All language subtitles for ER (1994) - S13E19 - Family Business (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:06,767 Previously on ER: 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,233 You got one week, Mike, one. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,833 I want you to know, I really 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,133 appreciate it. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,433 You won't even know I'm there. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,700 There's just a lot of stuff going on. 7 00:00:14,767 --> 00:00:16,100 Gates? 8 00:00:16,167 --> 00:00:19,100 I want to sort it out. I'm trying to sort it out. 9 00:00:19,167 --> 00:00:21,233 I just need a bit of time. 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,133 I work on gay patients all the time. 11 00:00:23,200 --> 00:00:25,167 I work with gay doctors. 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,200 Greg, you're a lot more like Dad 13 00:00:27,267 --> 00:00:30,267 than you realize. No... 14 00:00:30,333 --> 00:00:33,467 It's not coming out like I mean. 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,567 I sure hope someday you prove me wrong. 16 00:00:35,633 --> 00:00:36,900 Are you my dad or not? 17 00:00:36,967 --> 00:00:39,000 There's a simple test we can take. 18 00:00:39,067 --> 00:00:42,467 It's called a paternity test, and, um... 19 00:00:42,533 --> 00:00:44,300 if you want... 20 00:00:44,367 --> 00:00:46,733 we can take it tonight. 21 00:00:51,633 --> 00:00:53,200 I'm in pain. I've been here three hours. 22 00:00:53,267 --> 00:00:54,967 Yeah, I'm sorry, sir, we're very busy. 23 00:00:55,033 --> 00:00:56,933 You haven't done crap for me. I'll try to find a doctor. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,433 You said that an hour ago, bitch. 25 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 You know what? I'm doing the best I can, 26 00:01:00,067 --> 00:01:02,200 so why don't you just settle down, okay? 27 00:01:02,267 --> 00:01:03,433 No, you settle down. Ow! 28 00:01:03,500 --> 00:01:05,333 (groans) 29 00:01:05,400 --> 00:01:07,133 Okay, so what went wrong? 30 00:01:09,233 --> 00:01:10,733 She didn't stay calm. 31 00:01:10,800 --> 00:01:11,867 Her tone was threatening. 32 00:01:11,933 --> 00:01:13,100 She needed to keep 33 00:01:13,167 --> 00:01:15,333 her distance. 34 00:01:16,600 --> 00:01:17,600 You okay? 35 00:01:24,667 --> 00:01:26,333 All right, good. 36 00:01:26,400 --> 00:01:30,233 So let's review the key points of managing assaultive behavior. 37 00:01:37,233 --> 00:01:38,667 I made coffee. 38 00:01:40,367 --> 00:01:41,867 Thanks. 39 00:01:41,933 --> 00:01:43,533 That your history project? 40 00:01:43,600 --> 00:01:46,333 No, I'm paying the bills. Huh? 41 00:01:46,400 --> 00:01:49,033 You've been late three months in a row on everything. 42 00:01:49,100 --> 00:01:50,600 Sarah... I don't want them turning off 43 00:01:50,667 --> 00:01:52,800 the electricity, okay? Is that my checkbook? 44 00:01:52,867 --> 00:01:55,500 You take my checkbook? I'm just making them out, you still have to sign. 45 00:01:55,567 --> 00:01:57,467 Sweetie, I know you're trying to help. 46 00:01:57,533 --> 00:01:58,733 Good morning. 