All language subtitles for ER (1994) - S14E01 - The War Comes Home (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,742 NARRATOR: Previously on ER: 2 00:00:08,776 --> 00:00:11,345 Tony and I are done. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,647 Well, it doesn't really matter now, does it? 4 00:00:13,681 --> 00:00:16,750 ABBY: Luka's father got sick. He had to fly back to Croatia. 5 00:00:16,784 --> 00:00:19,287 Say bye to Daddy. Say bye. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,455 Kevin Moretti. I'm replacing your husband. 7 00:00:21,489 --> 00:00:22,490 Excuse me? 8 00:00:22,523 --> 00:00:26,360 Nobody took a decent history. 9 00:00:26,394 --> 00:00:32,800 What I want is for us to live in mortal fear of doing something wrong. 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,203 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 11 00:00:35,236 --> 00:00:37,705 Neela! 12 00:00:37,738 --> 00:00:39,173 Neela! 13 00:00:42,810 --> 00:00:44,778 [SIREN WAILING] 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,518 [BABY CRYING] 15 00:00:55,589 --> 00:00:56,724 [PEOPLE CHATTERING] 16 00:00:56,757 --> 00:00:58,859 WOMAN 1: Thank you. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,195 WOMAN 2: How's that done? 18 00:01:09,803 --> 00:01:11,272 [VEHICLE DOOR CLOSES] 19 00:01:11,305 --> 00:01:13,607 [ENGINE STARTS] 20 00:01:21,815 --> 00:01:25,219 [SIREN WAILING] 21 00:01:25,253 --> 00:01:26,787 [BUZZER SOUNDS] 22 00:01:26,820 --> 00:01:28,789 PRATT: Is that a staff meeting? MORRIS: That was fun. 23 00:01:28,822 --> 00:01:30,824 Yeah, can't wait for the next one. 24 00:01:30,858 --> 00:01:33,494 Don't know what this guy's up to. It ain't gonna fly. 25 00:01:33,527 --> 00:01:35,263 Not sure there's anything we can do. 26 00:01:35,296 --> 00:01:36,797 Get Kovac to come back ASAP? 27 00:01:36,830 --> 00:01:40,768 Luka's not the chief anymore. Moretti's the man now. 28 00:01:40,801 --> 00:01:45,239 Well, someone should talk to Anspaugh. 29 00:01:45,273 --> 00:01:47,208 -Me? Why me? -Come on, girl. 30 00:01:47,241 --> 00:01:49,910 -I've seen that old Abby charm. -Old? 31 00:01:49,943 --> 00:01:53,181 MORRIS: Anspaugh's not gonna give a damn that we don't like the new guy. 32 00:01:53,214 --> 00:01:55,816 He's gonna say we haven't given him a chance. 33 00:01:55,849 --> 00:01:58,552 Why? Because he's only been working here 13 hours? 34 00:01:58,586 --> 00:02:01,622 Hey, let's go grab a drink while we plan the revolution. 35 00:02:01,655 --> 00:02:03,924 -I could use something to eat. -You're buying. 36 00:02:03,957 --> 00:02:06,627 Me? No, no, no, I'm not buying, and I'm not going. 37 00:02:06,660 --> 00:02:09,763 Oh, come on. Where's that old Pratt charm? 38 00:02:09,797 --> 00:02:11,465 Oh, maybe just one. 39 00:02:12,900 --> 00:02:15,203 Hi. Are you the charge nurse? 40 00:02:15,203 --> 00:02:17,905 Sent me down from the dean's office, I'm a new intern. 41 00:02:17,938 --> 00:02:20,808 Interns don't start for another month, so you're early. 42 00:02:20,841 --> 00:02:23,644 Actually, I'm late. Like, almost a year. 43 00:02:23,677 --> 00:02:25,813 Had some trouble last spring with the law. 44 00:02:25,846 --> 00:02:28,282 But it's all good now, you can see here. 45 00:02:28,316 --> 00:02:31,552 That's just me. Kind of skyjewkuss, if you know what I mean. 46 00:02:31,585 --> 00:02:33,587 -I don't. -Ah. 47 00:02:33,621 --> 00:02:36,890 Oh, it kind of means off-kilter, in case you were wondering. 48 00:02:36,924 --> 00:02:38,659 I wasn't. 49 00:02:38,692 --> 00:02:42,496 Hey, leave her alone now. He's who you wanna talk to. 50 00:02:42,530 --> 00:02:46,300 Are you Grady? Hi, I'm Kevin Moretti. 51 00:02:46,334 --> 00:02:51,839 So you're my clod of unmolded clay. My tabula rasa. 52 00:02:51,872 --> 00:02:55,709 Aren't you new too? I heard you just took over, like, today. 53 00:02:55,743 --> 00:02:59,380 Lesson number one, take no lessons from anybody here. 54 00:02:59,413 --> 00:03:02,383 That's a paradox. If I take no lessons from anyone here... 55 00:03:02,416 --> 00:03:03,617 ...I can't take lessons from you-- 56 00:03:03,651 --> 00:03:05,553 Except from me, Grady. 57 00:03:05,586 --> 00:03:09,890 Copy that, Rescue 49. Blanket orders for C-spine, IVs, O2. 58 00:03:09,923 --> 00:03:12,326 Multi-victim incident, some crowd trampling. 59 00:03:12,360 --> 00:03:14,295 -Ten minutes out. -Who's on? 60 00:03:14,328 --> 00:03:17,331 You got an R3, a junior, and your lump of Play-Doh there. 61 00:03:17,365 --> 00:03:19,500 We'll take two patients. 62 00:03:19,533 --> 00:03:22,903 I already accepted four majors and 10 minors. That's standard protocol. 63 00:03:22,936 --> 00:03:25,639 Good thing I showed up. 64 00:03:28,376 --> 00:03:30,278 -Aah! -Sats are coming up. 65 00:03:30,278 --> 00:03:32,413 You're doing better, Aaron. You're okay. 66 00:03:32,446 --> 00:03:35,449 We'll drop you off, then get back. There's 50 more victims. 67 00:03:35,483 --> 00:03:37,618 -Who picked up Neela? -I don't know. 68 00:03:37,651 --> 00:03:39,320 Could have been Dumar. Check on it? 69 00:03:39,353 --> 00:03:40,921 Sure, after we drop him off. 70 00:03:40,954 --> 00:03:43,291 -Check on it now! -Aah! 71 00:03:43,324 --> 00:03:44,958 Hey, driver, mellow out up there. 72 00:03:44,992 --> 00:03:46,694 It's okay, buddy. Sorry. 73 00:03:46,727 --> 00:03:49,297 Give me two of MS and a couple of rolls to stabilize. 74 00:03:49,330 --> 00:03:52,633 Yeah, Bardelli in 93 is trying to locate a victim from the park. 75 00:03:52,666 --> 00:03:53,867 No problem. 76 00:03:53,901 --> 00:03:55,536 This will help so it won't move around. 77 00:03:55,569 --> 00:03:56,904 They sound busy. 78 00:03:56,937 --> 00:03:59,307 Are you gonna stick that in me again? 79 00:03:59,340 --> 00:04:02,943 No, it's just gonna go right in your IV. It's pain medication. It won't hurt at all. 80 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 Yeah, a female doc, works at County. 81 00:04:05,012 --> 00:04:06,847 -How old is she? -Twenty-nine. 82 00:04:06,880 --> 00:04:10,651 Twenty-nine years old. Name, Neela Rasgotra. 83 00:04:10,684 --> 00:04:12,786 What we need is a unified approach. 84 00:04:12,820 --> 00:04:14,522 Like what? 85 00:04:14,555 --> 00:04:18,626 Like a secret signal to each other... 86 00:04:18,659 --> 00:04:20,894 ...if we don't agree with what Moretti's saying. 87 00:04:20,928 --> 00:04:25,032 -What are we, like 8 years old? -No, I like it. It's good. 88 00:04:25,065 --> 00:04:29,337 Say we think an intubation is called for and Moretti disagrees... 89 00:04:29,337 --> 00:04:32,640 ...I can look at Morris across the gurney and go like this: 90 00:04:32,673 --> 00:04:34,775 Heh. Abby, don't encourage him, okay? Heh. 91 00:04:34,808 --> 00:04:36,344 [SIRENS WAILING] 92 00:04:36,344 --> 00:04:38,045 Oh, that can't be good. 93 00:04:38,078 --> 00:04:39,880 [HORN HONKING] 94 00:04:39,913 --> 00:04:42,015 Maybe we should get out of here before Moretti decides to-- 95 00:04:42,049 --> 00:04:45,018 [PAGER BEEPS] 96 00:04:45,052 --> 00:04:48,055 [PAGER BEEPS] 97 00:04:48,088 --> 00:04:49,823 [PAGER BEEPS] 98 00:04:50,791 --> 00:04:52,593 Ah.... 99 00:04:52,626 --> 00:04:54,061 I knew I should have gone home. 100 00:04:55,829 --> 00:04:57,398 Check, please. 101 00:04:57,431 --> 00:04:59,066 Daniel Harrison, 58, chest pain. 102 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 ST elevation in leads two and three, shocked him for V-fib. 103 00:05:02,035 --> 00:05:05,439 -Injuries? -I was running to get away. 104 00:05:05,473 --> 00:05:06,640 Heart. He's-- 105 00:05:06,674 --> 00:05:08,576 Aspirin, beta blockers, cath lab. 106 00:05:08,609 --> 00:05:09,843 We got a protocol. 107 00:05:09,877 --> 00:05:11,412 Grady, did you ever handle a STEMI? 108 00:05:11,445 --> 00:05:12,880 -I think so. MORETTI: Stick with the nurse. 109 00:05:12,913 --> 00:05:16,684 I want door-to-balloon time in under 60 minutes. 110 00:05:16,717 --> 00:05:19,453 Candice Morgan, 16, bad crush injury to the chest. 