All language subtitles for ER (1994) - S14E02 - In A Different Light (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:07,108 Previously on ER: 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,342 Pupils are equal and reactive. 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,311 What year is it, hon? Oh-seven. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,579 Good. Let's go to Trauma One. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,147 Quick and concise-- how is she? 6 00:00:13,181 --> 00:00:15,149 Hypotensive, anemic with abdominal pain, 7 00:00:15,183 --> 00:00:16,784 extensive crush injuries. Neela... 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,286 You've been great. 9 00:00:18,319 --> 00:00:19,620 I think your day might have been 10 00:00:19,653 --> 00:00:21,055 a whole lot better if you never met me. 11 00:00:21,089 --> 00:00:23,124 Oh, not so sure about that. 12 00:00:23,157 --> 00:00:25,226 Hope I see you around. Yeah. 13 00:00:25,259 --> 00:00:26,427 You can check yourself in the ICU. 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,229 What? 15 00:00:28,262 --> 00:00:29,730 There are lots of good lessons for a guy like you up there. 16 00:00:29,763 --> 00:00:31,565 Trust me, I should know. You're kidding, right? 17 00:00:31,599 --> 00:00:32,800 No, I'm not kidding you. 18 00:00:32,833 --> 00:00:35,069 Luka's not the chief anymore. 19 00:00:35,103 --> 00:00:36,470 Moretti's the man now. 20 00:00:36,504 --> 00:00:39,740 Well, someone should talk to Anspaugh. 21 00:00:46,647 --> 00:00:51,419 All right, good luck, Mr. Stoll. 22 00:00:51,452 --> 00:00:53,854 (sighs) 23 00:00:53,887 --> 00:00:56,790 Hey, Dr. Anspaugh. 24 00:00:56,824 --> 00:00:58,526 You know, you're one busy guy. 25 00:00:58,559 --> 00:00:59,660 I've been calling your office all week 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,529 trying to schedule an appointment. 27 00:01:01,562 --> 00:01:03,531 Oh, I'm sure my assistant can fit you in as soon as possible. 28 00:01:03,564 --> 00:01:04,698 But do you have a few minutes right now? 29 00:01:04,732 --> 00:01:06,267 Because I really need to talk to you. 30 00:01:06,300 --> 00:01:08,136 I need to get to a hospital council meeting, 31 00:01:08,169 --> 00:01:10,338 and if there is a God, I can beat this cross-town traffic. 32 00:01:10,371 --> 00:01:11,772 All right, it's about Dr. Moretti. 33 00:01:11,805 --> 00:01:13,141 He's all wrong for the ER. 34 00:01:13,174 --> 00:01:14,708 He doesn't understand how it works. 35 00:01:14,742 --> 00:01:16,477 Kevin is a brilliant and dedicated physician, 36 00:01:16,510 --> 00:01:17,845 board certified in emergency medicine. 37 00:01:17,878 --> 00:01:19,580 Yeah, the guy is smart, I'll give him that, 38 00:01:19,613 --> 00:01:22,616 but he's in way over his head, and... 39 00:01:22,650 --> 00:01:23,651 And what? 40 00:01:23,684 --> 00:01:25,186 I think you should replace him 41 00:01:25,219 --> 00:01:28,156 with someone who knows how to do the job-- me. 42 00:01:28,156 --> 00:01:29,723 (chuckles): Well, I admire your chutzpah. 43 00:01:29,757 --> 00:01:32,793 Well, you can call it what you want, but I'm serious. 44 00:01:32,826 --> 00:01:34,328 Look, change is always hard. 45 00:01:34,362 --> 00:01:36,430 I'm sure he's going to settle in. 46 00:01:36,464 --> 00:01:38,766 Dr. Anspaugh, I can do this. 47 00:01:38,799 --> 00:01:43,204 Ask me in another year or two. 48 00:01:43,237 --> 00:01:44,905 (sighs) 49 00:01:44,938 --> 00:01:47,608 WOMAN (on TV): And next, go from trash to treasure... 50 00:01:47,641 --> 00:01:49,410 Hi. Hey. 51 00:01:49,443 --> 00:01:50,878 ...when we learn how to make lamps out of egg cartons. 52 00:01:50,911 --> 00:01:53,347 Won't that be fun? Brought you some magazines. 53 00:01:53,381 --> 00:01:55,249 MAN: Sounds egg-cellent, Tina. 54 00:01:55,283 --> 00:01:57,318 And your favorite, Gummi worms. Thank you. 55 00:01:57,351 --> 00:02:00,688 (TV audio continues) 56 00:02:00,721 --> 00:02:04,692 And, um, and Brad Pitt, he's outside. 57 00:02:04,725 --> 00:02:07,661 He's over Angelina and the whole adoption thing 58 00:02:07,695 --> 00:02:10,631 and he wants you. (shuts off TV) 59 00:02:10,664 --> 00:02:11,932 Are you okay? 60 00:02:11,965 --> 00:02:13,734 (sighs) 61 00:02:13,767 --> 00:02:16,904 I think I'm addicted to Mornings With Phil and Tina. 62 00:02:16,937 --> 00:02:19,873 Oh, well, hang in there, you'll be home tomorrow. 63 00:02:19,907 --> 00:02:21,609 Correction-- today. My staples came out 64 00:02:21,642 --> 00:02:23,611 and my creatinine's down to point nine. 65 00:02:23,644 --> 00:02:25,446 Worm? No thank you. 66 00:02:25,479 --> 00:02:26,314 Who sent these flowers? 67 00:02:26,347 --> 00:02:27,815 The ER nurses. 68 00:02:27,848 --> 00:02:30,218 I think they went a little bit over board. No. 69 00:02:30,251 --> 00:02:31,652 Everyone's just happy you're doing so well. 70 00:02:31,685 --> 00:02:34,955 Yeah. Any luck with Joe's passport? 71 00:02:34,988 --> 00:02:37,258 Oh, it's so crazy. 72 00:02:37,291 --> 00:02:39,693 I mean, there's all these new travel rules, 73 00:02:39,727 --> 00:02:40,861 so even with an expedited passport, 74 00:02:40,894 --> 00:02:44,532 it takes, like, four weeks. 75 00:02:44,565 --> 00:02:45,766 What time you getting out of here? 76 00:02:45,799 --> 00:02:47,568 Oh, they're not sure. 77 00:02:47,601 --> 00:02:48,836 Lucien wants me to stay home for a week 78 00:02:48,869 --> 00:02:49,970 before I go back to work. 79 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Mm, lucky you. 80 00:02:51,705 --> 00:02:53,341 Yeah, but what am I going to do sitting at home? 81 00:02:53,374 --> 00:02:55,709 Um, relax, recuperate, 82 00:02:55,743 --> 00:02:57,711 try and kick your Phil and Tina addiction. 83 00:02:57,745 --> 00:03:00,581 (pager beeping) 84 00:03:00,614 --> 00:03:03,284 Okay. I'm late. See you later. 85 00:03:03,317 --> 00:03:04,552 Okay, bye. 86 00:03:09,990 --> 00:03:11,692 TINA: Now pull the light cord through the base of your egg... 87 00:03:11,725 --> 00:03:14,795 And that means no more boarding admitted patients 88 00:03:14,828 --> 00:03:15,863 in the ER hallways. 89 00:03:15,896 --> 00:03:17,431 If there aren't enough beds, 90 00:03:17,465 --> 00:03:18,799 they can wait in the hallways upstairs. 91 00:03:18,832 --> 00:03:20,334 MAN: Oh, Lord, it's me, 92 00:03:20,368 --> 00:03:21,835 your servant, Bernie. 93 00:03:21,869 --> 00:03:23,571 I'm dying Lord. I'm dying. 94 00:03:23,604 --> 00:03:25,739 Do the nurses upstairs know about this? 95 00:03:25,773 --> 00:03:28,276 Sam, your hair is brown. (moaning) 96 00:03:28,309 --> 00:03:30,010 And from now on, I want all patients 97 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 to have full physical examinations. 98 00:03:31,579 --> 00:03:32,746 BERNIE: Take me, Lord! 99 00:03:32,780 --> 00:03:34,282 It's my time. 100 00:03:34,282 --> 00:03:35,416 PRATT: You're kidding me, right? 101 00:03:35,449 --> 00:03:36,684 No. Clothes off. 102 00:03:36,717 --> 00:03:38,719 No more of these half-assed exams. 103 00:03:38,752 --> 00:03:40,888 I've made my peace, Lord. And we need to have more consistent 104 00:03:40,921 --> 00:03:42,823 treatment protocols in line I'm ready to join you. 105 00:03:42,856 --> 00:03:44,758 with evidence-based guidelines. Here I come! 106 00:03:44,792 --> 00:03:45,759 Should we go help that guy? 107 00:03:45,793 --> 00:03:47,761 Mr. Zucker? 108 00:03:47,795 --> 00:03:49,963 Comes in here every week with a hangover, claims he dying. (moaning) 109 00:03:49,997 --> 00:03:51,565 Yeah, once he offered to put me in his will 110 00:03:51,599 --> 00:03:52,633 if I gave him a sponge bath. 111 00:03:52,666 --> 00:03:54,668 These are standard order sets 112 00:03:54,702 --> 00:03:57,371 for acute coronary syndrome, stroke, 113 00:03:57,405 --> 00:04:01,542 sepsis, alcohol withdrawal and procedural sedation. 114 00:04:01,575 --> 00:04:03,544 I expect you all to make use of them. 115 00:04:03,577 --> 00:04:05,513 I'm coming home, Lord, I'm coming home. 116 00:04:05,546 --> 00:04:06,747 Get to work. 117 00:04:06,780 --> 00:04:08,649 So now we're doing cookbook medicine? 118 00:04:08,682 --> 00:04:10,951 Why don't they just hire trained monkeys to work the ER? 119 00:04:10,984 --> 00:04:13,887 Hey, Morris, do you have any known relatives in Bulgaria? 120 00:04:13,921 --> 00:04:15,323 What? 121 00:04:15,356 --> 00:04:16,790 Frank's new hobby is genealogy. 122 00:04:16,824 --> 00:04:19,593 He discovered I'm a descendent of Spanish royalty. 123 00:04:19,627 --> 00:04:22,930 Then I found this "Archibald Morrisnov" in Plovdiv. 124 00:04:22,963 --> 00:04:24,031 No, I don't think we're related. 125 00:04:24,064 --> 00:04:26,066 But, uh, check Venezuela. 126 00:04:26,099 --> 00:04:28,336 I may have a cousin who runs a kidnapping ring. 127 00:04:28,336 --> 00:04:32,840 (moaning) Crime is just the desperate cry of the poor, Archie. 128 00:04:32,873 --> 00:04:33,841 Gates, I thought we got rid of you. 129 00:04:33,874 --> 00:04:35,343 I think I left 130 00:04:35,343 --> 00:04:36,644 my otoscope down here. Yeah, I was about 131 00:04:36,677 --> 00:04:38,011 to auction it on eBay. 132 00:04:38,045 --> 00:04:40,414 Oh, stop pretending. You know you miss me, Frank. 133 00:04:40,448 --> 00:04:42,383 Hey, Abby, you see Neela today? 