I go to Munich for the weekend?
- What?
524
00:44:22,875 --> 00:44:25,208
Ilse, Emma Potato and Mummy!
525
00:44:35,167 --> 00:44:40,833
I thought you had finally understood
that I need you here with me.
526
00:44:43,417 --> 00:44:45,125
But you haven't, right?
527
00:44:48,375 --> 00:44:52,458
Damn, we're shooting a film.
528
00:44:52,708 --> 00:45:00,208
Have you still not understood what
that means, you amateurs? Damn.
529
00:45:01,958 --> 00:45:05,042
Rainer, we have to keep going.
530
00:45:05,083 --> 00:45:08,125
Every second costs me 2,000 Deutschmark.
531
00:45:08,167 --> 00:45:10,667
The film is basically done.
532
00:45:10,708 --> 00:45:12,333
You'll have enough for that.
533
00:45:12,667 --> 00:45:15,208
It will disappear in the archives anyway...
534
00:45:15,500 --> 00:45:19,833
...considering how unprofessional
and dispassionate all of you are.
535
00:45:20,083 --> 00:45:21,708
Kurt! Cuba Libre.
536
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
Ilse.
537
00:45:44,167 --> 00:45:50,208
Go to that bitch and give her money,
so that GĂĽnther can fuck her.
538
00:45:51,250 --> 00:45:53,167
That guy is sitting next to her.
539
00:45:53,208 --> 00:45:55,750
He looks like he's from the mafia.
Do it yourself.
540
00:45:55,792 --> 00:45:57,667
Did you say I should do it myself?
541
00:46:02,250 --> 00:46:04,083
Hey, cutie.
542
00:46:04,708 --> 00:46:07,625
That Negro would like to fuck you.
543
00:46:10,083 --> 00:46:11,375
Fuck you.
544
00:46:20,083 --> 00:46:22,083
Why are you staring at me?
545
00:46:22,542 --> 00:46:26,167
All of you are scared to get dirty.
546
00:46:26,500 --> 00:46:30,625
But someone has to be the asshole.
547
00:46:43,875 --> 00:46:45,667
Do you have enough money?
548
00:47:39,417 --> 00:47:40,417
Do I know you?
549
00:48:31,625 --> 00:48:33,375
Ben Hedi Salem Mustafa.
550
00:48:34,458 --> 00:48:35,875
Rainer.
551
00:48:47,958 --> 00:48:49,083
200 Francs.
552
00:49:15,875 --> 00:49:16,875
You're very beautiful.
553
00:49:19,458 --> 00:49:20,250
Thank you.
554
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
I must go.
555
00:49:26,250 --> 00:49:26,792
No.
556
00:49:26,917 --> 00:49:29,792
Work. Starts at 6.
557
00:49:30,542 --> 00:49:32,250
Work?
558
00:49:35,125 --> 00:49:38,250
What do you work?
559
00:49:39,792 --> 00:49:40,792
Street building.
560
00:49:48,250 --> 00:49:49,250
I must go.
561
00:49:49,917 --> 00:49:50,917
Come with me.
562
00:49:52,083 --> 00:49:54,667
I'm filmmaker.
From Germany.
563
00:49:55,542 --> 00:49:56,542
Germany very good.
564
00:49:56,583 --> 00:49:57,292
Yes.
565
00:49:57,667 --> 00:49:58,667
You come with me.
566
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
You fly.
567
00:50:02,583 --> 00:50:03,583
And then, we film.
568
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
You come with me. You.
569
00:50:10,458 --> 00:50:11,458
I must go.
570
00:50:39,083 --> 00:50:42,125
This is where I'm staying.
Work, understand?
571
00:50:42,375 --> 00:50:44,458
No. Love!
572
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
For you.
573
00:50:54,583 --> 00:50:55,583
Beaucoup money.
574
00:51:07,542 --> 00:51:08,542
No money.
575
00:51:10,042 --> 00:51:10,667
Love.
576
00:51:52,208 --> 00:51:53,208
No photo.
577
00:51:53,417 --> 00:51:54,042
Family
578
00:51:54,250 --> 00:51:55,250
Is it your family?
579
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
This is your family?
580
00:51:57,625 --> 00:51:58,250
Family.
581
00:51:59,083 --> 00:52:01,375
You didn't tell me you're married.
582
00:52:01,958 --> 00:52:03,375
No...
583
00:52:03,667 --> 00:52:05,750
Tell me this isn't true.
584
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
What's your problem?
585
00:52:22,458 --> 00:52:23,792
What's my problem?
586
00:52:25,500 --> 00:52:26,500
Goodbye.
587
00:52:46,375 --> 00:52:47,375
Vodka.
588
00:52:51,583 --> 00:52:52,833
Hey.
589
00:52:53,125 --> 00:52:55,792
Let me introduce you
to the love of my life.
590
00:52:56,542 --> 00:52:57,583
Understand that, okay?
591
00:52:58,958 --> 00:53:01,417
Always a bull's eye, right?
592
00:53:03,208 --> 00:53:04,458
Say your name.
593
00:53:07,083 --> 00:53:08,458
You... him.
594
00:53:10,792 --> 00:53:13,583
Ben Hedi Salem Barak Muhammed Mustafa.
595
00:53:14,458 --> 00:53:15,208
Kurt.
596
00:53:18,917 --> 00:53:20,458
Salem doesn't know any German.
597
00:53:22,375 --> 00:53:24,042
Perfect conditions.
598
00:53:25,250 --> 00:53:28,542
We have different ways
to communicate, right?
599
00:53:35,417 --> 00:53:37,500
Where did you find him?
600
00:53:37,542 --> 00:53:39,167
The place where you were as well.
601
00:53:39,208 --> 00:53:40,958
The sauna in the Rue Wagram.
602
00:53:42,167 --> 00:53:45,958
He had to earn quick money for his wife
and his two children in Morocco.
603
00:53:46,708 --> 00:53:49,042
That's exactly where we'll go now.
604
00:53:49,083 --> 00:53:50,500
The flight is already booked.
605
00:53:51,167 --> 00:53:52,083
Just like the hired car.
606
00:53:52,458 --> 00:53:53,792
Really?
- Yes.
607
00:53:54,083 --> 00:53:55,208
What will we do in Morocco?
608
00:53:55,708 --> 00:53:58,083
We'll get the children.
We want to start a family.
609
00:53:58,125 --> 00:53:59,125
Obviously.
610
00:53:59,625 --> 00:54:00,875
Why did I even ask?
611
00:54:12,250 --> 00:54:13,625
Drive, come on!
612
00:54:18,708 --> 00:54:21,792
To let you know,
Harry will still be my assistant.
613
00:54:22,208 --> 00:54:26,083
As you know, I call those my assistants
who are uncapable of anything.
614
00:54:26,875 --> 00:54:33,208
And Gudrun and Britta,
you'll get a role in my films from time to time.
615
00:54:33,583 --> 00:54:36,750
Bärbel and Martha,
you can act in them anyway.
616
00:54:37,542 --> 00:54:39,500
Could you finally stop it?
617
00:54:39,875 --> 00:54:42,667
This isn't an antiauthoritarian kindergarten.
Damn!
618
00:54:43,083 --> 00:54:44,708
Salem, say something.
619
00:54:46,833 --> 00:54:48,250
Damn.
620
00:54:50,083 --> 00:54:51,542
Where shall they sleep, anyway?
621
00:54:51,583 --> 00:54:54,583
I thought with Gudrun,
as a replacement for children.
622
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
Don't you want to introduce yourselves?
623
00:55:04,083 --> 00:55:05,500
I'm Gudrun.
624
00:55:08,458 --> 00:55:09,792
Is he mad?
625
00:55:11,792 --> 00:55:14,708
You have to understand, one doesn't
shake hands with women in his culture.
626
00:55:14,750 --> 00:55:15,708
Do I?
627
00:55:16,417 --> 00:55:17,750
The message just came in.
628
00:55:17,792 --> 00:55:20,333
Britta will get the Film Award
for the best female lead.
629
00:55:29,417 --> 00:55:31,083
My Emma.
630
00:55:32,250 --> 00:55:36,333
And you only complained about
having to act as a bitchy cow again.
631
00:55:39,042 --> 00:55:42,583
You didn't understand the
tragic greatness of her, right?
632
00:55:43,625 --> 00:55:45,708
This has to be celebrated.
633
00:55:45,750 --> 00:55:50,042
Let's go out for a good dinner.
- But only if they sell vegetarian food.
634
00:55:50,583 --> 00:55:51,958
I said "good dinner".
635
00:55:52,667 --> 00:55:56,375
If you eat meat,
I'll have sex with you tonight.
636
00:55:57,083 --> 00:55:59,125
Rainer, don't be tacky.
637
00:56:03,083 --> 00:56:04,667
Are you serious?
638
00:57:42,667 --> 00:57:44,083
Nice chandelier.
639
00:57:45,250 --> 00:57:46,917
Too bad, Britta.
640
00:57:47,583 --> 00:57:50,208
I said if you ate meat.
Not if you puke it out.
641
00:57:58,792 --> 00:58:00,125
Come, Britta.
642
00:58:06,792 --> 00:58:07,833
Women.
643
00:58:08,792 --> 00:58:09,667
Women?
644
00:58:10,625 --> 00:58:13,042
Yes, women. Very good, Salem.
