All language subtitles for ER (1994) - S13E20 - Lights Out (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,074 Previously on ER... 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,176 It'd help if you could write a letter or something. 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,144 All right. What kind of work? An E.M.T. 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,346 I'll help your brother out, no worries. 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,148 I just don't know how I fit in. 6 00:00:14,215 --> 00:00:15,316 Oh, I understand that. 7 00:00:15,383 --> 00:00:17,118 Well, you won't have to wait long. 8 00:00:17,185 --> 00:00:19,087 So, we're still waiting? 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,055 Oh, it's only been a week. Okay. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,890 Well, I sent you a few e-mails. 11 00:00:22,956 --> 00:00:24,425 Never got any of them. 12 00:00:24,492 --> 00:00:25,793 Where are the groceries, Mike? 13 00:00:25,859 --> 00:00:27,461 I gave you $100. How much you got left? 14 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 I don't know. 15 00:00:28,596 --> 00:00:30,164 Smile for the camera, birthday girl. 16 00:00:30,231 --> 00:00:32,733 Ovarian cancer. First time around. 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,102 First? 18 00:00:34,168 --> 00:00:37,004 But they say the third time's a charm. 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,439 Happy Birthday. 20 00:00:38,506 --> 00:00:40,374 I'm going to send Alex away. 21 00:00:40,441 --> 00:00:43,010 I just can't help but feel like I'm giving up on him. 22 00:00:43,077 --> 00:00:44,745 And we both know that's not true. 23 00:01:04,698 --> 00:01:07,768 (spatula scraping pan) 24 00:01:24,017 --> 00:01:26,787 It was so smoky, I could barely see. 25 00:01:26,854 --> 00:01:30,991 The flames were eating the walls like maggots on dead meat. 26 00:01:31,058 --> 00:01:32,526 So, where was the little boy? 27 00:01:32,593 --> 00:01:34,995 Well, I looked everywhere for him, 28 00:01:35,062 --> 00:01:36,764 and when they radioed me to get out, 29 00:01:36,830 --> 00:01:39,533 something told me to check again. (phone ringing) 30 00:01:39,600 --> 00:01:40,168 Was he there? 31 00:01:40,234 --> 00:01:41,469 Hello. Yeah. 32 00:01:41,535 --> 00:01:42,803 Oh, hey, Neela. He was behind the dresser. 33 00:01:42,870 --> 00:01:44,338 He could barely breathe. Listen, can I, uh... 34 00:01:44,405 --> 00:01:45,773 can I call you back in five minutes? Thanks. 35 00:01:45,839 --> 00:01:47,074 And just about the time I went to get him-- boom! 36 00:01:47,141 --> 00:01:49,410 The second floor caved in. 37 00:01:49,477 --> 00:01:50,644 Tony, have you heard this? 38 00:01:50,711 --> 00:01:52,213 It's time for you to go to school. 39 00:01:52,280 --> 00:01:53,914 Well, it's teacher conferences today, 40 00:01:53,981 --> 00:01:56,484 and me and Mike are having a cartoon marathon. 41 00:01:56,550 --> 00:01:58,286 Oh, really? Well, Mike needs to go find a job, 42 00:01:58,352 --> 00:01:59,787 and you need to go to Heather's. 43 00:01:59,853 --> 00:02:03,557 Heather's sick, and I start at Home Depot tomorrow. 44 00:02:05,893 --> 00:02:06,860 Isn't that great? 45 00:02:06,927 --> 00:02:09,163 Yeah, great. 46 00:02:10,498 --> 00:02:12,333 We should recheck the K on your diabetic in two. 47 00:02:12,400 --> 00:02:13,701 I did. It was 3.6. 48 00:02:13,767 --> 00:02:15,703 Still ketotic? Yeah, but only one plus now. 49 00:02:15,769 --> 00:02:17,338 40-year-old female, observed a syncopal event 50 00:02:17,405 --> 00:02:20,073 with transient LOC at a travel agency. 51 00:02:20,140 --> 00:02:21,842 Oh, damn. 52 00:02:21,909 --> 00:02:24,645 A & O times three, pulse 88, resps 26, sat 96. 53 00:02:24,712 --> 00:02:26,146 Well, listen to you. 54 00:02:26,214 --> 00:02:28,216 He hasn't hurt you, has he? I'm fine. 55 00:02:28,282 --> 00:02:29,250 I just got dizzy. 56 00:02:29,317 --> 00:02:30,518 All right, I'm Dr. Pratt. 57 00:02:30,584 --> 00:02:32,986 We're going to take a look at you, okay? 58 00:02:33,053 --> 00:02:34,355 I didn't eat breakfast. 59 00:02:34,422 --> 00:02:35,856 I-I just got dizzy. 60 00:02:35,923 --> 00:02:37,191 I want to go home. 61 00:02:37,258 --> 00:02:38,626 Well, we'll try to make it quick, all right? 62 00:02:38,692 --> 00:02:40,594 Just put her in curtain two, okay? 63 00:02:40,661 --> 00:02:42,062 I'll roll her in. Newbie, you finish up the run sheet. 64 00:02:42,129 --> 00:02:43,331 No problem. 65 00:02:43,397 --> 00:02:45,065 Not bad, man. Tight, huh? 66 00:02:45,132 --> 00:02:46,334 (laughing) Very tight. 67 00:02:47,435 --> 00:02:48,469 So, this your first day? 68 00:02:48,536 --> 00:02:50,504 Two MIs, an MVC on a Dan Ryan, 69 00:02:50,571 --> 00:02:51,672 and the shift's not even half over. 70 00:02:51,739 --> 00:02:52,906 How's Dumar treating you? 71 00:02:52,973 --> 00:02:54,107 He's cool, man. Real cool. 72 00:02:54,174 --> 00:02:57,278 He's not giving you a hard time? 73 00:02:57,345 --> 00:02:59,179 He made me stock the rig and get the coffee. 74 00:02:59,247 --> 00:03:01,982 (laughs) But it's not like I had to shine the rims or anything. 75 00:03:02,049 --> 00:03:04,485 Just make sure it doesn't get in the way of your school work. 76 00:03:04,552 --> 00:03:05,386 It won't. 77 00:03:05,453 --> 00:03:07,187 Hey, Pratt, you see this? 78 00:03:07,255 --> 00:03:09,490 MARQUEZ: Kovac is having a mandatory department dinner next week. 79 00:03:09,557 --> 00:03:11,225 Now, why would I want to hang out 80 00:03:11,292 --> 00:03:12,626 with you losers on my free time? 81 00:03:12,693 --> 00:03:14,295 (laughs) Hey, it's better than the time, 82 00:03:14,362 --> 00:03:16,330 uh, Weaver took us to the Olive Plantation. 83 00:03:16,397 --> 00:03:17,698 (laughter) 84 00:03:17,765 --> 00:03:19,533 Yeah, I was hugging the toilet for days. 85 00:03:19,600 --> 00:03:20,701 Okay, too much information. 86 00:03:20,768 --> 00:03:22,169 Hey, you guys met my brother? 87 00:03:22,236 --> 00:03:23,170 It's his first day on the job. 88 00:03:23,237 --> 00:03:24,772 Hey. Hey. Congratulations. 89 00:03:24,838 --> 00:03:26,139 Oh. Hey, man. GATES: Hey, buddy. Heard you started today. 90 00:03:26,206 --> 00:03:27,508 Thanks for everything. You got it. 91 00:03:27,575 --> 00:03:29,510 Hey, be careful. The ladies love the uniform. 92 00:03:29,577 --> 00:03:31,412 We'll see. TAGGART: Look. 93 00:03:31,479 --> 00:03:33,981 Here. Department dinner. 94 00:03:34,047 --> 00:03:35,449 Sounds like fun. 95 00:03:35,516 --> 00:03:37,150 Obviously, you haven't been. 96 00:03:37,217 --> 00:03:38,519 Yeah, beats work. 97 00:03:38,586 --> 00:03:40,354 All right, all right, speaking of which-- 98 00:03:40,421 --> 00:03:41,622 Marquez, staple gun lady 99 00:03:41,689 --> 00:03:43,791 in three, Sam, liter of NS 100 00:03:43,857 --> 00:03:46,394 and get an EKG for the new one in two. 101 00:03:46,460 --> 00:03:47,961 What's this, uh, dinner all about? 102 00:03:48,028 --> 00:03:50,998 Well, after County's lousy Joint Commission survey, 103 00:03:51,064 --> 00:03:53,801 Kovac probably just wants to boost morale. 104 00:03:53,867 --> 00:03:54,968 Hmm. Yeah. 105 00:03:57,438 --> 00:03:58,606 ANSPAUGH: What about 106 00:03:58,672 --> 00:03:59,740 emergency power for all the rooms? 107 00:03:59,807 --> 00:04:00,974 We're getting to that. 108 00:04:01,041 --> 00:04:03,110 And the bathrooms still aren't ADA compliant. 109 00:04:03,176 --> 00:04:05,779 First I need to upgrade the nurse call systems and get automatic fire doors. 110 00:04:05,846 --> 00:04:07,781 Well, you'll have plenty of time to do that when we close. 111 00:04:07,848 --> 00:04:09,950 Just-Just give me another week, okay? I gave you a month. 112 00:04:10,017 --> 00:04:11,885 We're too busy. We're busy every day. 113 00:04:11,952 --> 00:04:13,854 Soccer player has a positive culture. 114 00:04:13,921 --> 00:04:15,122 Start vancomycin. 115 00:04:15,188 --> 00:04:16,590 Look, I haven't even prepared the staff. 116 00:04:16,657 --> 00:04:20,060 Well, you have the rest of your shift to do so. 117 00:04:20,127 --> 00:04:21,595 What about the patients? 118 00:04:21,662 --> 00:04:25,399 We've increased capacity at the urgent care clinic. 119 00:04:25,466 --> 00:04:27,267 You promised shuttles to other facilities. 120 00:04:27,335 --> 00:04:28,702 We don't have enough money for that. 121 00:04:28,769 --> 00:04:30,671 You have no idea what it's like to be down here. 122 00:04:30,738 --> 00:04:32,506 I covered trauma in this E.R. for 20 years. 123 00:04:32,573 --> 00:04:35,376 We're trying to improve the way it works. 124 00:04:35,443 --> 00:04:36,544 How long are you going to shut us down? 125 00:04:36,610 --> 00:04:37,745 For as long as it takes. 126 00:04:37,811 --> 00:04:39,547 So we can comply with trivial rules? 127 00:04:39,613 --> 00:04:41,415 Without accreditation, we can't run this hospital. 128 00:04:41,482 --> 00:04:42,583 Come on, Donald... 129 00:04:42,650 --> 00:04:44,752 In 12 hours, we close the E.R. 130 00:04:44,818 --> 00:04:46,320 End of story. 131 00:04:59,767 --> 00:05:01,369 You heard what he just said. We're closing down. 132 00:05:01,435 --> 00:05:04,572 It's only temporary. How do you know? Old boys running around here 133 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 checking for cracks in the ceiling, 134 00:05:05,706 --> 00:05:06,974 and now we're having some dinner. 