47 00:01:58,800 --> 00:01:59,833 Hey. 48 00:01:59,900 --> 00:02:01,200 Nice outfit. 49 00:02:01,267 --> 00:02:02,800 Job interview. 50 00:02:02,867 --> 00:02:03,933 What kind of job? 51 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Executive assistant. 52 00:02:05,667 --> 00:02:08,333 That's a fancy name for answering the phone. 53 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 Maybe he can help with the rent. 54 00:02:14,600 --> 00:02:17,167 We have $90 to get us through the week. 55 00:02:18,733 --> 00:02:20,300 Look, if this thing comes through, 56 00:02:20,367 --> 00:02:22,833 I'll be out of your hair in no time. 57 00:02:22,900 --> 00:02:24,467 Yeah, right. 58 00:02:24,533 --> 00:02:25,967 Hey. 59 00:02:26,033 --> 00:02:29,100 All right, shredded wheat or corn flakes? 60 00:02:29,167 --> 00:02:30,600 So how you been? 61 00:02:30,667 --> 00:02:32,233 I've been all right. 62 00:02:32,300 --> 00:02:34,267 Hey, how about those Cubs, huh? 63 00:02:34,333 --> 00:02:35,833 Catch that game last night? 64 00:02:35,900 --> 00:02:37,867 Some win. 65 00:02:37,933 --> 00:02:39,733 No. 66 00:02:41,700 --> 00:02:44,367 All right. Um... 67 00:02:46,167 --> 00:02:47,633 Okay, so you invite me to breakfast 68 00:02:47,700 --> 00:02:49,033 to talk about baseball. 69 00:02:51,633 --> 00:02:53,167 No, it's something else. 70 00:02:56,733 --> 00:02:58,667 I want to fix things. 71 00:02:58,733 --> 00:03:01,267 CLASS: Neck! Knees! Ha! Good, good. 72 00:03:01,333 --> 00:03:03,700 Nuts! Good! Good! Ha! 73 00:03:03,767 --> 00:03:05,400 All right, Lily. (applause) 74 00:03:05,467 --> 00:03:08,267 Now remember, the goal is to diffuse violent behavior. 75 00:03:08,333 --> 00:03:11,067 This training is just a last resort. 76 00:03:11,133 --> 00:03:12,900 Next. 77 00:03:12,967 --> 00:03:14,267 Come on, Sam. Go. Go. (groans) 78 00:03:14,333 --> 00:03:15,933 Whoo-hoo! Kick his ass, Sam! 79 00:03:16,000 --> 00:03:17,467 Go! 80 00:03:17,533 --> 00:03:18,533 You ready? 81 00:03:18,600 --> 00:03:19,667 (chuckles) 82 00:03:19,733 --> 00:03:20,967 CLASS: Nose! 83 00:03:21,033 --> 00:03:23,233 Come on, you can do better than that. 84 00:03:23,300 --> 00:03:24,767 CLASS: Nuts! 85 00:03:24,833 --> 00:03:26,267 Show me some strength. 86 00:03:26,333 --> 00:03:27,900 All right, I just don't want to hurt you. 87 00:03:27,967 --> 00:03:30,900 I've got enough padding on to stop a tank. 88 00:03:30,967 --> 00:03:32,300 Come on. CLASS: Neck! 89 00:03:32,367 --> 00:03:34,267 I'm worried about you, Sam. 90 00:03:34,333 --> 00:03:36,533 Bad guys will rip a little lady like you to shreds. 91 00:03:36,600 --> 00:03:38,800 Oh, really, you think? Yeah, I know. 92 00:03:38,867 --> 00:03:39,900 CLASS: Knee! 93 00:03:39,967 --> 00:03:44,767 (groaning) 94 00:03:44,833 --> 00:03:46,233 Ah! 95 00:03:54,967 --> 00:03:56,833 Look, I've been thinking about it a lot. 96 00:03:56,900 --> 00:04:00,500 I let you down. I know that. 97 00:04:00,567 --> 00:04:02,467 But it doesn't matter what you want to do 98 00:04:02,533 --> 00:04:05,100 or how you want to live, I'm still your brother. 