645
00:58:13,542 --> 00:58:14,792
Your German is becoming
better and better.
646
00:58:15,458 --> 00:58:16,833
He can already speak
a few sentences.
647
00:58:18,208 --> 00:58:21,417
Why do you look like that?
It's an incredible cultural achievement.
648
00:58:22,583 --> 00:58:27,458
Do you know the joke about the
crying, laughing Caraway Turk?
649
00:58:27,500 --> 00:58:28,833
No, I don't.
650
00:58:29,208 --> 00:58:33,583
But it exists. Because there's
nothing that doesn't exist.
651
00:58:33,625 --> 00:58:36,625
The world is tiny, compared to the head.
652
00:58:37,333 --> 00:58:43,375
And the many thoughts
get the world out of balance.
653
00:58:43,417 --> 00:58:48,875
Especially those that are not thought.
Those that you don't dare to think.
654
00:58:48,917 --> 00:58:52,708
Those that you don't dare to say.
655
00:58:53,208 --> 00:58:56,625
The joke about the crying,
laughing Caraway Turk?
656
00:58:56,667 --> 00:58:59,625
The laughing, crying Caraway Turk?
657
00:58:59,917 --> 00:59:02,917
No, of course you don't know it.
658
00:59:03,333 --> 00:59:07,708
Do you want to hear it?
- No. We don't want to hear it.
659
00:59:07,750 --> 00:59:10,083
We've stopped listening
to your jokes long ago.
660
00:59:10,333 --> 00:59:13,875
Fine. Fine. I won't do it.
661
00:59:13,917 --> 00:59:17,167
They're making me go crazy, damn.
662
00:59:17,750 --> 00:59:20,208
I can't do a reading like this.
663
00:59:20,250 --> 00:59:23,750
Rainer, you taught them the game.
- I don't care.
664
00:59:23,792 --> 00:59:25,333
Salem, come!
665
00:59:28,167 --> 00:59:30,458
Kurt, lock them out on the balcony.
666
00:59:30,833 --> 00:59:32,042
Get going!
667
00:59:34,542 --> 00:59:35,708
Come on.
668
00:59:45,458 --> 00:59:46,417
Damn.
669
00:59:47,833 --> 00:59:52,458
If you smash in the window, I'll tie you
up out here for three days. Got it?
670
00:59:53,042 --> 00:59:55,375
Damn.
- It's pouring.
671
00:59:55,417 --> 00:59:56,083
I don't care.
672
00:59:59,333 --> 01:00:00,542
Darling?
673
01:00:00,958 --> 01:00:02,250
Darling, don't drink too much.
674
01:00:02,708 --> 01:00:04,917
Otherwise you'll fall asleep again
when we go to bed.
675
01:00:05,208 --> 01:00:07,667
Bed?
- Yes, bed.
676
01:00:31,792 --> 01:00:32,917
I'm sorry.
677
01:00:42,417 --> 01:00:43,917
I want to thank you.
678
01:00:44,667 --> 01:00:47,208
You inspired me for a new film idea.
679
01:00:49,417 --> 01:00:51,042
Do you understand?
680
01:00:52,375 --> 01:00:54,708
I love you.
681
01:01:01,583 --> 01:01:06,708
To prove that, I wrote
you a lead in my new film.
682
01:01:06,958 --> 01:01:09,333
Lead?
- Yes, lead.
683
01:01:09,708 --> 01:01:11,083
Do you understand?
684
01:01:14,167 --> 01:01:15,875
You will understand it.
685
01:01:18,083 --> 01:01:20,375
Tomorrow will be your big day, Salem.
686
01:01:22,125 --> 01:01:25,625
The first day of shooting.
Do you understand?
687
01:01:26,625 --> 01:01:29,208
It's a big day for me as well.
688
01:01:32,875 --> 01:01:34,958
Brigitte Mira will come tomorrow.
689
01:01:35,542 --> 01:01:42,208
She's the first big UFA star I can work with.
Do you understand, Salem?
690
01:01:43,083 --> 01:01:45,417
You'll soon be a great star as well.
691
01:01:50,708 --> 01:01:53,125
And then both of us will be famous.
692
01:01:54,375 --> 01:01:57,417
Do you already know your words?
693
01:02:13,333 --> 01:02:14,708
What's wrong?
694
01:02:29,375 --> 01:02:31,542
Never be scared when I'm with you.
695
01:02:31,833 --> 01:02:32,792
Never.
696
01:02:43,958 --> 01:02:47,417
I want to stay with you forever.
697
01:03:11,042 --> 01:03:12,333
And cut!
698
01:03:15,375 --> 01:03:18,708
Was that okay?
You never say anything.
699
01:03:18,750 --> 01:03:20,875
Well Biggi, what should I say?
700
01:03:21,417 --> 01:03:23,333
You're the best actress
I've ever worked with.
701
01:03:24,833 --> 01:03:27,333
This stupid opera chorus girl?
702
01:03:27,917 --> 01:03:30,833
Thanks, Rainer.
You're a gentleman.
703
01:03:31,583 --> 01:03:37,292
But Salem is a natural as an actor.
704
01:03:37,333 --> 01:03:39,083
And such a nice guy.
705
01:03:39,708 --> 01:03:43,000
Why hasn't he found a
girlfriend in Germany yet?
706
01:03:43,042 --> 01:03:46,750
Rainer, do you get that?
- No, Biggi. I don't get it, either.
707
01:03:46,792 --> 01:03:50,583
He can't have me.
I already have a dear husband.
708
01:03:52,167 --> 01:03:55,458
Rainer, they're showing how
the Israeli hostages were shot.
709
01:03:55,500 --> 01:03:56,875
Let's watch it.
710
01:03:58,917 --> 01:04:05,000
Palestinian terrorists invaded the
Olympic village and shot two Israeli sportsmen.
711
01:04:05,042 --> 01:04:06,792
They captured another nine.
712
01:04:07,083 --> 01:04:12,875
They demanded freedom for the Palestinian
prisoners in Israel and free exit to Egypt.
713
01:04:13,583 --> 01:04:14,958
Where is Gudrun?
714
01:04:16,583 --> 01:04:18,417
I want everyone to see this.
715
01:04:19,417 --> 01:04:21,417
This will have consequences.
716
01:04:22,083 --> 01:04:24,250
They'll have raids for Arabs now.
717
01:04:24,500 --> 01:04:27,125
They can finally
restrict civic rights...
718
01:04:27,542 --> 01:04:31,375
And tighten the laws, just as they've
wanted to do for so long.
719
01:04:31,792 --> 01:04:33,917
I asked where Gudrun is.
720
01:04:33,958 --> 01:04:36,708
What's your problem with Gudrun?
It isn't her fault, either.
721
01:04:36,750 --> 01:04:41,792
So you think it's not your fault if you lazily stay out
of everything and lie in the bathtub all day?
722
01:04:41,833 --> 01:04:45,042
Lazy? She's writing her
examination paper in pedagogy.
723
01:04:45,083 --> 01:04:46,708
Pedagogy?
724
01:04:50,500 --> 01:04:52,208
That's a wrap. Cuba Libre.
725
01:04:52,250 --> 01:04:54,833
Do you prefer sausage or ham?
726
01:04:55,625 --> 01:04:56,917
Cheese.
727
01:04:59,792 --> 01:05:00,958
What was that?
728
01:05:04,542 --> 01:05:05,958
What do you want here?
729
01:05:06,583 --> 01:05:08,083
Stop!
730
01:05:11,375 --> 01:05:14,375
Let go of me, asshole.
- Does he have a visa?
731
01:05:14,792 --> 01:05:16,583
A visa?
- So he doesn't.
732
01:05:16,625 --> 01:05:19,333
All Arabs without a visa
are immediately deported.
733
01:05:19,375 --> 01:05:20,792
Hands up, police!
734
01:05:21,708 --> 01:05:24,042
Lead away. Let's go.
- Rainer!
735
01:05:24,083 --> 01:05:26,958
What the hell?
- La!
736
01:05:32,708 --> 01:05:35,083
This is a misunderstanding.
737
01:05:37,167 --> 01:05:40,458
There could be
serious consequences for you.
738
01:05:41,083 --> 01:05:45,250
This man has papers
and a residence permit.
739
01:05:46,583 --> 01:05:53,125
He also has a contract as the lead
in my new film that I am currently shooting.
740
01:05:53,167 --> 01:05:54,458
Where are his papers?
741
01:05:55,625 --> 01:05:56,625
Kurt?
742
01:06:09,208 --> 01:06:10,458
Let him go.
743
01:06:12,875 --> 01:06:14,167
You were lucky this time.
744
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
Next time we´ll get you.
745
01:06:21,250 --> 01:06:22,208
Shit.
746
01:06:22,875 --> 01:06:25,375
That was quicker than I had thought.
747
01:06:26,042 --> 01:06:27,583
Salem?
748
01:06:34,542 --> 01:06:38,125
I never would have thought
that you'd like my movie, Mary.
749
01:06:38,667 --> 01:06:41,042
Is that really your opinion?
- Yes.
750
01:06:41,083 --> 01:06:45,042
Your movie really is a
little masterpiece, Wally.
751
01:06:45,917 --> 01:06:48,167
I already told some critics.
752
01:06:48,792 --> 01:06:52,833
I'm glad about that.
- His film isn't really competition for you.