111 00:05:19,487 --> 00:05:23,391 Tachy to 120, pulse ox, 90, BP, 100/60. 112 00:05:23,424 --> 00:05:25,826 -I can't breathe. REIDY: Multiple rib fractures. 113 00:05:25,859 --> 00:05:27,695 Flail chest. She got trampled? 114 00:05:27,728 --> 00:05:30,631 Public-address speaker fell on her. Must weigh 200 pounds. 115 00:05:30,664 --> 00:05:32,400 -Where do you want her? -Trauma 2. 116 00:05:32,400 --> 00:05:34,602 Get her labs cooking. I'll be right in. 117 00:05:34,635 --> 00:05:36,604 We heard there was a riot or something. 118 00:05:36,637 --> 00:05:38,406 Yes, you're back on. 119 00:05:38,406 --> 00:05:40,474 Aaron Gonzalez, chest trauma, crushing to the pelvis. 120 00:05:40,508 --> 00:05:41,909 Gates, what you doing? 121 00:05:41,942 --> 00:05:43,911 I was there, I saw him get hurt. 122 00:05:43,944 --> 00:05:45,513 Get it out, pull it out. 123 00:05:45,546 --> 00:05:47,047 You gotta see more doctors first. 124 00:05:47,080 --> 00:05:48,882 GATES: Piece of a protest sign. 125 00:05:48,916 --> 00:05:50,551 Doris, you see Neela? You with her? 126 00:05:50,584 --> 00:05:52,052 Not me. 127 00:05:52,085 --> 00:05:53,887 Hey, Bards, who took Neela? Who transported Neela? 128 00:05:53,921 --> 00:05:55,889 -Never heard. -Neela got hurt? 129 00:05:55,923 --> 00:05:59,059 I tried to get to her but that kid was critical. I had to stay. 130 00:05:59,092 --> 00:06:00,494 Maybe she didn't need an ambulance. 131 00:06:00,528 --> 00:06:01,929 Probably helping. 132 00:06:01,962 --> 00:06:04,998 Guys, come on! We got another 10 victims coming in. 133 00:06:05,032 --> 00:06:08,569 [SIRENS APPROACHING, HORN HONKING] 134 00:06:08,602 --> 00:06:10,671 PRATT: Gates, come on, let's go. 135 00:06:21,515 --> 00:06:23,784 [MACHINES BEEPING] 136 00:06:23,817 --> 00:06:25,686 Pulse ox, 92 on 5 liters. 137 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 Let's put her on a non-rebreather. 138 00:06:26,920 --> 00:06:28,589 Where are we? 139 00:06:28,622 --> 00:06:30,658 MORRIS: Paradoxical movement in the flail segment. 140 00:06:30,691 --> 00:06:32,526 -X-ray's cooking. -Don't place a chest tube--c 141 00:06:32,560 --> 00:06:35,629 Unless there's a definite hemothorax. We know. 142 00:06:35,663 --> 00:06:37,898 CANDICE [CRIES]: It hurts a lot. -Another four of morphine. 143 00:06:37,931 --> 00:06:39,633 No, you'll decrease her respiratory drive. 144 00:06:39,667 --> 00:06:41,469 What? She's in pain. 145 00:06:41,469 --> 00:06:43,971 She'll need a good tidal volume. Let's try an epidural. 146 00:06:44,004 --> 00:06:46,807 Look, we can't wait for anesthesia to come down. 147 00:06:46,840 --> 00:06:50,077 You don't have to. I'm credentialed in the procedure. 148 00:06:50,110 --> 00:06:52,179 Call Central for a tray, please. 149 00:06:52,212 --> 00:06:54,181 My granddad, is he coming? 150 00:06:54,214 --> 00:06:56,617 -I'll be right back. CANDICE: Does he know I'm here? 151 00:06:56,650 --> 00:06:57,751 WOMAN [OVER SPEAKER]: Patient ID? 152 00:06:57,785 --> 00:07:00,120 Rasgotra, Neela Rasgotra. 153 00:07:00,153 --> 00:07:01,655 Patients are ID'd by run number, not name. 154 00:07:01,689 --> 00:07:03,857 She's a doctor. The drivers know her. 155 00:07:03,891 --> 00:07:06,494 -A minute. I'll run it. MORETTI: How is he doing? 156 00:07:06,494 --> 00:07:08,629 Second intercostal space, midclavicular line. 157 00:07:08,662 --> 00:07:10,664 Another 500 of MS and fresh dressing. 158 00:07:10,698 --> 00:07:12,933 AARON: Where's my mom? -She's coming soon, buddy. 159 00:07:12,966 --> 00:07:16,504 I resuscitated the kid in the field, told his mom I'd stay with him. 160 00:07:16,537 --> 00:07:18,606 Where did they take all the other patients? 161 00:07:18,639 --> 00:07:21,108 -I need another two of Kerlix. -Damn it, where is it? 162 00:07:21,141 --> 00:07:23,844 -Check the cart. -Do your secondary survey. 163 00:07:23,877 --> 00:07:26,146 Casualties were transported to multiple hospitals. 164 00:07:26,179 --> 00:07:30,083 -Yeah, which ones? -St. Rafe's, Northwestern-- 165 00:07:30,117 --> 00:07:31,819 Hey! 166 00:07:31,852 --> 00:07:33,954 This kid needs your undivided attention. 167 00:07:33,987 --> 00:07:37,725 Give it to him. 168 00:07:37,758 --> 00:07:40,093 SAM: How's the pain, sir? -Still a nine. 169 00:07:40,127 --> 00:07:41,729 Another nitro spray. 170 00:07:41,762 --> 00:07:44,598 -When can the cath lab take him? -Five minutes. 171 00:07:44,632 --> 00:07:46,534 -He's had a heparin bolus? -Oh, yeah. 172 00:07:46,534 --> 00:07:48,035 MORETTI: Two B3A receptor blocker? 173 00:07:49,102 --> 00:07:51,539 -Sam? -Uh.... 174 00:07:51,539 --> 00:07:52,873 -Like abciximab? -Yeah. 175 00:07:52,906 --> 00:07:54,875 -Eptifibatide? -Yeah. 176 00:07:54,908 --> 00:07:58,011 Oh. They give that to them sometimes down in the cath lab, but not here. 177 00:07:58,045 --> 00:07:59,647 Well, they should. 178 00:07:59,680 --> 00:08:01,882 If you believe The Journal of Cardiology... 179 00:08:01,915 --> 00:08:05,052 ...that stuff can reduce in-hospital mortality by 50 percent. 180 00:08:05,085 --> 00:08:06,887 Very good. Excuse me. 181 00:08:06,920 --> 00:08:08,622 Should bring that up with Dr. Kayson. 182 00:08:08,656 --> 00:08:10,190 -I will, don't worry. -Dr. Moretti. 183 00:08:10,223 --> 00:08:12,560 This guy on a backboard is miserable. 184 00:08:12,560 --> 00:08:14,261 -Pressure's down. MORETTI: Titrate dopamine. 185 00:08:14,294 --> 00:08:15,863 Can you clear his neck? 186 00:08:15,896 --> 00:08:17,931 No. Give him a limited C-spine series. 187 00:08:17,965 --> 00:08:20,568 Okay. Lady in 3, dislocated hip. 188 00:08:20,601 --> 00:08:22,235 No, let one of the residents take her. 189 00:08:22,269 --> 00:08:24,872 They're all busy. 190 00:08:24,905 --> 00:08:28,876 -Sam, start another IV. -Doing it right now. 191 00:08:28,909 --> 00:08:32,045 All right, a little prick here. 192 00:08:32,079 --> 00:08:34,147 Four of morphine, tell her we'll get to her. 193 00:08:34,181 --> 00:08:36,149 -How long? -Are you the attending? 194 00:08:36,183 --> 00:08:37,618 Yeah. Tell her we're busy. 195 00:08:37,651 --> 00:08:39,853 Foreign body to the eye, 10 pain. 196 00:08:39,887 --> 00:08:41,254 Two drops of Alcaine. 197 00:08:41,288 --> 00:08:43,657 -Where do you keep that? -You're asking me? 198 00:08:43,691 --> 00:08:46,026 I got floated from Surgery. I don't know the ER. 199 00:08:46,059 --> 00:08:47,127 Channel 4's outside with a video crew. 200 00:08:47,160 --> 00:08:49,129 No, no. 201 00:08:49,162 --> 00:08:51,799 Also, I got an elderly man with a bad nosebleed on Coumadin. 202 00:08:51,832 --> 00:08:53,967 Just keep pressure on it for now. 203 00:08:54,001 --> 00:08:57,237 Yes, this is County General ER, we're looking for a Neela Rasgotra. 204 00:08:57,270 --> 00:09:00,307 I'm familiar with HIPAA, but she's one of our doctors. 205 00:09:00,340 --> 00:09:03,176 Lab from Trauma 1. You try calling Lutheran and Rush? 206 00:09:03,210 --> 00:09:07,080 Frank, no. Try Ophthalmology, Cardiology and General Surgery. 207 00:09:07,114 --> 00:09:10,150 Let's focus on the patients who are actually here and need our help. 208 00:09:10,183 --> 00:09:12,052 [BABY CRYING] 209 00:09:12,085 --> 00:09:14,622 [SIREN WAILING, PEOPLE CHATTERING] 210 00:09:14,622 --> 00:09:17,190 You ready to do the epidural? 211 00:09:17,224 --> 00:09:19,059 I'll be right there. 212 00:09:33,173 --> 00:09:36,343 -Chest film's back. -Does it hurt, mi hijo? 213 00:09:36,376 --> 00:09:37,878 [GRUNTS] 214 00:09:37,911 --> 00:09:40,080 -I'm okay. DAWN: Morphine's on board. 215 00:09:40,113 --> 00:09:41,649 Lung's partially collapsed. 216 00:09:41,649 --> 00:09:42,950 Put a tube in to help it expand. 217 00:09:42,983 --> 00:09:44,184 Whatever it takes. 218 00:09:44,217 --> 00:09:46,086 You can step outside if you prefer. 219 00:09:46,119 --> 00:09:47,855 REINA: No, I'll stay. 220 00:09:47,888 --> 00:09:49,322 It's crazy. 221 00:09:49,356 --> 00:09:52,693 I never worry about Aaron, just his brother. 