134 00:04:42,416 --> 00:04:44,051 Yeah, I was just there. She's going home. 135 00:04:44,084 --> 00:04:46,354 Oh, that's great. Yeah, so... 136 00:04:46,354 --> 00:04:47,688 this is your last chance to visit her. 137 00:04:47,721 --> 00:04:49,390 I already visited her a bunch of times. 138 00:04:49,423 --> 00:04:50,858 When she was unconscious, yeah. Today I'm been busy 139 00:04:50,891 --> 00:04:52,593 and I'm starting my first shift in ICU... 140 00:04:52,626 --> 00:04:54,495 Tony, go see her. 141 00:04:54,528 --> 00:04:56,397 I... It's a little... 142 00:04:56,430 --> 00:04:57,831 Yeah, weird. I know. 143 00:04:57,865 --> 00:05:00,501 Stuff happened, but you just gotta get over it. 144 00:05:00,534 --> 00:05:02,603 You know what? This is Sarah. I gotta take this. 145 00:05:02,636 --> 00:05:04,405 Hey, Sarah, what's up? 146 00:05:04,438 --> 00:05:06,807 Here I go, here I go. 147 00:05:08,376 --> 00:05:09,477 MORETTI: Dr. Lockhart. 148 00:05:09,510 --> 00:05:11,545 (moaning) 149 00:05:13,881 --> 00:05:15,048 So nice of you to take time 150 00:05:15,082 --> 00:05:17,618 out of your busy schedule to join us. 151 00:05:17,651 --> 00:05:19,387 Yeah, I was visiting a friend of mine... 152 00:05:19,420 --> 00:05:20,888 Fascinating. 153 00:05:20,921 --> 00:05:25,025 I'm instituting a new system and need a volunteer-- you. 154 00:05:25,058 --> 00:05:26,960 Today you'll be working your shift in the Waiting Area. 155 00:05:26,994 --> 00:05:29,697 Lord, it's me again, Bernie. You mean triage? 156 00:05:29,730 --> 00:05:31,765 No, Waiting. Here I come! 157 00:05:31,799 --> 00:05:34,902 It's a chance to intervene at the earliest stage. I'm letting go. 158 00:05:34,935 --> 00:05:37,438 Yeah, do you really think that this is the best use... 159 00:05:37,471 --> 00:05:39,106 This is it, Lord. Open your eyes, Abby. 160 00:05:39,139 --> 00:05:40,908 This is the end. Take a fresh look. 161 00:05:40,941 --> 00:05:42,910 Just say the word! 162 00:05:42,943 --> 00:05:44,712 Excuse me. 163 00:05:47,748 --> 00:05:48,616 Bernie, 164 00:05:48,649 --> 00:05:50,851 this is God. 165 00:05:50,884 --> 00:05:52,720 Hurry it up already. 166 00:06:02,162 --> 00:06:04,432 (indistinct conversations) 167 00:06:04,465 --> 00:06:05,899 (woman coughing) 168 00:06:08,636 --> 00:06:11,439 Yeah, uh, your toe is infected, ma'am. 169 00:06:11,472 --> 00:06:13,006 And we're gonna have to remove the nail. 170 00:06:13,040 --> 00:06:14,475 Is there anything you're allergic to? 171 00:06:14,508 --> 00:06:15,476 I don't like cheese. 172 00:06:15,509 --> 00:06:16,577 Okay. 173 00:06:16,610 --> 00:06:18,145 Uh, someone will be here shortly 174 00:06:18,178 --> 00:06:20,013 to take you back and then we'll see about some shoes. 175 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 Oh, I like Jimmy Choos. Right. 176 00:06:21,081 --> 00:06:22,650 Hey, how much longer 177 00:06:22,683 --> 00:06:24,051 do I have to wait around this place? 178 00:06:24,084 --> 00:06:25,619 Sir, you have to sit down. 179 00:06:25,653 --> 00:06:27,555 Don't you know who I am? Sit down. 180 00:06:27,588 --> 00:06:29,089 (people coughing, groaning) 181 00:06:31,725 --> 00:06:33,927 Carlos Vega. WOMAN: Yes. 182 00:06:33,961 --> 00:06:36,464 Hi, I'm Dr. Lockhart. 183 00:06:36,497 --> 00:06:37,965 What seems to be the problem? 184 00:06:37,998 --> 00:06:39,733 Well, he threw up all night, 185 00:06:39,767 --> 00:06:40,834 and we thought it might have been something he ate, 186 00:06:40,868 --> 00:06:44,104 but he's getting worse. 187 00:06:44,137 --> 00:06:45,773 Maybe... you can give me something... 188 00:06:45,806 --> 00:06:46,774 for my stomach... 189 00:06:46,807 --> 00:06:47,841 and then we can go. 190 00:06:47,875 --> 00:06:49,510 Yeah, I think you have a fever. 191 00:06:49,543 --> 00:06:51,078 It's probably not food poisoning. 192 00:06:51,111 --> 00:06:52,212 Oh, no. 193 00:06:52,245 --> 00:06:53,647 He played with our baby 194 00:06:53,681 --> 00:06:56,984 all day yesterday. Honey, Tyler's fine. 195 00:06:57,017 --> 00:07:00,621 Doctor, I gotta get to work. 196 00:07:00,654 --> 00:07:04,658 How long do we have to wait? 197 00:07:04,692 --> 00:07:06,960 Um... 198 00:07:11,231 --> 00:07:13,667 You know, why don't we just take you back right now? 199 00:07:13,701 --> 00:07:15,736 Okay? Oh, thank you. 200 00:07:15,769 --> 00:07:17,671 You all right? 201 00:07:22,843 --> 00:07:26,213 All right, let's do this. 202 00:07:30,117 --> 00:07:31,519 You know, I was thinking about 203 00:07:31,552 --> 00:07:33,687 going down to Baton Rouge and visit Ray. 204 00:07:33,721 --> 00:07:35,623 Yeah, we'll go together. 205 00:07:35,656 --> 00:07:38,058 Three of us could, uh, catch a Saints game. 206 00:07:38,091 --> 00:07:39,927 Sounds good. We should do that. 207 00:07:39,960 --> 00:07:42,195 (chuckles) 208 00:07:42,229 --> 00:07:43,564 Seaweed scalp mist. 209 00:07:43,597 --> 00:07:45,065 (laughing) 210 00:07:45,098 --> 00:07:47,034 Ray was a little hair obsessed, but I gotta say, 211 00:07:47,067 --> 00:07:48,235 the man's lid always looked good. 212 00:07:48,268 --> 00:07:51,138 (laughs) 213 00:07:52,740 --> 00:07:54,742 Oh, boy. 214 00:07:57,277 --> 00:07:59,279 Are these a, these a size nine? 215 00:07:59,312 --> 00:08:00,681 Don't even go there, Morris. 216 00:08:00,714 --> 00:08:01,281 What's he gonna do with them? 217 00:08:01,314 --> 00:08:02,750 I mean... 218 00:08:02,783 --> 00:08:06,119 Sir, back away from the shoes, all right? 219 00:08:06,153 --> 00:08:09,189 GRADY: Guys, is that locker available? 220 00:08:09,222 --> 00:08:10,558 What? 221 00:08:10,591 --> 00:08:11,892 I haven't been assigned one yet. 222 00:08:11,925 --> 00:08:13,260 Stop. 223 00:08:13,293 --> 00:08:15,563 No one's using this locker. It's retired. 224 00:08:15,596 --> 00:08:18,031 (chuckles): You can't retire an ER locker. 225 00:08:21,101 --> 00:08:22,770 Can you? 226 00:08:22,803 --> 00:08:24,304 You can use one of those lockers over there. 227 00:08:24,337 --> 00:08:27,040 Yeah, this one's off limits. 228 00:08:32,045 --> 00:08:34,748 Hey, so what can we bring to dinner tonight at Chez Pratt? 229 00:08:34,782 --> 00:08:35,849 Ah, it's really not necessary, 230 00:08:35,883 --> 00:08:36,884 but maybe some red wine. 231 00:08:36,917 --> 00:08:38,051 Vino, it is. 232 00:08:38,085 --> 00:08:39,853 Hey, thanks again for the invite. 233 00:08:39,887 --> 00:08:41,321 Well, it was Betina's idea to do this double date thing. 234 00:08:41,354 --> 00:08:42,656 She really likes you, man. 235 00:08:42,690 --> 00:08:44,592 Hey, Pratt. Mazel Tov. 236 00:08:44,592 --> 00:08:45,993 You having a stroke, Frank? 237 00:08:46,026 --> 00:08:48,228 Did you know that your great-great-great-grandmother 238 00:08:48,261 --> 00:08:50,931 on your mother's side was an Ethiopian Jew? 239 00:08:50,964 --> 00:08:52,600 Wow, Black and Jewish. 240 00:08:52,633 --> 00:08:54,267 You're like County's own Sammy Davis Jr. 241 00:08:54,301 --> 00:08:55,669 Get out of here. 242 00:08:55,703 --> 00:08:57,104 * Who can take a rainbow * 243 00:08:57,137 --> 00:08:58,138 * Wrap it in the sky? * Archie... 244 00:08:58,171 --> 00:08:59,807 * The Pratt-man can. 245 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 Come on, Sam, you said you wanted to get out there again. 246 00:09:02,009 --> 00:09:03,010 Oh, I don't know. 247 00:09:03,043 --> 00:09:04,311 You and your fabulous new hair 248 00:09:04,344 --> 00:09:05,746 needs to come out with us tonight. 249 00:09:05,779 --> 00:09:06,847 Where you gals going? 250 00:09:06,880 --> 00:09:07,915 Speed dating at Ike's. 251 00:09:07,948 --> 00:09:09,316 What the heck is speed dating? 252 00:09:09,349 --> 00:09:11,885 It's a way for losers to meet other losers-- fast. 253 00:09:11,919 --> 00:09:13,621 No, you get six minutes, 254 00:09:13,654 --> 00:09:14,755 you sit at a table and you talk to a bunch of guys. 255 00:09:14,788 --> 00:09:15,989 And how the heck are you 256 00:09:16,023 --> 00:09:17,658 supposed to get know somebody like that? 257 00:09:17,691 --> 00:09:19,760 Chemistry. Seems more like desperation. 258 00:09:19,793 --> 00:09:21,161 So, Sam, are you in or not? 259 00:09:21,194 --> 00:09:22,663 Oh, it sounds like fun, but I'm... 260 00:09:22,696 --> 00:09:23,897 Maybe she doesn't want to 261 00:09:23,931 --> 00:09:25,866 because she has her eye on someone else. 262 00:09:25,899 --> 00:09:26,834 What? Who? 263 00:09:26,867 --> 00:09:28,168 Officer Litchman. 264 00:09:28,201 --> 00:09:29,670 Oh, he is cute. 265 00:09:29,703 --> 00:09:31,104 I thought I noticed a spark between you two. 266 00:09:31,138 --> 00:09:34,808 Yeah? I mean, no. I mean, yes, I think he's cute. 267 00:09:34,842 --> 00:09:36,209 But I would never date a cop. 268 00:09:36,243 --> 00:09:37,945 PRATT: Frank, you got it wrong, man. 269 00:09:37,978 --> 00:09:40,313 My grandfather was Steven with a "V." 270 00:09:40,347 --> 00:09:42,149 MVC, second victim behind me. 271 00:09:42,182 --> 00:09:44,852 16-year-old unrestrained driver ejected from vehicle. 272 00:09:44,885 --> 00:09:46,153 What's your name? Joanna... where's Joanna. 273 00:09:46,186 --> 00:09:47,655 Casey Barnes. 274 00:09:47,688 --> 00:09:48,989 Blunt head trauma, awake but altered. 275 00:09:49,022 --> 00:09:50,390 Hang on, Casey. CBC, chem panel, 276 00:09:50,423 --> 00:09:51,859 type and cross four units. 