753
01:06:53,083 --> 01:06:56,375
Are you jealous?
- No, never.
754
01:06:56,417 --> 01:06:59,792
A worn out native of Cologne
who thinks she's Tarzan's Jane.
755
01:06:59,833 --> 01:07:01,917
That's what the world
has been waiting for.
756
01:07:01,958 --> 01:07:04,375
Let him talk.
I love the film.
757
01:07:05,042 --> 01:07:06,792
Thanks, Rainer.
758
01:07:19,583 --> 01:07:21,917
Is he your husband or I?
759
01:07:29,583 --> 01:07:31,208
Come on, stab me!
760
01:09:00,167 --> 01:09:03,792
When is the next shooting?
- No next shooting.
761
01:09:04,625 --> 01:09:06,500
The film is finished.
762
01:09:08,667 --> 01:09:10,417
Over and done with.
763
01:09:16,332 --> 01:09:19,375
I don´t think it´s good that you
don't show up at the cinema.
764
01:09:19,750 --> 01:09:21,957
I don't need the
applause and the boos.
765
01:09:31,082 --> 01:09:32,500
So? How was it?
766
01:09:33,082 --> 01:09:33,875
Okay.
767
01:09:36,332 --> 01:09:38,082
Rainer...
768
01:09:38,750 --> 01:09:44,707
17 times! The movie was interrupted
by ovations 17 times.
769
01:09:45,167 --> 01:09:46,250
17 times.
770
01:09:46,875 --> 01:09:48,082
And in the end...
771
01:09:48,917 --> 01:09:52,917
...people were screaming "bravo"
frenetically for half an hour.
772
01:09:53,833 --> 01:09:54,958
It was beautiful.
773
01:10:00,667 --> 01:10:01,750
Dear God.
774
01:10:06,083 --> 01:10:07,167
My Rainer.
775
01:10:12,375 --> 01:10:15,542
Rainer. Come on.
776
01:10:16,917 --> 01:10:18,333
Dear God.
777
01:10:32,833 --> 01:10:33,917
Come on.
778
01:10:39,167 --> 01:10:40,375
Biggi...
779
01:10:41,167 --> 01:10:42,833
I wanna thank you.
780
01:10:43,583 --> 01:10:46,083
You filled the movie with life.
781
01:10:47,500 --> 01:10:49,708
And I thank you, Rainer.
782
01:10:49,750 --> 01:10:52,083
I thank you.
783
01:10:58,250 --> 01:11:01,750
From now on, I'll only shoot films...
784
01:11:03,875 --> 01:11:05,417
...that touch people.
785
01:11:05,667 --> 01:11:07,417
For an international audience.
786
01:11:09,250 --> 01:11:10,792
Cheers.
- Cheers.
787
01:11:15,833 --> 01:11:18,375
He had a knife that was this large.
788
01:11:19,167 --> 01:11:21,208
What are you thinking about, Rainer?
789
01:11:23,250 --> 01:11:25,667
Well, how things will go on.
790
01:11:27,875 --> 01:11:31,083
Whether I should even sign
the contract to become artistic director.
791
01:11:32,833 --> 01:11:35,458
Actually, I don't want to keep
working for theatre.
792
01:11:36,250 --> 01:11:39,042
But I need a change of scene,
so I might do it.
793
01:11:39,083 --> 01:11:44,042
Frankfurt is extremely ugly,
but maybe something will change then.
794
01:11:47,750 --> 01:11:48,958
Where is Salem?
795
01:11:50,750 --> 01:11:52,125
What's wrong with him again?
796
01:11:52,375 --> 01:11:53,917
He can't handle the fame.
797
01:11:54,167 --> 01:11:56,917
You seem to know him
way better than I do, Emma Potato.
798
01:11:57,208 --> 01:12:00,375
Go to him and take care of him.
- And I thought you love him.
799
01:12:00,625 --> 01:12:02,917
Can't one even celebrate anymore?
800
01:12:10,625 --> 01:12:12,042
I do love him.
801
01:12:28,667 --> 01:12:31,333
Stop this and
come back to the table.
802
01:12:32,375 --> 01:12:33,500
Please.
803
01:12:34,208 --> 01:12:35,458
Stop this.
804
01:12:36,708 --> 01:12:37,958
Please come back.
805
01:12:40,625 --> 01:12:41,833
Salem.
806
01:12:44,708 --> 01:12:47,083
Alright, keep getting wasted alone.
807
01:13:13,583 --> 01:13:16,500
Monsieur Fassbinder, this is a catastrophe!
808
01:13:16,542 --> 01:13:18,542
This doesn't work this way!
809
01:13:18,583 --> 01:13:22,083
Calm down.
The company will pay. Talk to him.
810
01:13:23,417 --> 01:13:24,708
He'll pay for everything.
811
01:13:39,750 --> 01:13:41,125
May I have one as well?
812
01:13:52,542 --> 01:13:53,667
Alright.
813
01:13:54,833 --> 01:13:57,750
You will join me in two days, alright?
814
01:13:59,042 --> 01:14:01,375
I still have a lot to sort out in Frankfurt.
815
01:14:01,417 --> 01:14:03,875
Sign the contract and so on.
816
01:14:04,375 --> 01:14:07,917
Once again:
Don't tell Salem where I am.
817
01:14:17,958 --> 01:14:18,833
Where Rainer?
818
01:14:21,917 --> 01:14:22,917
We don't know.
819
01:14:30,958 --> 01:14:33,708
I see. He forbade telling, right?
820
01:14:34,083 --> 01:14:37,792
He left money for you. If you want to,
you can go to Paris for the weekend.
821
01:14:39,500 --> 01:14:40,333
No Paris.
822
01:14:42,042 --> 01:14:42,917
Give money.
823
01:14:54,708 --> 01:14:55,958
This is Rainer's fault.
824
01:14:57,625 --> 01:15:00,667
{\an8}Chatelsche, play Abraham.
825
01:15:01,708 --> 01:15:05,292
He made money as an estate agent
in the redlight district.
826
01:15:05,333 --> 01:15:08,917
The city of Frankfurt lets him
demolish houses, so he can build new ones.
827
01:15:08,958 --> 01:15:11,375
He knows that he,
as a Jew, is untouchable.
828
01:15:12,083 --> 01:15:12,833
Do it.
829
01:15:14,083 --> 01:15:14,792
Please.
830
01:15:19,750 --> 01:15:24,042
"Why should I fight about fields
and meadows with damned Arabs?
831
01:15:24,083 --> 01:15:30,708
I'd rather walk through the lands and
cities I know and where I belong to show:
832
01:15:30,750 --> 01:15:34,250
Someone is walking here,
beware of him!
833
01:15:34,792 --> 01:15:37,708
I'm sick of the Jewish special place.
834
01:15:37,750 --> 01:15:41,083
We Jews aren't better or worse.
835
01:15:41,333 --> 01:15:47,667
When we do business, we stop at
nothing, just like anyone else."
836
01:15:50,833 --> 01:15:53,542
You'll get into trouble
for that text, darling.
837
01:15:54,375 --> 01:15:56,792
Salem stabbed people in a disco.
838
01:15:56,833 --> 01:15:59,417
Two are badly injured.
The police are looking for him.
839
01:16:05,208 --> 01:16:09,458
Did you hide him?
- No, we put him on a plane. He's already in Paris.
840
01:16:09,500 --> 01:16:11,708
Now I know it, thanks.
Get lost.
841
01:16:11,750 --> 01:16:14,125
Alright, get up and
do it while standing.
842
01:16:14,167 --> 01:16:15,917
I see that you already can do it.
843
01:16:18,208 --> 01:16:20,042
Do it, dammit.
844
01:16:20,333 --> 01:16:22,208
I want a limousine.
845
01:16:23,667 --> 01:16:24,500
Yes.
846
01:16:26,583 --> 01:16:28,833
A big, black limousine.
847
01:16:29,458 --> 01:16:31,833
With white leather seats.
848
01:16:33,500 --> 01:16:36,333
I don't care how much it costs.
849
01:16:50,917 --> 01:16:52,667
Get lost!
850
01:16:53,917 --> 01:16:56,167
Get lost, you piece of shit.
851
01:16:57,625 --> 01:16:59,792
Holger, darling, I did it for you.
852
01:16:59,833 --> 01:17:03,375
Don't you remember that you
wanted me to change?
853
01:17:03,417 --> 01:17:06,208
It was a joke.
Get lost, you piece of shit.
854
01:17:06,250 --> 01:17:09,708
Holger, I took it seriously.
855
01:17:09,750 --> 01:17:13,333
I had myself changed for you.
- Get lost and don't touch the car.
856
01:17:44,958 --> 01:17:46,625
Did you hurt yourself?
857
01:17:49,417 --> 01:17:50,958
Come on, let me help you up.
858
01:17:56,250 --> 01:17:59,750
Can I drive you somewhere?
859
01:18:00,042 --> 01:18:02,042
That's very kind. Thanks.
860
01:18:02,083 --> 01:18:05,083
I don't have an apartment anymore.
It's not too bad.
861
01:18:06,500 --> 01:18:07,917
Holger...
862
01:18:08,542 --> 01:18:11,583
I still love him so much.
863
01:18:12,083 --> 01:18:14,208
I don't know why
he hates me this much.