135 00:05:07,040 --> 00:05:08,476 Oh, we have the dinner every few years. 136 00:05:08,542 --> 00:05:10,177 Just drinks and dancing. 137 00:05:10,243 --> 00:05:12,179 Usually you can't bring a date. 138 00:05:12,245 --> 00:05:14,014 Maybe I'll bring Wilson. 139 00:05:14,081 --> 00:05:15,416 The cop? Mm-hmm. 140 00:05:15,483 --> 00:05:18,285 They say white men can't jump, but he sure can... 141 00:05:18,352 --> 00:05:20,120 (both laugh) 142 00:05:20,187 --> 00:05:21,489 Who you bringing? 143 00:05:21,555 --> 00:05:23,891 I... I don't know. 144 00:05:23,957 --> 00:05:27,828 You know, Sam, it's obvious you got some stuff going on. 145 00:05:27,895 --> 00:05:29,530 You don't need to keep it all in. 146 00:05:29,597 --> 00:05:31,164 Nurses stick together. 147 00:05:31,231 --> 00:05:32,700 No, I... 148 00:05:32,766 --> 00:05:35,903 Honestly, I don't know who I'd bring. 149 00:05:35,969 --> 00:05:38,972 It's the first time in my life I've really been alone. 150 00:05:39,039 --> 00:05:40,641 You're kidding me. 151 00:05:40,708 --> 00:05:42,042 No, and now that Alex is out of the house, 152 00:05:42,109 --> 00:05:44,177 I got to find something to do with myself. 153 00:05:44,244 --> 00:05:46,480 Girl, it's called the rabbit. 154 00:05:46,547 --> 00:05:47,548 It costs a grip, 155 00:05:47,615 --> 00:05:48,849 but it's worth every dime. 156 00:05:48,916 --> 00:05:49,950 Oh, God. 157 00:05:50,017 --> 00:05:52,085 You'll be saying more than that, trust me. 158 00:05:55,022 --> 00:05:56,890 Excuse me. Hold on. 159 00:06:00,027 --> 00:06:03,997 Oh... get that look off your face. 160 00:06:04,064 --> 00:06:06,266 How are you? 161 00:06:06,333 --> 00:06:09,236 Mets to the... 162 00:06:09,302 --> 00:06:10,471 liver, lungs, bones. 163 00:06:10,538 --> 00:06:14,174 Not a K... Kodak moment. 164 00:06:14,241 --> 00:06:15,275 I'm sorry. 165 00:06:15,342 --> 00:06:16,810 Are you getting chemotherapy? 166 00:06:16,877 --> 00:06:19,947 No, I'm done. KOVAC: Keep him on the monitor, 167 00:06:20,013 --> 00:06:20,714 and call for an ICU bed! 168 00:06:20,781 --> 00:06:21,782 (Kovac clearing throat) 169 00:06:21,849 --> 00:06:22,583 Hey. 170 00:06:22,650 --> 00:06:24,251 Hi. Uh, this is Diana Moore. 171 00:06:24,317 --> 00:06:27,054 She's, uh, here for syncope. 172 00:06:27,120 --> 00:06:29,222 History of ovarian cancer. 173 00:06:29,289 --> 00:06:30,390 I'm Dr. Kovac. 174 00:06:30,458 --> 00:06:32,292 It's not history, Sam. 175 00:06:32,359 --> 00:06:34,194 It's right now. 176 00:06:34,261 --> 00:06:35,395 Metastatic. 177 00:06:35,463 --> 00:06:37,731 End stage. 178 00:06:37,798 --> 00:06:39,533 Doctors need to know that. 179 00:06:39,600 --> 00:06:41,301 You two know each other? 180 00:06:41,368 --> 00:06:43,270 She's been here before. 181 00:06:43,336 --> 00:06:45,038 Not as... a patient. 182 00:06:45,105 --> 00:06:46,173 (loud breathing) 183 00:06:46,239 --> 00:06:47,808 TAGGART: Diana's a photographer. 184 00:06:47,875 --> 00:06:51,111 She's, uh, doing a project on hospice patients. 185 00:06:51,178 --> 00:06:52,279 Oh, that's right, yeah. 186 00:06:52,345 --> 00:06:53,614 I re... I remember you. 187 00:06:53,681 --> 00:06:55,616 Wow, you've got pretty bad ascites here. 188 00:06:55,683 --> 00:06:57,150 KOVAC: Yeah. 189 00:06:57,217 --> 00:06:59,853 Your abdominal cavity is accumulating fluid. 190 00:06:59,920 --> 00:07:01,822 (voice breaking): I know what ascites is. 191 00:07:04,291 --> 00:07:05,225 They took a picture of it. 192 00:07:05,292 --> 00:07:06,026 It looks like 193 00:07:06,093 --> 00:07:07,561 I'm pregnant. 194 00:07:07,628 --> 00:07:08,729 BP's 92/58. 195 00:07:08,796 --> 00:07:10,297 She's depleted intravascularly. 196 00:07:10,363 --> 00:07:12,132 Okay, run in a liter of NS. 197 00:07:12,199 --> 00:07:13,567 No, no IVs. 198 00:07:13,634 --> 00:07:15,569 I told the paramedics, I'm D... DNR. 199 00:07:18,238 --> 00:07:19,439 It's just an IV for rehydration. 200 00:07:19,507 --> 00:07:21,609 No. I know how... I know, okay? 201 00:07:21,675 --> 00:07:22,976 I know... I know how this starts, 202 00:07:23,043 --> 00:07:24,211 and-and then you... 203 00:07:24,277 --> 00:07:26,313 You get sucked into the-the hospital vortex, 204 00:07:26,379 --> 00:07:27,515 and it... and it 205 00:07:27,581 --> 00:07:29,249 never ends up well. 206 00:07:29,316 --> 00:07:31,418 The fluids will make you feel better. 207 00:07:31,485 --> 00:07:35,288 No. Listen... to me. No. 208 00:07:35,355 --> 00:07:36,757 No IVs, 209 00:07:36,824 --> 00:07:39,392 no blood tests, no... no-no monitors, 210 00:07:39,459 --> 00:07:41,529 no-no medicines. 211 00:07:43,063 --> 00:07:44,732 I'm going to Costa Rica. 212 00:07:44,798 --> 00:07:47,000 BARNETT: What's in Costa Rica? The beach. 213 00:07:51,805 --> 00:07:52,906 Sam, 214 00:07:52,973 --> 00:07:55,108 give her a liter of oral rehydration solution. 215 00:07:55,175 --> 00:07:58,812 Just stay long enough to show us you can hold that down, okay? 216 00:07:58,879 --> 00:08:00,581 (quietly): Okay. 217 00:08:02,750 --> 00:08:05,318 Hey, shouldn't we at least drain some of the fluid? 218 00:08:05,385 --> 00:08:07,087 We can't do a paracentesis. 219 00:08:07,154 --> 00:08:08,388 Why? It'll help her breathe easier, 220 00:08:08,455 --> 00:08:09,456 it'll make her more comfortable. 221 00:08:09,523 --> 00:08:10,524 You heard her-- no blood tests. 222 00:08:10,591 --> 00:08:11,925 It's a needle in the belly. 223 00:08:11,992 --> 00:08:13,694 It'll take you five minutes. 224 00:08:13,761 --> 00:08:15,195 Come on, Luka. Ray's right. 225 00:08:15,262 --> 00:08:17,397 We can't tap the fluid without checking labs. 226 00:08:17,464 --> 00:08:18,532 She could be dangerously anemic, 227 00:08:18,599 --> 00:08:20,267 coagulopathic-- not a good idea. 228 00:08:20,333 --> 00:08:22,102 She doesn't want any treatment, Sam, so let's respect that, 229 00:08:22,169 --> 00:08:24,738 all right? LOCKHART: Luka, your favorite skin popper 230 00:08:24,805 --> 00:08:26,406 won't let me I & D her abscess. 231 00:08:26,473 --> 00:08:27,440 Sign her out AMA and get her out of here. 232 00:08:27,507 --> 00:08:28,809 Yeah, but she knows you. 233 00:08:28,876 --> 00:08:30,143 Maybe if you could talk to her, you could just... 234 00:08:30,210 --> 00:08:31,645 No, we can't keep convincing people 235 00:08:31,712 --> 00:08:33,180 to stay if they don't want to be here. 236 00:08:33,246 --> 00:08:35,182 We can't even take care of the ones we already have. 237 00:08:35,248 --> 00:08:36,717 Okay, listen up. 238 00:08:36,784 --> 00:08:39,219 We got reassignments for all of you during the E.R. closing. 239 00:08:39,286 --> 00:08:41,421 How are they just going to tell us this today? 240 00:08:41,488 --> 00:08:43,924 I thought I could prevent this, but Anspaugh's not budging. 241 00:08:43,991 --> 00:08:45,793 How long are we shutting down for? I'm not sure. 242 00:08:45,859 --> 00:08:46,760 MARQUEZ: Great. 243 00:08:46,827 --> 00:08:48,261 I'm sure I'll wind up 244 00:08:48,328 --> 00:08:49,597 giving enemas in Geriatrics. 245 00:08:49,663 --> 00:08:52,399 No, you're going to ICU. Malik, Geriatrics. 246 00:08:52,465 --> 00:08:53,701 Pratt, Family Medicine. 247 00:08:53,767 --> 00:08:54,835 Abby, you're going to the NICU. 248 00:08:54,902 --> 00:08:56,937 I'm not going to the NICU. 249 00:08:57,004 --> 00:08:59,573 Right. I'll, uh, fix that. 250 00:08:59,640 --> 00:09:00,808 Uh, Gates goes to Anesthesia. 251 00:09:00,874 --> 00:09:02,075 TIMMY: What about me? 252 00:09:02,142 --> 00:09:03,944 KOVAC: You're going to the cafeteria. 253 00:09:04,011 --> 00:09:06,013 Cafa-what? Oh, why don't they just give me a jockey suit 254 00:09:06,079 --> 00:09:07,447 and sit me out on the lawn? 255 00:09:07,514 --> 00:09:08,816 Well, do we get to keep the same shifts? 256 00:09:08,882 --> 00:09:10,150 Will we still get our choice of schedule? 257 00:09:10,217 --> 00:09:11,451 Uh, you'll have to talk to your supervisors 258 00:09:11,518 --> 00:09:12,620 about shift scheduling. 259 00:09:12,686 --> 00:09:13,987 Well, give it to us straight. 260 00:09:14,054 --> 00:09:15,088 Are they going to shut down the residency? 261 00:09:15,155 --> 00:09:16,289 These are just alternate rotations 262 00:09:16,356 --> 00:09:17,791 until the E.R. opens again. 263 00:09:17,858 --> 00:09:18,826 BARNETT: Yeah, that's what they told the residents 264 00:09:18,892 --> 00:09:20,493 at MLK in Los Angeles. 265 00:09:20,560 --> 00:09:22,229 And now they're scrambling for spots in other programs. 266 00:09:22,295 --> 00:09:24,732 No. Our didactic programs for the residents will continue, 267 00:09:24,798 --> 00:09:26,399 and for our attendings, 268 00:09:26,466 --> 00:09:27,768 there'll be some administrative duties 269 00:09:27,835 --> 00:09:29,670 to help correct the JC deficiencies, 270 00:09:29,737 --> 00:09:30,838 and we'll also be assigned clinical shifts 271 00:09:30,904 --> 00:09:32,205 in the urgent care center, okay? 272 00:09:32,272 --> 00:09:33,373 Great. 273 00:09:33,440 --> 00:09:35,275 Med refills, URIs and back pain. 274 00:09:35,342 --> 00:09:36,977 Yeah. I bet we're closing for good. 275 00:09:37,044 --> 00:09:38,278 I'm with you. 276 00:09:38,345 --> 00:09:40,714 Something stinks, and it's not the diarrhea in four. 277 00:09:40,781 --> 00:09:42,482 Uh, who has Johnson? 