277 00:09:51,892 --> 00:09:53,093 25-year-old, restrained passenger. 278 00:09:53,126 --> 00:09:54,762 No LOC, vitals stable. 279 00:09:54,795 --> 00:09:55,996 How's Casey? Is he all right? 280 00:09:56,029 --> 00:09:57,164 Let's worry about you first. 281 00:09:57,197 --> 00:09:59,232 All right, CBC, type and screen, UA. 282 00:09:59,266 --> 00:10:00,868 Airway's patent, spontaneous resps. 283 00:10:00,901 --> 00:10:02,102 Damn it, IV blew. 284 00:10:02,135 --> 00:10:02,970 Regular rhythm, carotid pulses thready. 285 00:10:03,003 --> 00:10:03,971 Casey, look at me. 286 00:10:04,004 --> 00:10:05,205 Do you know where you are? 287 00:10:05,238 --> 00:10:06,073 (slurring speech) Whoa, whoa, easy. 288 00:10:06,106 --> 00:10:06,940 Sam, he's tachy-- 289 00:10:06,974 --> 00:10:08,108 get that bolus up. 290 00:10:08,141 --> 00:10:09,743 I'm trying, but I can't get a flash, 291 00:10:09,777 --> 00:10:11,244 his pressure's too low. We need access, Sam. 292 00:10:11,278 --> 00:10:13,213 I'll go central. Cordis and sterile 7s please. 293 00:10:13,246 --> 00:10:14,381 Hope, when a trauma rolls in 294 00:10:14,414 --> 00:10:15,816 you're supposed to jump on. 295 00:10:15,849 --> 00:10:16,884 Sorry, thought you could handle it. 296 00:10:16,917 --> 00:10:18,185 I'm handling it fine. 297 00:10:18,218 --> 00:10:19,887 Need to help Joa... 298 00:10:19,920 --> 00:10:21,421 Agitation could be sign of ICH. 299 00:10:21,454 --> 00:10:23,023 I'll call for a head CT. 300 00:10:23,056 --> 00:10:25,425 Pupils equal but sluggish. 301 00:10:25,458 --> 00:10:27,260 Sorry about earlier. 302 00:10:27,294 --> 00:10:28,862 I just can't stop thinking about the mosquito thing. 303 00:10:28,896 --> 00:10:30,297 Oh, right, mosquitoes love redheads. 304 00:10:30,330 --> 00:10:31,799 We'll talk about it later tonight, okay? 305 00:10:31,832 --> 00:10:33,066 Can somebody hand me the introducer? 306 00:10:33,100 --> 00:10:34,001 I'm sterile. 307 00:10:34,034 --> 00:10:35,368 Not sterile enough. 308 00:10:35,402 --> 00:10:37,671 No drape, no gown, no mask. 309 00:10:37,705 --> 00:10:39,406 Do you know, in the ICU we prophylactically remove 310 00:10:39,439 --> 00:10:41,975 all ER lines 'cause your rate of infection is so high? 311 00:10:42,009 --> 00:10:43,744 It's my fault. Kid was crashing, 312 00:10:43,777 --> 00:10:45,145 and I asked her to jump in. That's not true, 313 00:10:45,178 --> 00:10:48,115 I just... Spare me. Just do it right. 314 00:10:48,148 --> 00:10:49,917 (Casey slurring speech) 315 00:10:49,950 --> 00:10:51,752 All right, pupils equal and reactive. 316 00:10:51,785 --> 00:10:52,986 Guarding a little. 317 00:10:53,020 --> 00:10:54,755 How's she doing? 318 00:10:54,788 --> 00:10:56,890 Airway's good, GCS 15. 319 00:10:56,924 --> 00:10:58,425 I am Dr. Moretti. How you feeling? 320 00:10:58,458 --> 00:10:59,760 I've been better. 321 00:10:59,793 --> 00:11:01,161 She's tachy, you got a pressure? 322 00:11:01,194 --> 00:11:02,730 126 over 76. 323 00:11:02,763 --> 00:11:04,164 Please, is Casey okay? 324 00:11:04,197 --> 00:11:05,899 Doctors are working on him. Oh, God. 325 00:11:05,933 --> 00:11:07,267 All right, her pelvis is stable, 326 00:11:07,300 --> 00:11:08,836 we got superficial abrasions to the right thigh. 327 00:11:08,869 --> 00:11:10,470 This whole thing is my fault. 328 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 I should've never let him drive. Is he your brother? 329 00:11:13,040 --> 00:11:15,408 No, my student. I teach math at Edgewater. 330 00:11:15,442 --> 00:11:17,778 I was, uh... tutoring him before school. 331 00:11:17,811 --> 00:11:19,146 In the car? 332 00:11:19,179 --> 00:11:22,015 He just got his license, begged me to go driving. 333 00:11:22,049 --> 00:11:23,784 Chest film's back. Okay. 334 00:11:23,817 --> 00:11:26,253 My son was in the National Math Olympiad in high school. 335 00:11:26,286 --> 00:11:27,487 Now he's squandering his talents 336 00:11:27,520 --> 00:11:29,156 as a comp lit major at Brown. 337 00:11:29,189 --> 00:11:31,892 Go figure. What do you see? 338 00:11:31,925 --> 00:11:33,026 Is that a little pneumo? Yep. 339 00:11:33,060 --> 00:11:34,194 Let's put her on high flow 340 00:11:34,227 --> 00:11:35,796 oh-two and set up for a chest tube. 341 00:11:35,829 --> 00:11:37,798 GRADY: Sweet. Whoa, whoa. Overkill. 342 00:11:37,831 --> 00:11:39,399 She's got a 20% pneumothorax on the left. 343 00:11:39,432 --> 00:11:42,002 What does that mean? Is that bad? 344 00:11:42,035 --> 00:11:43,136 It means part of your lung has collapsed 345 00:11:43,170 --> 00:11:45,906 and we need to reinflate it. 346 00:11:45,939 --> 00:11:47,207 Okay, Dr. Dr. Pratt. Your patient. 347 00:11:47,240 --> 00:11:49,242 All right. Lido and ten-blade to me. 348 00:11:51,244 --> 00:11:52,512 Okay, why don't you take off your shirt? 349 00:11:52,545 --> 00:11:53,847 No, that's okay. 350 00:11:53,881 --> 00:11:55,315 I need to examine your abdomen. 351 00:11:55,348 --> 00:11:57,350 Do you really need to make a big deal about this? 352 00:11:57,384 --> 00:11:58,852 My boss is a real pain. 353 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 He won't like that I'm late. 354 00:12:00,087 --> 00:12:01,488 Well, it won't take long. 355 00:12:01,521 --> 00:12:03,056 And my boss is a real pain, and he won't like it 356 00:12:03,090 --> 00:12:05,993 if I don't do a thorough exam. 357 00:12:09,496 --> 00:12:10,363 What's that? 358 00:12:10,397 --> 00:12:12,465 Oh, he got hurt at work. 359 00:12:12,499 --> 00:12:13,801 It's nothing. I was stupid. 360 00:12:13,801 --> 00:12:15,068 Elena helped me clean it out. 361 00:12:15,102 --> 00:12:17,805 Hold still. I need to check it out. 362 00:12:17,805 --> 00:12:19,072 No, you don't... 363 00:12:19,106 --> 00:12:22,009 (crying out in pain) 364 00:12:24,845 --> 00:12:26,279 How did this happen again? 365 00:12:26,313 --> 00:12:29,917 Funny. This doesn't look like the waiting area. 366 00:12:29,950 --> 00:12:34,888 So, sir, how did you manage to get yourself shot? 367 00:12:34,922 --> 00:12:37,991 It was a drive-by, and I got hit. 368 00:12:38,025 --> 00:12:39,459 When did this happen? 369 00:12:39,492 --> 00:12:40,828 Three nights ago. 370 00:12:40,828 --> 00:12:42,395 Why didn't he go to the hospital? 371 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 Well, he doesn't like doctors. 372 00:12:44,297 --> 00:12:45,298 That's all right. 373 00:12:45,332 --> 00:12:47,835 I don't take that personally. 374 00:12:47,868 --> 00:12:50,203 It's not what it looks like. 375 00:12:50,237 --> 00:12:52,906 Right. I'll be right back. 376 00:12:52,940 --> 00:12:54,574 Start with a plain film, find out where the bullet is? 377 00:12:54,607 --> 00:12:57,110 Yeah, and notify the police. 378 00:12:57,144 --> 00:12:58,278 Morning, Neela. 379 00:12:58,311 --> 00:13:00,247 Morning. What happened to you? 380 00:13:00,280 --> 00:13:03,183 Field hockey. Your LFTs look good. 381 00:13:03,216 --> 00:13:05,318 You should be able to go home in an hour or two. 382 00:13:05,352 --> 00:13:07,154 That's what they said four hours ago. 383 00:13:07,187 --> 00:13:08,989 CRENSHAW: Any trouble voiding? 384 00:13:09,022 --> 00:13:10,858 No. My Foley is out. 385 00:13:10,858 --> 00:13:11,859 Are you still passing gas? 386 00:13:11,859 --> 00:13:13,160 Would you stop, Dusty? 387 00:13:13,193 --> 00:13:14,427 I think she's been through enough already. 388 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 No going home until Neela makes poo-poo. 389 00:13:16,229 --> 00:13:18,866 You know, my post-op ileus has resolved. 390 00:13:18,866 --> 00:13:21,268 (pager beeps) That's the ER. Let's go, Dusty. 391 00:13:21,301 --> 00:13:24,371 It's good to see you up and around. 392 00:13:32,545 --> 00:13:34,181 Okay. 13-year-old. 393 00:13:34,214 --> 00:13:37,384 Pneumonia, dysphagia, normal CT. 394 00:13:37,417 --> 00:13:39,486 Chang, what crucial historical detail 395 00:13:39,519 --> 00:13:41,388 did Dr. Udesky omit? 396 00:13:41,421 --> 00:13:42,990 Weight loss? Night sweats? 397 00:13:43,023 --> 00:13:44,591 No, no, I'm talking about the one thing 398 00:13:44,624 --> 00:13:47,060 we must know to narrow down this vast differential here. 399 00:13:47,094 --> 00:13:48,295 MRI results? 400 00:13:48,328 --> 00:13:49,963 Come on, guys, you're breaking my heart. 401 00:13:49,997 --> 00:13:52,032 Excuse me. Duration of symptoms. 402 00:13:52,065 --> 00:13:55,602 Sudden onset-- we're thinking stroke, infection, trauma. 403 00:13:55,635 --> 00:13:58,105 Slow onset-- we're thinking tumor, metabolic... yes? Excuse me. 404 00:13:58,138 --> 00:14:00,607 Dr. Shuster, I'm Dr. Gates, Moretti sent me up here. 405 00:14:00,640 --> 00:14:02,309 Yet you still you show up 20 minutes late. 406 00:14:02,342 --> 00:14:04,311 I was doing a follow-up on a patient. 407 00:14:04,344 --> 00:14:06,379 This is the critical care unit, people are dying. 408 00:14:06,413 --> 00:14:08,248 I don't have time to potty train ER rejects. 409 00:14:08,281 --> 00:14:09,649 Get me an MRI, call neuro. 410 00:14:09,682 --> 00:14:12,385 I want a diagnosis before lunch. 411 00:14:16,924 --> 00:14:19,326 Looks like the boss lady ripped you a new one. 412 00:14:19,359 --> 00:14:22,295 Oh, you're too young to know what flirting looks like. 413 00:14:22,329 --> 00:14:24,264 See what's taking so long in CT. 414 00:14:24,297 --> 00:14:26,266 You don't even speak Spanish. I'll learn. 