864
01:18:18,083 --> 01:18:19,667
Who is that Holger?
865
01:18:21,375 --> 01:18:22,208
Holger...
866
01:18:24,125 --> 01:18:31,083
The very first time I saw him, in that
small café, I knew that he's my love.
867
01:18:31,917 --> 01:18:34,167
Nobody could come after him.
868
01:18:35,875 --> 01:18:37,958
That exists?
- Yes.
869
01:18:45,792 --> 01:18:46,958
What's your name?
870
01:18:48,333 --> 01:18:49,417
Carlotta.
871
01:18:53,750 --> 01:18:57,625
That's a nice name.
It fits you well.
872
01:18:59,958 --> 01:19:01,042
Thanks.
873
01:19:01,667 --> 01:19:04,833
I have to leave and
try to earn some money.
874
01:19:05,708 --> 01:19:07,750
Goodbye.
- Goodbye.
875
01:19:08,042 --> 01:19:10,792
What's your name?
- Rainer.
876
01:19:11,083 --> 01:19:12,167
Rainer.
877
01:19:13,417 --> 01:19:14,500
A nice name as well.
878
01:19:18,750 --> 01:19:19,917
Carlotta.
879
01:19:21,083 --> 01:19:22,167
Your hat.
880
01:19:24,333 --> 01:19:25,458
Thanks.
881
01:19:42,167 --> 01:19:43,083
So?
882
01:19:45,042 --> 01:19:46,292
The play will be cancelled.
883
01:19:46,333 --> 01:19:49,333
The magistrate will forbid it as the
Jewish community is on his tail.
884
01:19:49,375 --> 01:19:53,417
We'll drive to Munich and
you'll finally furnish the flat.
885
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
I'm so sick of the commune shit.
886
01:19:56,417 --> 01:19:58,708
I can't stand it a single day longer.
887
01:20:06,542 --> 01:20:08,875
Two beer.
- Coming.
888
01:20:23,667 --> 01:20:25,792
He looks like James Dean.
889
01:20:28,792 --> 01:20:30,667
He's Armin Meier.
890
01:20:30,958 --> 01:20:32,500
He works as a butcher.
891
01:20:33,167 --> 01:20:34,583
At night he's a barman.
892
01:20:39,958 --> 01:20:41,875
Shall I introduce you two?
893
01:20:49,792 --> 01:20:53,917
I don't want to fall in love anymore.
- Who's talking about love?
894
01:21:25,375 --> 01:21:26,625
What is it?
895
01:21:29,083 --> 01:21:30,333
Can I help you?
896
01:21:33,625 --> 01:21:34,917
Come here.
897
01:21:35,167 --> 01:21:36,417
Everything's fine, my boy.
898
01:21:37,417 --> 01:21:38,250
Everything's fine.
899
01:21:46,375 --> 01:21:48,375
Nothing will be changed.
900
01:21:51,458 --> 01:21:55,583
We'll take over the furniture.
The couch fits the wall paint.
901
01:21:56,125 --> 01:21:57,125
What?
902
01:21:57,167 --> 01:22:01,625
You want to keep that shitty brown couch?
- It looks like a turd and goes around the corner.
903
01:22:01,667 --> 01:22:04,958
If you take it out, you'll spend
the rest of your life cleaning boots.
904
01:22:05,333 --> 01:22:07,125
Yes, my FĂĽhrer.
905
01:22:09,375 --> 01:22:10,083
My boy?
906
01:22:12,792 --> 01:22:14,625
This is a nice place to live, right?
907
01:22:15,083 --> 01:22:17,500
This is where we'll get old and die.
908
01:22:18,708 --> 01:22:20,708
Where will I live?
- Here.
909
01:22:22,917 --> 01:22:24,958
What? In this hole?
910
01:22:26,458 --> 01:22:28,750
But you'll finally get
the lead role you deserve.
911
01:22:30,250 --> 01:22:31,083
As whom?
912
01:22:31,750 --> 01:22:34,083
You'll play the poet Stefan George.
913
01:22:34,792 --> 01:22:37,542
The two of us want to keep
moving artistically, right?
914
01:22:38,250 --> 01:22:40,583
Do we?
- Yes, we do.
915
01:22:40,875 --> 01:22:42,375
Finally, you're back.
916
01:22:42,750 --> 01:22:44,958
It was so boring in Munich without you.
917
01:22:47,083 --> 01:22:49,625
This is Blumenpeter, by the way.
918
01:22:50,417 --> 01:22:54,250
Wally already told me
that you're a quick guy.
919
01:22:54,792 --> 01:22:59,625
I have something nice for you,
for moving into your new apartment.
920
01:22:59,667 --> 01:23:03,083
Try it. It'll turn you on.
- I don't want that. I'll stick to beer.
921
01:23:06,708 --> 01:23:07,792
So?
922
01:23:10,792 --> 01:23:13,583
I don't feel anything.
It only goes numb.
923
01:23:15,417 --> 01:23:17,292
Careful. If you take too much,
it will knock you out.
924
01:23:17,750 --> 01:23:19,583
Caution is a procurator.
925
01:23:21,917 --> 01:23:23,583
Kurt, open the door.
926
01:23:32,625 --> 01:23:34,208
What do you want here?
927
01:23:34,250 --> 01:23:35,500
What are you doing here?
928
01:23:37,250 --> 01:23:40,167
What do you want?
The director's office is closed.
929
01:23:41,208 --> 01:23:45,875
Fine, as you're here,
I'll categorize you into A and B actors.
930
01:23:45,917 --> 01:23:48,833
So that nobody can complain
that another earns too much.
931
01:23:49,333 --> 01:23:52,708
Alright, you're a B.
- Pig.
932
01:23:52,750 --> 01:23:57,708
Lommel is B and you two are B.
933
01:23:57,750 --> 01:24:01,375
And Chatelsche, you're A,
although you're evil.
934
01:24:01,417 --> 01:24:04,500
Emma, you're an A,
plus set design.
935
01:24:05,042 --> 01:24:06,500
That's an A plus.
936
01:24:08,333 --> 01:24:09,250
A to B.
937
01:24:09,958 --> 01:24:13,375
Britta and Martha are A.
938
01:24:13,625 --> 01:24:15,125
And Margit Carstensen is an A.
939
01:24:15,958 --> 01:24:19,917
Now get lost, as this is a private flat.
940
01:24:19,958 --> 01:24:23,792
Not a commune anymore.
See you for the next film. Bye.
941
01:24:25,083 --> 01:24:27,042
Didn't you hear what the master said?
942
01:24:27,750 --> 01:24:29,333
Come on, get lost.
943
01:24:30,167 --> 01:24:32,750
Kurt, do a line.
944
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
I was raised catholic.
945
01:24:36,250 --> 01:24:38,333
If you want to play George,
you'll do a line.
946
01:24:38,917 --> 01:24:40,750
Otherwise, Wally will play George.
947
01:24:40,792 --> 01:24:43,417
You always wanted to play
Stefan George, right Wally?
948
01:24:43,458 --> 01:24:45,042
Who is George?
- Shut up.
949
01:24:46,792 --> 01:24:51,750
Do a line. It makes you glarier and faster.
That's good for the next film.
950
01:24:52,250 --> 01:24:54,250
You can drink without getting drunk.
951
01:24:55,083 --> 01:24:56,917
You can learn lines, without a problem.
952
01:24:58,417 --> 01:24:59,167
Really?
953
01:24:59,208 --> 01:25:00,500
Don't you trust me?
954
01:25:02,042 --> 01:25:04,583
I do, Rainer.
- Have I ever lied to you?
955
01:25:05,208 --> 01:25:06,708
No, Rainer.
956
01:25:08,375 --> 01:25:09,792
Do you think Rainer likes me?
957
01:25:10,625 --> 01:25:13,042
He doesn't talk to me.
He only wants to fuck.
958
01:25:14,125 --> 01:25:17,417
Normally one asks where the other
comes from, but he asks nothing.
959
01:25:18,750 --> 01:25:20,875
When I ask something,
I don't get an answer.
960
01:25:20,917 --> 01:25:24,833
How would I know whether Rainer
likes you? You have to ask him yourself.
961
01:25:24,875 --> 01:25:28,458
Shit, where is my freaking Valium?
962
01:25:28,500 --> 01:25:33,375
Can anyone tell me? How should I
write at night without the freaking Valium?
963
01:25:33,417 --> 01:25:35,458
Can you explain that to me?
- Calm down.
964
01:25:35,500 --> 01:25:37,833
Shut up!
- Where did you have the stupid toiletry kit?
965
01:25:37,875 --> 01:25:40,750
In my satchel. So I
can always get to it. Shit.
966
01:25:40,792 --> 01:25:42,375
Why do you turn everything
upside down then?
967
01:25:43,208 --> 01:25:46,208
Damn.
- Gudrun stole it.
968
01:25:46,250 --> 01:25:50,542
Or Blumenpeter, or Chatelsche. Shit.
969
01:25:51,125 --> 01:25:52,417
And the money?
970
01:25:53,208 --> 01:25:55,208
Where is the money?
971
01:25:55,250 --> 01:25:58,667
Go, get a prescription and
go to the freaking pharmacy.
972
01:25:58,708 --> 01:26:01,167
Which prescriptions?
We don't have any.
973
01:26:01,208 --> 01:26:02,708
Asshole!
- Rainer!