278 00:09:42,549 --> 00:09:43,851 Oh, I did. 279 00:09:43,917 --> 00:09:45,285 No pneumonia, but are you aware he has multiple 280 00:09:45,352 --> 00:09:46,486 rib fractures? 281 00:09:46,553 --> 00:09:47,955 Yeah, the kid plays rugby. Oh. 282 00:09:48,021 --> 00:09:50,157 So, uh, guess who's, uh... 283 00:09:52,492 --> 00:09:55,629 (clears throat) 284 00:09:55,696 --> 00:09:58,165 Guess who's going to Family Medicine? 285 00:09:58,231 --> 00:09:59,332 I don't know. Who? 286 00:09:59,399 --> 00:10:00,533 Yours truly. 287 00:10:00,600 --> 00:10:01,835 No nights, no weekends. 288 00:10:01,902 --> 00:10:04,504 Now maybe you can come over for some dinner. 289 00:10:04,571 --> 00:10:06,974 We can crack open a bottle. 290 00:10:07,040 --> 00:10:08,308 You know? 291 00:10:08,375 --> 00:10:09,910 Yeah, maybe. 292 00:10:09,977 --> 00:10:14,214 Hey, Betina, I saw your abstract on neuroimaging and autism. 293 00:10:14,281 --> 00:10:15,816 Pretty cool stuff. 294 00:10:15,883 --> 00:10:18,385 Paper's coming out in Neuroscience next month. 295 00:10:18,451 --> 00:10:19,720 Wow. Very impressive. 296 00:10:19,787 --> 00:10:21,955 But not surprising, considering you managed 297 00:10:22,022 --> 00:10:23,556 to enroll such a big cohort 298 00:10:23,623 --> 00:10:25,125 of autistic children. 299 00:10:25,192 --> 00:10:27,060 And the way you correlated the MRI findings 300 00:10:27,127 --> 00:10:28,862 with the tissue specimens... 301 00:10:28,929 --> 00:10:31,665 I mean, no one's ever done that on this scale before. 302 00:10:31,732 --> 00:10:32,700 You actually read it? 303 00:10:32,766 --> 00:10:34,601 I sure did, and if you ever 304 00:10:34,668 --> 00:10:35,869 have time to talk about it more, 305 00:10:35,936 --> 00:10:36,904 I'd love to chat. 306 00:10:36,970 --> 00:10:38,205 I'm looking for some areas 307 00:10:38,271 --> 00:10:39,639 to focus clinical research in the E.R. 308 00:10:39,707 --> 00:10:40,774 I'd be interested in collaborating 309 00:10:40,841 --> 00:10:41,775 with your department. 310 00:10:41,842 --> 00:10:42,776 Well, are you free 311 00:10:42,843 --> 00:10:43,811 for lunch tomorrow? 312 00:10:43,877 --> 00:10:45,245 MORRIS: Sounds great. 313 00:10:45,312 --> 00:10:46,814 Okay, great. 314 00:10:48,348 --> 00:10:50,117 (sighs) 315 00:10:51,551 --> 00:10:52,720 What just happened? 316 00:10:52,786 --> 00:10:54,587 Blunt trauma to the head and arms. 317 00:10:54,654 --> 00:10:55,856 Assaulted with a baseball bat. 318 00:10:55,923 --> 00:10:57,157 Alert times three. 319 00:10:57,224 --> 00:10:58,591 Got it. Okay, put him in trauma one. 320 00:10:58,658 --> 00:11:00,127 What happened? 321 00:11:00,193 --> 00:11:01,995 I was at a sci-fi convention, and some Romulan... 322 00:11:02,062 --> 00:11:03,363 (yelling): ...started beating me! 323 00:11:03,430 --> 00:11:04,164 Aah! 324 00:11:04,231 --> 00:11:05,265 Get a C-collar. 325 00:11:05,332 --> 00:11:07,868 He accused us Intergalactic Rebel Warriors 326 00:11:07,935 --> 00:11:08,969 of being inferior. 327 00:11:09,036 --> 00:11:10,537 He was just being uppity, 328 00:11:10,603 --> 00:11:13,073 'cause Romulans are biological cousins to Vulcans. 329 00:11:13,140 --> 00:11:13,874 Of course. 330 00:11:13,941 --> 00:11:14,975 Where is your pain? 331 00:11:15,042 --> 00:11:16,209 MAN: Mostly in my shoulder. 332 00:11:16,276 --> 00:11:17,644 My arm hurts, too. 333 00:11:17,711 --> 00:11:19,479 LOCKHART: Okay, let's get a line in, get him some morphine. 334 00:11:19,546 --> 00:11:20,814 And a C-spine film 335 00:11:20,881 --> 00:11:22,515 to his right shoulder and left forearm. 336 00:11:22,582 --> 00:11:24,317 It hurts. 337 00:11:24,384 --> 00:11:27,054 Well, you dislocated your shoulder anteriorly. 338 00:11:27,120 --> 00:11:28,488 MAN: Am I going to die? 339 00:11:28,555 --> 00:11:29,790 Not... (loud bump, man sobs) 340 00:11:29,857 --> 00:11:31,725 ...today. 341 00:11:34,928 --> 00:11:36,129 Have you seen that patient? 342 00:11:36,196 --> 00:11:37,530 She stumbled off, so did my doctor. 343 00:11:37,597 --> 00:11:38,799 Can you find him? 344 00:11:38,866 --> 00:11:40,067 Yeah, I'll send someone over. Today? 345 00:11:40,133 --> 00:11:42,102 Next year? During Cinco de Mayo? When? 346 00:11:42,169 --> 00:11:43,771 Have you seen Diana? Who the hell is that? 347 00:11:43,837 --> 00:11:46,039 The photographer lady, she was in curtain two. No. 348 00:11:46,106 --> 00:11:47,274 Sam, where are the glucometers? 349 00:11:47,340 --> 00:11:48,608 They're all packed up. 350 00:11:48,675 --> 00:11:50,143 They were supposed to leave one in the trauma room. 351 00:11:50,210 --> 00:11:52,145 And the test strips? Uh, you're on your own. 352 00:11:52,212 --> 00:11:54,647 I get that Klingons used to be enemies of the Federation, 353 00:11:54,714 --> 00:11:56,283 but we have nothing to do with that. 354 00:11:56,349 --> 00:11:57,484 Okay, move your toes. (sobbing) 355 00:11:57,550 --> 00:11:58,819 Good. 356 00:11:58,886 --> 00:12:01,021 Can you feel me touching your foot? Yes. 357 00:12:01,088 --> 00:12:03,323 I never heard of Intergalactic Rebel Warriors. 358 00:12:03,390 --> 00:12:04,892 What show were you on? 359 00:12:04,958 --> 00:12:06,459 (sobbing): We're still in the conceptual stage, 360 00:12:06,526 --> 00:12:08,061 but we're about to land a deal. 361 00:12:08,128 --> 00:12:10,263 Looks like you're right. Anterior shoulder dislocation. 362 00:12:10,330 --> 00:12:11,664 C-spine is clear. 363 00:12:11,731 --> 00:12:14,167 And he's got a nightstick fracture of the left ulna. 364 00:12:14,234 --> 00:12:15,836 Okay, let's get a sugar tong splint. 365 00:12:15,903 --> 00:12:17,404 All right. Let's give him, uh, 100 of propofol... 366 00:12:17,470 --> 00:12:18,772 (moaning loudly) ...for his shoulder reduction. 367 00:12:18,839 --> 00:12:19,973 Propofol? 368 00:12:20,040 --> 00:12:21,674 Yeah, I just got credentialed to use it. 369 00:12:21,741 --> 00:12:24,177 Why don't we try, uh, scapular manipulation, you know? 370 00:12:24,244 --> 00:12:25,745 Put it in without having to knock him out. 371 00:12:25,813 --> 00:12:27,414 No, n-no, reductions are much easier, 372 00:12:27,480 --> 00:12:28,415 if you have good sedation. 373 00:12:28,481 --> 00:12:29,850 Sedation has risks. 374 00:12:29,917 --> 00:12:32,085 Morris, I need you to dispo some patients out here. 375 00:12:32,152 --> 00:12:34,054 We got a full waiting area, and the clock is ticking. Come on. 376 00:12:34,121 --> 00:12:36,289 Okay, uh... let's get set up for the propofol, 377 00:12:36,356 --> 00:12:38,892 and we'll do the reduction when I get back. 378 00:12:38,959 --> 00:12:40,660 All right, let's get him prone, 379 00:12:40,727 --> 00:12:42,930 and we'll try the scapular manipulation. (man sobs) 380 00:12:42,996 --> 00:12:45,565 W-- He-- Morris said he wants to use sedation. 381 00:12:45,632 --> 00:12:47,901 He's a kid with a new toy. Well, the kid's the attending, 382 00:12:47,968 --> 00:12:49,903 so even if you're right, you have to talk to him about it. Well, let's try it. 383 00:12:49,970 --> 00:12:51,271 If it goes in easy, great. 384 00:12:51,338 --> 00:12:52,973 If not, then we'll try the propofol. 385 00:12:53,040 --> 00:12:55,408 (moaning sobs continue) Let me roll you over. 386 00:12:58,211 --> 00:13:01,815 Hey... I've been looking all over for you. 387 00:13:03,350 --> 00:13:06,686 I got to get an airline ticket before the price goes up. 388 00:13:06,753 --> 00:13:07,687 Come here. 389 00:13:07,754 --> 00:13:08,989 Come on, sit down, please. 390 00:13:11,859 --> 00:13:13,060 (moans quietly) 391 00:13:16,029 --> 00:13:18,265 I had malaria once. 392 00:13:20,901 --> 00:13:25,005 I didn't feel... as bad as this. 393 00:13:27,140 --> 00:13:30,743 Look, the fluid in your belly is compressing your lungs. 394 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 If you let us take some of it off, 395 00:13:32,880 --> 00:13:34,714 it'll make it easier for you to breathe. 396 00:13:34,781 --> 00:13:37,017 I just want to get o-on the plane. 397 00:13:37,084 --> 00:13:40,753 I understand that... okay? 398 00:13:40,820 --> 00:13:42,489 But you are breathless 399 00:13:42,555 --> 00:13:44,024 and you're pale, 400 00:13:44,091 --> 00:13:47,194 and flight crews are trained to spot people just like you. 401 00:13:49,296 --> 00:13:50,530 I'll wear blush. 402 00:13:52,866 --> 00:13:55,135 The paracentesis will only take a few minutes. 403 00:13:55,202 --> 00:13:57,304 Sam... 404 00:13:57,370 --> 00:14:00,507 I have friends i-in Costa Rica... 405 00:14:02,442 --> 00:14:04,844 And they're waiting for me. 406 00:14:05,812 --> 00:14:08,581 And it's all planned out. 407 00:14:10,250 --> 00:14:13,020 This is your only chance to get there. 408 00:14:13,086 --> 00:14:14,054 (stomping foot) 409 00:14:14,121 --> 00:14:15,822 Come on, trust me on this. 410 00:14:15,889 --> 00:14:17,524 (sobs) 411 00:14:24,898 --> 00:14:26,366 ICU has beds for our intubated patients. 412 00:14:26,433 --> 00:14:28,001 Well, there are only three stepdown beds, 413 00:14:28,068 --> 00:14:29,436 but these others can go to telemetry. 414 00:14:29,502 --> 00:14:31,238 Yeah, we have 11 patients going to medicine. 415 00:14:31,304 --> 00:14:32,906 They can use the GYN floor for overflow. 416 00:14:32,973 --> 00:14:34,341 Uh, what about the waiting room? 417 00:14:34,407 --> 00:14:36,776 Send them to urgent care. The E.R. is closing at 8:00. 