415 00:14:26,299 --> 00:14:27,600 Sat's down to 82. 416 00:14:27,634 --> 00:14:29,302 Okay, get him on a non-rebreather 417 00:14:29,336 --> 00:14:31,671 and Hope, get ready to tube him. 418 00:14:31,704 --> 00:14:33,573 This is the kid's mom. (Casey moans) 419 00:14:33,606 --> 00:14:35,108 Baby, it's mom. 420 00:14:35,142 --> 00:14:36,143 Honey, I'm right here. 421 00:14:36,176 --> 00:14:37,377 Right here. 422 00:14:37,410 --> 00:14:38,678 Your son's been in a car crash. 423 00:14:38,711 --> 00:14:41,481 He's lost a lot of blood. Run a ten. 424 00:14:41,514 --> 00:14:43,283 Casey, come on, throw me the bag. 425 00:14:43,316 --> 00:14:45,618 Ma'am, I'm Dr. Morris. We're gonna put a tube 426 00:14:45,652 --> 00:14:47,287 in to breathe for him. 427 00:14:47,320 --> 00:14:48,688 I don't understand. What happened? 428 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 He was driving, he hit a guardrail. 429 00:14:50,257 --> 00:14:51,524 He was ejected about 20 feet. 430 00:14:51,558 --> 00:14:53,193 Driving? Casey doesn't have a car. 431 00:14:53,226 --> 00:14:55,628 He came in with her. 432 00:14:55,662 --> 00:14:57,030 Do you know that woman? 433 00:14:57,064 --> 00:14:58,531 Yeah. Darn, bulb's out. 434 00:14:58,565 --> 00:15:00,067 I need a new scope, Mac 2. 435 00:15:00,100 --> 00:15:02,335 Casey, honey, wake up, wake up. 436 00:15:02,369 --> 00:15:05,472 Talk to me. I'll get it. 437 00:15:05,505 --> 00:15:06,539 HOPE: He's in V tach, lost the pulse. 438 00:15:06,573 --> 00:15:07,540 Charge the paddles, 439 00:15:07,574 --> 00:15:11,378 starting compressions. 440 00:15:14,381 --> 00:15:16,116 Is Casey okay? 441 00:15:16,149 --> 00:15:17,684 He's pretty sick. 442 00:15:17,717 --> 00:15:18,986 MORETTI: How are we doing? 443 00:15:18,986 --> 00:15:20,220 She's got a hemothorax. 444 00:15:20,253 --> 00:15:21,721 Good thing we put in a chest tube. 445 00:15:21,754 --> 00:15:23,256 It was the right call. 446 00:15:23,290 --> 00:15:24,324 Systolic's only 85. 447 00:15:24,357 --> 00:15:25,725 All right, Dawn, let CT know 448 00:15:25,758 --> 00:15:27,660 that we're coming for a chest and abdomen. 449 00:15:27,694 --> 00:15:29,229 I wouldn't do that. Why not? 450 00:15:29,262 --> 00:15:30,530 She's pregnant. 451 00:15:30,563 --> 00:15:32,099 What? 452 00:15:32,132 --> 00:15:35,035 Right there, that's a fetal heartbeat. 453 00:15:35,068 --> 00:15:36,303 Didn't you order an ICON? 454 00:15:36,336 --> 00:15:38,105 Yeah, he did. The lab's backed up. 455 00:15:38,138 --> 00:15:41,441 I'm pregnant? 456 00:15:41,474 --> 00:15:44,277 Looks like you weren't the only one in the dark. 457 00:15:50,283 --> 00:15:51,484 Small caliber bullet in the T-12 vertebral body. 458 00:15:51,518 --> 00:15:53,086 He's febrile, probably infected. 459 00:15:53,120 --> 00:15:55,188 He needs the OR for debridement. 460 00:15:55,222 --> 00:15:57,424 Abby, the detectives are here. 461 00:15:57,457 --> 00:15:59,092 You called the police? 462 00:15:59,126 --> 00:16:00,360 We're obligated to report gun shot wounds. 463 00:16:00,393 --> 00:16:02,029 Get a CT, make sure there's nothing 464 00:16:02,062 --> 00:16:05,198 in the spinal canal or abdomen. Right. 465 00:16:05,232 --> 00:16:06,699 Mr. Vega, 466 00:16:06,733 --> 00:16:08,535 we heard you were a victim of a drive-by. 467 00:16:08,568 --> 00:16:10,603 Yeah. Can you tell us when and where? 468 00:16:10,637 --> 00:16:13,040 Three nights ago on my block, I was walking home. 469 00:16:13,073 --> 00:16:15,308 That would be 3027 Pierce? 470 00:16:15,342 --> 00:16:17,577 Right. We don't have a report of that. 471 00:16:17,610 --> 00:16:18,778 There was a shooting at a deli 472 00:16:18,811 --> 00:16:20,347 on Leavitt three nights ago. 473 00:16:20,380 --> 00:16:22,215 Owner was shot, but not before he returned fire. 474 00:16:22,249 --> 00:16:23,516 Carlos had nothing to do with that. 475 00:16:23,550 --> 00:16:26,386 Elena, why don't you call your mom. 476 00:16:26,419 --> 00:16:29,056 Have her take Tyler home. 477 00:16:29,056 --> 00:16:32,325 It's all right. Three Latino suspects got away, 478 00:16:32,359 --> 00:16:33,726 but witnesses say one of them was wounded. 479 00:16:33,760 --> 00:16:35,162 It wasn't me. 480 00:16:35,195 --> 00:16:37,264 Ask the store owner. He's in a coma. 481 00:16:37,297 --> 00:16:38,465 As long as your bullet isn't a match 482 00:16:38,498 --> 00:16:41,068 for his gun, you don't have a problem. 483 00:16:42,769 --> 00:16:44,537 Gross hematuria. 484 00:16:44,571 --> 00:16:46,539 All right, we're taking her to the scanner right now. 485 00:16:46,573 --> 00:16:48,141 Is that okay? She's in the first trimester. 486 00:16:48,175 --> 00:16:50,077 No, too much radiation. 487 00:16:50,110 --> 00:16:51,411 Please don't hurt my baby. 488 00:16:51,444 --> 00:16:53,180 Joanna, we need to focus on you now, okay? 489 00:16:53,213 --> 00:16:54,714 Please, someone go see how Casey's doing. 490 00:16:54,747 --> 00:16:56,549 I need to know. I'll check. 491 00:16:56,583 --> 00:16:59,252 What, what? You can't do a CT, she'll never consent. 492 00:16:59,286 --> 00:17:00,620 She's in shock. She's not competent. 493 00:17:00,653 --> 00:17:02,155 Let's follow with a formal ultrasound. 494 00:17:02,189 --> 00:17:03,356 We'll get a good look at the kidneys 495 00:17:03,390 --> 00:17:04,724 with a fraction of the radiation. 496 00:17:04,757 --> 00:17:06,559 We cannot do the formal ultrasound that fast. 497 00:17:06,593 --> 00:17:08,161 Why, you're a resourceful guy. 498 00:17:08,195 --> 00:17:09,329 You expect a radiologist 499 00:17:09,362 --> 00:17:11,098 to be at my beck and call Q-15 minutes? 500 00:17:11,131 --> 00:17:12,532 Yeah, I do. 501 00:17:12,565 --> 00:17:14,501 They don't have enough machines or techs available... 502 00:17:14,534 --> 00:17:16,836 DAWN: Hey, guys, they need help in here. 503 00:17:16,869 --> 00:17:18,538 What's wrong with Casey? 504 00:17:18,571 --> 00:17:21,741 Make it happen, Dr. Pratt. 505 00:17:21,774 --> 00:17:25,145 Charged to 360. Clear! 506 00:17:26,313 --> 00:17:27,714 Still no pulse, v fib. 507 00:17:27,747 --> 00:17:29,649 Resume CPR. SAM: Epi's in. 508 00:17:29,682 --> 00:17:30,850 How many rounds of meds has he got? 509 00:17:30,883 --> 00:17:33,186 It's the fifth. Yes. Amiodarone? 510 00:17:33,220 --> 00:17:34,521 No. 511 00:17:34,554 --> 00:17:36,123 You're coding a patient in here 512 00:17:36,123 --> 00:17:38,358 and nobody bothered to come and get me? 513 00:17:38,391 --> 00:17:40,693 I'm on top of it. 514 00:17:40,727 --> 00:17:42,262 Really? 515 00:17:42,295 --> 00:17:44,397 You're blasting the myocardium with drugs 516 00:17:44,431 --> 00:17:46,566 and you're hoping for a miracle. 517 00:17:46,599 --> 00:17:48,768 Please, you've got to save him. 518 00:17:48,801 --> 00:17:50,803 Sam, give the amio. 519 00:17:50,837 --> 00:17:53,206 Did you hear what I just said? 520 00:17:58,578 --> 00:18:02,582 He's a kid. I am aware of that. 521 00:18:06,419 --> 00:18:10,157 Mom, come here. 522 00:18:25,838 --> 00:18:28,775 We've been trying to restart his heart 523 00:18:28,808 --> 00:18:31,478 for over a half hour now. 524 00:18:31,511 --> 00:18:33,580 You have to keep going. 525 00:18:33,613 --> 00:18:36,183 His injuries are too severe. 526 00:18:36,183 --> 00:18:39,652 He's lost too much blood. 527 00:18:39,686 --> 00:18:40,553 No. 528 00:18:40,587 --> 00:18:42,822 No, this isn't happening. 529 00:18:42,855 --> 00:18:44,657 I'm going to stop CPR now, which means... 530 00:18:44,691 --> 00:18:47,260 No! 531 00:18:47,294 --> 00:18:49,629 Oh, no, no, no! 532 00:18:49,662 --> 00:18:51,798 Please don't stop. 533 00:18:58,271 --> 00:19:01,241 He's just a boy. 534 00:19:01,274 --> 00:19:04,211 He's my baby. 535 00:19:04,977 --> 00:19:07,214 (sobbing) 536 00:19:08,515 --> 00:19:10,517 (crying) 537 00:19:10,550 --> 00:19:11,618 Casey... 538 00:19:11,651 --> 00:19:14,554 (sobbing continues) 539 00:19:16,756 --> 00:19:18,825 So where's your mom? 540 00:19:18,858 --> 00:19:20,260 She's at work. 541 00:19:20,293 --> 00:19:23,896 She'll be here later. 542 00:19:23,930 --> 00:19:25,765 Dr. Schuster was obnoxious, 543 00:19:25,798 --> 00:19:27,534 no question, but... 544 00:19:27,567 --> 00:19:30,303 you could've been a little more contrite. 545 00:19:30,337 --> 00:19:31,338 You know, played the game. 546 00:19:31,371 --> 00:19:32,639 Oh, believe me, I'm trying. 547 00:19:32,672 --> 00:19:35,242 How about an eight? Does an eight work here? 548 00:19:35,242 --> 00:19:38,678 No, and I'm not talking about Sudoku. 549 00:19:38,711 --> 00:19:40,413 The game, life. 550 00:19:40,447 --> 00:19:42,549 Playing well with others. 551 00:19:42,582 --> 00:19:45,352 You seem to have a problem with that. 552 00:19:45,385 --> 00:19:48,721 How about a six? Would a six work here? 553 00:19:48,755 --> 00:19:50,790 Your evasiveness tells me I'm on to something. 554 00:19:50,823 --> 00:19:53,660 (chuckles) 555 00:19:55,728 --> 00:19:59,599 Did your dad hit you when you were a kid? What? 556 00:19:59,632 --> 00:20:00,467 Parental abuse. 557 00:20:00,500 --> 00:20:01,868 It's a common root 558 00:20:01,901 --> 00:20:04,537 of authority and ego problems in adulthood. 