99 00:04:05,167 --> 00:04:06,800 See, when I pushed you away, 100 00:04:06,867 --> 00:04:08,667 I messed up. 101 00:04:08,733 --> 00:04:10,167 But I can do better. 102 00:04:10,233 --> 00:04:13,333 I think we both can. 103 00:04:13,400 --> 00:04:15,600 Look, it's just like when you moved in. 104 00:04:15,667 --> 00:04:17,433 You know, you... 105 00:04:17,500 --> 00:04:19,567 you could've been a little bit more honest. 106 00:04:19,633 --> 00:04:23,400 You could've told me what was really going on with you. 107 00:04:23,467 --> 00:04:26,233 I didn't know how to tell you. 108 00:04:26,300 --> 00:04:29,033 What, are you in some 12-step program or something? 109 00:04:29,100 --> 00:04:33,067 No, man, it's just... 110 00:04:33,133 --> 00:04:37,267 I spent too many years pushing people away. 111 00:04:37,333 --> 00:04:40,167 I don't want to do that anymore. 112 00:04:43,333 --> 00:04:45,400 That mean you're going to be talking to Dad? 113 00:04:47,267 --> 00:04:49,433 Let me work my way up to it. 114 00:04:52,067 --> 00:04:55,100 I'll give you that. 115 00:04:55,167 --> 00:04:57,100 (chuckling) 116 00:04:58,233 --> 00:05:00,167 It's been five days. 117 00:05:00,233 --> 00:05:02,767 So? So, fever without source freaks me out. 118 00:05:02,833 --> 00:05:05,300 It's a virus. Yeah, or it could be a serious infection 119 00:05:05,367 --> 00:05:06,867 that we're missing. 120 00:05:06,933 --> 00:05:08,800 Look, he's playing well. 121 00:05:08,867 --> 00:05:10,233 He's eating. Joe's not sick. 122 00:05:10,300 --> 00:05:12,533 Well, I'm going to check this, just to make sure. 123 00:05:12,600 --> 00:05:14,367 Abby... What? 124 00:05:14,433 --> 00:05:17,100 What? I got a little urine sample this morning, so? 125 00:05:17,167 --> 00:05:19,100 HALEH: Dr. Kovac. 126 00:05:19,167 --> 00:05:20,933 Bad CHF, Trauma Two. 127 00:05:21,000 --> 00:05:23,233 Okay. Uh, class over already? 128 00:05:23,300 --> 00:05:26,000 It ended a little early. 129 00:05:26,067 --> 00:05:27,633 (door closes) 130 00:05:27,700 --> 00:05:28,800 You're being silly. 131 00:05:28,867 --> 00:05:30,700 If this were someone else's baby, 132 00:05:30,767 --> 00:05:32,333 you'd tell them not to worry. 133 00:05:37,833 --> 00:05:39,467 All right, you're right. 134 00:05:39,533 --> 00:05:41,333 He probably just caught my cold. 135 00:05:52,000 --> 00:05:53,100 Hey, Timmy. You're back. 136 00:05:53,167 --> 00:05:54,167 And better than ever. 137 00:05:54,233 --> 00:05:56,633 Um, can you send this for a U.A.? 138 00:05:56,700 --> 00:05:57,867 Uh, which patient? 139 00:05:57,933 --> 00:05:59,100 John Doe. 140 00:05:59,167 --> 00:06:01,067 A'ight, I'll take care of it. 141 00:06:02,233 --> 00:06:04,333 Officer Litchman needs a room. 142 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 Curtain Two. 143 00:06:05,667 --> 00:06:07,033 And hold for a chart. 144 00:06:07,100 --> 00:06:09,867 This is a nice move, we were supposed to be off till noon. 145 00:06:09,933 --> 00:06:11,833 TAGGART: Sorry. Whoa. 146 00:06:11,900 --> 00:06:14,433 Dislocated patella. How'd that happen? 147 00:06:14,500 --> 00:06:18,200 He was teaching the Assaultive Behavior Class. 