418 00:14:36,843 --> 00:14:38,578 GATES: How do you say "This is going to hurt" 419 00:14:38,645 --> 00:14:39,879 in Intergalactic Rebel Warrior? 420 00:14:39,947 --> 00:14:41,281 (screams) 421 00:14:41,348 --> 00:14:42,715 What the hell are you doing? 422 00:14:42,782 --> 00:14:44,084 He did it. What?! 423 00:14:44,151 --> 00:14:45,652 Gates thought he'd try it this way. 424 00:14:45,718 --> 00:14:46,954 Yeah, and it worked. 425 00:14:47,020 --> 00:14:47,955 No need for propofol. 426 00:14:48,021 --> 00:14:49,589 Well, who made that call? 427 00:14:49,656 --> 00:14:51,091 I did. His shoulder's back in. 428 00:14:51,158 --> 00:14:52,960 That's not the point, I gave you an order. 429 00:14:53,026 --> 00:14:54,094 So do what a boss does. 430 00:14:54,161 --> 00:14:55,528 Take credit for my resourcefulness. 431 00:14:56,796 --> 00:14:58,265 I'm writing you up. 432 00:14:58,331 --> 00:15:00,767 Why, because my approach was better than the attending? 433 00:15:00,833 --> 00:15:02,369 Go home, you're done. 434 00:15:07,907 --> 00:15:11,078 You can't send me home. You should have thought about that before, cowboy. 435 00:15:11,144 --> 00:15:12,045 I helped the guy without sedation. 436 00:15:12,112 --> 00:15:12,980 You went against my orders. 437 00:15:13,046 --> 00:15:14,114 Oh, come on, Morris. 438 00:15:14,181 --> 00:15:15,382 You're supposed to be a soldier. 439 00:15:15,448 --> 00:15:16,349 I am a soldier. 440 00:15:16,416 --> 00:15:17,850 A real one. Could have fooled me. 441 00:15:17,917 --> 00:15:19,319 Y-You're acting like I killed the guy. 442 00:15:19,386 --> 00:15:21,388 I am sick and tired of you not taking orders. 443 00:15:21,454 --> 00:15:23,023 In the time that you got here, 444 00:15:23,090 --> 00:15:25,358 you have placed a subclavian line without supervision, 445 00:15:25,425 --> 00:15:27,961 you tapped a VP shunt without even calling neurosurgery, 446 00:15:28,028 --> 00:15:29,629 you overrode an attending to give Digibind 447 00:15:29,696 --> 00:15:31,764 to a guy that was already brain dead... What, you keeping score? 448 00:15:31,831 --> 00:15:33,833 You transpose numbers, you falsify charts. You know what? You sound... 449 00:15:33,900 --> 00:15:35,168 you're slow as hell with documentation... You sound like, uh, 450 00:15:35,235 --> 00:15:36,769 like my high school girlfriend. 451 00:15:36,836 --> 00:15:39,339 And still you act like you're God's gift to medicine, 452 00:15:39,406 --> 00:15:43,110 like, like you're too good to seek advice or need help. 453 00:15:43,176 --> 00:15:45,512 You're arrogant and dangerous, and I've had enough. 454 00:15:45,578 --> 00:15:46,713 We all have. Go home. 455 00:15:46,779 --> 00:15:48,181 Where's Kovac? 456 00:15:48,248 --> 00:15:50,017 This is my call, not his. 457 00:15:50,083 --> 00:15:51,484 Okay. 458 00:15:53,853 --> 00:15:54,821 What was that about? 459 00:15:54,887 --> 00:15:56,023 I sent him home. 460 00:15:56,089 --> 00:15:57,590 I tried that once. 461 00:15:57,657 --> 00:15:59,592 Yeah, well, this time he's getting a letter in his file. 462 00:16:04,264 --> 00:16:06,566 So how did you cut your leg? 463 00:16:08,168 --> 00:16:10,503 I was trying to get the chip out. 464 00:16:10,570 --> 00:16:11,971 What kind of chip? 465 00:16:13,306 --> 00:16:16,676 A neurogenic biomatrix nanosilicate chip. 466 00:16:19,179 --> 00:16:21,548 The aliens put it there. 467 00:16:23,216 --> 00:16:27,087 And, uh, did the aliens do anything else to you? 468 00:16:28,921 --> 00:16:31,391 Not that I didn't consent to. 469 00:16:31,458 --> 00:16:32,825 Look... 470 00:16:32,892 --> 00:16:35,795 They want me to go back and report my findings. 471 00:16:35,862 --> 00:16:37,097 (whispering): Really? 472 00:16:37,164 --> 00:16:38,365 I'm willing to give them a report, 473 00:16:38,431 --> 00:16:39,732 but I don't want them tracking me! 474 00:16:39,799 --> 00:16:42,735 Hey, Sam, can you page Psych for a consult, please? 475 00:16:42,802 --> 00:16:43,970 Katey's already down here. 476 00:16:44,037 --> 00:16:45,338 Katey? 477 00:16:51,378 --> 00:16:52,679 We're gonna move you to exam three 478 00:16:52,745 --> 00:16:54,947 to do the procedure, and you're all set. 479 00:16:55,014 --> 00:16:56,383 One ticket to Costa Rica. 480 00:16:56,449 --> 00:16:58,651 Tomorrow evening, 7:55. 481 00:16:58,718 --> 00:17:00,587 Seat 13B. 482 00:17:02,889 --> 00:17:05,058 You ever been to Costa Rica? 483 00:17:05,125 --> 00:17:06,759 Only on the Discovery Channel. 484 00:17:08,661 --> 00:17:11,431 That's where my dad bought me my first camera. 485 00:17:14,401 --> 00:17:18,138 My family lived there... 486 00:17:18,205 --> 00:17:22,142 when I was 15 for six months. 487 00:17:23,743 --> 00:17:25,312 It was very magical. 488 00:17:25,378 --> 00:17:26,746 (sniffs) 489 00:17:26,813 --> 00:17:27,780 Very beautiful. 490 00:17:27,847 --> 00:17:29,682 The sunsets, the beaches. 491 00:17:29,749 --> 00:17:31,151 Sounds romantic. 492 00:17:32,519 --> 00:17:34,254 (whispers): Yeah. 493 00:17:36,323 --> 00:17:38,325 It's where I met Paul. 494 00:17:41,328 --> 00:17:45,031 He was a journalist for the BBC. 495 00:17:45,098 --> 00:17:47,300 The only guy who ever got me. 496 00:17:47,367 --> 00:17:50,002 Is he going to meet you there? 497 00:17:50,069 --> 00:17:51,538 No. 498 00:17:53,106 --> 00:17:55,442 He died in Baghdad. 499 00:17:56,709 --> 00:17:59,212 He was embedded with a Marine unit, 500 00:17:59,279 --> 00:18:01,681 and they drove over an IED. 501 00:18:01,748 --> 00:18:03,850 I'm so sorry. 502 00:18:03,916 --> 00:18:06,986 Sorry... yeah... 503 00:18:07,053 --> 00:18:09,189 I never had his kid. 504 00:18:12,425 --> 00:18:13,893 What do you think? 505 00:18:13,960 --> 00:18:15,962 Please hide me. We should, uh, put her on a 72-hour hold. 506 00:18:16,028 --> 00:18:17,029 She cut her leg open. 507 00:18:17,096 --> 00:18:18,231 She's a danger to herself. 508 00:18:18,298 --> 00:18:19,799 She's a crazy bird. 509 00:18:19,866 --> 00:18:20,800 (laughs) 510 00:18:20,867 --> 00:18:22,001 Aren't we all? 511 00:18:22,068 --> 00:18:23,236 My best friend thinks I'm nuts 512 00:18:23,303 --> 00:18:25,071 sitting around waiting for you to call. 513 00:18:25,138 --> 00:18:26,973 Okay, look, I'm sorry. 514 00:18:27,039 --> 00:18:28,708 No, I'm sorry. 515 00:18:28,775 --> 00:18:30,977 The moment I jump in the pool, you get out. 516 00:18:31,043 --> 00:18:32,512 Katey, that's not-- 517 00:18:32,579 --> 00:18:34,847 Hey, this is Katey Alvaro, fourth year on Psych. 518 00:18:34,914 --> 00:18:37,317 Do we have any beds? 519 00:18:37,384 --> 00:18:39,852 You know, I pulled out my best for you. 520 00:18:39,919 --> 00:18:41,788 Hey, don't get me wrong. 521 00:18:41,854 --> 00:18:42,922 The sex was great. 522 00:18:42,989 --> 00:18:44,757 I'm not talking about the sex. 523 00:18:44,824 --> 00:18:45,992 No, that's great. 524 00:18:46,058 --> 00:18:48,027 I-I'll bring her right up. 525 00:18:48,094 --> 00:18:49,061 I should have called you. 526 00:18:49,128 --> 00:18:50,497 You should have call...? 527 00:18:50,563 --> 00:18:51,998 You dropped off the face of the Earth. 528 00:18:52,064 --> 00:18:53,132 Okay, it was wrong. 529 00:18:53,200 --> 00:18:54,967 No, it was, it was more than wrong. 530 00:18:55,034 --> 00:18:58,004 It was wussy, immature, tenth-gradish. 531 00:18:58,070 --> 00:19:00,173 You're right. 532 00:19:00,240 --> 00:19:02,041 What happened? 533 00:19:02,108 --> 00:19:04,544 You start dating Neela or something? 534 00:19:04,611 --> 00:19:05,778 (laughs) 535 00:19:08,014 --> 00:19:10,016 Okay, can we talk about this? 536 00:19:10,082 --> 00:19:11,251 What's there to talk about? 537 00:19:11,318 --> 00:19:13,453 You're stupid, and I'm done. 538 00:19:16,823 --> 00:19:18,090 KOVAC: Did Morris tell you 539 00:19:18,157 --> 00:19:19,125 not to do the procedure? 540 00:19:19,192 --> 00:19:20,660 Well, yes, but... 541 00:19:20,727 --> 00:19:22,429 b-but scapular manipulation doesn't pose any real risk. 542 00:19:22,495 --> 00:19:24,030 That's not the point. 543 00:19:24,096 --> 00:19:26,433 I saved the guy from being sedated. Doesn't matter. 544 00:19:26,499 --> 00:19:27,734 You were out of line, and now you're going 545 00:19:27,800 --> 00:19:29,636 over his head to me. My way was better, 546 00:19:29,702 --> 00:19:31,671 and it doesn't merit being written up. Actually, it does. 547 00:19:31,738 --> 00:19:33,773 When an attending tells you to do something, you do it or discuss it. 548 00:19:33,840 --> 00:19:35,375 Oh, come on, Dr. Ko... Now you're gonna go home 549 00:19:35,442 --> 00:19:36,876 and think about that, okay? 550 00:19:39,579 --> 00:19:42,048 Am I, am I in trouble? 551 00:19:42,114 --> 00:19:43,450 Morris... 552 00:19:43,516 --> 00:19:45,218 that's one of the best moves you ever made. 553 00:19:45,285 --> 00:19:47,854 See? I knew it! He can't go against me. 554 00:19:47,920 --> 00:19:49,822 He shouldn't even be able to go against residents. 555 00:19:49,889 --> 00:19:52,024 There was a resident in the room? Uh, let's leave me out of it. 556 00:19:52,091 --> 00:19:53,560 You should have stopped him. 557 00:19:53,626 --> 00:19:54,894 Oh, please, like he's going to listen to me. 558 00:19:54,961 --> 00:19:56,095 He doesn't even listen to you. 559 00:19:56,162 --> 00:19:57,830 Well, maybe I should send you home, too. 560 00:19:57,897 --> 00:19:59,332 Okay. 561 00:20:02,034 --> 00:20:04,404 Well... well, not today. 