559 00:20:04,571 --> 00:20:07,307 Thank you, Dr. Freud. 560 00:20:07,340 --> 00:20:10,710 I'm more of a Jungian. 561 00:20:10,743 --> 00:20:13,346 You have no idea what I'm talking about. 562 00:20:13,380 --> 00:20:15,415 I never watched Star Trek. 563 00:20:15,448 --> 00:20:18,851 And, um, you're starting to freaking me out, kid. 564 00:20:18,885 --> 00:20:20,920 Yeah, I have that affect on people. 565 00:20:22,522 --> 00:20:24,424 I'm in college now at U of C 566 00:20:24,457 --> 00:20:26,759 and I raise my hand to ask a question, 567 00:20:26,793 --> 00:20:28,461 the whole class stares. 568 00:20:28,495 --> 00:20:30,363 That must be weird, huh? 569 00:20:30,397 --> 00:20:32,965 Yeah, I kind of stick out at frat parties. 570 00:20:32,999 --> 00:20:37,304 Yeah, well... I'm, uh, having trouble 571 00:20:37,337 --> 00:20:40,407 these days trying to figure out where I fit in. 572 00:20:40,440 --> 00:20:45,912 And, uh... you were right about me and my dad. 573 00:20:50,483 --> 00:20:54,687 If you want to impress those stuck up ICU types, three words. 574 00:20:54,721 --> 00:20:57,324 Fazio-Londe disease. 575 00:20:57,357 --> 00:20:59,025 It's very rare. 576 00:20:59,058 --> 00:21:02,329 Who knows how long it'll take them to figure it out. 577 00:21:02,362 --> 00:21:04,364 Is that what you think you have? 578 00:21:04,397 --> 00:21:06,499 Not think. 579 00:21:06,533 --> 00:21:07,500 Know. 580 00:21:07,534 --> 00:21:08,668 Well, when you were admitted, 581 00:21:08,701 --> 00:21:10,703 why didn't your mother tell them? 582 00:21:11,704 --> 00:21:13,706 She doesn't know. 583 00:21:13,740 --> 00:21:16,943 I haven't told her. 584 00:21:16,976 --> 00:21:18,911 No, that's not good enough, I need an ultrasound now, 585 00:21:18,945 --> 00:21:20,513 not in 45 minutes. 586 00:21:20,547 --> 00:21:22,382 Pratt, your alter cocker in Three 587 00:21:22,415 --> 00:21:24,417 is kvetching about his kishka. What? 588 00:21:24,451 --> 00:21:26,018 It's the language of your people. 589 00:21:26,052 --> 00:21:27,954 Hey, Abby, you want to get in on a detached retina? 590 00:21:27,987 --> 00:21:29,689 I have to go back to Waiting. 591 00:21:29,722 --> 00:21:32,359 Mussolini was not happy to see me out of my cage. 592 00:21:32,392 --> 00:21:34,827 Doctor, can I talk to you? Sure. 593 00:21:34,861 --> 00:21:38,765 Um, Carlos doesn't want to have the operation. 594 00:21:38,798 --> 00:21:40,700 Why not? 595 00:21:40,733 --> 00:21:43,903 Well, um, he was at the deli that night. 596 00:21:43,936 --> 00:21:45,772 Oh, I don't need to hear this. Please, doctor. 597 00:21:45,805 --> 00:21:47,407 I don't want to hear it. He was just there to buy milk. 598 00:21:47,440 --> 00:21:49,576 Please, please, you have to listen. 599 00:21:49,609 --> 00:21:51,978 Please. 600 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Okay. 601 00:21:57,584 --> 00:21:59,085 That night in the deli, 602 00:21:59,118 --> 00:22:01,621 two guys came in and they started making trouble 603 00:22:01,654 --> 00:22:02,722 and they pulled out guns. 604 00:22:02,755 --> 00:22:03,990 Carlos told you this. 605 00:22:04,023 --> 00:22:05,658 He tried to stop them, okay, 606 00:22:05,692 --> 00:22:06,959 but they just started shooting 607 00:22:06,993 --> 00:22:09,095 and he ran so fast he didn't even realize 608 00:22:09,128 --> 00:22:10,530 he was hurt until he got home. 609 00:22:10,563 --> 00:22:11,831 Yeah, but why didn't you call the police 610 00:22:11,864 --> 00:22:13,600 when you saw he was shot? 611 00:22:13,633 --> 00:22:14,834 Well, Carlos wanted to, 612 00:22:14,867 --> 00:22:17,870 but I didn't let him. Why? 613 00:22:17,904 --> 00:22:21,140 The guys who did this, they are from our neighborhood, okay? 614 00:22:21,173 --> 00:22:24,877 They know who we are, they know where we live. 615 00:22:24,911 --> 00:22:26,946 Well, that bullet is lodged in his spine 616 00:22:26,979 --> 00:22:30,049 and surgery really is the only... He won't do it. 617 00:22:31,518 --> 00:22:32,885 Small fluid in Morrison's, 618 00:22:32,919 --> 00:22:35,588 but no hematoma, renal anatomy's intact. 619 00:22:35,622 --> 00:22:37,424 What do you make of the fact that she's still peeing blood? 620 00:22:37,424 --> 00:22:39,058 Probably just parenchymal contusions. 621 00:22:39,091 --> 00:22:40,727 If the urine doesn't clear in an hour, 622 00:22:40,760 --> 00:22:43,062 we'll do an IVP like Dr. Moretti suggested. 623 00:22:43,095 --> 00:22:44,597 She's good. 624 00:22:44,631 --> 00:22:46,098 Be back in 15 minutes to repeat the scan. 625 00:22:46,132 --> 00:22:48,034 Dr. Pratt, I knew you'd find a way. 626 00:22:48,067 --> 00:22:49,869 He was 16! A child! 627 00:22:49,902 --> 00:22:51,070 Hey, hey, hey! Don't do this. 628 00:22:51,103 --> 00:22:52,572 I have your e-mails, the photos. 629 00:22:52,605 --> 00:22:53,673 You're going to jail! 630 00:22:53,706 --> 00:22:54,607 Ma'am, I know this is hard, 631 00:22:54,641 --> 00:22:55,475 but you just can't... 632 00:22:55,508 --> 00:22:56,776 She molested my son! 633 00:22:56,809 --> 00:22:58,110 You've got to leave. 634 00:22:58,144 --> 00:23:00,447 This is your fault. He's dead because of you. 635 00:23:00,480 --> 00:23:01,147 What?! 636 00:23:01,180 --> 00:23:02,014 You saw the blood. 637 00:23:02,048 --> 00:23:03,550 He was rushing me here. 638 00:23:03,583 --> 00:23:06,553 That's why we crashed. Oh, God. Oh, no. 639 00:23:06,586 --> 00:23:07,687 You're gonna have to stop hating me. 640 00:23:07,720 --> 00:23:09,589 I am having his baby. 641 00:23:09,622 --> 00:23:10,457 Okay. Come on. 642 00:23:10,490 --> 00:23:12,191 What? 643 00:23:12,224 --> 00:23:14,527 You have to leave. I'm sorry. 644 00:23:14,561 --> 00:23:17,096 If they take out the bullet, the cops will place me at the scene. 645 00:23:17,129 --> 00:23:18,598 Well, just tell them what really happened. 646 00:23:18,631 --> 00:23:19,666 They won't believe me-- all they see 647 00:23:19,699 --> 00:23:20,800 is another spic from the hood. 648 00:23:20,833 --> 00:23:22,602 Hopefully, the store owner 649 00:23:22,635 --> 00:23:24,771 will come out of his coma and he can back up your story. 650 00:23:24,804 --> 00:23:26,005 And if he doesn't, 651 00:23:26,038 --> 00:23:27,840 then Carlos will go to jail. 652 00:23:27,874 --> 00:23:31,043 I got a good job and Elena, the baby. 653 00:23:31,077 --> 00:23:32,645 I don't want to lose them. 654 00:23:32,679 --> 00:23:34,180 Okay, look, just get a lawyer... 655 00:23:34,213 --> 00:23:37,049 The legal system doesn't work for guys like me. 656 00:23:37,083 --> 00:23:41,020 Do you understand that you could be paralyzed? 657 00:23:43,490 --> 00:23:45,157 I'll take my chances. 658 00:23:46,559 --> 00:23:48,127 I talked to Carlos for over an hour 659 00:23:48,160 --> 00:23:49,796 and now they want to speak to the surgeon in charge. 660 00:23:49,829 --> 00:23:51,498 And he still won't consent to the debridement? 661 00:23:51,498 --> 00:23:52,865 He's convinced he's screwed if they find the bullet. 662 00:23:52,899 --> 00:23:54,501 He understands the risks? 663 00:23:54,534 --> 00:23:56,769 Well, then it's his right to refuse. Detectives. 664 00:23:56,803 --> 00:23:58,738 The DA just got off the phone with a judge 665 00:23:58,771 --> 00:24:00,640 who's issuing an emergency court order 666 00:24:00,673 --> 00:24:03,009 compelling Carlos Vega to have surgery. 667 00:24:03,042 --> 00:24:04,877 What? It'll be here within the hour. 668 00:24:04,911 --> 00:24:05,945 The state can't dictate treatment of a patient. 669 00:24:05,978 --> 00:24:07,647 Well, it just did. 670 00:24:07,680 --> 00:24:09,782 The bullet will tell us if he's guilty or not. 671 00:24:09,816 --> 00:24:11,551 Well, it doesn't matter if he's guilty or not. 672 00:24:11,584 --> 00:24:13,886 This patient has rights, and we're not going to do it. 673 00:24:13,920 --> 00:24:15,588 Well, it's not up to you. Really? 674 00:24:15,622 --> 00:24:16,923 Well, what's next? Forced sterilizations? 675 00:24:16,956 --> 00:24:18,525 Mandated amputations? I mean, this is... 676 00:24:18,525 --> 00:24:19,959 Abby, Abby, Abby. Maybe it's for the best. 677 00:24:19,992 --> 00:24:21,528 Carlos needs the surgery, 678 00:24:21,561 --> 00:24:23,630 and these guys are only trying to do their job. 679 00:24:23,663 --> 00:24:26,733 We'll get an OR ready. 680 00:24:26,766 --> 00:24:28,735 Thanks, doc. 681 00:24:28,768 --> 00:24:29,802 You're kidding me, right? I don't like it, but it's done. 682 00:24:29,836 --> 00:24:31,203 Yeah, he has the right to refuse. 683 00:24:31,237 --> 00:24:32,672 You just said so two minutes ago! You know what? 684 00:24:32,705 --> 00:24:33,840 If we leave the bullet in, 685 00:24:33,873 --> 00:24:35,074 he ends up in a wheelchair anyway. 686 00:24:35,107 --> 00:24:36,776 Not definitely, and not immediately. 687 00:24:36,809 --> 00:24:38,611 We can start him on IV antibiotics 688 00:24:38,645 --> 00:24:39,946 and then talk to Legal, alert the media. 689 00:24:39,979 --> 00:24:41,247 High-minded, Abby, very high-minded, but naive. 