222 00:09:52,726 --> 00:09:55,195 Eddie is in the Army, in Iraq. 223 00:09:55,228 --> 00:09:57,831 We went to the rally to support the troops. 224 00:09:57,865 --> 00:09:59,867 To support Eddie. 225 00:09:59,900 --> 00:10:03,303 All they hear are people saying we shouldn't be over there. 226 00:10:03,336 --> 00:10:04,738 How's the x-ray look? 227 00:10:04,772 --> 00:10:07,140 Mom's consented to the chest tube. 228 00:10:07,174 --> 00:10:11,178 Let's let Dr. Lockhart do that procedure. You're not on if I remember correctly. 229 00:10:11,211 --> 00:10:12,880 I'm happy to supervise. 230 00:10:12,913 --> 00:10:14,381 Dr. Lockhart is a senior doctor. 231 00:10:14,414 --> 00:10:17,250 It would be better for your son if she places the tube. 232 00:10:17,284 --> 00:10:19,687 -If that's what you think. -It is. 233 00:10:19,720 --> 00:10:21,689 Excuse me. 234 00:10:23,223 --> 00:10:24,958 I don't think that guy likes you. 235 00:10:24,992 --> 00:10:27,027 Mm. 236 00:10:27,060 --> 00:10:28,862 MORRIS: Bilateral hemothoraces. 237 00:10:28,896 --> 00:10:30,764 A little less than 200 cc's on each side. 238 00:10:30,798 --> 00:10:34,134 -The grandfather is here. -Jared Morgan. 239 00:10:34,167 --> 00:10:35,736 MORETTI: Dr. Moretti. 240 00:10:35,769 --> 00:10:38,138 Did they explain the epidural to you? 241 00:10:38,171 --> 00:10:40,741 Yeah. Will it hurt? 242 00:10:40,774 --> 00:10:43,343 You'll have a little burning with the local. 243 00:10:44,778 --> 00:10:47,948 Okay, here it comes. 244 00:10:52,319 --> 00:10:55,789 -Didn't you call Mom and Dad? -I couldn't get through. 245 00:10:55,823 --> 00:10:57,858 Her parents are on an Alaskan cruise. 246 00:10:59,092 --> 00:11:00,961 Spinal needle. 247 00:11:02,996 --> 00:11:06,233 Okay, how do we find the epidural space? 248 00:11:06,266 --> 00:11:08,902 PRATT: Feel for a pop in the ligamentum flavum. 249 00:11:08,936 --> 00:11:10,337 MORETTI: Yeah. 250 00:11:10,370 --> 00:11:13,974 And then we make sure that we're not through the dura. 251 00:11:16,476 --> 00:11:20,180 -Then inject air. MORETTI: All right. 252 00:11:20,213 --> 00:11:22,315 How many ribs did she break? 253 00:11:22,349 --> 00:11:25,218 Five on each side. 254 00:11:25,252 --> 00:11:29,322 And, bingo. Okay? 255 00:11:29,356 --> 00:11:32,926 It was a peaceful demonstration. 256 00:11:32,960 --> 00:11:35,028 MORETTI: Okay, relief is on its way. 257 00:11:35,062 --> 00:11:36,396 Catheter. 258 00:11:36,429 --> 00:11:39,199 I wanted to show her the power of people... 259 00:11:39,232 --> 00:11:43,303 ...raising their voices in a democracy, and those-- 260 00:11:43,336 --> 00:11:47,775 Grandpa was teargassed at the '68 Democratic Convention. 261 00:11:47,808 --> 00:11:51,378 -Heh-heh. Right on. -Yeah, yeah. 262 00:11:51,411 --> 00:11:54,047 But then I worked on defending the Chicago Eight. 263 00:11:54,081 --> 00:11:58,051 -Oh, an old peacenik, huh? -No justice, no peace. 264 00:11:58,085 --> 00:12:01,388 Did I ever tell you how I was sitting right next to Bobby Seale... 265 00:12:01,421 --> 00:12:05,258 ...the day the bailiffs chained him to his chair and gagged him? 266 00:12:05,292 --> 00:12:07,494 Only about 10 times. 267 00:12:07,527 --> 00:12:10,130 And what did you learn from that? 268 00:12:10,163 --> 00:12:13,333 Okay, tape it. 269 00:12:13,366 --> 00:12:17,270 -And we're done. -It feels better. 270 00:12:17,304 --> 00:12:19,472 MORRIS: Nice job. PRATT: Excellent. 271 00:12:19,506 --> 00:12:23,376 Doctors Morris and Pratt, let's review the chest film. 272 00:12:26,046 --> 00:12:28,882 Why do I smell ETOH on your breath? 273 00:12:28,916 --> 00:12:30,483 -Oh, we were off shift. -Shh. 274 00:12:30,517 --> 00:12:32,519 Yeah, we had less than half a beer. 275 00:12:32,552 --> 00:12:34,254 All right, you're done for the day. 276 00:12:34,287 --> 00:12:35,923 Are you serious? 277 00:12:35,956 --> 00:12:38,892 -Yeah, I can't have you working. -Have you looked around? 278 00:12:38,926 --> 00:12:41,128 -Shh. -We're getting slammed. 279 00:12:41,161 --> 00:12:42,562 It's too much of a liability. 280 00:12:42,595 --> 00:12:44,364 You were smart for calling us back in. 281 00:12:44,397 --> 00:12:45,532 You really wanna act stupid now? 282 00:12:45,565 --> 00:12:47,400 [DOOR OPENS] 283 00:12:47,434 --> 00:12:50,303 Paramedics en route with a young woman, late 20s, in full arrest. 284 00:12:50,337 --> 00:12:52,039 They're ready to call it. 285 00:12:52,072 --> 00:12:53,206 [SIREN APPROACHING, HORN HONKING] 286 00:12:57,410 --> 00:13:00,881 Just FYI, Doctors Morris and Pratt will no longer be working today. 287 00:13:00,914 --> 00:13:03,516 -Why? -It's just you and me. 288 00:13:05,618 --> 00:13:09,156 Fifteen minutes of asystole. She's done, not gonna make it. 289 00:13:09,189 --> 00:13:11,491 -How long since the last epi? LOWDER: Three minutes. 290 00:13:11,524 --> 00:13:13,526 [SIREN APPROACHING, HORN HONKING] 291 00:13:13,560 --> 00:13:16,296 -Two of atropine . -Get her to Grady. 292 00:13:20,533 --> 00:13:22,435 MORETTI: What have we got? -It's Neela. 293 00:13:22,469 --> 00:13:25,939 Extensive crush injuries to the chest, abdomen, all four extremities. 294 00:13:25,973 --> 00:13:27,507 Pressure's only 90/60. 295 00:13:27,540 --> 00:13:30,043 -Hey, how you doing? NEELA: I've been better. 296 00:13:30,077 --> 00:13:32,612 MORETTI: Okay, well, the pupils are equal and reactive. 297 00:13:32,645 --> 00:13:34,581 -What year is it, hon? -Oh-seven. 298 00:13:34,614 --> 00:13:36,283 Okay, good, let's go to Trauma 1. 299 00:13:36,316 --> 00:13:38,418 Oh, God, not the yellow room. 300 00:13:38,451 --> 00:13:40,387 Let start with a lateral C-spine. 301 00:13:40,420 --> 00:13:43,156 A waste of time if you're gonna pan scan her in CT. 302 00:13:43,190 --> 00:13:45,125 Yeah, we're starting with the lateral, okay? 303 00:13:45,158 --> 00:13:47,427 Four units of O-neg, set up central line. 304 00:13:47,460 --> 00:13:48,896 MORETTI: Okay. 305 00:13:50,964 --> 00:13:53,566 Ladies and gentlemen, evening rounds are on hold. 306 00:13:53,600 --> 00:13:55,903 -Until when? -Until we get out from this. 307 00:13:55,936 --> 00:13:57,037 We're getting the bulk of the victims. 308 00:13:57,070 --> 00:13:59,206 Got an O.R. open. 309 00:13:59,239 --> 00:14:02,275 See it on the news? We need more. I want three rooms, prepped, ready. 310 00:14:02,309 --> 00:14:03,576 I've got an elective gall bladder-- 311 00:14:03,610 --> 00:14:05,545 Cancel case. It's the ER, again. 312 00:14:05,578 --> 00:14:07,347 -Herniorrhaphy? -Tomorrow at 7. 313 00:14:07,380 --> 00:14:08,648 Dr. Dubenko-- 314 00:14:08,681 --> 00:14:10,250 A minute. Page both anesthesiologists. 315 00:14:10,283 --> 00:14:11,919 -ER called. -About to head down. 316 00:14:11,952 --> 00:14:14,254 Make sure Ortho and Neurosurg are ready. 317 00:14:14,287 --> 00:14:15,655 -They want you. -On my way. 318 00:14:15,688 --> 00:14:18,458 Do you have nurses to staff the rooms? 319 00:14:18,491 --> 00:14:21,061 Get a perfusionist on standby, in case. 320 00:14:21,094 --> 00:14:23,931 They have a major trauma victim downstairs. It's Neela. 321 00:14:26,466 --> 00:14:29,202 How much pain on a scale of 1 to 10? 322 00:14:29,236 --> 00:14:31,004 One. 323 00:14:31,038 --> 00:14:32,439 Give him your cell phone, Mommy. 324 00:14:32,472 --> 00:14:34,474 GATES: What for? 325 00:14:34,507 --> 00:14:37,644 A picture. The kids at school won't believe it. 326 00:14:37,677 --> 00:14:40,613 All right, you ready? Here we go. 327 00:14:40,647 --> 00:14:42,349 A hundred cc's out so far. 328 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 Good, he's not losing too much blood. 329 00:14:44,417 --> 00:14:47,087 -When's he going to surgery? -Soon, I hope. 330 00:14:47,120 --> 00:14:50,057 -Can you call 'em again, please? -Yeah, yeah. 331 00:14:50,090 --> 00:14:52,592 -Where are you going? -I need to talk to the surgeons. 332 00:14:52,625 --> 00:14:55,228 SAM: One, two, three. 333 00:14:55,262 --> 00:14:57,030 ABBY: Trauma panel and catheterize urine. 334 00:14:57,064 --> 00:14:58,999 -I'm sorry, we gotta. -Bollocks. 