562 00:20:04,471 --> 00:20:05,638 But I'll do it, Abby. 563 00:20:05,705 --> 00:20:06,806 Don't test me. 564 00:20:09,776 --> 00:20:10,577 (chuckles) 565 00:20:10,643 --> 00:20:11,811 It wasn't life threatening. 566 00:20:11,878 --> 00:20:12,679 Doesn't matter. 567 00:20:12,745 --> 00:20:13,946 Morris is the attending. 568 00:20:14,013 --> 00:20:15,882 It's his decision. 569 00:20:20,186 --> 00:20:23,356 Got my Coltrane, my... 570 00:20:23,423 --> 00:20:27,193 Margaret Bourke-White books, new timer for my camera. 571 00:20:27,260 --> 00:20:29,028 You seem at peace. 572 00:20:29,095 --> 00:20:30,162 DIANA: Yeah. 573 00:20:30,229 --> 00:20:31,831 Why stress this? 574 00:20:31,898 --> 00:20:34,501 My friend's gonna cook, drink wine on the beach. 575 00:20:38,037 --> 00:20:39,406 That necessary? 576 00:20:39,472 --> 00:20:43,410 Uh, it's a precaution for the invasive procedure. 577 00:20:44,477 --> 00:20:46,112 I-I said no blood. 578 00:20:46,178 --> 00:20:48,748 It's just platelets, your count's a little low. 579 00:20:48,815 --> 00:20:50,750 I'm still gonna get out of here. 580 00:20:50,817 --> 00:20:52,719 I promise you. 581 00:20:56,489 --> 00:20:58,358 Platelets running, belly's prepped. 582 00:20:58,425 --> 00:20:59,826 Lido's drawn up and ready. 583 00:20:59,892 --> 00:21:02,295 Got to get my film to my publisher. 584 00:21:04,364 --> 00:21:07,066 And my camera to Yolonda. 585 00:21:07,133 --> 00:21:09,502 Who's Yolonda? 586 00:21:09,569 --> 00:21:15,942 She's a girl I mentor in a photography... program. 587 00:21:16,008 --> 00:21:17,610 Okay, a little sting, 588 00:21:17,677 --> 00:21:19,712 so you won't feel the big needle. 589 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Vitals? 590 00:21:20,847 --> 00:21:22,749 A little tachy, but BP's good. 591 00:21:26,085 --> 00:21:27,520 Okay. 592 00:21:27,587 --> 00:21:29,656 You're gonna feel some pressure here. 593 00:21:33,760 --> 00:21:35,061 That's it. 594 00:21:36,629 --> 00:21:39,165 If the bottle fills up, clamp the tubing 595 00:21:39,231 --> 00:21:40,232 before you switch to an empty one. 596 00:21:40,299 --> 00:21:41,200 Yeah, got it. 597 00:21:41,267 --> 00:21:42,435 (sighs) 598 00:21:42,502 --> 00:21:45,705 I need to see if I have enough miles... 599 00:21:45,772 --> 00:21:47,306 to upgrade. 600 00:21:48,708 --> 00:21:50,743 Why skimp on your last plane ride? 601 00:21:50,810 --> 00:21:54,447 BARNETT: She refused the morphine. KOVAC: Okay, the painful part is over, anyway. 602 00:21:57,083 --> 00:21:58,518 Eh, fluid's bloody. 603 00:21:58,585 --> 00:22:00,086 Just a little, shouldn't be a problem. 604 00:22:00,152 --> 00:22:02,622 (weakly): I don't know. 605 00:22:02,689 --> 00:22:04,357 (sighs) 606 00:22:05,191 --> 00:22:06,793 I feel weird. 607 00:22:06,859 --> 00:22:08,695 (alarm beeps) 608 00:22:08,761 --> 00:22:10,129 Diana? 609 00:22:10,196 --> 00:22:10,997 Diana, come on. 610 00:22:11,063 --> 00:22:12,298 Systolic's only 84. 611 00:22:12,365 --> 00:22:13,433 Get the crash cart. Come on, Diana. 612 00:22:13,500 --> 00:22:14,667 Sam, she's DNR. 613 00:22:14,734 --> 00:22:15,668 No, no, no. 614 00:22:15,735 --> 00:22:16,969 We talked her into this, we at least 615 00:22:17,036 --> 00:22:18,738 got to get her back to where she was 616 00:22:18,805 --> 00:22:21,140 when she walked in here. Please? No crash cart, no CPR. 617 00:22:21,207 --> 00:22:22,308 Give her a liter of NS 618 00:22:22,375 --> 00:22:24,343 and lower the head of the bed. 619 00:22:34,521 --> 00:22:37,289 (alarms blare) TAGGART: BP's 88over 45. 620 00:22:37,356 --> 00:22:39,492 Damn it. Urticaria. 621 00:22:39,559 --> 00:22:40,593 Another liter of NS 622 00:22:40,660 --> 00:22:41,628 and DC the platelets, now. 623 00:22:41,694 --> 00:22:42,629 Crackles at the bases. 624 00:22:42,695 --> 00:22:43,896 KOVAC: 50 of Benadryl 625 00:22:43,963 --> 00:22:45,331 and get her on the non-rebreather. 626 00:22:45,398 --> 00:22:46,198 Diana. 627 00:22:46,265 --> 00:22:47,600 What happened? 628 00:22:47,667 --> 00:22:49,569 You had a bad reaction to some of the blood products. 629 00:22:49,636 --> 00:22:51,137 BARNETT: Okay, I'll start another line. 630 00:22:51,203 --> 00:22:53,773 Oh, no, I don't want that. I don't want any of this. 631 00:22:53,840 --> 00:22:55,775 You-You dropped your pressure, you have no choice. 632 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Yes, I do. Stop. 633 00:22:57,777 --> 00:22:59,311 We need a way to get her fluids, fast. 634 00:22:59,378 --> 00:23:00,112 No, no. 635 00:23:00,179 --> 00:23:01,548 Listen to me. 636 00:23:01,614 --> 00:23:02,949 This is very serious. Platelet allergy can be 637 00:23:03,015 --> 00:23:03,816 life threatening. 638 00:23:03,883 --> 00:23:05,384 Especially in your condition. 639 00:23:05,452 --> 00:23:06,419 DIANA: Great. 640 00:23:06,486 --> 00:23:08,387 What is it about hospitals? 641 00:23:08,455 --> 00:23:09,589 It's a toxic environment. 642 00:23:09,656 --> 00:23:11,591 Everybody gets worse here. 643 00:23:11,658 --> 00:23:14,393 125 of methylpred, and have epi at the bedside. 644 00:23:14,461 --> 00:23:17,329 It's gonna be okay, Diana. 645 00:23:17,396 --> 00:23:18,465 Really? 646 00:23:18,531 --> 00:23:20,032 I don't think I'm gonna be okay. 647 00:23:20,099 --> 00:23:22,068 BARNETT: Want me to start a subclavian? 648 00:23:22,134 --> 00:23:23,703 She's coagulopathic. 649 00:23:23,770 --> 00:23:27,507 Let's give the meds a chance to kick in and then reassess. 650 00:23:27,574 --> 00:23:28,875 Hang in there, Diana. 651 00:23:28,941 --> 00:23:30,743 We'll come and check on you soon. 652 00:23:35,815 --> 00:23:37,283 Sam shouldn't have pushed that. 653 00:23:37,349 --> 00:23:39,151 That was Diana's only chance to get on that plane. 654 00:23:39,218 --> 00:23:41,353 Dr. Kovac, people are asking about this dinner thing. 655 00:23:41,420 --> 00:23:43,956 Morris, just tell Marquez to officially close us to trauma. 656 00:23:44,023 --> 00:23:45,925 No problem. So how are we affording such a fancy place? 657 00:23:45,992 --> 00:23:47,627 It's not Ladokern, is it? Don't worry about it. 658 00:23:47,694 --> 00:23:49,095 You didn't get in bed with a pharmaceutical company? 659 00:23:49,161 --> 00:23:51,030 Guys, come on, we have a lot of work to do. 660 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 Say it isn't so. They're Satan. Trust me, I know. 661 00:23:52,832 --> 00:23:54,200 PRATT: Hey, I got a 14-year-old 662 00:23:54,266 --> 00:23:55,902 with altered mental status and respiratory distress. 663 00:23:55,968 --> 00:23:56,936 We were walking home 664 00:23:57,003 --> 00:23:58,170 from rehearsal, he said his back hurt. 665 00:23:58,237 --> 00:23:59,606 Then he just sat down 666 00:23:59,672 --> 00:24:01,107 and stopped making sense. Please... 667 00:24:01,173 --> 00:24:02,942 (mumbling) All right, Ray, can I get a hand over here? 668 00:24:03,009 --> 00:24:04,243 Come on, let's go. 669 00:24:04,310 --> 00:24:05,512 What's your friend's name? Demitri. 670 00:24:05,578 --> 00:24:07,146 Does your friend have any medical problems? 671 00:24:07,213 --> 00:24:08,414 I don't know. 672 00:24:08,481 --> 00:24:10,049 Demitri. 673 00:24:10,116 --> 00:24:11,083 Hey, man. 674 00:24:11,150 --> 00:24:12,485 Wake up, Demitri. Wake up. 675 00:24:12,552 --> 00:24:14,487 One, two, three. 676 00:24:14,554 --> 00:24:15,755 Sat's only 76. 677 00:24:15,822 --> 00:24:16,789 You sure it's picking up? 678 00:24:16,856 --> 00:24:18,124 Yeah, we got a good wave form. 679 00:24:18,190 --> 00:24:19,492 All right. 680 00:24:19,559 --> 00:24:22,194 We got shallow resps, decreased at the bases. 681 00:24:22,261 --> 00:24:23,195 Throw me the bag. 682 00:24:23,262 --> 00:24:24,296 Does he take any medicine? 683 00:24:24,363 --> 00:24:25,331 We're in orchestra together. 684 00:24:25,397 --> 00:24:26,332 We're not really friends. 685 00:24:26,398 --> 00:24:27,466 Anybody call his parents? 686 00:24:27,534 --> 00:24:28,668 MALIK: Yeah, Timmy's on it. 687 00:24:28,735 --> 00:24:30,336 Pulse is thready, tacky at 125. 688 00:24:30,402 --> 00:24:31,771 You guys take any drugs? 689 00:24:31,838 --> 00:24:33,305 We don't mess with that. Okay, did he fall? 690 00:24:33,372 --> 00:24:34,907 Did you guys get in a fight? He just passed out. 691 00:24:34,974 --> 00:24:36,142 PRATT: Okay, all right, we're gonna need to 692 00:24:36,208 --> 00:24:37,777 tube him-- seven-oh and a Mac two. 693 00:24:37,844 --> 00:24:39,245 MALIK: I got access, what do you want? 694 00:24:39,311 --> 00:24:41,981 CBC, trauma panel, tox screen, type and cross. 695 00:24:42,048 --> 00:24:43,182 Call for a portable chest 696 00:24:43,249 --> 00:24:44,684 and let surgery know 697 00:24:44,751 --> 00:24:46,553 that they need to come down and do a trauma eval. 698 00:24:46,619 --> 00:24:47,754 It's not my fault, 699 00:24:47,820 --> 00:24:48,721 I swear. 700 00:24:48,788 --> 00:24:50,222 Let's get an ABG. 701 00:24:56,128 --> 00:24:57,163 Hey. Hey. 702 00:24:57,229 --> 00:24:58,898 Didn't call me back this morning. 703 00:24:58,965 --> 00:25:00,499 What? You didn't call me back this morning. 704 00:25:00,567 --> 00:25:01,968 Morris is such a little bitch. 705 00:25:02,034 --> 00:25:02,769 What happened? 706 00:25:02,835 --> 00:25:04,003 He's sending me home. 707 00:25:04,070 --> 00:25:05,237 What did you do? 708 00:25:05,304 --> 00:25:06,973 I reduced a shoulder, that's what I did. 709 00:25:07,039 --> 00:25:08,507 I don't get it. I was trying to do 710 00:25:08,575 --> 00:25:10,109 what was safest for the patient, right? 