690 00:24:41,280 --> 00:24:42,615 If we refuse to perform the surgery, 691 00:24:42,649 --> 00:24:43,249 they'll get some other hospital to do. 692 00:24:43,282 --> 00:24:44,717 You don't know that. 693 00:24:44,751 --> 00:24:46,252 Yes, yes, as a matter of fact I do. 694 00:24:46,285 --> 00:24:48,154 And since a tricky spinal procedure is inevitable, 695 00:24:48,187 --> 00:24:49,622 I'd rather I do it than someone else who's not as good. 696 00:24:49,656 --> 00:24:50,690 Oh, really? How did this become about you? 697 00:24:50,723 --> 00:24:52,091 Let it go, Abby, let it go. 698 00:24:52,124 --> 00:24:53,560 I can't believe you're not even going to try to... 699 00:24:53,593 --> 00:24:55,094 You know what, as Head of Surgery, 700 00:24:55,127 --> 00:24:56,796 I'm telling you, this case is no longer your concern. 701 00:24:56,829 --> 00:24:59,632 Type and cross four units and send him up. 702 00:25:01,868 --> 00:25:03,570 It's called Fazio-Londe syndrome. 703 00:25:03,603 --> 00:25:04,937 That's incredibly rare. 704 00:25:04,971 --> 00:25:07,840 Yeah, only 30-something cases in the literature. 705 00:25:07,874 --> 00:25:09,676 It's a progressive motor disorder. 706 00:25:09,709 --> 00:25:12,011 The aspiration pneumonia is from decreased function 707 00:25:12,044 --> 00:25:13,312 of the ninth and tenth cranial nerves. 708 00:25:13,345 --> 00:25:16,683 I did an EMG, MRI. It all fits. 709 00:25:16,716 --> 00:25:18,785 You need to confirm this with a muscle biopsy. 710 00:25:18,818 --> 00:25:20,753 Well, Neuro's on it this afternoon. 711 00:25:20,787 --> 00:25:22,922 Way to be proactive, Dr. Gates. 712 00:25:22,955 --> 00:25:23,956 We round again at 3:00. 713 00:25:23,990 --> 00:25:26,593 All right. 714 00:25:27,694 --> 00:25:29,028 So it worked. 715 00:25:29,061 --> 00:25:32,632 Yeah, it worked. 716 00:25:32,665 --> 00:25:36,268 What I want to know is-- how did you figure this out? 717 00:25:38,237 --> 00:25:40,907 At first, it felt like a lump in my throat. 718 00:25:40,940 --> 00:25:44,243 Then it got to where solid food made me throw up. 719 00:25:44,276 --> 00:25:47,146 You didn't go to a doctor? 720 00:25:47,179 --> 00:25:49,616 I convinced a grad student in Neurophysiology 721 00:25:49,649 --> 00:25:51,017 to do a muscle biopsy 722 00:25:51,050 --> 00:25:55,054 on the D.L. 723 00:25:55,087 --> 00:25:56,923 Confirmed what I already knew. 724 00:25:56,956 --> 00:25:58,958 But your mom... You-You didn't tell your mother? 725 00:25:58,991 --> 00:26:00,192 Well, what's the use in telling her 726 00:26:00,226 --> 00:26:03,162 before she absolutely has to know? 727 00:26:03,195 --> 00:26:05,932 Because she's your mother. 728 00:26:05,965 --> 00:26:07,166 She-She-She wants to help you. 729 00:26:07,199 --> 00:26:10,770 She wants to take care of you. 730 00:26:10,803 --> 00:26:13,673 This news is pretty much going to ruin her life. 731 00:26:13,706 --> 00:26:15,041 She'll spend everything she has 732 00:26:15,074 --> 00:26:17,710 trying to keep me alive, which is silly, 733 00:26:17,744 --> 00:26:23,650 'cause this disease is invariably fatal. 734 00:26:23,650 --> 00:26:26,719 Well, there must be some sort of experimental treatments, right? 735 00:26:26,753 --> 00:26:30,222 Trials? 736 00:26:31,658 --> 00:26:33,726 (quietly): No. 737 00:26:35,194 --> 00:26:38,665 Well, know, you-you... you have to tell her. 738 00:26:38,665 --> 00:26:41,333 You have to tell her. 739 00:26:42,368 --> 00:26:45,237 You know that, right? 740 00:26:47,206 --> 00:26:50,242 Would you like me to be there? 741 00:26:52,945 --> 00:26:55,381 It's okay. 742 00:26:55,414 --> 00:26:59,218 I'll tell her tonight. 743 00:27:00,720 --> 00:27:01,988 (overlapping crowd chatter) 744 00:27:02,021 --> 00:27:03,389 Okay, what happened here? 745 00:27:03,422 --> 00:27:05,024 Killer bit me. 746 00:27:05,057 --> 00:27:06,325 What kind of dog is Killer? 747 00:27:06,358 --> 00:27:08,795 He's not a dog. He's a gerbil. 748 00:27:08,828 --> 00:27:11,263 Wow, that's a good name for him. 749 00:27:11,297 --> 00:27:14,867 Uh, let's just clean him up and give him some antibiotics. 750 00:27:14,901 --> 00:27:16,836 And, ma'am, what brings you here today? 751 00:27:16,869 --> 00:27:19,872 I'm here for the air. 752 00:27:19,906 --> 00:27:21,874 County air is very therapeutic. 753 00:27:21,908 --> 00:27:24,777 Okay, so, um, you didn't want to see a doctor or anything? 754 00:27:24,811 --> 00:27:25,912 You're just here to... 755 00:27:25,945 --> 00:27:28,280 Breathe. Right. 756 00:27:28,314 --> 00:27:30,016 Knock yourself out. 757 00:27:30,049 --> 00:27:32,819 Uh, Chuny, the guy in the sunglasses has been 758 00:27:32,852 --> 00:27:35,722 in the same position for, like, all day. 759 00:27:35,755 --> 00:27:39,959 Another drunk sleeping it off. 760 00:27:39,992 --> 00:27:42,428 Hey, sir? 761 00:27:42,461 --> 00:27:44,764 Sir? 762 00:27:44,797 --> 00:27:45,865 Sir?! 763 00:27:45,898 --> 00:27:47,800 Oh, please don't be dead. Sir? 764 00:27:47,834 --> 00:27:49,836 Hey! Oh! 765 00:27:49,869 --> 00:27:53,172 I need a gurney over here, now! 766 00:27:53,205 --> 00:27:55,241 So the drunk with the sunglasses isn't drunk. 767 00:27:55,274 --> 00:27:56,342 He's bleeding into his head. 768 00:27:56,375 --> 00:27:57,443 Yeah, we know that, thank you. 769 00:27:57,476 --> 00:27:59,111 Systolic's 182. 770 00:27:59,145 --> 00:28:00,780 All right, bolus 50 of mannitol, 771 00:28:00,813 --> 00:28:03,115 20 per kilo, Dilantin. Tube. 772 00:28:03,149 --> 00:28:05,417 It's a classic example of availability bias. 773 00:28:05,451 --> 00:28:07,219 I have no idea what that means, 774 00:28:07,253 --> 00:28:08,988 but I'm sure you're about to tell us. 775 00:28:09,021 --> 00:28:10,256 Yeah. The waiting area is full 776 00:28:10,289 --> 00:28:11,791 of drunk, sleeping, homeless people, 777 00:28:11,824 --> 00:28:13,492 so that's what Chuny saw when she looked at him. 778 00:28:13,525 --> 00:28:16,128 I feel bad enough, all right? 779 00:28:16,162 --> 00:28:17,496 All right, I'm in. 780 00:28:17,529 --> 00:28:19,932 Toss me the bag, call Respiratory for a vent. 781 00:28:19,966 --> 00:28:21,834 MORETTI: Nice pick-up, anyway. Stabilize him 782 00:28:21,868 --> 00:28:23,770 and get back into the waiting room. 783 00:28:23,803 --> 00:28:25,437 Clearly, we need you out there. 784 00:28:25,471 --> 00:28:26,939 Call CT, let 'em know we're on our way 785 00:28:26,973 --> 00:28:29,475 and get Neurosurge down here. 786 00:28:29,508 --> 00:28:31,477 There-There's no ozone in the tropics. 787 00:28:31,510 --> 00:28:32,845 Our-Our skin will melt off. 788 00:28:32,879 --> 00:28:34,046 Okay, enough. 789 00:28:34,080 --> 00:28:35,081 You don't want to go. 790 00:28:35,114 --> 00:28:36,182 I'll go without you. 791 00:28:36,215 --> 00:28:37,784 Wait. Without me? 792 00:28:37,784 --> 00:28:39,351 It's a once-in-a-lifetime opportunity, Archie. 793 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 But I'll worry, and-and I'll miss you, 794 00:28:41,087 --> 00:28:42,121 and I want us to be together. 795 00:28:42,154 --> 00:28:44,156 It's only for six months. 796 00:28:44,190 --> 00:28:45,892 Hope, w... 797 00:28:45,925 --> 00:28:48,160 Morris! 798 00:28:48,194 --> 00:28:49,461 Did you know your gal Hope there 799 00:28:49,495 --> 00:28:51,030 descends from a tribe of gypsy whores? 800 00:28:51,063 --> 00:28:52,498 Wow, Frank. 801 00:28:52,531 --> 00:28:54,200 You obviously don't have enough work to do around here. 802 00:28:54,233 --> 00:28:55,434 Has anyone seen Sam? 803 00:28:55,467 --> 00:28:56,969 Yeah. She's still in with the MVC mom. 804 00:28:57,003 --> 00:28:58,170 We're going to Ike's early 805 00:28:58,204 --> 00:28:59,839 to premedicate before speed dating. 806 00:28:59,872 --> 00:29:01,507 Wow. That sounds good. I could use a drink. 807 00:29:01,540 --> 00:29:03,442 Hey, I'll bring some extra Manischewitz tonight. 808 00:29:03,475 --> 00:29:05,812 Yeah, we know how your tribe loves the fruit of the vine. 809 00:29:05,845 --> 00:29:07,947 All right, will you knock it off already? 810 00:29:07,980 --> 00:29:12,384 You guys can be a real pain in the tuchis? 811 00:29:19,358 --> 00:29:21,027 Hey. Any news yet? 812 00:29:21,060 --> 00:29:22,128 No. 813 00:29:22,161 --> 00:29:23,896 It's been over two hours. 814 00:29:23,930 --> 00:29:26,132 Well, Carlos is going to be all right. 815 00:29:26,165 --> 00:29:27,834 They shouldn't have forced him to have an operation. 816 00:29:27,834 --> 00:29:29,268 I mean, it isn't right. 817 00:29:29,301 --> 00:29:31,570 Yeah. 818 00:29:31,603 --> 00:29:32,404 I know you tried to fight this. 819 00:29:32,438 --> 00:29:33,405 Thank you. 820 00:29:33,439 --> 00:29:34,506 Hey. The surgery went well. 821 00:29:34,540 --> 00:29:36,142 Oh, thank God. 822 00:29:36,175 --> 00:29:38,310 Yeah, he has full function of his lower extremities. 823 00:29:38,344 --> 00:29:39,846 Well, that's good. 824 00:29:39,879 --> 00:29:41,147 I can take you to him if you'd like. 825 00:29:41,180 --> 00:29:43,515 Yes, please. Abby, come walk with us. 826 00:29:43,549 --> 00:29:45,117 ELENA: Did you get the bullet out? 827 00:29:45,151 --> 00:29:46,853 DUBENKO: You know, the strangest thing happened. 828 00:29:46,886 --> 00:29:48,988 I removed the bullet, uh, placed it on a mayo stand. 829 00:29:49,021 --> 00:29:50,923 Then there was a bleeder, things got a little hectic, 830 00:29:50,957 --> 00:29:52,324 stand got knocked over, 831 00:29:52,358 --> 00:29:53,893 and the bullet somehow went missing. 832 00:29:53,926 --> 00:29:55,294 Went missing? 