148 00:06:18,267 --> 00:06:19,233 Nurse here got a little carried away. 149 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 Kicks like a mule. 150 00:06:21,267 --> 00:06:22,933 You said bring it on. 151 00:06:23,000 --> 00:06:25,900 I wasn't expecting Bruce Lee. 152 00:06:25,967 --> 00:06:27,233 So how long's this gonna take? 153 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 Normally, all day. But under the circumstances, 154 00:06:29,567 --> 00:06:31,500 I'll try to get you out in less than an hour. 155 00:06:31,567 --> 00:06:33,033 Yeah, right. 156 00:06:33,100 --> 00:06:35,667 I'll bet you a donut I can. 157 00:06:35,733 --> 00:06:37,900 Man, you sure know how to get a cop excited. 158 00:06:37,967 --> 00:06:40,267 (chuckles) 159 00:06:40,333 --> 00:06:41,700 Crackles to the apex. 160 00:06:41,767 --> 00:06:42,900 40 of Lasix. 161 00:06:42,967 --> 00:06:44,933 Feels like I'm drowning. 162 00:06:45,000 --> 00:06:47,167 Ever have fluid in your lungs? 163 00:06:47,233 --> 00:06:48,700 A heart attack? 164 00:06:48,767 --> 00:06:50,033 High blood pressure... 165 00:06:50,100 --> 00:06:51,100 high cholesterol. 166 00:06:51,167 --> 00:06:54,233 Can someone call my dad? 167 00:06:54,300 --> 00:06:57,133 "Rutley and Son. Heating and Air Conditioning." 168 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 Your dad still works? 169 00:06:58,767 --> 00:07:00,300 He lives with me. I... 170 00:07:00,367 --> 00:07:03,300 I moved my office home to look after him. 171 00:07:03,367 --> 00:07:05,733 HALEH: BP's 195/120. 172 00:07:05,800 --> 00:07:07,167 Okay, nitro drip at 40 mikes. 173 00:07:07,233 --> 00:07:09,067 What meds you on? 174 00:07:09,833 --> 00:07:11,067 Nothing? 175 00:07:11,133 --> 00:07:12,433 Nothing for your pressure? Cholesterol? 176 00:07:12,500 --> 00:07:13,700 Ran out. 177 00:07:13,767 --> 00:07:14,800 How long'd you go? 178 00:07:14,867 --> 00:07:16,000 Long time. 179 00:07:16,067 --> 00:07:17,533 Please call my dad. 180 00:07:17,600 --> 00:07:18,633 He's expecting me. 181 00:07:18,700 --> 00:07:20,567 12 lits here. 182 00:07:20,633 --> 00:07:21,633 What about your doctor? 183 00:07:21,700 --> 00:07:22,900 Who's your doctor? 184 00:07:22,967 --> 00:07:24,700 His name's on my insurance card. 185 00:07:24,767 --> 00:07:25,900 I'll see him tomorrow. 186 00:07:25,967 --> 00:07:27,267 You're in congestive heart failure. 187 00:07:27,333 --> 00:07:29,700 You need to be admitted to the ICU. 188 00:07:29,767 --> 00:07:31,200 I'm fine. 189 00:07:31,267 --> 00:07:33,500 It's my dad I'm worried about. 190 00:07:34,667 --> 00:07:35,967 CHAZ: I was really bummed out 191 00:07:36,033 --> 00:07:37,467 about the way we left things, too. 192 00:07:37,533 --> 00:07:39,533 Hey, man, I'm glad you came down to meet me. 193 00:07:39,600 --> 00:07:42,200 You know, if you ever need anything, I'm here for you. 194 00:07:42,267 --> 00:07:44,067 Actually, I could use a favor. 195 00:07:44,133 --> 00:07:46,200 I'm applying for a part-time job, and... 196 00:07:46,267 --> 00:07:48,267 it'd help if you could write a letter or something. 197 00:07:48,333 --> 00:07:49,367 Huh, what kind of work? 198 00:07:49,433 --> 00:07:51,800 An EMT at the fire department. 199 00:07:51,867 --> 00:07:53,233 Really? 