711 00:25:10,176 --> 00:25:13,212 And then he shows up a-and he pulls this big power trip. 712 00:25:13,279 --> 00:25:15,081 So you went against him? 713 00:25:15,147 --> 00:25:16,082 That's not the point. 714 00:25:16,148 --> 00:25:16,949 Well, it kind of is. 715 00:25:17,016 --> 00:25:18,150 Well, no, it kind of isn't. 716 00:25:18,217 --> 00:25:19,786 It... the point... You know what? 717 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 I don't even want to talk about it, forget it. 718 00:25:21,387 --> 00:25:23,222 Why don't you just tell Morris you're sorry? 719 00:25:23,289 --> 00:25:24,356 I'm not sorry. 720 00:25:24,423 --> 00:25:25,592 So what? 721 00:25:25,658 --> 00:25:27,226 So what? I'm not a kiss ass. 722 00:25:27,293 --> 00:25:28,595 So you want to get written up? 723 00:25:28,661 --> 00:25:30,730 He doesn't have the balls to write me up. 724 00:25:30,797 --> 00:25:32,264 Neela. What? 725 00:25:32,331 --> 00:25:34,366 Uh, since you've been ignoring Dr. Crenshaw's pages, 726 00:25:34,433 --> 00:25:36,002 he asked me to read this to you. 727 00:25:36,068 --> 00:25:38,705 "Get your ass into the trauma room, now." 728 00:25:38,771 --> 00:25:40,106 I got to go. 729 00:25:40,172 --> 00:25:41,708 Where you going? W-What'd you have to say to me? 730 00:25:41,774 --> 00:25:42,975 Nothing. I'll call you later. 731 00:25:43,042 --> 00:25:45,244 Just... go apologize to Morris. 732 00:25:47,313 --> 00:25:48,480 Suction! All right, I'm in! 733 00:25:48,547 --> 00:25:49,849 Bag him up. 734 00:25:49,916 --> 00:25:51,383 MALIK: Sat's are in the 70s, Pratt. 735 00:25:51,450 --> 00:25:52,318 Blood gas is ugly. 736 00:25:52,384 --> 00:25:53,385 PH only 7.02. 737 00:25:53,452 --> 00:25:54,921 What's happening? 738 00:25:54,987 --> 00:25:56,422 He may have taken something that's making him acidotic. 739 00:25:56,488 --> 00:25:57,657 There's no gap, but... 740 00:25:57,724 --> 00:25:58,958 Hey, you know what? Listen, Todd. 741 00:25:59,025 --> 00:26:00,860 It's very important you tell us the truth. 742 00:26:00,927 --> 00:26:02,361 Did you guys take any pills? 743 00:26:02,428 --> 00:26:04,563 I told you, we were at orchestra practice all day. 744 00:26:04,631 --> 00:26:06,498 MALIK: I can't bag him above 80. 745 00:26:06,565 --> 00:26:07,499 That's because of this. 746 00:26:07,566 --> 00:26:08,701 Yikes. What is that, pneumonia? 747 00:26:08,768 --> 00:26:10,469 PRATT: Seems unlikely without a fever, 748 00:26:10,536 --> 00:26:11,503 but we got to cover it. 749 00:26:11,570 --> 00:26:13,139 750 of ceftriaxone. 750 00:26:13,205 --> 00:26:15,407 It hurts me when you ignore my pages, truly. 751 00:26:15,474 --> 00:26:17,043 It wounds me to the core. 752 00:26:17,109 --> 00:26:18,277 You rang? 753 00:26:18,344 --> 00:26:19,612 Yeah, we got a 14-year-old 754 00:26:19,679 --> 00:26:21,681 with severe hypoxia and this film. Pneumonia? 755 00:26:21,748 --> 00:26:22,682 MALIK: H and H is back. 756 00:26:22,749 --> 00:26:23,750 Hemoglobin's 6.2. 757 00:26:23,816 --> 00:26:24,917 Pulmonary hemorrhage. 758 00:26:24,984 --> 00:26:25,985 That's what I'm thinking. 759 00:26:26,052 --> 00:26:27,987 CRENSHAW: Any history of trauma? 760 00:26:28,054 --> 00:26:29,656 We still don't know, and his buddy's not being too helpful. 761 00:26:29,722 --> 00:26:31,157 I told you, I don't know anything. 762 00:26:31,223 --> 00:26:32,558 Look, Todd, if you know something, 763 00:26:32,625 --> 00:26:34,060 you got to tell us right now. 764 00:26:39,165 --> 00:26:40,266 Hey, hey, Todd! 765 00:26:40,332 --> 00:26:41,467 Get back here! All right, sonosite, please. 766 00:26:41,533 --> 00:26:42,902 And a chest tube tray, 767 00:26:42,969 --> 00:26:44,403 sterile sixes and a ten blade. Hey, Todd! 768 00:26:44,470 --> 00:26:45,604 What did you do to him? 769 00:26:45,672 --> 00:26:46,706 What did you do to him? 770 00:26:46,773 --> 00:26:47,874 Nothing, I swear. Yeah? 771 00:26:47,940 --> 00:26:50,743 Then why are you running? 772 00:26:50,810 --> 00:26:53,279 You know, your friend could die? 773 00:26:53,345 --> 00:26:54,513 He could? 774 00:26:54,580 --> 00:26:56,315 Yes! Did you do something to him? 775 00:26:56,382 --> 00:26:58,117 I wanted the solo. 776 00:27:01,120 --> 00:27:02,689 What did you do? 777 00:27:02,755 --> 00:27:06,292 I kept praying he'd get sick, but when that didn't work... 778 00:27:06,358 --> 00:27:08,995 We did this experiment in chemistry where we used sulfur, 779 00:27:09,061 --> 00:27:11,063 and I saw what happens when you heated it up, 780 00:27:11,130 --> 00:27:12,799 so I figured eating it couldn't be good. 781 00:27:13,766 --> 00:27:16,202 You... 782 00:27:16,268 --> 00:27:17,603 You put it in his food? 783 00:27:17,670 --> 00:27:19,772 Listen, our school orchestra goes to Milwaukee tomorrow, 784 00:27:19,839 --> 00:27:21,207 and I wanted to play the solo. 785 00:27:21,273 --> 00:27:22,975 I didn't mean for all of this to happen. 786 00:27:26,078 --> 00:27:27,046 I'm sorry. 787 00:27:29,882 --> 00:27:33,385 I'm sorry this didn't go the way we wanted. 788 00:27:37,056 --> 00:27:40,760 Why don't you, uh... just sign me out. 789 00:27:41,660 --> 00:27:43,495 I have a plane to catch. 790 00:27:43,562 --> 00:27:45,832 Diana, you can leave, but nothing's changed. 791 00:27:45,898 --> 00:27:49,468 They're not gonna let you on that plane. 792 00:27:49,535 --> 00:27:51,370 Well, why? 793 00:27:51,437 --> 00:27:52,705 We can send you home. 794 00:27:52,772 --> 00:27:54,606 Hospice can bring you pain medications. 795 00:27:54,673 --> 00:27:56,008 No, but I'm not in pain. 796 00:27:56,075 --> 00:27:57,710 Not right now, but sometimes when people 797 00:27:57,777 --> 00:28:00,847 die this way, they get... they get really uncomfortable. 798 00:28:00,913 --> 00:28:02,114 Well, what can you do? 799 00:28:02,181 --> 00:28:03,783 Another para... paracentesis? 800 00:28:03,850 --> 00:28:06,118 We can't... we can't risk you bleeding. 801 00:28:10,556 --> 00:28:12,892 Why can't... 802 00:28:12,959 --> 00:28:17,396 Why can't I just fall asleep and not wake up? 803 00:28:17,463 --> 00:28:18,497 You've seen this. 804 00:28:18,564 --> 00:28:20,099 It doesn't always work that way. 805 00:28:23,435 --> 00:28:26,739 The fluid in your body is gonna continue to build up, 806 00:28:26,806 --> 00:28:28,240 and as it does, it'll compress your lungs 807 00:28:28,307 --> 00:28:30,977 and make it harder for you to breathe. 808 00:28:31,043 --> 00:28:33,012 I'll feel like I'm drowning. 809 00:28:36,082 --> 00:28:37,216 TAGGART: We're not gonna be able to get 810 00:28:37,283 --> 00:28:38,985 to everyone before the E.R. closes. 811 00:28:39,051 --> 00:28:40,652 But what about my headache? It could be a brain tumor. 812 00:28:40,719 --> 00:28:42,021 I can't wait till next week. 813 00:28:42,088 --> 00:28:43,322 I've got the mother of all yeast infections. 814 00:28:43,389 --> 00:28:44,824 I'm sorry to hear that, 815 00:28:44,891 --> 00:28:46,192 but you'll have to go find a doctor somewhere else. 816 00:28:46,258 --> 00:28:48,027 We've got a list of local clinics here. 817 00:28:48,094 --> 00:28:49,762 How long will the E.R. be closed? We don't know. 818 00:28:49,829 --> 00:28:50,930 We need a room! 819 00:28:50,997 --> 00:28:52,264 We're closed. You guys know that. 820 00:28:52,331 --> 00:28:53,732 You got to take this. No, we can't. 821 00:28:53,800 --> 00:28:55,267 Turn around and go to Good Shepherd. 822 00:28:55,334 --> 00:28:57,003 No, listen, it's Dr. Pratt's brother. 823 00:28:57,069 --> 00:28:57,870 KOVAC: Chaz? (coughs) 824 00:28:57,937 --> 00:28:59,405 He kind of overdid it. 825 00:28:59,471 --> 00:29:01,307 (mumbling): Somebody, I'm not feeling too good. 826 00:29:01,373 --> 00:29:02,174 What happened? 827 00:29:02,241 --> 00:29:03,175 DUMAR: Happy hour overload. 828 00:29:03,242 --> 00:29:04,376 Hey, we need a gurney over here! 829 00:29:04,443 --> 00:29:05,377 Trauma Two's open. 830 00:29:05,444 --> 00:29:06,378 Sam, we got this. 831 00:29:06,445 --> 00:29:07,679 Go give the nursing report on Diana. 832 00:29:07,746 --> 00:29:09,181 We got a bed for her upstairs. 833 00:29:09,248 --> 00:29:10,549 MAN: My appendix is bursting! She's going home. 834 00:29:10,616 --> 00:29:11,683 No, she wants to be admitted. 835 00:29:11,750 --> 00:29:13,719 What? To the hospital? 836 00:29:13,786 --> 00:29:15,187 No. She is not dying here. 837 00:29:15,254 --> 00:29:16,222 Sam, just make 838 00:29:16,288 --> 00:29:18,858 the call, okay? 839 00:29:18,925 --> 00:29:21,093 Hey, Sam, I got these kids doing fence plowing. 840 00:29:21,160 --> 00:29:22,294 What the hell is that? 841 00:29:22,361 --> 00:29:23,729 A bunch of knuckleheads run full-speed 842 00:29:23,796 --> 00:29:24,964 into a fence and try to break it. 843 00:29:25,031 --> 00:29:26,465 Do we have time to treat them? 844 00:29:26,532 --> 00:29:28,034 Hurry up, they have to be out of here in an hour. 845 00:29:28,100 --> 00:29:29,168 Hey, Pratt... Yep? 846 00:29:29,235 --> 00:29:30,970 You got to get to Trauma Two. 847 00:29:31,037 --> 00:29:32,571 Your brother's here. Yeah, I know, he's working. 848 00:29:32,638 --> 00:29:34,240 No, he's drunk. What? 849 00:29:34,306 --> 00:29:36,408 Demitri's parents just called. He's got sickle cell. 850 00:29:38,577 --> 00:29:39,846 You're kidding. 