335 00:14:59,032 --> 00:15:01,668 SAM: Sats, 91 on 5 liters. -Get a capnograph on her. 336 00:15:01,701 --> 00:15:03,070 We don't have those. 337 00:15:03,103 --> 00:15:04,972 I brought one from ICU. On the counter. 338 00:15:05,005 --> 00:15:08,275 -Hey, I've been looking for you. -Guess you found me. 339 00:15:08,308 --> 00:15:11,144 -You're here for what reason? -I was waiting for Dubenko. 340 00:15:11,178 --> 00:15:13,213 I need a consult on my chest impalement. 341 00:15:13,246 --> 00:15:15,182 Well, he's not here. 342 00:15:15,215 --> 00:15:18,018 -All right, maybe I can help. -No, I don't think so. 343 00:15:18,051 --> 00:15:21,321 -HemoCue, 9.4 after fluids. -All right, two units of O-neg. 344 00:15:21,354 --> 00:15:22,990 I'm bleeding internally? 345 00:15:23,023 --> 00:15:25,325 -It's okay. -You're in good hands. 346 00:15:25,358 --> 00:15:27,227 Quick and concise, how is she? 347 00:15:27,260 --> 00:15:30,998 Hypotensive, anemic with abdominal pain. Extensive crush injuries. 348 00:15:31,031 --> 00:15:33,533 -Neela? -Thirsty, some water. 349 00:15:33,566 --> 00:15:35,135 -Sats dropping. MORETTI: CO2, 60. 350 00:15:35,168 --> 00:15:37,104 Bag her, she's retaining. 351 00:15:37,137 --> 00:15:38,705 Etomidate, sux and an intubation tray. 352 00:15:38,738 --> 00:15:40,607 Maybe I can do a femoral, huh? 353 00:15:40,640 --> 00:15:42,575 Dr. Gates, Aaron dropped his BP. 354 00:15:42,609 --> 00:15:44,377 Give him saline. I'll be right in. 355 00:15:44,411 --> 00:15:46,279 No, go now. 356 00:15:46,313 --> 00:15:48,248 ABBY: Neela, you're going to sleep. 357 00:15:48,281 --> 00:15:52,052 -See you when you wake up, okay? MORETTI: Okay, here we go. 358 00:15:52,085 --> 00:15:53,520 -How's it going here? DAWN: Sixty over 40. 359 00:15:53,553 --> 00:15:55,522 REINA: What's happening? 360 00:15:55,555 --> 00:15:58,391 Well, his pressure's low, and he's not bleeding in his chest. 361 00:15:58,425 --> 00:16:00,127 I don't feel so good. 362 00:16:00,160 --> 00:16:03,063 Is he bleeding somewhere else? What's happening? 363 00:16:03,096 --> 00:16:05,132 -More Compazine? -Give me that SonoSite. 364 00:16:05,165 --> 00:16:07,300 -I'm suturing an arm lac. GATES: That can wait. 365 00:16:07,334 --> 00:16:09,202 Gates, O.R. can take him in 30 minutes. 366 00:16:09,236 --> 00:16:11,171 It needs to be sooner than that. 367 00:16:11,204 --> 00:16:12,405 How's Neela doing? 368 00:16:12,439 --> 00:16:14,641 They seem to have it under control. 369 00:16:14,674 --> 00:16:18,578 -You wanna help here? -I can't. The idiot benched me. 370 00:16:18,611 --> 00:16:23,383 -Hey, is that for Candice? -She's not doing good. 371 00:16:23,416 --> 00:16:25,418 Hey, Chuny, wait up. What are the sats? 372 00:16:25,452 --> 00:16:26,553 Eighty-five on 100 percent. 373 00:16:26,586 --> 00:16:29,289 All right, start at 10 over five. 374 00:16:29,322 --> 00:16:31,791 -Okay, the doctors are here. PRATT: Your lungs are bruised. 375 00:16:31,824 --> 00:16:34,394 What we gotta do is give this pressure boost... 376 00:16:34,427 --> 00:16:36,663 ...to help get more oxygen to your air sacs. 377 00:16:36,696 --> 00:16:40,200 The mask will go over your nose. It'll feel a little weird, okay? 378 00:16:40,233 --> 00:16:43,770 Pratt, what are you doing? BiPAP for hypoxia, Morris. 379 00:16:43,803 --> 00:16:45,672 Well, Moretti is right next door. 380 00:16:45,705 --> 00:16:48,208 Yeah, I know. How's that? 381 00:16:48,241 --> 00:16:51,244 -Pulse ox is up to 94. -Thank you. 382 00:16:51,278 --> 00:16:54,381 Dr. Pratt, I need a consult in sutures. 383 00:16:54,414 --> 00:16:57,217 Excuse us a moment. 384 00:16:57,250 --> 00:16:59,552 Come on, Morris, will you stop grabbing me? 385 00:16:59,586 --> 00:17:02,089 -Know what we should do? PRATT: Be there with Neela. 386 00:17:02,122 --> 00:17:05,092 Since we can't, we gonna fix as many patients as we can. 387 00:17:05,092 --> 00:17:08,428 We need to draw blood-alcohol levels on each other. 388 00:17:08,461 --> 00:17:10,097 You better get real. 389 00:17:10,097 --> 00:17:12,165 We gotta prove to Moretti we're good to go. 390 00:17:12,199 --> 00:17:16,336 You wanna get back in the game, you gotta pass the test. 391 00:17:16,369 --> 00:17:18,505 [RUBBER SNAPS] 392 00:17:18,538 --> 00:17:21,108 -First two units are in. -Systolic's up to 100. 393 00:17:21,108 --> 00:17:23,210 PVCs, wide QRS. 394 00:17:23,243 --> 00:17:24,577 We got blood in Morrison's pouch. 395 00:17:24,611 --> 00:17:25,812 Liver laceration? 396 00:17:25,845 --> 00:17:27,780 Most likely. We're going to the O.R. 397 00:17:27,814 --> 00:17:30,417 -Her heart's too irritable. -Because she's bleeding. 398 00:17:30,450 --> 00:17:32,452 -Can't screw around. -She has to get to Surgery. 399 00:17:32,485 --> 00:17:34,687 -She will. What's her potassium? SAM: Not back. 400 00:17:34,721 --> 00:17:37,424 -Get it back. -Dr. Dubenko, can you help me--? 401 00:17:37,457 --> 00:17:38,758 No, I can't. 402 00:17:38,791 --> 00:17:40,560 It's rhabdo, that's what it is. Rhabdo. 403 00:17:40,593 --> 00:17:43,363 Her potassium is sky high because of the crushed muscle. 404 00:17:43,396 --> 00:17:44,697 Amp of calcium now. 405 00:17:44,731 --> 00:17:46,533 GATES: My kid has persistent hypotension. 406 00:17:46,566 --> 00:17:49,136 -Repeat a crit and chest film. -If she has hyper K-- 407 00:17:49,169 --> 00:17:53,706 Gates, please. 408 00:17:53,740 --> 00:17:56,509 -What is wrong with that guy? -He and Neela used to date. 409 00:17:56,543 --> 00:17:58,845 Let's go. We can manage electrolytes in the O.R. 410 00:17:58,878 --> 00:18:01,181 No, she will crash in the elevator. 411 00:18:01,214 --> 00:18:03,750 Doctor, dislocated-hip lady's losing a foot pulse. 412 00:18:03,783 --> 00:18:05,618 -Okay. Kevin? JARVIK: I've got neck films. 413 00:18:05,652 --> 00:18:09,189 -I've got-- -Okay, I got it, I got it. 414 00:18:09,222 --> 00:18:10,657 Abby, I need you out there. Go. 415 00:18:10,690 --> 00:18:14,227 Type specifics up, units three and four. 416 00:18:14,261 --> 00:18:17,564 Get her on a portable monitor. We're out of here in two minutes. 417 00:18:17,597 --> 00:18:19,766 That's it. 418 00:18:19,799 --> 00:18:23,303 Okay, let's rush these to the lab, please. 419 00:18:23,336 --> 00:18:25,538 -Greg, I need you in here. -All right, okay. 420 00:18:25,572 --> 00:18:26,873 [MACHINE BEEPING ERRATICALLY] 421 00:18:26,906 --> 00:18:28,541 What's happening? 422 00:18:28,575 --> 00:18:30,743 Well, sometimes the BiPAP isn't enough. Intubation tray. 423 00:18:30,777 --> 00:18:32,545 [CANDICE PANTING] 424 00:18:32,579 --> 00:18:33,846 We need to put her on a ventilator. 425 00:18:33,880 --> 00:18:35,748 -Then she'll be okay? -Grandpa. 426 00:18:35,782 --> 00:18:37,417 MARQUEZ: Induction meds are ready. 427 00:18:37,450 --> 00:18:39,352 MORRIS: Seven-point-five tube. 428 00:18:39,386 --> 00:18:41,288 PRATT: Listen, when you wake up... 429 00:18:41,321 --> 00:18:44,591 ...there's gonna be a tube in your throat to help you breathe, okay? 430 00:18:51,331 --> 00:18:54,334 Okay, hip's back in. 431 00:18:54,367 --> 00:18:57,337 Check a post-reduction film and admit to Ortho. 432 00:18:57,370 --> 00:18:58,738 JARVIK: Okay. -Who's next? 433 00:18:58,771 --> 00:19:03,710 Nosebleed in the hall. 434 00:19:03,743 --> 00:19:06,813 -Hi, I'm Dr. Lockhart. -Can you stop this? 435 00:19:06,846 --> 00:19:10,717 Let me see. Okay, I'm gonna try. 436 00:19:10,750 --> 00:19:13,520 All right, here we go. 437 00:19:13,553 --> 00:19:15,688 Now, this is gonna feel a little bit slimy. 438 00:19:15,722 --> 00:19:19,226 Did they find out who set off the bomb? 439 00:19:19,226 --> 00:19:21,494 I don't know. 440 00:19:21,528 --> 00:19:25,865 I was walking by the park, like I do every day... 441 00:19:25,898 --> 00:19:27,967 ...next thing I know, I'm on the ground. 442 00:19:28,000 --> 00:19:31,471 Are you an intern? Need tube gauze for an avulsed toenail. 443 00:19:31,504 --> 00:19:33,273 Okay, hang in there. 444 00:19:33,306 --> 00:19:35,642 I'll be back to check you, all right? I'm not an intern. 