833 00:29:55,327 --> 00:29:57,396 Yeah, the cop's been looking for it for over an hour. 834 00:29:57,429 --> 00:30:00,432 I don't know-- it just sort of vanished. 835 00:30:00,466 --> 00:30:02,334 Oh. 836 00:30:02,368 --> 00:30:03,903 Well, can I go in? 837 00:30:03,936 --> 00:30:05,237 Yeah, absolutely. 838 00:30:05,271 --> 00:30:07,907 Thank you. 839 00:30:11,978 --> 00:30:13,545 Vanished? 840 00:30:13,579 --> 00:30:17,383 Yeah. Weird, right? 841 00:30:23,956 --> 00:30:25,391 Your kidneys look good, 842 00:30:25,424 --> 00:30:26,993 and the blood is clearing from your urine. 843 00:30:27,026 --> 00:30:28,427 So, I don't need surgery? 844 00:30:28,460 --> 00:30:29,962 Doesn't look that way. 845 00:30:29,996 --> 00:30:32,331 And the baby's going to be okay? 846 00:30:32,364 --> 00:30:33,599 No CT, no radiation. 847 00:30:33,632 --> 00:30:34,901 Everything should be fine. 848 00:30:34,934 --> 00:30:37,369 Thank you, doctors. So much. 849 00:30:37,403 --> 00:30:40,973 We'll get you upstairs as soon as the bed's ready. 850 00:30:41,007 --> 00:30:43,209 Hey, uh, Dr. Moretti? 851 00:30:43,242 --> 00:30:44,610 Kevin. 852 00:30:44,643 --> 00:30:47,046 All right, um, I just wanted to say 853 00:30:47,079 --> 00:30:48,614 that the ultrasound was a good idea, 854 00:30:48,647 --> 00:30:52,318 and it's a good thing that we did it, so, you know... 855 00:30:52,351 --> 00:30:53,652 You're welcome. All right. 856 00:30:53,685 --> 00:30:55,487 Maybe next time you'll think twice 857 00:30:55,521 --> 00:30:57,123 before selling me out to Anspaugh 858 00:30:57,156 --> 00:30:58,624 and trying to steal my job. 859 00:30:58,657 --> 00:31:00,492 Wait. I wasn't trying to steal... Don't lie. 860 00:31:00,526 --> 00:31:02,428 It belittles us both. 861 00:31:03,429 --> 00:31:06,032 (sighs) 862 00:31:08,334 --> 00:31:11,103 Um, we're going to get an ETA on your bed. 863 00:31:11,137 --> 00:31:14,673 You think I'm some kind of terrible person, don't you? 864 00:31:14,706 --> 00:31:16,475 (sighs) 865 00:31:16,508 --> 00:31:17,944 He was a kid, you were his teacher. 866 00:31:17,977 --> 00:31:19,311 I'm only nine years older. 867 00:31:19,345 --> 00:31:22,148 A few years from now, no one would care. 868 00:31:22,181 --> 00:31:25,084 But now they do. 869 00:31:25,117 --> 00:31:27,954 (teary): I just can't believe he's gone. 870 00:31:29,989 --> 00:31:30,656 Ma'am... 871 00:31:30,689 --> 00:31:33,259 you need some help. 872 00:31:33,292 --> 00:31:35,661 His mom showed up at my house this morning. 873 00:31:35,694 --> 00:31:38,397 Told me to stay away from her son. 874 00:31:38,430 --> 00:31:40,166 You can't really blame her. 875 00:31:40,199 --> 00:31:42,268 Things got heated, we had a fight. 876 00:31:42,301 --> 00:31:44,370 I hit my head, and she ran off. 877 00:31:44,403 --> 00:31:45,637 That's when I called 878 00:31:45,671 --> 00:31:47,639 Casey. 879 00:31:47,673 --> 00:31:50,342 If only she had left us alone. 880 00:32:00,419 --> 00:32:01,988 (sighs) 881 00:32:14,733 --> 00:32:17,036 We were going through a rough time. 882 00:32:19,738 --> 00:32:22,508 He'd shut himself off, 883 00:32:22,541 --> 00:32:24,410 stayed in his room... 884 00:32:31,117 --> 00:32:33,285 But things were getting better. 885 00:32:37,389 --> 00:32:40,026 He was starting to talk to me again. 886 00:32:46,665 --> 00:32:49,468 (quietly exhales) 887 00:32:53,272 --> 00:32:54,740 I just don't understand why it's taking so long. 888 00:32:54,773 --> 00:32:57,109 I thought my case for custody was as strong as... 889 00:32:57,143 --> 00:32:59,111 Because that's what you said. 890 00:32:59,145 --> 00:33:01,280 Well, that's not good enough. 891 00:33:01,313 --> 00:33:02,581 (sighs): I'm sorry. 892 00:33:02,614 --> 00:33:03,649 I know you filed the papers, 893 00:33:03,682 --> 00:33:04,516 you're doing all you can. 894 00:33:04,550 --> 00:33:07,086 I gotta go. Thanks. 895 00:33:07,119 --> 00:33:08,320 You didn't have to do that. 896 00:33:08,354 --> 00:33:09,655 Oh, yes, I did. Hi, Dr. Gates. 897 00:33:09,688 --> 00:33:10,689 I know. 898 00:33:10,722 --> 00:33:12,358 Joshua's been raving about you. 899 00:33:12,391 --> 00:33:13,725 I'm Serena, his mom. 900 00:33:13,759 --> 00:33:14,793 He's a great kid. 901 00:33:14,826 --> 00:33:16,662 Yep. A handful. 902 00:33:16,695 --> 00:33:18,097 He made me go to the library 903 00:33:18,130 --> 00:33:22,168 to pick up some books he'd put on hold. 904 00:33:22,201 --> 00:33:24,670 So, has he talked to you about what's going on? 905 00:33:24,703 --> 00:33:26,072 Yeah. 906 00:33:26,105 --> 00:33:27,273 It sounds pretty straightforward. 907 00:33:27,306 --> 00:33:28,640 Straightforward? 908 00:33:28,674 --> 00:33:30,276 I don't mean to sound cavalier about pneumonia, 909 00:33:30,309 --> 00:33:33,245 but he's so much better today than he was yesterday. 910 00:33:33,279 --> 00:33:36,282 I'm really relieved. 911 00:33:36,315 --> 00:33:37,349 Excuse me, I have to fill out some 912 00:33:37,383 --> 00:33:39,618 insurance thing for the clerk. 913 00:33:39,651 --> 00:33:40,652 Okay. Nice to meet you. 914 00:33:40,686 --> 00:33:42,454 Mm, and, uh, 915 00:33:42,488 --> 00:33:44,556 don't let my kid run the place. 916 00:33:44,590 --> 00:33:46,658 He's got that kind of personality. 917 00:33:46,692 --> 00:33:48,660 All right, I'll try to keep him in check. 918 00:33:53,599 --> 00:33:56,602 You didn't tell her. 919 00:33:56,635 --> 00:34:00,506 I started to, but... couldn't. 920 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 Joshua... 921 00:34:03,242 --> 00:34:04,810 she has to know. 922 00:34:04,843 --> 00:34:06,645 So when she comes back later, 923 00:34:06,678 --> 00:34:09,781 you and I will tell her together, okay? 924 00:34:09,815 --> 00:34:12,384 I can't see the look on her face 925 00:34:12,418 --> 00:34:14,620 when she realizes I'm gonna die. 926 00:34:19,525 --> 00:34:21,127 You do it? 927 00:34:23,795 --> 00:34:25,564 You know what, you guys? 928 00:34:25,597 --> 00:34:27,366 I'm not really sure I'm in the mood for this tonight. 929 00:34:27,399 --> 00:34:28,434 You're just nervous. 930 00:34:28,467 --> 00:34:29,701 No, it's not that. 931 00:34:29,735 --> 00:34:31,470 Come on, Sam, shake it off. 932 00:34:31,503 --> 00:34:33,139 This is gonna be fun. 933 00:34:33,172 --> 00:34:35,374 Come on. 934 00:34:36,375 --> 00:34:38,210 Oh, I knew this. 935 00:34:38,244 --> 00:34:43,415 Just let me say that we are the hottest girls up in this place. 936 00:34:43,449 --> 00:34:45,417 Wow, a lot of people signed up for this. 937 00:34:45,451 --> 00:34:47,153 It's a numbers game, Sam. 938 00:34:47,186 --> 00:34:49,155 And I like the odds. 939 00:34:49,188 --> 00:34:52,791 DAWN: Wouldn't it be great if tonight we all met our soul mates? 940 00:34:52,824 --> 00:34:54,326 Three cosmos, please. 941 00:34:54,360 --> 00:34:56,228 I would just be happy to meet a nice guy 942 00:34:56,262 --> 00:34:58,230 and go on a nice date. 943 00:34:58,264 --> 00:34:59,331 We're happy you came with us tonight. 944 00:34:59,365 --> 00:35:00,699 It's about time. 945 00:35:00,732 --> 00:35:02,401 I know, I know, I got to get out there. 946 00:35:02,434 --> 00:35:04,203 Life is too damn short. 947 00:35:04,236 --> 00:35:05,371 Yes, it is. 948 00:35:05,404 --> 00:35:06,805 Yeah, I will drink to that. 949 00:35:07,839 --> 00:35:10,376 Toast. 950 00:35:10,409 --> 00:35:12,411 To falling in love. 951 00:35:12,444 --> 00:35:14,813 To sex without batteries. 952 00:35:14,846 --> 00:35:16,815 (all laugh) 953 00:35:16,848 --> 00:35:19,351 (horn blares) 954 00:35:19,385 --> 00:35:21,487 Oh, come on, come on, come on. 955 00:35:21,520 --> 00:35:22,854 That's it. 956 00:35:22,888 --> 00:35:24,790 I'm gonna go get me some. 957 00:35:25,657 --> 00:35:27,193 I was thinking 958 00:35:27,226 --> 00:35:28,694 maybe you should stay at our place, 959 00:35:28,727 --> 00:35:30,229 till you get better. 960 00:35:30,262 --> 00:35:31,697 Oh, no, I can't do that. 961 00:35:31,730 --> 00:35:33,432 Well, at least while Luka's out of town. 962 00:35:33,465 --> 00:35:34,633 I don't want to impose. 963 00:35:34,666 --> 00:35:35,867 Ooh, hey, hold that elevator. 964 00:35:35,901 --> 00:35:37,503 Going down. 965 00:35:37,536 --> 00:35:38,737 And I wouldn't want you to think 966 00:35:38,770 --> 00:35:41,340 you had to wait on me hand and foot. 967 00:35:41,373 --> 00:35:43,375 Believe me, that'll never happen. 968 00:35:44,876 --> 00:35:46,212 Come on. 969 00:35:46,212 --> 00:35:47,779 It'll be fun-- you, me and Joe. 970 00:35:47,813 --> 00:35:49,581 You know, you already have a lot on your plate. 971 00:35:49,615 --> 00:35:51,350 Neela, your taxi's out front. 972 00:35:51,383 --> 00:35:52,651 Take care of yourself. Thanks, Frank. 973 00:35:52,684 --> 00:35:55,487 Yeah, but it's so quiet with Luka away. 974 00:35:55,521 --> 00:35:57,489 And besides, I could use some free baby-sitting. 975 00:35:57,523 --> 00:36:00,492 I guess Joe needs to get to know his Auntie Neela. 976 00:36:00,526 --> 00:36:02,494 Yeah. But isn't Luka coming home soon? 977 00:36:02,528 --> 00:36:04,496 I hope so, but I don't know. 978 00:36:04,530 --> 00:36:06,698 His trip is taking longer than we thought. 