974
01:26:02,958 --> 01:26:04,542
Two are left.
975
01:26:05,792 --> 01:26:07,417
Why don't you clear out the bags?
976
01:26:07,708 --> 01:26:09,083
Are you gipsies?
977
01:26:10,833 --> 01:26:14,375
As a punishment, you can write
down the story of Maria Braun.
978
01:26:14,417 --> 01:26:17,500
It's not a punishment
to work for the great master.
979
01:26:18,083 --> 01:26:19,083
My boy...
980
01:26:21,500 --> 01:26:22,625
Dammit.
981
01:26:23,625 --> 01:26:25,833
Come, I'll give you an ointment.
982
01:26:26,417 --> 01:26:33,583
"Futilely spanning the arms
out for what only shines.
983
01:26:35,417 --> 01:26:41,833
This unfounded bristling.
This being inevitable.
984
01:26:42,417 --> 01:26:50,875
The feeling of oppressive
heaviness on tired pain.
985
01:26:51,125 --> 01:26:57,208
The dull feeling of emptiness.
986
01:26:58,542 --> 01:27:03,583
This...
With me alone."
987
01:27:08,917 --> 01:27:10,625
‟Kneel down before me.”
988
01:27:16,042 --> 01:27:20,417
‟I'm very glad to subject myself to you...”
989
01:27:21,833 --> 01:27:22,917
Wait.
990
01:27:24,708 --> 01:27:28,625
‟To subject myself to your greatness.
991
01:27:29,833 --> 01:27:32,875
And to eternally...”
- Yes.
992
01:27:34,500 --> 01:27:36,208
‟And to eternally...”
993
01:27:36,500 --> 01:27:39,625
‟And to eternally
serve you as a boot scraper.”
994
01:27:40,625 --> 01:27:42,458
Thanks. Cut.
Very good.
995
01:27:43,333 --> 01:27:44,167
Rainer.
996
01:27:45,333 --> 01:27:46,750
Rainer, that was shit.
997
01:27:46,792 --> 01:27:47,792
No.
998
01:27:49,708 --> 01:27:53,042
That hustler
shall speak like a dabbler.
999
01:27:53,083 --> 01:27:54,917
You did a great job.
1000
01:27:56,208 --> 01:27:57,333
And me?
1001
01:27:58,667 --> 01:28:02,083
This is the last day of shooting and you've
never told me whether you're pleased with me.
1002
01:28:05,667 --> 01:28:07,042
Emma, sit down.
1003
01:28:14,500 --> 01:28:16,125
Take off your shoe.
1004
01:28:20,083 --> 01:28:22,417
Stretch your foot forward.
1005
01:28:40,208 --> 01:28:42,083
Now you're my Peter Lorre.
1006
01:28:43,667 --> 01:28:44,708
Thank you.
1007
01:28:51,667 --> 01:28:53,625
Salem apparently hung himself.
1008
01:28:54,833 --> 01:28:55,917
No way.
1009
01:28:57,375 --> 01:28:59,250
In a French prison.
1010
01:29:01,417 --> 01:29:02,708
How do you know?
1011
01:29:04,375 --> 01:29:06,667
Someone read it in the papers.
1012
01:29:09,333 --> 01:29:11,042
We have to tell Rainer.
1013
01:29:11,083 --> 01:29:14,958
No. It might just be a rumour.
1014
01:29:20,208 --> 01:29:21,542
What´s up, my boy?
1015
01:29:23,458 --> 01:29:24,792
Are you not feeling well?
1016
01:29:33,875 --> 01:29:35,958
Look after yourself, okay?
1017
01:29:36,500 --> 01:29:37,792
What do you mean?
1018
01:29:56,250 --> 01:29:59,375
Rainer, may I have some?
- Emma, you never get enough.
1019
01:30:00,917 --> 01:30:03,708
I don't have much left
and I need it myself.
1020
01:30:04,792 --> 01:30:08,167
You still have a lot.
- Can't you see that I'm reading?
1021
01:30:09,792 --> 01:30:11,375
Just a bit.
- Stop it.
1022
01:30:12,500 --> 01:30:14,625
Take a Captagon,
it has the same effect.
1023
01:31:02,417 --> 01:31:05,208
Alright, a sachet went missing
from the couch gap.
1024
01:31:06,458 --> 01:31:09,792
Which one of you took it?
- Is that my business? I don't need it.
1025
01:31:10,333 --> 01:31:14,042
You always have so many people here.
They can see where you hide it.
1026
01:31:15,167 --> 01:31:16,833
You should clean your nose.
1027
01:31:17,083 --> 01:31:20,375
People who become dependant
on me get on my nerves.
1028
01:31:22,125 --> 01:31:24,042
You should rather drink.
You're kinder then.
1029
01:31:24,083 --> 01:31:25,667
Stop it. Come.
1030
01:31:29,667 --> 01:31:34,167
Alright, I almost forgot.
Come along.
1031
01:31:36,083 --> 01:31:41,125
‟I hereby confirm that I'm responsible
for the incredible costs of the set design.
1032
01:31:41,625 --> 01:31:46,958
I picked the inappropriate
employees that overdrew the budget.”
1033
01:31:47,833 --> 01:31:51,833
How could I have taken care of the
set design while playing the lead?
1034
01:31:51,875 --> 01:31:55,583
You should have thought about it beforehand.
- You can't do that.
1035
01:31:55,625 --> 01:31:57,167
I can't?
1036
01:31:57,458 --> 01:32:00,708
I'm begging you,
that would ruin me financially.
1037
01:32:01,083 --> 01:32:03,000
And I could never work there again.
1038
01:32:03,042 --> 01:32:06,458
You still haven't understood that you don't
need the others as long as you have me?
1039
01:32:06,500 --> 01:32:10,458
I have, Rainer. But...
- So, will you sign the letter?
1040
01:32:16,958 --> 01:32:18,333
Yes, Rainer.
1041
01:32:25,250 --> 01:32:26,417
Good boy.
1042
01:32:30,625 --> 01:32:33,083
Now take the letter to the Bavaria Studios.
1043
01:32:33,875 --> 01:32:37,083
Okay, Rainer.
Will I get a little cocaine for it?
1044
01:32:39,667 --> 01:32:40,625
No.
1045
01:32:42,083 --> 01:32:45,250
You first have to deliver the letter, Emma.
1046
01:32:51,583 --> 01:32:52,333
My boy.
1047
01:32:53,417 --> 01:32:54,542
My boy.
1048
01:32:55,750 --> 01:33:01,667
What is it? Can one never rest here?
- Something terrible has happened. It's on TV.
1049
01:33:02,375 --> 01:33:03,083
Come.
1050
01:33:03,125 --> 01:33:07,917
‟A plane of the Lufthansa has been in the
hands of hijackers since the afternoon.
1051
01:33:07,958 --> 01:33:10,875
Currently the motive isn't known.
1052
01:33:11,125 --> 01:33:15,583
We just found out that there are four Arabs.
1053
01:33:16,083 --> 01:33:21,917
The 737 City Jet was on the way
from Palma de Mallorca to Frankfurt.
1054
01:33:21,958 --> 01:33:26,333
The hijackers forced
the pilot to land in Rome.
1055
01:33:26,375 --> 01:33:30,333
86 passengers and five crew members
are on the plane.
1056
01:33:30,375 --> 01:33:35,625
At the airport, the hijackers demanded freedom
for all political prisoners in the Federal Republic.”
1057
01:33:35,667 --> 01:33:36,750
You're pale.
1058
01:33:36,792 --> 01:33:40,917
You want a soup, my boy?
- Stop calling me "My Boy"!
1059
01:33:41,333 --> 01:33:42,958
I'm tired of hearing it.
1060
01:33:44,458 --> 01:33:46,542
Can't you see this?
1061
01:33:46,583 --> 01:33:49,583
Can't you see what's going on?
1062
01:33:50,667 --> 01:33:55,417
I knew that you can't write, but I
didn't know that you can't hear and see.
1063
01:33:55,458 --> 01:34:00,375
Go to your room or prostitute yourself,
but stop calling me "My Boy".
1064
01:34:00,417 --> 01:34:01,875
Shitty "My Boy".
1065
01:34:17,458 --> 01:34:20,458
What's going on?
- I threw a jug.
1066
01:34:21,917 --> 01:34:23,417
He was horrible.
1067
01:34:27,042 --> 01:34:29,167
It has been enough
with his mood swings.
1068
01:34:29,208 --> 01:34:30,375
Enough.
1069
01:34:31,417 --> 01:34:33,625
I'll have it repaired
and taken to my room.
1070
01:34:33,667 --> 01:34:36,417
You can do that, Emma.
1071
01:34:37,125 --> 01:34:39,333
But you could also move out immediately.
1072
01:34:39,917 --> 01:34:41,250
I'm serious.
1073
01:34:42,292 --> 01:34:45,167
I can't stand your face anymore, anyway.
1074
01:34:45,208 --> 01:34:48,167
You're a drag.
A boil on my ass.
1075
01:34:48,208 --> 01:34:51,083
You disgust me with your
boozing and your cocaine.
1076
01:34:52,417 --> 01:34:54,250
Take a look in the mirror.
1077
01:34:58,458 --> 01:34:59,792
Do you have anything left to say?
1078
01:35:01,500 --> 01:35:04,333
Tomorrow, I'll have
the lock exchanged.