445 00:19:35,675 --> 00:19:38,578 I'm a third-year resident and the tube gauze is in Exam 2, center cabinet. 446 00:19:38,611 --> 00:19:42,282 Heh. Thanks. Thanks a lot. 447 00:19:42,315 --> 00:19:44,551 -Yeah. Exam 2 is that way. -Right. 448 00:19:47,287 --> 00:19:50,257 Second-degree bilateral forearm. 449 00:19:50,290 --> 00:19:51,858 How'd this happen? 450 00:19:51,891 --> 00:19:54,561 They were burning the flag. I was trying to put it out. 451 00:19:54,594 --> 00:19:59,566 Okay, Silvadene dressing and 10 of MS. 452 00:19:59,599 --> 00:20:02,569 And nothing circumferential. You're not gonna need surgery. 453 00:20:02,602 --> 00:20:04,604 -Thank God for that. -Here you go. 454 00:20:04,637 --> 00:20:06,406 You'll be feeling better soon. 455 00:20:06,439 --> 00:20:09,709 All right, my man, you might feel a little pressure here. 456 00:20:09,742 --> 00:20:11,778 Is that a suprapubic catheter? 457 00:20:11,811 --> 00:20:16,283 Yeah, he must have torn his urethra. His bladder's the size of a basketball. 458 00:20:16,316 --> 00:20:19,552 -So he's not bleeding? -No, his bladder is distended... 459 00:20:19,586 --> 00:20:23,823 ...and that's what's making his pressure drop. 460 00:20:23,856 --> 00:20:25,692 Okay. I'll tell Dubenko. 461 00:20:25,725 --> 00:20:27,860 Hey, how's Neela? 462 00:20:27,894 --> 00:20:29,429 I don't know, been out here for a while. 463 00:20:29,462 --> 00:20:30,463 GATES: You'll let me know? -Yup. 464 00:20:30,497 --> 00:20:31,664 All right. 465 00:20:35,635 --> 00:20:38,638 -Am I peeing? -Sort of. 466 00:20:38,671 --> 00:20:40,673 Mom, quick, take another picture. 467 00:20:40,707 --> 00:20:42,041 [SPEAKS IN SPANISH] 468 00:20:42,074 --> 00:20:44,577 DUBENKO: Get out of the way. MORETTI: No. 469 00:20:44,611 --> 00:20:46,279 -I'll call security. MORETTI: I don't care. 470 00:20:46,313 --> 00:20:47,580 V-tach. 471 00:20:47,614 --> 00:20:50,917 This happens when you screw around. 472 00:20:50,950 --> 00:20:54,621 -Three hundred charge. -Clear. 473 00:20:54,654 --> 00:20:57,324 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 474 00:20:57,357 --> 00:20:58,958 -No change. DUBENKO: Resuming compressions. 475 00:20:58,991 --> 00:21:01,761 MORETTI: Charge to 300. ABBY: All right, 100 of lido. 476 00:21:01,794 --> 00:21:03,330 All right, clear. 477 00:21:04,497 --> 00:21:05,698 [MONITOR BEEPING SLOWER] 478 00:21:05,732 --> 00:21:07,534 -Sinus rhythm. ABBY: With a pulse. 479 00:21:07,567 --> 00:21:09,802 All right, clear the way, let's go. 480 00:21:09,836 --> 00:21:12,071 -Nope, no. -Potassium's 8.1. 481 00:21:12,104 --> 00:21:13,873 -Oh, my God. SAM: CK's 9200. 482 00:21:13,906 --> 00:21:15,608 It is rhabdo. 483 00:21:15,642 --> 00:21:18,645 Bicarb, insulin, glucose and Kayexalate. Right away. 484 00:21:18,678 --> 00:21:21,614 ABBY: Keep urine output over 300 an hour or she'll renal failure. 485 00:21:21,648 --> 00:21:24,050 Yours in a minute, Lucien. Abby, on the floor. 486 00:21:24,083 --> 00:21:27,920 I was just out there. Well, then you go! 487 00:21:27,954 --> 00:21:29,489 Excuse me? 488 00:21:29,522 --> 00:21:31,624 I'm not leaving her. I'm not leaving. 489 00:21:37,530 --> 00:21:38,365 Hang another liter of saline. Blood? 490 00:21:38,398 --> 00:21:40,032 Fourth unit's going in. 491 00:21:40,066 --> 00:21:42,635 Send FFP upstairs, call O.R., tell them we're on our way up. 492 00:21:42,669 --> 00:21:45,805 ABBY: Neela, you're intubated, and you're going for an ex-lap. 493 00:21:45,838 --> 00:21:47,907 And I'm gonna stay with you, okay? 494 00:21:47,940 --> 00:21:49,709 DUBENKO: You're doing great, Neela. 495 00:21:49,742 --> 00:21:53,079 Hang in there. Just hang in there. Hang in there. 496 00:21:53,112 --> 00:21:55,014 Did that impaled boy make it up okay? 497 00:21:55,047 --> 00:21:57,450 -Stable in O.R. 2. -Good, thank you. 498 00:21:57,484 --> 00:21:59,586 Dr. Moretti, can I present some patients? 499 00:21:59,619 --> 00:22:01,788 -Of course. -Foreign body to the eye. 500 00:22:01,821 --> 00:22:03,856 Now has total vision loss on the right. 501 00:22:03,890 --> 00:22:06,025 -Complete loss? -A little light perception. 502 00:22:06,058 --> 00:22:08,728 -For how long? -About 15 minutes. 503 00:22:08,761 --> 00:22:11,998 -Why didn't you come and get me? -You were busy. 504 00:22:12,031 --> 00:22:14,701 Hi, I'm Dr. Moretti. 505 00:22:14,734 --> 00:22:17,870 Can you close your good eye for me, please? 506 00:22:17,904 --> 00:22:20,607 Okay, how many fingers am I holding up? 507 00:22:20,640 --> 00:22:23,476 -I couldn't tell you. -All right, give me that. 508 00:22:26,078 --> 00:22:29,816 -Oh. Irregular pupil. -That's new. It was reactive. 509 00:22:29,849 --> 00:22:33,085 No, no, it's not a foreign body, it's a ruptured globe. 510 00:22:33,119 --> 00:22:35,555 I tripped and some jerk stomped on my face. 511 00:22:35,588 --> 00:22:39,726 Something penetrated your eyeball. It's bleeding inside. 512 00:22:39,759 --> 00:22:42,462 -Am I gonna be blind? -Not if surgery can correct it. 513 00:22:42,495 --> 00:22:45,832 And the sooner the better. All right, head of bed to 45 degrees. 514 00:22:45,865 --> 00:22:50,002 Metal eye shield, gram of Ancef and stat page Ophtho. 515 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 -4-0 Vicryl. MORETTI: Gentlemen. 516 00:22:53,072 --> 00:22:56,943 Hand service has been paged. I did a Bier block, so he's feeling no pain. 517 00:22:56,976 --> 00:22:59,712 -Great, I got it from here. -No, we can do it, really. 518 00:22:59,746 --> 00:23:02,882 In my pocket, labs on two of your favorite attendings. 519 00:23:02,915 --> 00:23:05,151 Blood alcohol is less than 0.01. 520 00:23:05,184 --> 00:23:07,053 They let airline pilots fly at that level. 521 00:23:07,086 --> 00:23:08,521 Shh. Keep your voice down. 522 00:23:08,555 --> 00:23:09,822 [QUIETLY] Another Vicryl, Dr. Gates. 523 00:23:09,856 --> 00:23:11,458 GATES: Sure. 524 00:23:12,525 --> 00:23:14,494 Okay. 525 00:23:14,527 --> 00:23:16,996 -How'd this happen? -I was cutting the lawn. 526 00:23:17,029 --> 00:23:20,467 I was having problems with the mower. I was running out of gas... 527 00:23:20,500 --> 00:23:24,070 ...so I tried to refill the tank without shutting the engine off. 528 00:23:24,103 --> 00:23:26,939 I don't really remember what happened. I blacked out. 529 00:23:26,973 --> 00:23:29,942 There's a reason it's called an internal combustion engine. 530 00:23:29,976 --> 00:23:31,878 You managed to make it an external. 531 00:23:31,911 --> 00:23:34,514 You gonna be able to sew my fingers back on? 532 00:23:34,547 --> 00:23:36,048 Do you have them? 533 00:23:39,151 --> 00:23:40,787 Good luck. 534 00:23:43,490 --> 00:23:44,824 She's bleeding inside her lungs. 535 00:23:44,857 --> 00:23:47,560 Oh, my God, How do you stop that? 536 00:23:47,594 --> 00:23:50,897 You just have to wait for it to heal. This low-pressure vent will help. 537 00:23:50,930 --> 00:23:52,532 MARQUEZ: All set. -Dr. Pratt. 538 00:23:52,565 --> 00:23:54,567 Hey, don't even start, man. I'm serious, okay? 539 00:23:54,601 --> 00:23:56,168 I'm working on my patient. 540 00:23:56,202 --> 00:23:59,506 -She needs constant attention-- -Relax, I talked to Dr. Morris. 541 00:23:59,506 --> 00:24:02,509 -I saw the blood tests. Relax. -All right, good. 542 00:24:02,509 --> 00:24:05,011 We got severe pulmonary contusions, hypoxia with PEEP. 543 00:24:05,044 --> 00:24:06,779 And we switched to an oscillator. 544 00:24:06,813 --> 00:24:09,048 You can be better utilized outside. 545 00:24:09,081 --> 00:24:11,918 Have you taken a look at the x-ray? Patient is critical. 546 00:24:11,951 --> 00:24:14,120 So are 10 other patients who have a chance. 547 00:24:14,153 --> 00:24:17,189 You're wasting time and resources trying to save a dead girl. 548 00:24:17,223 --> 00:24:19,091 Excuse me. What does that mean? 549 00:24:19,125 --> 00:24:20,860 I'm sorry, I didn't know you were there. 