200 00:07:53,300 --> 00:07:54,867 Yeah, money's good, 201 00:07:54,933 --> 00:07:56,533 flexible hours. 202 00:07:56,600 --> 00:07:57,767 Perfect for a student. 203 00:07:57,833 --> 00:07:59,300 EMT, huh? 204 00:07:59,367 --> 00:08:01,100 What's wrong with that? 205 00:08:01,167 --> 00:08:03,733 Well, you know, they're not the most open-minded individuals, 206 00:08:03,800 --> 00:08:05,667 if you know what I mean. 207 00:08:05,733 --> 00:08:06,767 Yeah. 208 00:08:06,833 --> 00:08:08,567 I mean, it's definitely 209 00:08:08,633 --> 00:08:10,467 a "don't ask, don't tell" type of situation. 210 00:08:10,533 --> 00:08:12,067 I mean, if you're gonna fit in, 211 00:08:12,133 --> 00:08:13,867 you got to just be one of the boys. 212 00:08:13,933 --> 00:08:15,133 Well, I know how to handle it. 213 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 And if it works out, who knows? 214 00:08:16,867 --> 00:08:18,533 Maybe I'll think about med school. 215 00:08:18,600 --> 00:08:20,700 (chuckles): Don't do it, man. 216 00:08:20,767 --> 00:08:21,933 Really? I see what you do. 217 00:08:22,000 --> 00:08:24,033 It's good work. 218 00:08:24,100 --> 00:08:25,867 Really? So you're thinking about 219 00:08:25,933 --> 00:08:27,200 emergency medicine, huh? 220 00:08:27,267 --> 00:08:28,800 Oh, hell, no. Plastic surgery. 221 00:08:28,867 --> 00:08:30,667 If I'm going to put in all that work, 222 00:08:30,733 --> 00:08:32,633 I need to make some coin. 223 00:08:32,700 --> 00:08:33,733 (chuckles) 224 00:08:35,100 --> 00:08:38,333 No, the swabs were sent in three weeks ago. 225 00:08:38,400 --> 00:08:41,133 Anthony Gates, Sarah Riley. 226 00:08:41,200 --> 00:08:42,667 Yes, I can hold. 227 00:08:42,733 --> 00:08:44,400 Hey, trauma coming in? 228 00:08:44,467 --> 00:08:45,500 Crohn's fistula. 229 00:08:45,567 --> 00:08:47,233 Paternity results never came back. 230 00:08:47,300 --> 00:08:48,833 How's Sarah holding up? 231 00:08:48,900 --> 00:08:51,067 She's all right, she just doesn't want to talk about it. 232 00:08:51,133 --> 00:08:53,300 Must be on her mind. She's moving on. 233 00:08:53,367 --> 00:08:54,867 Today she finds my checkbook, 234 00:08:54,933 --> 00:08:56,133 pays all my bills. 235 00:08:56,200 --> 00:08:57,833 Really? Maybe she can become a CPA. 236 00:08:57,900 --> 00:08:59,767 You know, when I was 12 years old, I stood in line all day 237 00:08:59,833 --> 00:09:01,900 and waited for The Return of the Jedi premiere. 238 00:09:01,967 --> 00:09:04,800 That's all I want her to do. Be a Star Wars nerd? 239 00:09:04,867 --> 00:09:06,600 No, be a kid. 240 00:09:06,667 --> 00:09:08,167 No. They didn't come 241 00:09:08,233 --> 00:09:10,033 in the mail. I didn't get them in the mail. 242 00:09:10,100 --> 00:09:12,267 Can you just tell me over the phone? 243 00:09:12,333 --> 00:09:13,533 KOVAC: Gates. Fine. 244 00:09:13,600 --> 00:09:14,933 Send them again. 245 00:09:15,000 --> 00:09:16,067 You okay? 246 00:09:16,133 --> 00:09:17,167 Yeah. We'll catch up later? 247 00:09:17,233 --> 00:09:18,900 ICU said one hour. 248 00:09:18,967 --> 00:09:20,200 We're going to the cath lab. 249 00:09:20,267 --> 00:09:21,367 Is he stable enough? 