1079
01:35:13,667 --> 01:35:14,875
I wanted to tell you goodbye.
1080
01:35:17,792 --> 01:35:19,708
Take care, Kurti.
1081
01:35:19,750 --> 01:35:21,625
I wish you good luck.
1082
01:35:24,500 --> 01:35:26,083
That's kind of you, Armin.
1083
01:35:42,375 --> 01:35:44,292
{\an8}"GERMAN AUTUMN". 1977.
1084
01:35:44,333 --> 01:35:48,000
{\an8}They want to get the hostages out of
the plane in Mogadishu with special forces.
1085
01:35:48,042 --> 01:35:51,875
They shall blow up the freaking
plane with the terrorists in it.
1086
01:35:51,917 --> 01:35:55,917
You say they should blow up the plane?
What about the passengers?
1087
01:35:56,833 --> 01:36:00,667
We can't risk the whole state
because of a few passengers.
1088
01:36:00,708 --> 01:36:03,833
The terror has to end.
- Armin...
1089
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
What?
1090
01:36:05,583 --> 01:36:11,042
You just told me you don't care
about laws, but you're the democrat.
1091
01:36:11,083 --> 01:36:15,583
I do care about laws.
- You just said that you don't.
1092
01:36:16,042 --> 01:36:20,750
But when people...
- There is no but. You don't care about laws.
1093
01:36:20,792 --> 01:36:24,167
You can say that. No matter the situation.
And you're a democrat?
1094
01:36:24,208 --> 01:36:26,250
But when such people...
- No!
1095
01:36:28,167 --> 01:36:30,750
But...
- Answer me, please.
1096
01:36:31,375 --> 01:36:35,542
They disobey the law, not me.
- So does a normal murderer.
1097
01:36:35,583 --> 01:36:41,875
So the terrorists are murderers.
- Sure, but there is no special law for murderers.
1098
01:36:42,667 --> 01:36:47,708
Sure, but you can catch them
and then you have them.
1099
01:36:47,750 --> 01:36:50,583
They can't cause that
much trouble then.
1100
01:36:50,875 --> 01:36:51,875
Not?
1101
01:36:54,458 --> 01:36:55,500
Not?
1102
01:36:55,958 --> 01:37:01,833
A normal murderer doesn't just
have worse or no reasons for his murders.
1103
01:37:01,875 --> 01:37:06,750
Isn't the worst about terrorists that they
might have reasons you could understand?
1104
01:37:06,792 --> 01:37:07,792
Sure.
1105
01:37:08,792 --> 01:37:11,167
But their means
aren't right, Rainer.
1106
01:37:11,208 --> 01:37:13,333
But you also don't care about laws.
1107
01:37:13,375 --> 01:37:15,583
You say you don't care about
the law, when things get rough.
1108
01:37:16,125 --> 01:37:18,375
In that situation I was resentful.
1109
01:37:18,417 --> 01:37:24,167
But should there be a situation in which you
don't care who makes which laws for you?
1110
01:37:24,458 --> 01:37:28,042
According to officials, Andreas Baader
shot himself this morning...
1111
01:37:28,083 --> 01:37:32,375
They were found dead in their prison cells
in Stammheim, now they...
1112
01:37:33,708 --> 01:37:37,542
...now they claim they killed themselves.
Ensslin, Baader, Raspe...
1113
01:37:37,583 --> 01:37:40,667
Now they want an independent commission.
That's bullshit.
1114
01:37:46,167 --> 01:37:48,333
What's the point of
flushing all that stuff away?
1115
01:37:48,667 --> 01:37:51,042
The cops ran up the staircase.
1116
01:37:51,375 --> 01:37:53,958
Why do you think so?
Are you paranoid?
1117
01:37:54,458 --> 01:37:56,125
What if they come into the flat?
1118
01:37:57,375 --> 01:37:59,667
What if we move
and they just kill us?
1119
01:37:59,708 --> 01:38:01,125
They won't do that.
1120
01:38:01,375 --> 01:38:04,333
Our police wouldn't do that.
They're good people.
1121
01:38:04,375 --> 01:38:07,417
The people they shot...
- You're an idiot.
1122
01:38:07,458 --> 01:38:09,750
What's...
- Idiot!
1123
01:38:09,792 --> 01:38:13,833
I'm an idiot, but you're a maniac
who did too much cocaine.
1124
01:38:14,083 --> 01:38:17,333
I'll go to the bar. At least they're normal there.
- Yes, get lost.
1125
01:38:17,375 --> 01:38:19,083
Sure.
- Get lost.
1126
01:38:23,417 --> 01:38:25,208
So get lost then.
1127
01:38:26,625 --> 01:38:27,708
My boy...
1128
01:38:33,583 --> 01:38:34,667
Yes, my boy.
1129
01:38:35,750 --> 01:38:36,500
Yes.
1130
01:38:38,542 --> 01:38:39,458
My boy.
1131
01:38:42,333 --> 01:38:47,083
Democracy is the most humane
political system, isn't it?
1132
01:38:47,375 --> 01:38:52,083
Well, it's the lesser evil.
- The lesser evil?
1133
01:38:52,458 --> 01:38:55,333
Yes, currently it's evil.
1134
01:38:55,375 --> 01:38:57,208
Democracy?
- Yes.
1135
01:38:57,625 --> 01:39:01,292
What would be better?
Something authoritarian?
1136
01:39:01,333 --> 01:39:03,708
No, but currently...
1137
01:39:03,750 --> 01:39:07,458
What would be better
if it's the lesser evil?
1138
01:39:08,250 --> 01:39:12,667
There would have to be something good.
What would that be?
1139
01:39:13,083 --> 01:39:18,708
Best would be
an authoritarian ruler.
1140
01:39:20,250 --> 01:39:23,458
One who's good and kind.
1141
01:39:23,500 --> 01:39:24,625
Decent.
1142
01:39:30,250 --> 01:39:31,708
Turn off the camera.
1143
01:39:41,583 --> 01:39:43,750
What are you trying to tell me?
1144
01:39:45,792 --> 01:39:49,500
I just don't get it. I don't get it.
1145
01:40:12,333 --> 01:40:15,500
I'm not here, dammit. I'm not here!
1146
01:40:23,625 --> 01:40:25,083
One last chance.
1147
01:40:34,458 --> 01:40:35,583
Come in.
1148
01:40:52,042 --> 01:40:53,917
Don't you want to pick up?
1149
01:40:56,917 --> 01:40:59,083
Who would call me here?
1150
01:40:59,875 --> 01:41:02,917
Armin?
- He shall leave me alone.
1151
01:41:19,958 --> 01:41:20,917
Here.
1152
01:41:22,875 --> 01:41:23,667
Look.
1153
01:41:26,417 --> 01:41:28,417
Could you type this for me?
1154
01:41:29,583 --> 01:41:31,167
Would you be that kind?
1155
01:41:31,750 --> 01:41:33,208
As an exception.
1156
01:41:34,208 --> 01:41:36,500
Because it's your birthday.
1157
01:41:54,042 --> 01:41:55,375
Rainer?
1158
01:41:55,417 --> 01:41:59,542
You really don't want to come along to the interview
with Cahiers du Cinema and the New York Times?
1159
01:41:59,583 --> 01:42:00,833
No.
1160
01:42:04,875 --> 01:42:06,167
Go alone.
1161
01:42:09,250 --> 01:42:11,125
You're the star now.
1162
01:42:13,167 --> 01:42:14,375
Do you remember?
1163
01:42:15,167 --> 01:42:17,167
I predicted it.
1164
01:42:18,250 --> 01:42:19,250
Yes.
1165
01:42:19,750 --> 01:42:20,833
You did.
1166
01:42:23,917 --> 01:42:26,208
They still have problems with my name.
1167
01:42:26,792 --> 01:42:28,917
‟Martha Witschürek.”
1168
01:42:31,667 --> 01:42:34,250
I have to go.
- Enjoy it.
1169
01:42:48,875 --> 01:42:49,875
Harry?
1170
01:42:52,750 --> 01:42:53,750
Which day?
1171
01:42:54,667 --> 01:42:57,250
Which film?
- No film.
1172
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
Everything is film.
1173
01:43:01,875 --> 01:43:02,625
Everything.
1174
01:43:29,708 --> 01:43:31,250
We don't give money.
1175
01:43:33,042 --> 01:43:33,917
Gudrun.
1176
01:43:34,875 --> 01:43:35,708
Is he here?
1177
01:43:47,667 --> 01:43:48,875
Hello.
1178
01:43:48,917 --> 01:43:50,042
Rainer...
1179
01:43:52,083 --> 01:43:54,417
Armin killed himself.
1180
01:43:55,625 --> 01:43:57,208
With sleeping pills.
1181
01:43:58,583 --> 01:43:59,667
On your birthday.
1182
01:44:12,500 --> 01:44:15,667
Maria Braun has made me world famous.
1183
01:44:18,458 --> 01:44:20,708
What's all this about?
1184
01:44:29,083 --> 01:44:30,833
You messed up nicely.
1185
01:44:34,083 --> 01:44:36,458
I'll have it put on the bill.
1186
01:44:52,042 --> 01:44:53,958
My boy.
1187
01:44:55,083 --> 01:44:57,083
My boy.
1188
01:45:14,208 --> 01:45:15,583
What are you doing here?