851 00:29:39,912 --> 00:29:41,347 At least makes sense. 852 00:29:41,413 --> 00:29:43,515 Yeah, means the white out is acute chest syndrome. 853 00:29:44,683 --> 00:29:45,952 What's that? 854 00:29:46,018 --> 00:29:47,753 Um, Dr. Barnett will explain everything. 855 00:29:47,820 --> 00:29:48,855 Ray, take them upstairs, okay? 856 00:29:48,921 --> 00:29:49,922 Where you going? 857 00:29:49,989 --> 00:29:51,958 It's my brother. 858 00:29:54,660 --> 00:29:55,962 All right, let's go. 859 00:29:59,899 --> 00:30:02,734 I just spoke to Dr. Kovac. 860 00:30:02,801 --> 00:30:03,735 It's okay. 861 00:30:03,802 --> 00:30:06,772 No, it isn't. 862 00:30:06,839 --> 00:30:09,275 It's fine, Sam. 863 00:30:09,341 --> 00:30:10,709 No, this isn't what you want. 864 00:30:10,776 --> 00:30:12,744 It's the hospital vortex. 865 00:30:12,811 --> 00:30:14,246 You said it yourself. 866 00:30:14,313 --> 00:30:16,115 Come on, let me take you home. 867 00:30:16,182 --> 00:30:18,851 Okay? We'll tell your friends to meet you there instead. 868 00:30:18,918 --> 00:30:21,620 It's okay. It's okay. 869 00:30:21,687 --> 00:30:22,654 Don't say that. 870 00:30:22,721 --> 00:30:23,890 Come on. 871 00:30:25,557 --> 00:30:28,995 Sam, look, actually, there is no one, okay? 872 00:30:29,061 --> 00:30:31,597 I-I-I just... 873 00:30:31,663 --> 00:30:34,433 I did my thing... 874 00:30:34,500 --> 00:30:35,868 my whole life. 875 00:30:35,935 --> 00:30:38,905 And I... I didn't develop any real relationships, 876 00:30:38,971 --> 00:30:42,541 and I don't have any kids. 877 00:30:42,608 --> 00:30:43,575 So... 878 00:30:47,947 --> 00:30:49,181 Okay. 879 00:30:52,151 --> 00:30:55,854 But you are still not doing this here. 880 00:30:55,922 --> 00:30:57,556 Not like this. 881 00:31:01,427 --> 00:31:03,162 Sam, I can't. 882 00:31:04,430 --> 00:31:06,365 Look at me. I can't do this alone. 883 00:31:11,770 --> 00:31:12,704 Pulse ox is dropping. 884 00:31:12,771 --> 00:31:14,006 Breath sounds equal. 885 00:31:14,073 --> 00:31:16,508 Chaz, wake up. Breathe for us, buddy. Come on. 886 00:31:16,575 --> 00:31:18,177 I have one beer. Hell, I have four beers. 887 00:31:18,244 --> 00:31:19,411 But 15 shots of tequila?! 888 00:31:19,478 --> 00:31:20,679 It's a paramedic tradition. 889 00:31:20,746 --> 00:31:21,981 Yeah, tradition my ass! 890 00:31:22,048 --> 00:31:23,082 What the hell were you guys thinking?! 891 00:31:23,149 --> 00:31:24,883 Sat's only 89. He needs a tube. 892 00:31:24,951 --> 00:31:26,518 No! 15 liters oh-two by mask. 893 00:31:26,585 --> 00:31:27,886 That's not gonna work if he's hypoventilating. 894 00:31:27,954 --> 00:31:29,321 What are you, frat boys? 895 00:31:29,388 --> 00:31:30,822 You guys see people die from alcohol poisoning 896 00:31:30,889 --> 00:31:31,823 all the time. 897 00:31:31,890 --> 00:31:32,858 (gags softly) 898 00:31:32,925 --> 00:31:33,892 Yep, he's still got a gag. 899 00:31:33,960 --> 00:31:34,826 Barely. 900 00:31:34,893 --> 00:31:35,761 Chaz, come on, man. 901 00:31:35,827 --> 00:31:37,429 Chaz, hey! 902 00:31:37,496 --> 00:31:39,231 Pratt, his GCS is trendingdown and so are his sat's. 903 00:31:39,298 --> 00:31:41,000 We need to tube him. Not yet, he's arousable. 904 00:31:41,067 --> 00:31:42,534 (mumbles softly) 905 00:31:42,601 --> 00:31:44,736 See, look at that, he's talking. Mac two and an eight-oh. 906 00:31:44,803 --> 00:31:46,372 I said no. You're not putting a tube in my brother. 907 00:31:46,438 --> 00:31:48,307 Once he aspirates, it's gonna be a mess. 908 00:31:48,374 --> 00:31:49,875 It's easy to extubate him later. I'm not putting him 909 00:31:49,942 --> 00:31:51,910 on a vent! Marquez, place an NG. 910 00:31:51,978 --> 00:31:53,845 We'll evacuate his stomach so he can't aspirate. 911 00:31:53,912 --> 00:31:55,114 That's gonna make him vomit. 912 00:31:55,181 --> 00:31:56,348 Chaz, come on, wake up, man. 913 00:31:56,415 --> 00:31:58,184 He better wake up or I'll kill 914 00:31:58,250 --> 00:32:00,386 you guys, I swear, I'll kill you. Hey, come on. 915 00:32:00,452 --> 00:32:02,154 Hey, hey. 916 00:32:03,022 --> 00:32:04,623 Hey. 917 00:32:04,690 --> 00:32:05,958 I'm sorry. 918 00:32:06,025 --> 00:32:07,493 Sat's up to 92. 919 00:32:07,559 --> 00:32:10,096 Good. That's good. 920 00:32:10,162 --> 00:32:11,630 Let's put him on a non-rebreather. 921 00:32:11,697 --> 00:32:13,932 I'll call for a med-surge bed. 922 00:32:14,000 --> 00:32:15,401 (sighs) 923 00:32:15,467 --> 00:32:17,803 This is nice. 924 00:32:17,869 --> 00:32:19,705 It's very... chic. 925 00:32:21,840 --> 00:32:24,210 Thank you. 926 00:32:24,276 --> 00:32:25,611 Here. 927 00:32:28,780 --> 00:32:30,616 Did you do all these? 928 00:32:30,682 --> 00:32:34,753 Uh... yeah, mostly. 929 00:32:34,820 --> 00:32:37,156 Some... are friends. 930 00:32:38,457 --> 00:32:40,226 I thought you had no friends. 931 00:32:40,292 --> 00:32:44,463 Well, uh, kind of friends that you bunk with in Kabul, 932 00:32:44,530 --> 00:32:47,366 or let you sleep on their floor in Marrakech. 933 00:32:49,001 --> 00:32:51,803 I haven't told them. 934 00:32:51,870 --> 00:32:53,072 Diana? 935 00:32:55,141 --> 00:32:57,609 (exhales loudly) 936 00:32:57,676 --> 00:33:00,512 They'll read about it in the obit. 937 00:33:02,114 --> 00:33:04,350 I bet you underestimate them. 938 00:33:07,419 --> 00:33:09,288 That's Paul. 939 00:33:13,625 --> 00:33:15,594 Mm. 940 00:33:15,661 --> 00:33:19,998 A week before the bomb went off. 941 00:33:20,066 --> 00:33:21,667 I'm sorry. 942 00:33:24,103 --> 00:33:26,172 Oh, here, let me help you. 943 00:33:29,508 --> 00:33:31,443 Yeah, got you. 944 00:33:31,510 --> 00:33:33,045 (grunts) 945 00:33:33,112 --> 00:33:34,146 (murmurs) 946 00:33:34,213 --> 00:33:36,782 Sit down. You know something? 947 00:33:36,848 --> 00:33:39,185 You don't have to... 948 00:33:39,251 --> 00:33:40,652 You don't have to stay. 949 00:33:40,719 --> 00:33:43,289 I'm sure you have a family to go home to. 950 00:33:43,355 --> 00:33:43,989 Uh... 951 00:33:44,056 --> 00:33:45,291 (sniffles) 952 00:33:45,357 --> 00:33:49,595 Actually, uh, my son is away at school, so... 953 00:33:49,661 --> 00:33:52,331 He's been, you know, having problems. 954 00:33:53,832 --> 00:33:55,234 A picture? 955 00:33:55,301 --> 00:33:57,769 What's that? Picture? 956 00:33:57,836 --> 00:33:59,505 Yeah. 957 00:33:59,571 --> 00:34:01,440 Yeah, I do. 958 00:34:06,778 --> 00:34:07,979 (clears throat) 959 00:34:08,046 --> 00:34:09,948 Here. There's Alex. 960 00:34:10,015 --> 00:34:11,117 (laughs) 961 00:34:11,183 --> 00:34:12,151 It's an old one, but he looks 962 00:34:12,218 --> 00:34:13,852 pretty much the same. 963 00:34:13,919 --> 00:34:14,886 Well, he's beautiful. 964 00:34:14,953 --> 00:34:16,054 Thanks. (laughs) 965 00:34:16,122 --> 00:34:19,291 (gasps and clicks tongue) 966 00:34:19,358 --> 00:34:20,326 I used to think 967 00:34:20,392 --> 00:34:23,095 you had to chose between 968 00:34:23,162 --> 00:34:24,663 family and career. 969 00:34:24,730 --> 00:34:27,933 By the time I figured out you could have both, 970 00:34:27,999 --> 00:34:32,238 it was too late, 'cause I was... 971 00:34:32,304 --> 00:34:34,072 I was already sick. 972 00:34:36,775 --> 00:34:38,377 Yeah, well, I got pregnant at 14, 973 00:34:38,444 --> 00:34:41,247 so by the time I realized you could have a career, 974 00:34:41,313 --> 00:34:43,382 my kid was in preschool. 975 00:34:45,351 --> 00:34:47,253 So, nursing isn't what you wanted? 976 00:34:48,587 --> 00:34:52,791 Uh, I actually never thought about what I wanted. 977 00:34:52,858 --> 00:34:54,993 Feeding Alex was the reality. 978 00:34:55,060 --> 00:34:57,062 (exhales heavily) 979 00:34:57,129 --> 00:34:59,064 Yeah. 980 00:34:59,131 --> 00:35:00,299 Well... 981 00:35:04,503 --> 00:35:07,273 It's never too late to choose. 982 00:35:10,075 --> 00:35:11,310 You have time. 983 00:35:14,846 --> 00:35:17,115 The room is ready for Mrs. Sherman on four south, 984 00:35:17,183 --> 00:35:18,350 and the surgical step down says 985 00:35:18,417 --> 00:35:20,118 they will make room for our pertussis kid. 986 00:35:20,186 --> 00:35:22,754 Do you think it's a good idea to put a coughing toddler 987 00:35:22,821 --> 00:35:25,191 in a room with a bunch of surgical post-op patients? 988 00:35:25,257 --> 00:35:26,592 No, but it's the only option. 989 00:35:26,658 --> 00:35:28,327 Dr. Kovac, can you sign this discharge? 990 00:35:28,394 --> 00:35:29,661 You can't send me out, Doc. 991 00:35:29,728 --> 00:35:31,197 Look, we'll give you a taxi voucher 992 00:35:31,263 --> 00:35:32,664 to get to a shelter, okay? 993 00:35:32,731 --> 00:35:34,533 Oh, you know what them shelters like. 994 00:35:34,600 --> 00:35:35,867 I'm afraid that's all we can offer. 995 00:35:35,934 --> 00:35:37,803 You don't need to stay in the hospital. 996 00:35:37,869 --> 00:35:40,439 Dr. Barnett, I finished packing up Trauma One, and I found this. 997 00:35:40,506 --> 00:35:42,508 Oh, it's a violin. My patient must have left it. 998 00:35:42,574 --> 00:35:44,176 I'll take care of it, thanks. 999 00:35:44,243 --> 00:35:45,444 All right. Hey, how's he doing? 1000 00:35:45,511 --> 00:35:47,346 We're going to monitor him overnight. 1001 00:35:47,413 --> 00:35:48,514 Hey, you know if you get admitted, 1002 00:35:48,580 --> 00:35:50,516 you can't be a paramedic? 