250 00:09:21,433 --> 00:09:22,933 Well, we'll stay with him. 251 00:09:23,000 --> 00:09:25,533 If they can open up an artery, maybe it'll reverse 252 00:09:25,600 --> 00:09:26,700 his heart failure. 253 00:09:26,767 --> 00:09:28,067 My dad. Oh, yeah. 254 00:09:28,133 --> 00:09:30,733 We called him, he's on his way. 255 00:09:30,800 --> 00:09:33,033 I got 50,000 in mutual funds. 256 00:09:33,100 --> 00:09:34,367 First National. 257 00:09:34,433 --> 00:09:38,500 Okay. See if his B.U.N. and creatinine are back. 258 00:09:38,567 --> 00:09:39,467 Got it. 259 00:09:39,533 --> 00:09:40,967 Hey, Gates. Hmm? 260 00:09:41,033 --> 00:09:43,933 Who do you know at the CFD in the paramedic training program? 261 00:09:44,000 --> 00:09:45,167 Everyone. 262 00:09:45,233 --> 00:09:46,533 Any of them actually like you? 263 00:09:46,600 --> 00:09:48,533 I'm popular everywhere I go. Hey, Sam, 264 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 we need to check a post- reduction film before he leaves. 265 00:09:50,467 --> 00:09:51,967 Yeah, we're just going to the roach coach. 266 00:09:52,033 --> 00:09:53,533 She owes me coffee. What? 267 00:09:53,600 --> 00:09:55,700 You owe me a donut. 268 00:09:55,767 --> 00:09:59,867 So let's say I had a friend who wanted to be an EMT. 269 00:09:59,933 --> 00:10:01,467 Very tough, very competitive. 270 00:10:01,533 --> 00:10:03,500 Lot of applicants. It's my brother. 271 00:10:03,567 --> 00:10:04,567 Your brother? 272 00:10:04,633 --> 00:10:06,100 Family? Why didn't you say so? 273 00:10:06,167 --> 00:10:07,400 I'll be his hook. 274 00:10:07,467 --> 00:10:08,567 His what? 275 00:10:08,633 --> 00:10:09,467 Well, in city fire, 276 00:10:09,533 --> 00:10:10,767 you need someone on the inside 277 00:10:10,833 --> 00:10:12,100 to help you move up, you know? 278 00:10:12,167 --> 00:10:13,433 I'll help your brother out, no worries. 279 00:10:13,500 --> 00:10:16,633 From now on, I'm his rabbi. 280 00:10:19,367 --> 00:10:20,500 (sighs) 281 00:10:20,567 --> 00:10:22,367 What makes you think I'm buying you coffee? 282 00:10:22,433 --> 00:10:24,667 It's the least you can do, after you destroyed my knee. 283 00:10:24,733 --> 00:10:26,300 Oh, it's not even broken. 284 00:10:26,367 --> 00:10:28,067 Your kneecap just slipped out of place. 285 00:10:28,133 --> 00:10:29,700 So where'd you learn moves like that? 286 00:10:29,767 --> 00:10:31,067 In high school. 287 00:10:31,133 --> 00:10:32,500 That's a hell of a P.E. class. 288 00:10:32,567 --> 00:10:35,967 Yeah, took a little Muay Thai, some Krav. 289 00:10:36,033 --> 00:10:38,133 Yeah, I had to learn to protect myself. 290 00:10:38,200 --> 00:10:40,367 From the football players who wanted a date to the prom? 291 00:10:40,433 --> 00:10:41,800 (chuckles): No. 292 00:10:41,867 --> 00:10:43,133 From the metal heads 293 00:10:43,200 --> 00:10:44,633 who wanted a quickie behind the Dairy Queen. 294 00:10:44,700 --> 00:10:45,933 (chuckles) 295 00:10:46,000 --> 00:10:49,467 Damn, you know, you're full of surprises. 296 00:10:49,533 --> 00:10:50,667 Sam! 297 00:10:51,667 --> 00:10:53,233 (yelling in foreign language) 298 00:10:53,300 --> 00:10:54,400 (tires screech) 299 00:10:54,467 --> 00:10:55,867 (screams) Move, move, move! 300 00:10:55,933 --> 00:10:57,933 (clattering) 301 00:11:04,400 --> 00:11:05,367 How's your guy? 302 00:11:05,433 --> 00:11:06,367 Good vitals. 