550 00:24:20,893 --> 00:24:23,095 -Okay. -Okay. 551 00:24:23,129 --> 00:24:28,067 With the extent of her hemorrhaging, her chances of survival are almost nil. 552 00:24:28,100 --> 00:24:30,970 -So, you just give up on her? -We're not giving up. 553 00:24:31,003 --> 00:24:33,005 -We're giving her the best care. -Leave. 554 00:24:33,039 --> 00:24:34,841 I don't want you in here. He's doing fine. 555 00:24:34,874 --> 00:24:36,709 -Please, continue. -I will. 556 00:24:36,743 --> 00:24:39,546 She's bradying down. Lost her pulse. 557 00:24:39,546 --> 00:24:41,681 She was fine until you came in here. 558 00:24:41,714 --> 00:24:43,149 PRATT: Sir, please get out of the way. 559 00:24:43,182 --> 00:24:45,785 -This is your fault. -All right, get out of the way. 560 00:24:45,818 --> 00:24:47,987 Amp of atropine. 561 00:24:52,224 --> 00:24:54,093 DUBENKO: Kocher clamps. 562 00:24:55,294 --> 00:24:57,730 CRENSHAW: Buzz here. 563 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 DUBENKO: How about the cell saver? 564 00:24:58,931 --> 00:25:00,733 SHIRLEY: Ready to go. 565 00:25:00,767 --> 00:25:03,269 DUBENKO: Metz. CRENSHAW: Couple of Richardsons. 566 00:25:04,971 --> 00:25:06,573 DUBENKO: Let's go. 567 00:25:07,907 --> 00:25:09,576 Into the peritoneum. 568 00:25:13,012 --> 00:25:14,647 ABBY: Oh, my God. DUBENKO: We're on it. 569 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 -Suction, Dusty. CRENSHAW: Got it. 570 00:25:16,716 --> 00:25:18,751 DUBENKO: Another suction line. Keep packs coming. 571 00:25:18,785 --> 00:25:20,186 Yankauer's not gonna do it. Pool sucker. 572 00:25:20,219 --> 00:25:22,054 Systolic's down to 60. 573 00:25:22,088 --> 00:25:24,624 CRENSHAW: Clots in left upper quadrant. Pack off the spleen. 574 00:25:24,657 --> 00:25:27,326 No, she had impact on the right. Pack the liver first. 575 00:25:27,359 --> 00:25:31,030 -And that's your call. -Yeah, damn right it is. 576 00:25:31,063 --> 00:25:34,266 Yeah, okay. Please have somebody call down if you hear anything. 577 00:25:34,300 --> 00:25:35,868 Is she out of surgery? 578 00:25:35,902 --> 00:25:39,806 MAN: Yo, Taggart. Got a live one for you. 579 00:25:39,839 --> 00:25:41,841 Found him in the street, directing traffic. 580 00:25:41,874 --> 00:25:45,111 Well, I was just trying to calm the masses. 581 00:25:45,144 --> 00:25:48,781 There was so much negative energy that nobody could feel... 582 00:25:48,815 --> 00:25:53,653 ...the universal connection that we all have. 583 00:25:53,686 --> 00:25:55,855 -Right, what are you on, buddy? -Oh, no. 584 00:25:55,888 --> 00:25:58,024 You know, when I touch you like this... 585 00:25:58,057 --> 00:26:01,093 ...we are exchanging matter on a subatomic particle level. 586 00:26:01,127 --> 00:26:04,230 I don't know where your atoms have been. Keep them to yourself. 587 00:26:04,263 --> 00:26:07,634 -What's this? -I'm thinking acid trip. 588 00:26:07,634 --> 00:26:10,269 Oh, you would be... 589 00:26:11,838 --> 00:26:13,806 ...wrong. 590 00:26:13,840 --> 00:26:19,178 LSD is a man-made chemical and psilocybin is a gift from God. 591 00:26:19,211 --> 00:26:22,915 -Oh-ho. The magic of mushrooms. -Yes, that is corr-- 592 00:26:22,949 --> 00:26:23,950 [LAUGHS] 593 00:26:23,983 --> 00:26:25,184 Look at this. 594 00:26:25,217 --> 00:26:27,153 [LAUGHS] 595 00:26:27,186 --> 00:26:29,656 Your shirt is breathing. 596 00:26:29,656 --> 00:26:31,791 GATES: All right, you're freaking him out. 597 00:26:31,824 --> 00:26:33,125 Ho. 598 00:26:33,159 --> 00:26:34,827 No. 599 00:26:34,861 --> 00:26:38,197 -How's your doctor friend doing? -It's too soon to tell. 600 00:26:38,230 --> 00:26:40,833 -We're all thinking about her. -Thanks. 601 00:26:40,867 --> 00:26:44,403 Ho-ho. Oh, this is so good. No, don't stop. 602 00:26:44,436 --> 00:26:47,239 Excuse me. Do you have any medical problems? 603 00:26:47,273 --> 00:26:51,010 No. My skin becomes transparent, occasionally. 604 00:26:51,043 --> 00:26:55,014 I can see my organs, but.... 605 00:26:55,047 --> 00:26:57,917 I'll going to get a urine tox screen and find him a comfy bed. 606 00:26:57,950 --> 00:26:59,151 [CHATTER OVER RADIO] 607 00:26:59,185 --> 00:27:01,788 -Dive, dive! -Don't touch that. 608 00:27:01,821 --> 00:27:05,792 You'd better hold my hand if you don't want me to just float away. 609 00:27:05,825 --> 00:27:07,860 -I'll hold your hand, sir. -Oh. 610 00:27:07,894 --> 00:27:10,429 I can feel the love you have for your friend. 611 00:27:10,462 --> 00:27:12,932 -It's beautiful. -Any other victims? 612 00:27:12,965 --> 00:27:14,400 No, I think we got most of them. 613 00:27:14,433 --> 00:27:16,903 No shrapnel or blast injuries? 614 00:27:16,936 --> 00:27:18,304 It wasn't a bomb. 615 00:27:18,337 --> 00:27:20,139 There was an explosion. I heard it. 616 00:27:20,172 --> 00:27:21,440 People saw smoke. It was on the news. 617 00:27:21,473 --> 00:27:23,209 Bomb squad figures... 618 00:27:23,242 --> 00:27:25,778 ...it was some guy setting off fireworks or something. 619 00:27:25,812 --> 00:27:27,880 Well, it had to be at least an M-80. 620 00:27:27,914 --> 00:27:34,020 Whatever it was, it wasn't the terrorists. Not today. 621 00:27:34,053 --> 00:27:36,723 CRENSHAW: Complex, stellate liver laceration. 622 00:27:36,723 --> 00:27:37,957 DUBENKO: It's a bear-claw injury. 623 00:27:37,990 --> 00:27:39,792 CRENSHAW: You'll never repair that. 624 00:27:39,826 --> 00:27:41,427 -What? Why? What do you mean? DUBENKO: Bovie. 625 00:27:41,460 --> 00:27:43,796 CRENSHAW: Bleeding too briskly. Bovie can't even coagulate. 626 00:27:43,830 --> 00:27:47,166 -Well, what else can you do? -Get the argon-beam coagulator. 627 00:27:47,199 --> 00:27:51,103 The thing to do is pack up the liver, put in a Bogota bag, close her up. 628 00:27:51,137 --> 00:27:52,939 We'll come back in two days for repair. 629 00:27:52,972 --> 00:27:54,874 -Two days? -No. 630 00:27:54,907 --> 00:27:57,409 I don't want biliary leaks or abscess formation. Lap pads. 631 00:27:57,443 --> 00:27:59,311 Can't screw around while she bleeds. 632 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 You can't try to repair the liver? 633 00:28:01,380 --> 00:28:03,115 CRENSHAW: We would have to clamp the artery... 634 00:28:03,149 --> 00:28:05,117 ...less than an hour before the liver died. 635 00:28:05,151 --> 00:28:06,753 -Can you do it in an hour? -No. 636 00:28:06,786 --> 00:28:08,755 Yes, yes, we can try. Where's my argon? 637 00:28:08,788 --> 00:28:10,356 -Ready in a minute. ABBY: Stop. 638 00:28:10,389 --> 00:28:12,759 -You're not helping. -That makes two of us. 639 00:28:12,792 --> 00:28:14,126 I don't know what you're getting at. 640 00:28:14,160 --> 00:28:17,496 Perhaps you should just shut up, both of you. 641 00:28:17,529 --> 00:28:20,166 Lucien, can the repair be done? 642 00:28:20,199 --> 00:28:22,769 -Yeah, yes, it can. -Okay. 643 00:28:22,802 --> 00:28:25,805 Dr. Crenshaw's gonna do it. 644 00:28:25,838 --> 00:28:27,774 DUBENKO: What? -You're too close to this. 645 00:28:27,774 --> 00:28:29,475 You know I'm right so let him operate... 646 00:28:29,508 --> 00:28:35,014 ...you'll assist and I'll keep time, okay? 647 00:28:35,047 --> 00:28:36,983 Okay, you. 648 00:29:10,817 --> 00:29:12,084 How's it going here? 649 00:29:12,118 --> 00:29:14,153 Hand service can take him in an hour. 650 00:29:14,186 --> 00:29:17,356 GATES: Good. -Can I get something to drink? 651 00:29:17,389 --> 00:29:20,059 Chuny, why don't you get him some ice chips. 652 00:29:20,092 --> 00:29:21,427 All right. 653 00:29:25,531 --> 00:29:30,036 So whose--? Whose lawn were you cutting? 654 00:29:30,069 --> 00:29:34,340 -Mine. -Yours. All right. 655 00:29:34,373 --> 00:29:38,177 Says here you live on Halstead. 656 00:29:38,210 --> 00:29:42,348 Not a lot of lawns out there on Halstead, right? 657 00:29:42,381 --> 00:29:45,918 There's some grass around the building, on the side. 658 00:29:45,952 --> 00:29:50,957 Right. So, what are you, the super? 