1189
01:45:20,625 --> 01:45:22,750
Leave me alone.
1190
01:45:23,625 --> 01:45:27,458
What about 'growing old together`
and `until death do us part`?
1191
01:45:28,042 --> 01:45:31,583
Writing him a farewell letter to
make him run through Munich...
1192
01:45:31,625 --> 01:45:34,167
...asking everyone what
Rainer wants to tell him.
1193
01:45:35,208 --> 01:45:41,083
Too narrow minded, that's what you thought he was.
Politically too reactionary.
1194
01:45:41,125 --> 01:45:42,542
But you knew that from the very beginning.
1195
01:45:43,625 --> 01:45:46,042
Have you ever asked Armin,
what he's been through?
1196
01:45:46,083 --> 01:45:48,083
How shitty his youth was?
1197
01:45:48,125 --> 01:45:49,958
You haven't?
1198
01:45:50,458 --> 01:45:53,083
He grew up in a
Lebensborn Home.
1199
01:45:53,583 --> 01:45:57,792
A sadistic dentist adopted him.
As a child, he was abused badly.
1200
01:45:58,542 --> 01:46:05,167
Later, he envied the cattle in the slaughterhouse,
as everything was over with one electric shock.
1201
01:46:05,667 --> 01:46:07,917
You didn't know all that?
1202
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
You didn't want to know!
1203
01:46:10,333 --> 01:46:13,708
You didn't care
that you were his great love.
1204
01:46:14,042 --> 01:46:15,875
His hope for a better life.
1205
01:46:16,458 --> 01:46:20,250
He would have gone
through fire and water for you.
1206
01:46:20,708 --> 01:46:24,875
But you dropped him
when you had enough of him.
1207
01:46:26,583 --> 01:46:31,083
But only your feelings count.
You shit on those of others.
1208
01:47:08,250 --> 01:47:12,083
You specifically let me fly
in from Paris, if you remember.
1209
01:47:15,500 --> 01:47:17,042
What I already wanted
to tell you back then:
1210
01:47:18,583 --> 01:47:21,917
Your contribution to ‟Germany
in Autumn” was the best.
1211
01:47:22,458 --> 01:47:25,917
Relentless, even towards yourself.
1212
01:47:26,917 --> 01:47:28,417
And the scene with your mother...
1213
01:47:41,333 --> 01:47:43,458
‟In a Year of 13 Moons.”
1214
01:47:44,625 --> 01:47:46,750
What is that supposed to be?
1215
01:47:46,792 --> 01:47:48,083
My new film.
1216
01:47:49,542 --> 01:47:50,792
A film about Armin?
1217
01:47:56,250 --> 01:47:57,208
No.
1218
01:47:58,208 --> 01:47:59,708
It's about a great love.
1219
01:48:05,083 --> 01:48:08,083
A dream that can't
be lived, you know?
1220
01:48:10,083 --> 01:48:13,458
That movie is only possible
in a city like Frankfurt.
1221
01:48:14,500 --> 01:48:17,292
Where money and
social coldness reign.
1222
01:48:18,583 --> 01:48:20,667
The power of money.
1223
01:48:21,375 --> 01:48:23,250
Shit in the brains.
1224
01:48:23,708 --> 01:48:25,750
That's Germany.
- Yes.
1225
01:48:26,125 --> 01:48:27,667
That's how the world is.
1226
01:48:29,083 --> 01:48:30,792
Nothing but monsters.
1227
01:48:32,667 --> 01:48:35,875
Only power relationships,
masters and servants.
1228
01:48:36,542 --> 01:48:38,250
The law of the strongest.
1229
01:48:40,750 --> 01:48:42,333
All of them are pigs.
1230
01:48:47,417 --> 01:48:49,167
And you?
- Me?
1231
01:48:51,125 --> 01:48:52,458
The greatest pig.
1232
01:48:54,833 --> 01:48:58,792
I would have liked to be a tall
blonde with peaches complexion.
1233
01:48:58,833 --> 01:49:00,083
I know.
1234
01:49:00,750 --> 01:49:01,792
Marilyn.
1235
01:49:02,917 --> 01:49:03,750
Mary.
1236
01:49:11,542 --> 01:49:12,500
I love you.
1237
01:49:14,375 --> 01:49:15,917
I love you, too.
1238
01:49:17,333 --> 01:49:18,708
Although it isn't always easy.
1239
01:49:20,250 --> 01:49:22,583
I'll pay for the movie myself.
1240
01:49:23,333 --> 01:49:24,958
Nobody will get money.
1241
01:49:25,625 --> 01:49:29,542
I'll take care of camera, light,
set design, script and direction myself.
1242
01:49:30,542 --> 01:49:34,542
The settings are the parks...
1243
01:49:36,125 --> 01:49:39,250
...arcades and toilets of the city.
1244
01:49:41,750 --> 01:49:44,167
I don't know what
will happen to the film.
1245
01:49:45,625 --> 01:49:50,417
There's no distributor, nor production.
1246
01:49:52,125 --> 01:49:54,875
Whoever doesn't want
to take part can leave now.
1247
01:50:01,792 --> 01:50:03,083
Alright, let's start.
1248
01:50:23,917 --> 01:50:24,750
Salem?
1249
01:50:27,750 --> 01:50:28,583
Salem?
1250
01:50:46,875 --> 01:50:47,750
Salem?
1251
01:51:02,667 --> 01:51:03,625
Rainer?
1252
01:51:03,667 --> 01:51:04,792
Are you okay?
1253
01:51:13,167 --> 01:51:14,333
Mary?
1254
01:51:16,083 --> 01:51:17,125
Mary?
- What?
1255
01:51:18,042 --> 01:51:20,042
The film has rolled out.
1256
01:51:23,167 --> 01:51:24,417
Salem?
1257
01:51:28,083 --> 01:51:31,958
You should sleep more
and take less of that stuff.
1258
01:51:49,375 --> 01:51:53,750
What are you waiting for?
Next scene! Change of scene.
1259
01:51:54,417 --> 01:51:56,625
I have no time to lose.
1260
01:51:57,750 --> 01:51:58,750
Come on.
1261
01:51:59,875 --> 01:52:03,042
Listen, there's a call from New York.
1262
01:52:03,500 --> 01:52:10,250
The Museum of Modern Art wants to invite you
to talk to somebody called... Andy Warhol.
1263
01:52:12,250 --> 01:52:14,542
What is it?
Shall I confirm or decline it?
1264
01:52:16,667 --> 01:52:19,417
Well, it's a long journey.
You know that, right?
1265
01:52:19,458 --> 01:52:21,792
No, confirm it.
1266
01:52:22,083 --> 01:52:24,083
Alright. Wait a second.
1267
01:52:31,042 --> 01:52:32,250
Who's that?
1268
01:52:33,500 --> 01:52:35,958
She's part of your rehab.
1269
01:52:36,500 --> 01:52:39,083
It can't harm you to have
some normal people around you.
1270
01:52:39,792 --> 01:52:42,875
I don't know.
- The fitness coach will come in the afternoon.
1271
01:52:43,167 --> 01:52:44,500
I don't need him.
1272
01:52:44,542 --> 01:52:46,542
He's really handsome.
1273
01:52:49,542 --> 01:52:52,792
You think I'll fall for such
an awkward wrap around?
1274
01:55:27,500 --> 01:55:28,542
So?
1275
01:55:29,958 --> 01:55:31,958
What do you want
to know, young man?
1276
01:55:33,458 --> 01:55:35,208
You're supposed to
have financial problems.
1277
01:55:40,333 --> 01:55:42,375
Don't you have more interesting questions?
1278
01:55:42,792 --> 01:55:44,542
You're a myth.
1279
01:55:45,167 --> 01:55:46,167
A legend.
1280
01:55:50,042 --> 01:55:51,792
As long as I'm nothing more.
1281
01:55:54,083 --> 01:55:56,042
You're a beautiful woman.
1282
01:56:03,625 --> 01:56:04,375
You were...
1283
01:56:05,083 --> 01:56:08,792
You are a great actress.
1284
01:56:09,250 --> 01:56:10,750
That's what I live for.
1285
01:56:11,417 --> 01:56:16,583
I always felt as if I only really
lived in front of the camera.
1286
01:56:17,250 --> 01:56:22,250
I would have done anything.
Above and under water.
1287
01:56:23,750 --> 01:56:26,417
I follow him everywhere.
1288
01:56:29,458 --> 01:56:32,833
The great wizard, the rat catcher.
1289
01:56:36,125 --> 01:56:37,250
Film.
1290
01:56:38,625 --> 01:56:41,125
There are rumours about
addiction problems.
1291
01:56:42,250 --> 01:56:45,667
Yes, those artificial paradises.
1292
01:56:46,667 --> 01:56:49,458
I don't need them anymore.
1293
01:56:50,542 --> 01:56:51,833
Do you believe me?
1294
01:56:52,750 --> 01:56:54,458
I haven't needed them in a long time.
1295
01:56:59,708 --> 01:57:01,167
And cut!
1296
01:57:05,583 --> 01:57:10,125
{\an8}Mr. Fassbinder, how close
are you to Veronika Voss?
1297
01:57:14,708 --> 01:57:16,083
Very close.
1298
01:57:16,958 --> 01:57:20,667
I feel tenderness for her.