303 00:11:06,433 --> 00:11:07,733 What about the driver? 304 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 Ask Bardelli. 305 00:11:09,067 --> 00:11:10,400 Any neck pain? No. 306 00:11:10,467 --> 00:11:13,533 Do not move. I'm okay. Ow! God! 307 00:11:13,600 --> 00:11:14,767 I put my knee out again. 308 00:11:14,833 --> 00:11:17,767 Easy, fella. (speaking foreign language) 309 00:11:17,833 --> 00:11:19,400 Is he altered? 310 00:11:19,467 --> 00:11:20,567 Kind of hard to tell. 311 00:11:20,633 --> 00:11:22,333 Let's get him on a board. 312 00:11:23,267 --> 00:11:24,167 Sam, open up a trauma room. 313 00:11:24,233 --> 00:11:25,233 Got it. 314 00:11:25,300 --> 00:11:26,567 That idiot came out of nowhere. 315 00:11:26,633 --> 00:11:27,833 You think he's drunk? I don't know. 316 00:11:27,900 --> 00:11:28,867 PRATT: One, two, three. 317 00:11:31,233 --> 00:11:32,167 Sir, what's your name? 318 00:11:32,233 --> 00:11:34,000 Do you speak English? 319 00:11:34,067 --> 00:11:36,133 (speaking foreign language) 320 00:11:36,200 --> 00:11:37,433 Got to assume he's altered. 321 00:11:37,500 --> 00:11:38,767 Yeah, pupils equal and reactive. 322 00:11:38,833 --> 00:11:39,567 Hey, guys... 323 00:11:39,633 --> 00:11:41,267 (speaking foreign language) 324 00:11:41,333 --> 00:11:43,267 All right, let's start with a trauma panel and a C-spine. 325 00:11:43,333 --> 00:11:44,367 Can you unlock the door? 326 00:11:44,433 --> 00:11:46,133 I'll tape his head down. 327 00:11:46,200 --> 00:11:47,467 Look, just unlock the damn door! 328 00:11:47,533 --> 00:11:48,567 Whoa! What's the matter? 329 00:11:48,633 --> 00:11:50,767 Something's moving in there. 330 00:11:50,833 --> 00:11:51,967 Two more victims. 331 00:11:52,033 --> 00:11:53,367 Oh, man! Looks like we got 332 00:11:53,433 --> 00:11:56,367 an adult male and a little boy, both unconscious. 333 00:11:59,733 --> 00:12:00,800 Excuse me. 334 00:12:00,867 --> 00:12:01,833 How much longer? 335 00:12:01,900 --> 00:12:03,800 Your son's still up in the cath lab. 336 00:12:03,867 --> 00:12:05,100 So it'll be a while? 337 00:12:05,167 --> 00:12:06,433 It's hard to say. 338 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 Should I wait right here? 339 00:12:08,367 --> 00:12:10,233 Let's get a cup of coffee, Mr. Rutley. 340 00:12:10,300 --> 00:12:12,867 We can try 1.25 of I.V. enalopril. 341 00:12:12,933 --> 00:12:14,867 Okay. 342 00:12:14,933 --> 00:12:16,067 Is that you, Danny? 343 00:12:16,133 --> 00:12:17,300 Yeah, I'm Dr. Kovac. Hi. 344 00:12:17,367 --> 00:12:19,367 Wayne Rutley. What is all this? 345 00:12:19,433 --> 00:12:21,767 Uh, during the cath, the fluid in his lungs got worse 346 00:12:21,833 --> 00:12:23,967 so we had to put a breathing tube down his throat. 347 00:12:24,033 --> 00:12:25,967 Are you having any pain? 348 00:12:26,033 --> 00:12:27,767 Sir, he can't talk with a tube in. 349 00:12:27,833 --> 00:12:28,900 Are you a relative? 350 00:12:28,967 --> 00:12:29,900 A home health aide. 351 00:12:29,967 --> 00:12:31,067 Is this a heart attack? 