1003 00:35:50,582 --> 00:35:51,583 CHAZ: Is he for real? 1004 00:35:51,650 --> 00:35:53,452 I'm afraid so. Oh, hell, no. 1005 00:35:53,519 --> 00:35:56,121 It's a joke. Sit your ass down. (laughs) 1006 00:35:56,188 --> 00:35:57,223 Oh! 1007 00:35:57,289 --> 00:35:58,457 What-What happened? 1008 00:35:58,524 --> 00:36:00,259 His first day as an EMT. 1009 00:36:00,326 --> 00:36:01,593 Got initiated. 1010 00:36:01,660 --> 00:36:02,728 Damn traditions. 1011 00:36:03,962 --> 00:36:05,497 Um, I'll be up in a sec. 1012 00:36:05,564 --> 00:36:07,098 Mm. 1013 00:36:07,165 --> 00:36:08,500 Hey, Betina, Betina? 1014 00:36:10,769 --> 00:36:11,837 About earlier... 1015 00:36:11,903 --> 00:36:12,871 I'm sorry 1016 00:36:12,938 --> 00:36:15,274 about how I came off. 1017 00:36:15,341 --> 00:36:17,476 "How you doing, girl?" "Maybe we could have dinner." 1018 00:36:17,543 --> 00:36:19,211 (laughs) "Crack open a bottle of wine"? 1019 00:36:19,278 --> 00:36:22,381 Yes, yes, yes, but I do want to hear about your research. 1020 00:36:22,448 --> 00:36:24,049 Then you're going to have to read up 1021 00:36:24,115 --> 00:36:25,851 like your buddy, Morris. 1022 00:36:25,917 --> 00:36:29,355 I'll do that, but I still want to take you out. 1023 00:36:29,421 --> 00:36:33,158 There's this E.R. department dinner next week, 1024 00:36:33,225 --> 00:36:34,159 Thursday night. 1025 00:36:34,226 --> 00:36:35,160 An E.R. dinner? 1026 00:36:35,227 --> 00:36:36,695 You're kidding me. 1027 00:36:36,762 --> 00:36:40,566 And I thought maybe afterwards, we could get a drink 1028 00:36:40,632 --> 00:36:44,970 in a bar in a public spot. 1029 00:36:45,036 --> 00:36:46,838 Sounds better. 1030 00:36:46,905 --> 00:36:49,775 Come on, what do you say? 1031 00:36:49,841 --> 00:36:51,610 Call me. 1032 00:36:57,182 --> 00:37:00,586 Hey, you forgot this. 1033 00:37:00,652 --> 00:37:01,853 Thanks. 1034 00:37:01,920 --> 00:37:03,221 Mm-hmm. 1035 00:37:06,091 --> 00:37:08,694 Demitri's still not awake? 1036 00:37:08,760 --> 00:37:11,330 Well, he's got a tough road ahead of him, 1037 00:37:11,397 --> 00:37:15,033 but the disease did this to him, not you. 1038 00:37:15,100 --> 00:37:17,135 You sure? 1039 00:37:17,202 --> 00:37:19,871 Yeah, I'm positive. 1040 00:37:19,938 --> 00:37:24,009 Sulfur doesn't make you sick, not like this. 1041 00:37:24,075 --> 00:37:25,944 You know you got lucky. 1042 00:37:26,011 --> 00:37:27,012 I know. 1043 00:37:31,016 --> 00:37:32,484 (sighs) 1044 00:37:32,551 --> 00:37:35,687 Look, when the time is right, you'll get the solo, okay? 1045 00:37:37,589 --> 00:37:41,092 Have you ever felt, like, jealous? 1046 00:37:41,159 --> 00:37:43,662 Wanted something someone else had? 1047 00:37:47,165 --> 00:37:48,467 Sure. 1048 00:37:50,536 --> 00:37:52,838 Hey, but in the end, 1049 00:37:52,904 --> 00:37:55,206 I believe people get what they deserve. 1050 00:37:55,273 --> 00:37:58,276 And if you're patient, and you're committed, 1051 00:37:58,344 --> 00:38:00,912 then you can get what you want-- 1052 00:38:00,979 --> 00:38:03,482 whatever you want-- 1053 00:38:03,549 --> 00:38:06,785 whether that means a violin solo, 1054 00:38:06,852 --> 00:38:10,722 or a better grade, 1055 00:38:10,789 --> 00:38:12,290 or even a girl. 1056 00:38:17,429 --> 00:38:18,764 (soft chuckle) 1057 00:38:21,232 --> 00:38:22,468 Sarah?! 1058 00:38:25,136 --> 00:38:26,338 Sarah! 1059 00:38:27,272 --> 00:38:29,408 (keys clink on table) 1060 00:38:32,811 --> 00:38:34,513 I didn't like Happy Feet. 1061 00:38:34,580 --> 00:38:36,615 What? What kind of a kid are you? 1062 00:38:36,682 --> 00:38:38,450 Everybody likes Happy Feet. 1063 00:38:38,517 --> 00:38:40,018 Well, I'm not everybody. 1064 00:38:40,085 --> 00:38:41,353 Hey. 1065 00:38:41,420 --> 00:38:43,355 Hey, you're home? Yeah, I got off early. 1066 00:38:43,422 --> 00:38:45,357 Where you guys been? 1067 00:38:45,424 --> 00:38:46,958 SARAH: The video store. 1068 00:38:47,025 --> 00:38:48,894 We ran out of movies. 1069 00:38:50,429 --> 00:38:52,464 SARAH: You know, if you want, you can join us. 1070 00:38:52,531 --> 00:38:54,299 We got a bunch of Jackie Chan movies. 1071 00:38:54,366 --> 00:38:56,167 (snorts) Charlie Chan. 1072 00:38:56,234 --> 00:38:58,103 Okay, Charlie Chan. 1073 00:38:58,169 --> 00:39:01,272 Sarah, can you, uh, give Mike and I a second to talk? 1074 00:39:01,339 --> 00:39:02,974 Sure. 1075 00:39:03,041 --> 00:39:05,176 (keys clink on table) 1076 00:39:05,243 --> 00:39:06,645 What's up? 1077 00:39:06,712 --> 00:39:09,448 What's in the thermos, Mike? 1078 00:39:09,515 --> 00:39:11,249 I haven't been drinking. 1079 00:39:11,316 --> 00:39:12,651 So, what's in the thermos? 1080 00:39:12,718 --> 00:39:14,586 I felt like having a little bit of orange juice. 1081 00:39:14,653 --> 00:39:16,154 Yeah. Prove it. What-What's your problem? 1082 00:39:16,221 --> 00:39:18,323 Prove it. I don't have to prove a damn thing. 1083 00:39:18,390 --> 00:39:19,691 You need to relax. I need to relax? 1084 00:39:19,758 --> 00:39:21,693 You've been drinking while driving with Sarah? 1085 00:39:21,760 --> 00:39:23,028 I was not. Oh, yeah? Let's see. 1086 00:39:23,094 --> 00:39:24,563 What's gotten into you? Let go of that. 1087 00:39:24,630 --> 00:39:26,097 Give me that. No. Let go. 1088 00:39:26,164 --> 00:39:28,166 (grunting) 1089 00:39:28,233 --> 00:39:30,035 That's it! 1090 00:39:30,101 --> 00:39:31,637 I'm done with you! 1091 00:39:34,039 --> 00:39:36,174 Tony! 1092 00:39:36,241 --> 00:39:37,175 Come on, Tony. No. 1093 00:39:37,242 --> 00:39:38,477 It was only a little. 1094 00:39:38,544 --> 00:39:40,011 You're out, you're moving out. 1095 00:39:40,078 --> 00:39:41,880 We just went around the corner! I should have never 1096 00:39:41,947 --> 00:39:43,482 let you in. What are you doing? 1097 00:39:43,549 --> 00:39:44,883 I fall for this crap every time. 1098 00:39:44,950 --> 00:39:46,685 Now, wait. Please, Tony, listen to me. 1099 00:39:46,752 --> 00:39:48,153 I'm done listening, too. 1100 00:39:48,219 --> 00:39:49,855 You're drunk. 1101 00:39:49,921 --> 00:39:51,089 You'll always be a drunk. 1102 00:39:51,156 --> 00:39:52,123 Come on, Tony. 1103 00:39:52,190 --> 00:39:53,792 Get out of my way. 1104 00:39:53,859 --> 00:39:54,493 Look, 1105 00:39:54,560 --> 00:39:55,661 I'll change, okay? 1106 00:39:55,727 --> 00:39:56,828 That's what you want. 1107 00:39:56,895 --> 00:39:58,263 Yeah, how many times have I heard that? 1108 00:39:58,329 --> 00:40:00,098 Tony, what are you doing? GATES: Stay here. 1109 00:40:00,165 --> 00:40:01,166 Tony? 1110 00:40:03,234 --> 00:40:04,369 I got a job. 1111 00:40:04,436 --> 00:40:05,704 Yeah, and the day the rent's due, 1112 00:40:05,771 --> 00:40:06,938 you're going to go blow it at a bar. 1113 00:40:07,005 --> 00:40:08,106 That's not true. 1114 00:40:08,173 --> 00:40:09,675 It's true. It's always true. 1115 00:40:09,741 --> 00:40:10,676 And you know what else? 1116 00:40:10,742 --> 00:40:12,077 You weren't a fire chief. 1117 00:40:12,143 --> 00:40:13,378 You were a second-rate captain 1118 00:40:13,445 --> 00:40:14,913 who got demoted because none of the other guys 1119 00:40:14,980 --> 00:40:16,715 wanted to go into the fire with you. Son of a bitch. 1120 00:40:16,782 --> 00:40:19,451 Face facts, old man-- you killed that rookie, didn't you? 1121 00:40:19,518 --> 00:40:22,187 (grunting) 1122 00:40:22,253 --> 00:40:23,388 You left him. 1123 00:40:23,455 --> 00:40:25,023 You left him burning in that building, 1124 00:40:25,090 --> 00:40:27,325 'cause you were too out of it to go save him. 1125 00:40:27,392 --> 00:40:28,527 Why don't you just face it? 1126 00:40:28,594 --> 00:40:31,029 You can't talk to me like that! 1127 00:40:31,096 --> 00:40:33,198 Ow! 1128 00:40:33,264 --> 00:40:35,200 You killed him. 1129 00:40:35,266 --> 00:40:36,702 You killed your career. 1130 00:40:36,768 --> 00:40:38,604 And the only way Mom could escape you was to die 1131 00:40:38,670 --> 00:40:39,605 herself. (grunts) 1132 00:40:39,671 --> 00:40:40,606 (both men grunt) 1133 00:40:40,672 --> 00:40:43,575 (violin playing) 1134 00:40:49,214 --> 00:40:52,083 * * 1135 00:41:01,527 --> 00:41:04,763 * * 1136 00:41:11,436 --> 00:41:14,506 * * 1137 00:41:17,576 --> 00:41:20,712 * * 1138 00:41:26,284 --> 00:41:29,054 * * 1139 00:41:36,461 --> 00:41:38,564 (camera shutter clicking) 1140 00:41:44,135 --> 00:41:46,237 (gasps) 1141 00:41:53,779 --> 00:41:55,246 You did it, Dr. Kovac. 1142 00:41:56,548 --> 00:41:57,983 I don't like this. 1143 00:41:58,049 --> 00:42:00,786 Hey, it's not all Mercedes and racquetball. 1144 00:42:00,852 --> 00:42:03,689 I know that, but I'm beginning to feel 1145 00:42:03,755 --> 00:42:07,258 like the politics aren't worth the paycheck. 1146 00:42:07,325 --> 00:42:08,560 First you make me fire Weaver. 1147 00:42:08,627 --> 00:42:10,562 Then I spend half my time in BS meetings. 1148 00:42:10,629 --> 00:42:12,698 I'm flooded with paperwork, and now this. 1149 00:42:12,764 --> 00:42:15,466 (laughs) Well, welcome to management, Luka. 1150 00:42:15,533 --> 00:42:17,736 This isn't me. 1151 00:42:17,803 --> 00:42:19,537 I'm resigning as Chief. 1152 00:42:19,605 --> 00:42:20,972 Luka, 1153 00:42:21,039 --> 00:42:23,274 part of being the boss is being the bad guy. 1154 00:42:23,341 --> 00:42:24,710 I'll leave that to someone else. 1155 00:42:24,776 --> 00:42:27,112 I just want to be a doctor. 1156 00:42:27,178 --> 00:42:28,780 Have a good night. 81090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.