979 00:36:06,732 --> 00:36:08,500 Oh, it's got to be hard for him 980 00:36:08,534 --> 00:36:09,601 without you and Joe. Yeah. 981 00:36:09,635 --> 00:36:10,902 I mean, he misses us, 982 00:36:10,936 --> 00:36:12,804 but you know, on some level, 983 00:36:12,838 --> 00:36:15,441 I think he's really happy in Croatia, you know? 984 00:36:15,474 --> 00:36:16,475 He's comfortable there. 985 00:36:16,508 --> 00:36:18,244 I can hear it in his voice. 986 00:36:18,277 --> 00:36:19,511 What do you think? 987 00:36:19,545 --> 00:36:21,280 Thank you. I'd love to stay. 988 00:36:21,313 --> 00:36:22,381 Okay, great. Okay. 989 00:36:22,414 --> 00:36:23,682 Uh, Joe's nanny will let you in, 990 00:36:23,715 --> 00:36:24,816 and there's leftover Thai food in the fridge 991 00:36:24,850 --> 00:36:26,585 and I'll be home in a little while. 992 00:36:26,618 --> 00:36:28,620 All right, brilliant. I'll see you then. Okay. 993 00:36:28,654 --> 00:36:30,489 Bye. Bye. 994 00:36:31,990 --> 00:36:33,859 That waiting room looks like a ghost town in there. 995 00:36:33,892 --> 00:36:34,993 It's a great job today. 996 00:36:35,026 --> 00:36:36,362 Thank you. 997 00:36:36,395 --> 00:36:37,863 And it was such a pleasure. 998 00:36:37,896 --> 00:36:39,431 Oh, I'm so glad you enjoyed it 999 00:36:39,465 --> 00:36:40,832 because you'll be doing it again tomorrow. 1000 00:36:44,636 --> 00:36:47,273 Good night, Abby. 1001 00:36:47,306 --> 00:36:48,774 Dr. Lockhart, 1002 00:36:48,807 --> 00:36:50,409 got a minute? 1003 00:36:51,710 --> 00:36:52,978 It's an all-day bridge tournament. 1004 00:36:53,011 --> 00:36:54,613 You'll be bored out of your mind. 1005 00:36:54,646 --> 00:36:55,914 Teach me to play. 1006 00:36:55,947 --> 00:36:57,015 I already have a partner. 1007 00:36:57,048 --> 00:36:59,017 Yeah, but who's better looking? 1008 00:36:59,050 --> 00:37:00,686 I'd say a toss up. 1009 00:37:00,719 --> 00:37:03,489 He is 78, very distinguished 1010 00:37:03,522 --> 00:37:04,956 and he knows what a shallot is. 1011 00:37:04,990 --> 00:37:05,957 What do you call that thing? (doorbell chimes) 1012 00:37:05,991 --> 00:37:08,294 It's an onion. (laughs) 1013 00:37:08,327 --> 00:37:09,528 Aren't they the same? 1014 00:37:09,561 --> 00:37:10,862 No. 1015 00:37:10,896 --> 00:37:12,364 Morris! 1016 00:37:12,398 --> 00:37:13,765 Hey, look, now, now I can "challa" 1017 00:37:13,799 --> 00:37:14,866 at you all through dinner. 1018 00:37:14,900 --> 00:37:16,468 Get it? Challa? Ha, ha. 1019 00:37:16,502 --> 00:37:17,669 Hi. 1020 00:37:17,703 --> 00:37:19,305 Where's, uh, Hope? 1021 00:37:19,305 --> 00:37:21,006 Oh, uh, she's not coming. 1022 00:37:21,039 --> 00:37:22,441 She's, she's sick. 1023 00:37:22,474 --> 00:37:23,909 Oh, that's too bad. 1024 00:37:23,942 --> 00:37:24,743 (sighs) 1025 00:37:24,776 --> 00:37:26,645 Sick of me. 1026 00:37:26,678 --> 00:37:27,546 What? 1027 00:37:27,579 --> 00:37:28,547 I'm sorry. I'm sorry. 1028 00:37:28,580 --> 00:37:29,681 Maybe I, maybe I should go. 1029 00:37:29,715 --> 00:37:31,350 I don't want to burden you with this. 1030 00:37:31,383 --> 00:37:33,352 Oh, no, no, no, don't be silly. Stay. Okay. 1031 00:37:33,385 --> 00:37:36,322 But I completely lost my appetite, though. 1032 00:37:39,491 --> 00:37:41,927 I built a time machine in my garage. 1033 00:37:43,695 --> 00:37:45,631 (horn blares) 1034 00:37:49,901 --> 00:37:52,971 I really plan on sticking with women this time. 1035 00:37:53,004 --> 00:37:54,440 (horn blares) 1036 00:37:54,473 --> 00:37:58,844 What's the oldest guy you've ever balled? 1037 00:38:01,613 --> 00:38:03,649 (horn blares) 1038 00:38:09,087 --> 00:38:13,392 I hear you'd never date a cop. 1039 00:38:13,425 --> 00:38:14,593 How did... 1040 00:38:17,763 --> 00:38:19,931 I am going to kill Chuny and Dawn. 1041 00:38:19,965 --> 00:38:24,736 (chuckling): I like the new look. 1042 00:38:24,770 --> 00:38:25,771 Thanks. 1043 00:38:25,804 --> 00:38:26,938 Um... 1044 00:38:26,972 --> 00:38:28,474 So what's your beef? 1045 00:38:28,507 --> 00:38:31,810 We're Chicago's finest. 1046 00:38:31,843 --> 00:38:35,781 Uh, just in my line of work I see you guys get hurt. 1047 00:38:35,814 --> 00:38:39,117 Shot and killed. 1048 00:38:39,150 --> 00:38:42,020 So you'd worry about me? 1049 00:38:42,053 --> 00:38:44,055 Yeah, I guess I would. 1050 00:38:44,089 --> 00:38:45,624 And I'd worry about you, too. 1051 00:38:45,657 --> 00:38:46,858 Really? 1052 00:38:46,892 --> 00:38:48,627 I see the people that come into County. 1053 00:38:48,660 --> 00:38:50,896 Drunks, the drug seekers. 1054 00:38:50,929 --> 00:38:52,731 It's a pretty dangerous place. 1055 00:38:52,764 --> 00:38:54,099 On second thought, maybe I shouldn't date a nurse. 1056 00:38:54,132 --> 00:38:55,967 (laughs) 1057 00:38:56,001 --> 00:38:57,969 (horn blares) 1058 00:39:00,772 --> 00:39:02,641 You like Italian food? 1059 00:39:02,674 --> 00:39:03,809 I love it. 1060 00:39:03,842 --> 00:39:04,976 I know this great place over on State. 1061 00:39:05,010 --> 00:39:06,845 My buddy owns it. 1062 00:39:06,878 --> 00:39:08,914 Hey, you're holding everybody up. 1063 00:39:08,947 --> 00:39:10,416 Time to go. 1064 00:39:13,184 --> 00:39:16,121 Yes, it is. 1065 00:39:16,154 --> 00:39:17,456 (horn blares) 1066 00:39:20,592 --> 00:39:23,028 I think it's great that she wants to go do 1067 00:39:23,061 --> 00:39:24,530 a medical mission in Caracas. 1068 00:39:24,563 --> 00:39:25,831 I-I-I really do. 1069 00:39:25,864 --> 00:39:27,599 But, but, I have a job, okay? 1070 00:39:27,633 --> 00:39:29,435 I-I have a life here. 1071 00:39:29,468 --> 00:39:31,437 You have any more of this cake left? 1072 00:39:31,437 --> 00:39:32,904 She'll be back before you know it. 1073 00:39:32,938 --> 00:39:34,540 I just can't help but think that this trip 1074 00:39:34,573 --> 00:39:37,108 is just an elaborate excuse to break up. 1075 00:39:37,142 --> 00:39:38,143 Have you ever considered the possibility 1076 00:39:38,176 --> 00:39:39,678 that it's not about you? 1077 00:39:39,711 --> 00:39:40,746 I mean, the long distance thing 1078 00:39:40,779 --> 00:39:42,681 never ends well, does it? 1079 00:39:42,714 --> 00:39:43,915 Morris, you're not listening. 1080 00:39:43,949 --> 00:39:45,984 This isn't about your relationship. 1081 00:39:46,017 --> 00:39:47,953 It's about Hope and doing something 1082 00:39:47,986 --> 00:39:49,621 that's important to her. 1083 00:39:49,655 --> 00:39:51,790 I mean, you gotta respect that. I do. 1084 00:39:51,823 --> 00:39:53,992 I do, but living in a tent city 1085 00:39:54,025 --> 00:39:55,461 without running water 1086 00:39:55,461 --> 00:39:56,962 or a toilet is not my idea of fun. 1087 00:39:56,995 --> 00:39:59,097 All right, I get it, it's not your thing. 1088 00:39:59,130 --> 00:40:01,633 That's okay. I know, but... 1089 00:40:01,667 --> 00:40:04,636 Look, just, just give her some breathing room. 1090 00:40:04,670 --> 00:40:06,037 Hope is smart and independent 1091 00:40:06,071 --> 00:40:07,072 and that's the reason why you like her 1092 00:40:07,105 --> 00:40:09,675 in the first place, right? 1093 00:40:09,708 --> 00:40:11,910 But what if she meets somebody else, 1094 00:40:11,943 --> 00:40:15,581 some hunky humanitarian type? 1095 00:40:15,614 --> 00:40:17,783 You're just gonna have to trust her. 1096 00:40:26,257 --> 00:40:28,794 Hey, Lucien, hey. 1097 00:40:28,827 --> 00:40:30,762 Um... 1098 00:40:30,796 --> 00:40:34,132 The police found a large sum of money and a gun 1099 00:40:34,165 --> 00:40:36,234 in Carlos and Elena's apartment. 1100 00:40:36,267 --> 00:40:37,202 Well, a lot of people have guns. 1101 00:40:37,235 --> 00:40:39,605 Yeah, $1,830. 1102 00:40:39,638 --> 00:40:43,174 The exact amount stolen from the mini-mart. 1103 00:40:43,208 --> 00:40:44,743 You think after years of doing this 1104 00:40:44,776 --> 00:40:46,478 you start to get a handle on people. 1105 00:40:46,512 --> 00:40:48,547 The reality is, everybody lies 1106 00:40:48,580 --> 00:40:49,981 and manipulates to get what they want. 1107 00:40:50,015 --> 00:40:52,117 I believed them, too. 1108 00:40:52,150 --> 00:40:54,152 Everybody. 1109 00:40:56,655 --> 00:40:57,823 It's sad. 1110 00:40:57,856 --> 00:40:59,224 Okay, I'll call the police, 1111 00:40:59,257 --> 00:41:00,692 let them know somebody found their bullet. 1112 00:41:00,726 --> 00:41:02,160 Hey, Lucien... 1113 00:41:02,193 --> 00:41:05,030 It was lodged into a crevice in the anesthesia cart. 1114 00:41:05,063 --> 00:41:06,865 Strangest thing. 1115 00:41:06,898 --> 00:41:08,534 Night, Abby. 1116 00:41:11,202 --> 00:41:13,539 Good night. 1117 00:41:48,073 --> 00:41:51,042 He looks like a little boy when he sleeps. 1118 00:41:52,844 --> 00:41:55,847 He's a cool kid. 1119 00:41:55,881 --> 00:41:58,316 The antibiotics seem to be working. 1120 00:41:58,349 --> 00:42:00,619 You think he'll be coming home soon? 1121 00:42:00,652 --> 00:42:02,087 (sighs) 1122 00:42:02,120 --> 00:42:04,089 Serena, there's something I need to tell you. 1123 00:42:04,122 --> 00:42:05,891 What? 1124 00:42:05,924 --> 00:42:07,258 Joshua has a... 1125 00:42:07,292 --> 00:42:09,595 a neuromuscular disease. 1126 00:42:09,595 --> 00:42:10,862 What? 1127 00:42:10,896 --> 00:42:12,798 It affects the nerves in the brain 1128 00:42:12,831 --> 00:42:14,733 which allow him to breathe and swallow... 1129 00:42:14,766 --> 00:42:17,268 * 1130 00:42:18,904 --> 00:42:21,773 * 1131 00:42:23,742 --> 00:42:24,910 * 80205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.