1299
01:57:23,917 --> 01:57:26,833
I understand her in
everything she did wrong.
1300
01:57:29,667 --> 01:57:31,375
She let herself be destroyed.
1301
01:57:32,375 --> 01:57:34,833
You've become a world famous director.
1302
01:57:34,875 --> 01:57:38,750
Nobody would have thought when you
showed up here with your first film.
1303
01:57:38,792 --> 01:57:40,208
You didn't, but I did.
1304
01:57:42,500 --> 01:57:46,042
You have the Golden Bear now.
How do you handle the fame?
1305
01:57:48,458 --> 01:57:51,208
Fame? Why would I
still care about fame?
1306
01:57:51,708 --> 01:57:54,667
I want a Cuba Libre.
That's cola with rum.
1307
01:57:56,208 --> 01:57:59,333
Thanks, that was it.
The interview is over.
1308
01:57:59,375 --> 01:58:00,125
One more question, please.
1309
01:58:00,375 --> 01:58:04,167
Mr. Fassbinder will prepare for a shooting now.
He hardly slept. Thanks.
1310
01:58:11,542 --> 01:58:14,458
The talk with Rainer Werner Fassbinder
had to be interrupted.
1311
01:58:14,792 --> 01:58:16,667
The director had to leave
for the filming location.
1312
01:58:16,708 --> 01:58:18,750
The director of
"The Marriage of Maria Braun"...
1313
01:58:18,792 --> 01:58:22,750
...has been preparing his next film
"Querelle" in Berlin for two months.
1314
01:58:22,792 --> 01:58:25,083
Brad Davis will play the lead.
1315
01:58:42,458 --> 01:58:43,458
Hello, Werner.
1316
01:58:44,250 --> 01:58:45,708
Hello.
1317
01:58:50,875 --> 01:58:53,125
GĂĽnther.
- GĂĽnther.
1318
01:58:54,792 --> 01:58:57,875
How is your new wife?
1319
01:58:59,417 --> 01:59:02,667
What's her name again?
1320
01:59:03,125 --> 01:59:04,625
Marie?
- Martine.
1321
01:59:04,667 --> 01:59:07,583
Martine.
- We love each other.
1322
01:59:37,250 --> 01:59:39,042
I'm doing "Querelle" now.
1323
01:59:40,958 --> 01:59:43,417
You're here because you want a role.
1324
01:59:45,667 --> 01:59:51,458
You're in and may fuck Django.
1325
01:59:52,125 --> 01:59:53,542
Which Django?
1326
01:59:53,917 --> 01:59:56,083
Franco Nero?
- Yes.
1327
01:59:56,125 --> 01:59:59,667
And I hope you'll get a hardon
in front of the camera.
1328
02:01:52,458 --> 02:01:56,583
You're so beautiful,
and make me so horny.
1329
02:01:58,458 --> 02:02:04,083
Don't you want to cum as well?
- No, I've cum so often in my life.
1330
02:02:16,083 --> 02:02:17,333
Do you never sleep?
1331
02:02:18,083 --> 02:02:21,458
My day has 26 hours.
1332
02:02:24,042 --> 02:02:25,417
I have to leave now.
1333
02:02:27,417 --> 02:02:29,792
Please don't leave me alone.
1334
02:02:30,083 --> 02:02:32,042
My shift will start soon.
1335
02:02:33,583 --> 02:02:35,083
What's the time?
1336
02:02:39,167 --> 02:02:40,833
High noon!
1337
02:02:48,500 --> 02:02:49,833
I don't care.
1338
02:03:01,667 --> 02:03:02,542
Rainer.
1339
02:03:03,792 --> 02:03:04,750
Rainer.
1340
02:03:05,417 --> 02:03:08,083
What is it?
Shit.
1341
02:03:08,125 --> 02:03:09,375
I'll call an ambulance.
- No.
1342
02:03:09,417 --> 02:03:10,917
Rainer.
- No!
1343
02:03:24,250 --> 02:03:25,583
It's fine again.
1344
02:03:31,500 --> 02:03:34,542
What's going on? Lunch break?
1345
02:03:34,583 --> 02:03:37,750
What? Are you nuts?
1346
02:03:37,792 --> 02:03:39,167
Lunch break?
1347
02:03:39,208 --> 02:03:41,333
We're working our butts off for you.
1348
02:03:41,375 --> 02:03:44,125
We're preparing everything.
The set is ready.
1349
02:03:44,167 --> 02:03:47,583
The actors have been in their
costumes and make up for hours.
1350
02:03:47,625 --> 02:03:50,750
Schidor is going crazy,
because it costs a fortune.
1351
02:03:50,792 --> 02:03:54,042
And who doesn't show up or call?
You're an idiot.
1352
02:03:54,833 --> 02:03:57,125
Where is that so called producer?
1353
02:03:57,792 --> 02:04:00,042
Schidor, that stupid tart.
1354
02:04:00,083 --> 02:04:03,333
Where are my 10,000?
- Here they are, asshole.
1355
02:04:03,958 --> 02:04:07,458
Start now. How much do you
think this shit costs me, asshole?
1356
02:04:23,792 --> 02:04:26,167
What's wrong?
Do you want to take root?
1357
02:04:26,208 --> 02:04:29,417
Hurry up and get everyone together.
1358
02:04:31,333 --> 02:04:32,583
GĂĽnther.
1359
02:04:40,667 --> 02:04:43,333
Which scene?
- Your favourite scene.
1360
02:04:43,375 --> 02:04:44,250
That's something.
1361
02:04:45,083 --> 02:04:47,208
At least I don't
have to be bored to death.
1362
02:04:47,625 --> 02:04:49,167
Sound?
- Rolling.
1363
02:04:49,208 --> 02:04:51,500
Camera?
- Rolling.
1364
02:04:51,542 --> 02:04:52,792
End slate.
1365
02:04:53,750 --> 02:04:56,833
Well, GĂĽnther.
Be what you are.
1366
02:04:58,125 --> 02:04:59,417
A real pig.
1367
02:05:00,792 --> 02:05:01,958
And action!
1368
02:05:03,167 --> 02:05:05,542
I'm the German Negro.
1369
02:05:06,583 --> 02:05:08,583
I'm the German Negro.
1370
02:05:09,792 --> 02:05:11,542
I'm the German Negro...
1371
02:06:26,958 --> 02:06:28,375
And cut!
1372
02:06:29,167 --> 02:06:30,417
Well...
1373
02:06:30,833 --> 02:06:34,167
Once one gives you hell,
you're really good.
1374
02:06:42,750 --> 02:06:44,708
...the city lights...
1375
02:06:48,875 --> 02:06:51,708
...burning like fire In my eyes...
1376
02:06:55,083 --> 02:06:57,708
My next film will be "The Golden Rider".
1377
02:06:57,750 --> 02:07:00,083
If you behave,
you'll be allowed to take part.
1378
02:07:00,125 --> 02:07:01,917
I always behave.
1379
02:07:03,458 --> 02:07:06,750
Let's watch "Kamikaze" by Gremm.
1380
02:07:06,792 --> 02:07:09,375
Not again.
- Yes.
1381
02:07:10,250 --> 02:07:12,083
I like myself as the lead.
1382
02:07:12,125 --> 02:07:14,833
Only because you're allowed
to wear the leopard suit.
1383
02:07:14,875 --> 02:07:16,375
Not only.
1384
02:07:17,833 --> 02:07:19,833
I like when I hit rock bottom.
1385
02:07:23,042 --> 02:07:25,917
When one has nothing more to lose.
1386
02:07:26,625 --> 02:07:29,750
Where is the VHS tape?
1387
02:07:29,792 --> 02:07:30,958
I hid it.
1388
02:08:11,625 --> 02:08:14,875
Maybe I should become
older than I had planned.
1389
02:08:16,417 --> 02:08:17,667
Good idea.
1390
02:08:17,958 --> 02:08:24,375
And maybe go to rehab.
- Live healthier and work out.
1391
02:08:25,417 --> 02:08:27,875
Maybe create a masterpiece.
1392
02:08:27,917 --> 02:08:30,625
Rainer, you shot
so many good films.
1393
02:08:32,458 --> 02:08:34,583
But no masterpiece.
1394
02:08:35,542 --> 02:08:38,500
You don't create a
masterpiece in a rush.
1395
02:08:49,167 --> 02:08:51,417
Do you know what 'Kamikaze' means?
1396
02:08:52,417 --> 02:08:53,500
No.
1397
02:08:55,792 --> 02:08:57,167
Wind of Gods.
1398
02:11:43,792 --> 02:11:50,583
Film and theatre director, producer, playwright and
actor Rainer Werner Fassbinder who died last night,
1399
02:11:50,833 --> 02:11:56,083
was one of the most unconventional and most
productive German filmmakers of the post-war era.
1400
02:11:56,375 --> 02:12:00,375
The 36-year-old was found dead
in his flat in Munich this morning.
1401
02:12:00,708 --> 02:12:04,083
An autopsy will tell us more
about the cause of death.
1402
02:12:04,500 --> 02:12:09,750
Fassbinder explained his diligence with,
what he called, a weird need to work.
1403
02:12:10,125 --> 02:12:15,458
He mainly looked for his topics amongst the world
of workers, petty bourgeois and outsiders.
1404
02:12:15,540 --> 02:12:20,540
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
101339