659 00:29:50,990 --> 00:29:53,893 No, but sometimes I help out. 660 00:29:53,926 --> 00:29:58,064 So you help out the super cut the lawns on the side of the...? 661 00:29:58,097 --> 00:30:01,433 -He's old. I feel sorry for him. -Yeah. 662 00:30:01,467 --> 00:30:07,173 You know, there are a lot of hospitals between Halstead and County. 663 00:30:07,206 --> 00:30:09,008 -That's my stuff. -Right. 664 00:30:09,041 --> 00:30:10,977 I stopped by a friend's house around here. 665 00:30:11,010 --> 00:30:12,979 She told me I needed to go to the hospital. 666 00:30:13,012 --> 00:30:14,246 What are you doing? 667 00:30:14,280 --> 00:30:16,548 Doesn't smell like gasoline, does it? 668 00:30:16,582 --> 00:30:19,418 Smell that. That smell like gasoline? 669 00:30:19,451 --> 00:30:20,452 -No. I didn't spill it. 670 00:30:20,486 --> 00:30:21,988 -Does it smell like gas? -No! 671 00:30:22,021 --> 00:30:24,090 Smells like black powder, doesn't it? 672 00:30:24,123 --> 00:30:26,025 What's this? A lighter. 673 00:30:26,058 --> 00:30:28,394 Your chart says you don't smoke, but what's that? 674 00:30:30,162 --> 00:30:33,933 What was it? M-80? Cherry bomb? What? 675 00:30:33,966 --> 00:30:35,434 -Where you going? -You're crazy. 676 00:30:35,467 --> 00:30:37,369 -Get back in bed. -No. 677 00:30:37,403 --> 00:30:39,171 What are you doing? 678 00:30:39,205 --> 00:30:41,040 -Where the docs don't sniff-- -Oh, yeah? 679 00:30:41,073 --> 00:30:42,274 What's your problem? 680 00:30:42,308 --> 00:30:43,642 You know what my problem is, ass? 681 00:30:43,675 --> 00:30:45,511 All these people are here because of you. 682 00:30:45,544 --> 00:30:48,647 Look at this girl. Look at that girl. You see that? 683 00:30:48,680 --> 00:30:50,482 This is your fault. Look at him. 684 00:30:50,516 --> 00:30:52,952 Look at him, huh? That's because of you. 685 00:30:52,985 --> 00:30:54,220 DAWN: Tony! -What are you doing? 686 00:30:54,253 --> 00:30:55,955 GATES: This guy, you see him? 687 00:30:55,988 --> 00:30:58,024 -Tony, calm down. FRANK: Use your brain. 688 00:30:58,057 --> 00:31:00,226 You killed people. Do you understand? 689 00:31:00,259 --> 00:31:03,930 Look over there. Look at that little girl. You killed that girl. 690 00:31:03,930 --> 00:31:06,465 All right? You killed people. You understand that? 691 00:31:06,498 --> 00:31:07,566 [BODY THUDS] 692 00:31:15,074 --> 00:31:17,476 Are you supposed to be a tough guy? 693 00:31:17,509 --> 00:31:19,211 Where'd you hear that? 694 00:31:19,245 --> 00:31:21,547 Oh, I don't know. Word on the street. 695 00:31:21,580 --> 00:31:26,152 Seems you have a history of violence whenever your vocabulary is overtaxed. 696 00:31:26,185 --> 00:31:28,320 That happens with alarming frequency. 697 00:31:28,354 --> 00:31:31,523 Look around. Every bed has a patient because of that jackass. 698 00:31:31,557 --> 00:31:36,362 -Not to mention Dr. Rasgotra. -Yeah. Not to mention. 699 00:31:36,395 --> 00:31:40,399 You think a dalliance with a coworker mitigates the situation? 700 00:31:40,432 --> 00:31:42,368 -Is that what you think? -I don't know. 701 00:31:42,401 --> 00:31:45,404 -You don't know. It doesn't. -Hmm. 702 00:31:45,437 --> 00:31:48,207 You attacked a patient. 703 00:31:48,240 --> 00:31:51,243 Who caused a riot that messed up a lot of people. 704 00:31:51,277 --> 00:31:52,979 That has been established. 705 00:31:53,012 --> 00:31:55,714 For what? For nothing. Because he thought it was fun. 706 00:31:55,747 --> 00:31:57,549 I don't care! I don't care! 707 00:31:57,583 --> 00:32:01,988 I don't care if he attacked your crippled, blind mother. 708 00:32:05,191 --> 00:32:07,259 You are not gonna get away with this stuff anymore. 709 00:32:07,293 --> 00:32:08,627 -You understand me? -Yeah. 710 00:32:08,660 --> 00:32:13,132 -Do you? -Yes, sir, I do. 711 00:32:13,165 --> 00:32:15,434 I will check myself next time this happens. 712 00:32:17,603 --> 00:32:20,472 -Check yourself in the ICU. -What? 713 00:32:20,506 --> 00:32:23,442 There are lots of lessons for a guy like you up there. Trust me. 714 00:32:23,475 --> 00:32:26,045 -You're kidding? -No, I'm not kidding you. 715 00:32:26,078 --> 00:32:27,713 The ICU forces one... 716 00:32:27,746 --> 00:32:30,682 ...especially an ex-paramedic, ER doc like yourself... 717 00:32:30,716 --> 00:32:33,152 ...to slow down and to think. 718 00:32:33,185 --> 00:32:37,189 People are dying up there, often in excruciatingly slow ways... 719 00:32:37,223 --> 00:32:39,258 ...so you won't really have much choice. 720 00:32:43,129 --> 00:32:44,396 [PEN CLICKS] 721 00:32:47,666 --> 00:32:48,700 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 722 00:32:48,734 --> 00:32:52,038 We're at 52 minutes. 723 00:32:52,071 --> 00:32:55,174 Okay, release the Pringle. Let's see if the dam holds. 724 00:33:01,680 --> 00:33:03,515 -How's the liver look? DUBENKO: Not bad. 725 00:33:03,549 --> 00:33:05,251 Not bad at all. Minimal oozing. 726 00:33:05,284 --> 00:33:07,719 ABBY: Systolic's holding at 110. 727 00:33:07,753 --> 00:33:09,521 It was a sound approach, Lucien. 728 00:33:09,555 --> 00:33:12,224 Well, you executed it well. 729 00:33:12,258 --> 00:33:15,161 CRENSHAW: Let's hope that her brain was sufficiently perfused. 730 00:33:15,194 --> 00:33:17,063 DUBENKO: We'll see how she wakes up. 731 00:33:17,063 --> 00:33:20,732 Dr. Crenshaw, brachial artery repair is ready for you in 2. 732 00:33:20,766 --> 00:33:24,103 -Care to finish? -Yes, I would. 733 00:33:24,136 --> 00:33:27,406 A few big liver sutures and simple closure. 734 00:33:27,439 --> 00:33:29,408 I'll be in O.R. 2 if you need me. 735 00:33:29,441 --> 00:33:33,679 And I have to get back downstairs. So I'll just.... 736 00:33:33,712 --> 00:33:35,614 I'll check on her later. 737 00:33:35,647 --> 00:33:38,417 Okay. I'll let you know when she's in Recovery. 738 00:33:45,457 --> 00:33:48,227 What's the word on Neela? She took 10 units of blood. 739 00:33:48,260 --> 00:33:50,596 Yeah, they're still working on her. 740 00:33:50,629 --> 00:33:56,468 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 741 00:33:57,836 --> 00:34:02,674 MAN: Take a deep breath and let it out. 742 00:34:02,708 --> 00:34:05,211 Another deep breath. 743 00:34:05,244 --> 00:34:09,181 Let it out. Now you're gonna feel some discomfort... 744 00:34:09,215 --> 00:34:14,586 ...but it's not going to bother you, because you're in your safe place. 745 00:34:14,620 --> 00:34:17,589 Hey, you old stoner, what are you doing? 746 00:34:17,623 --> 00:34:21,327 Well, it's a Colles' fracture, 45 degrees angulation. 747 00:34:21,360 --> 00:34:24,230 I've reduced and casted. 748 00:34:24,263 --> 00:34:26,865 What? You what? 749 00:34:26,898 --> 00:34:31,437 This is embarrassing. I've neglected to introduce myself properly. 750 00:34:31,470 --> 00:34:33,405 I am James Broderick. 751 00:34:33,439 --> 00:34:37,643 I'm the chair of Orthopedics at St. Raphael's Hospital. 752 00:34:37,676 --> 00:34:39,678 You're a doctor? 753 00:34:39,711 --> 00:34:42,148 One of the leading orthopods in the country, yes. 754 00:34:42,148 --> 00:34:44,883 -And you are doctor...? -Morris. 755 00:34:44,916 --> 00:34:47,419 -Morris, yes. -Why don't we get you to a bed. 756 00:34:47,453 --> 00:34:50,222 And maybe it's best if you don't touch anyone else. 757 00:34:50,256 --> 00:34:53,525 I don't mean to brag, but I am here now. 758 00:34:53,559 --> 00:34:56,262 And there are those who feel I have a certain gift. 759 00:34:56,295 --> 00:34:59,231 Well, save it for Christmas. We're good at this ourselves. 760 00:34:59,265 --> 00:35:01,800 You're not licensed to practice in this hospital. 761 00:35:01,833 --> 00:35:04,470 Will you show this gentleman back to his bed, please? 762 00:35:04,503 --> 00:35:05,804 -This way, sir. -Sure. 763 00:35:05,837 --> 00:35:07,806 But I am internationally renowned. 764 00:35:07,839 --> 00:35:12,178 Don't let him drift away. He's on a beach. 765 00:35:12,178 --> 00:35:14,480 Look at that cast. It's perfect. 766 00:35:14,513 --> 00:35:15,547 Looks nice. 767 00:35:15,581 --> 00:35:17,783 -I didn't do it. -Who did? 768 00:35:17,816 --> 00:35:20,919 -A patient. -Fast learner. 769 00:35:20,952 --> 00:35:24,256 Hey, I heard Moretti reassigned you. I'm sorry. 770 00:35:24,290 --> 00:35:27,826 -It's only temporary. -I'm sure. 771 00:35:27,859 --> 00:35:30,662 So, what's happening in surgery? 772 00:35:30,696 --> 00:35:32,798 She's had a hard time maintaining her BP. 773 00:35:32,831 --> 00:35:35,501 -Said she's in renal failure. -I'm calling. 774 00:35:35,534 --> 00:35:39,471 No, you're not. They're in the middle of surgery. Let them do their thing. 775 00:35:39,505 --> 00:35:41,807 -Who's there with her? -Crenshaw and Dubenko. 776 00:35:41,840 --> 00:35:43,542 -She's in good hands. -Abby's there too. 777 00:35:43,575 --> 00:35:45,611 ABBY: Not anymore. SAM: Is she all right? 778 00:35:45,644 --> 00:35:47,213 ABBY: Yeah. MARQUEZ: She in Recovery? 779 00:35:47,213 --> 00:35:49,281 They just-- They repaired the liver. 780 00:35:49,315 --> 00:35:52,284 Her vitals are stable, and Dubenko was closing up. 781 00:35:52,318 --> 00:35:53,685 -She awake? -Not yet. 782 00:35:53,719 --> 00:35:56,488 With the arrest and hypotension, probably be a while. 783 00:35:56,522 --> 00:35:58,424 Yeah, that's what they said. 784 00:35:59,858 --> 00:36:04,296 -Well, that's great. -Yeah. 785 00:36:04,330 --> 00:36:07,633 All right, where's Mussolini? He said he needed me down here. 786 00:36:07,666 --> 00:36:10,402 He gave me these to give you. You're not to see him... 787 00:36:10,436 --> 00:36:11,870 ...until they are all disposed. 788 00:36:11,903 --> 00:36:14,240 -Okay. Thank you. SAM: Mm. 789 00:36:15,574 --> 00:36:17,743 MAN: All right, watch your step. Easy now. 790 00:36:32,724 --> 00:36:34,860 Melman? 791 00:36:34,893 --> 00:36:39,431 Melman. Where the hell did we put Melman? 792 00:36:49,975 --> 00:36:52,644 You're not lost, are you? 793 00:36:52,678 --> 00:36:54,613 If you need directions, you know.... 794 00:36:54,646 --> 00:36:58,850 No, no. You know why we're here? 795 00:37:01,620 --> 00:37:04,523 Because of war. 796 00:37:04,556 --> 00:37:07,693 Without it, you would be a pediatrician or an oncologist... 797 00:37:07,726 --> 00:37:11,963 ...and I'd probably still be losing my mind in the ICU. 798 00:37:11,997 --> 00:37:14,032 -War, huh? -Mm-hm. 799 00:37:14,065 --> 00:37:18,604 Emergency medicine is actually the result of centuries of warfare. 800 00:37:18,637 --> 00:37:25,344 It's a field that was defined by doctors and nurses in bombed-out buildings... 801 00:37:25,377 --> 00:37:28,714 ...trying to take care of patients on dirty canvas stretchers. 802 00:37:31,082 --> 00:37:33,885 And performing procedures in tent hospitals... 803 00:37:33,919 --> 00:37:36,955 ...that were literally hundreds of feet away... 804 00:37:36,988 --> 00:37:39,525 ...from where the battles raged. 805 00:37:39,558 --> 00:37:41,827 And these people, our predecessors... 806 00:37:41,860 --> 00:37:46,965 ...they had a simple primary focus. 807 00:37:46,998 --> 00:37:49,968 Survival. 808 00:37:50,001 --> 00:37:52,671 And down in the bunkers, they dug in deep... 809 00:37:52,704 --> 00:37:57,943 ...to try to save their patient's lives, and to try to save their own lives. 810 00:37:57,976 --> 00:38:01,613 And they ended up giving life to this whole new art form... 811 00:38:01,647 --> 00:38:06,718 ...this great collaborative enterprise... 812 00:38:06,752 --> 00:38:09,020 ...that we still carry on today. 813 00:38:10,656 --> 00:38:12,558 That's why we're here. 814 00:38:15,494 --> 00:38:18,063 You don't get out much, do you? 815 00:38:18,096 --> 00:38:19,598 [CHUCKLES] 816 00:38:22,501 --> 00:38:24,903 If you can't take the bunker, get out of the trauma room. 817 00:38:24,936 --> 00:38:29,475 Ha. I hope, I hope you're not talking about me. 818 00:38:29,508 --> 00:38:31,443 Heh. No. 819 00:38:34,646 --> 00:38:39,485 If I can't manage this floor during a mass-cas... 820 00:38:39,518 --> 00:38:42,654 ...then what good am I? 821 00:38:42,688 --> 00:38:45,557 Every day is not the bunker. Most days aren't, in fact. 822 00:38:45,591 --> 00:38:47,793 Thank God. 823 00:38:47,826 --> 00:38:50,562 I guess every war teaches us something, right? 824 00:38:52,731 --> 00:38:55,534 I wonder what we'll learn from this one. 825 00:38:55,567 --> 00:38:57,669 [CRASHING] 826 00:38:57,703 --> 00:38:59,671 MARQUEZ: Hey, stop it. -Somebody call Security. 827 00:38:59,705 --> 00:39:02,140 MARQUEZ: Stop that. JARED: You son of a bitch. 828 00:39:02,173 --> 00:39:04,676 -Get off of him. JARED: You killed her. 829 00:39:04,710 --> 00:39:06,945 MORETTI: Hey, come on, come on. JARED: You killed her. 830 00:39:06,978 --> 00:39:08,980 -You son of a bitch. MORETTI: Come here. 831 00:39:09,014 --> 00:39:10,849 -You-- MORETTI: Hey, hey. 832 00:39:10,882 --> 00:39:12,551 Hey, hey, hey. 833 00:39:12,584 --> 00:39:14,019 JARED: You killed her. MORETTI: Come here. 834 00:39:14,052 --> 00:39:16,021 -You stupid-- You killed her. -Stop. 835 00:39:16,054 --> 00:39:18,457 -You-- Let me go. ABBY: Sir. 836 00:39:20,191 --> 00:39:23,161 Sir? Not responsive. 837 00:39:23,194 --> 00:39:25,864 MARQUEZ: No pulse. -He's not breathing. 838 00:39:27,599 --> 00:39:29,835 [AIR HISSING] 839 00:39:40,078 --> 00:39:42,080 DUBENKO: She's ready for an ABG on 5 liters. 840 00:39:42,113 --> 00:39:43,715 SHIRLEY: No problem. 841 00:39:43,749 --> 00:39:47,453 -Hey, how's she doing? -Pressure's up, hematocrit's 32. 842 00:39:47,486 --> 00:39:48,920 -Hi, Mayday. -That's good. 843 00:39:48,954 --> 00:39:51,757 She'll be sleeping for a while. 844 00:39:51,790 --> 00:39:54,726 It's probably best if you wait out here. 845 00:39:54,760 --> 00:39:56,962 I have several pages of postop orders to write. 846 00:39:56,995 --> 00:39:59,465 Be an hour before she's ready for visitors. 847 00:39:59,498 --> 00:40:02,100 I'll just-- I'll wait out here, okay? 848 00:40:10,241 --> 00:40:12,711 Check a repeat HemoCue in 15 minutes. 849 00:40:12,744 --> 00:40:14,780 Got it. 850 00:40:14,813 --> 00:40:16,815 You gonna write those postop orders now? 851 00:40:16,848 --> 00:40:21,687 No, I already did. It's all on the chart. 852 00:40:32,163 --> 00:40:35,701 No, call PR. That's extension 456. 853 00:40:35,734 --> 00:40:39,505 County, hello? Extension 456. 854 00:40:39,538 --> 00:40:41,540 Hello? 855 00:40:41,573 --> 00:40:44,810 Didn't I just talk to you and tell you we already have digital television? 856 00:40:44,843 --> 00:40:47,713 Criminy. Telemarketers. 857 00:40:47,746 --> 00:40:50,248 Hey, Frank. Heard Neela's in Recovery. 858 00:40:50,281 --> 00:40:52,217 Yeah. I have confirmation on that. 859 00:40:52,250 --> 00:40:54,586 MORRIS: Is she awake? -Negative. 860 00:40:54,620 --> 00:40:56,221 [SIGHS] 861 00:40:56,254 --> 00:41:00,158 -Look, it's irrelevant, right? -Yeah, it doesn't mean anything. 862 00:41:00,191 --> 00:41:03,795 I mean, it'd be weird if she was awake this soon. 863 00:41:03,829 --> 00:41:06,097 -Absolutely. -Sam was about to go up there. 864 00:41:06,131 --> 00:41:09,034 She wondered if anybody wanted to go with her. 865 00:41:17,643 --> 00:41:19,811 Any news? 866 00:41:19,845 --> 00:41:21,780 Vitals are stable, crits are okay. 867 00:41:21,813 --> 00:41:24,916 -She hasn't woken up yet. -How much longer is it gonna be? 868 00:41:24,950 --> 00:41:29,120 Oh, waking up takes awhile after all that anesthesia. 869 00:41:29,154 --> 00:41:31,222 -Hey. -Hey. 870 00:41:31,256 --> 00:41:32,891 Has anybody seen her? 871 00:41:32,924 --> 00:41:34,125 I saw her on her way to Recovery. 872 00:41:34,159 --> 00:41:36,962 -She looked okay. -Can we go in? 873 00:41:36,995 --> 00:41:41,232 Not yet. Dubenko said he'll let us know. 874 00:41:41,266 --> 00:41:43,702 So I guess we wait. 875 00:41:44,803 --> 00:41:46,572 [PRATT SIGHS] 876 00:42:01,052 --> 00:42:05,757 I'm calling for pizza. Who's in? 877 00:42:05,791 --> 00:42:08,894 -Cool. Pratt, you buying? -No, no, I'm not. 878 00:42:08,927 --> 00:42:11,797 -Sure, you are. -You got cash, right? 879 00:42:11,830 --> 00:42:13,965 Morris.... 68563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.