352 00:12:31,133 --> 00:12:32,367 It's a cardiomyopathy. 353 00:12:32,433 --> 00:12:35,067 A what? His heart is squeezing very weakly. 354 00:12:35,133 --> 00:12:36,067 He's young. 355 00:12:36,133 --> 00:12:37,667 He's got a good heart. 356 00:12:37,733 --> 00:12:40,233 He's had untreated high blood pressure for a long time. 357 00:12:40,300 --> 00:12:42,267 He's always working. 358 00:12:42,333 --> 00:12:44,433 He never gets to a doctor. 359 00:12:44,500 --> 00:12:45,933 Been short of breath lately? 360 00:12:46,000 --> 00:12:47,600 I just met him today. 361 00:12:47,667 --> 00:12:50,667 Danny calls an agency when he goes out to bid on a job. 362 00:12:50,733 --> 00:12:53,267 He... he thinks I need a baby-sitter. 363 00:12:53,333 --> 00:12:54,500 His eyesight's not so good, 364 00:12:54,567 --> 00:12:56,100 and he has memory problems. 365 00:12:56,167 --> 00:12:58,167 Were they aluminum ducts? 366 00:12:58,233 --> 00:13:01,833 I told you, you need galvanized sheet metal. 367 00:13:01,900 --> 00:13:03,733 Tight wheezing, he's barely moving air. 368 00:13:03,800 --> 00:13:05,333 Trauma One, let's get Gates on this. 369 00:13:05,400 --> 00:13:07,833 Head lac, good vitals. Okay. 370 00:13:11,000 --> 00:13:12,633 Little guy's concussed. GCS 14. 371 00:13:12,700 --> 00:13:15,267 Okay, good. Exam Two, both of them. 372 00:13:16,300 --> 00:13:17,800 Might take a little longer this time. 373 00:13:17,867 --> 00:13:19,900 Yeah, I know. Some of the others look pretty bad. 374 00:13:19,967 --> 00:13:22,500 Hey, next time we go out, I'm driving. 375 00:13:22,567 --> 00:13:26,900 (man speaking foreign language) 376 00:13:26,967 --> 00:13:28,967 Does anybody know what language this is? 377 00:13:29,033 --> 00:13:30,033 Sounds like Farsi, maybe? 378 00:13:30,100 --> 00:13:31,533 Kid needs a line. 379 00:13:31,600 --> 00:13:32,733 Grab a buretrol from Trauma. 380 00:13:32,800 --> 00:13:34,600 (man speaking foreign language) 381 00:13:34,667 --> 00:13:36,333 Hey, take some deep breaths, okay? 382 00:13:36,400 --> 00:13:37,700 Give the medicine a chance to work. 383 00:13:37,767 --> 00:13:40,700 Hey, Bards, Cap Mahoney still with 43's? 384 00:13:40,767 --> 00:13:42,233 Had pancakes with him this morning. 385 00:13:42,300 --> 00:13:43,433 Have him check his e-mail. 386 00:13:43,500 --> 00:13:44,900 You picking up shifts? 387 00:13:44,967 --> 00:13:46,600 No, it's about an EMT applicant. 388 00:13:46,667 --> 00:13:49,033 Cap Mahoney's on the EMT selection committee. 389 00:13:49,100 --> 00:13:50,133 Key player. Oh... 390 00:13:50,200 --> 00:13:51,800 Hey, Pratt, what am I missing? 391 00:13:51,867 --> 00:13:52,600 Uh, tight asthma. 392 00:13:52,667 --> 00:13:54,100 He might be biting plastic soon. 393 00:13:54,167 --> 00:13:55,567 Everyone else is stable. 394 00:13:55,633 --> 00:13:57,733 Dr. Kovac! 395 00:13:59,633 --> 00:14:01,900 V fib, paddles are charged. 396 00:14:01,967 --> 00:14:02,900 What happened? 397 00:14:02,967 --> 00:14:04,800 Clear. 398 00:14:06,733 --> 00:14:08,867 (gasps) HALEH: Normal sinus. 399 00:14:12,900 --> 00:14:13,867 Got a pulse. 400 00:14:13,933 --> 00:14:15,333 Thank God. 401 00:14:15,400 --> 00:14:16,500 Is your son married? 402 00:14:16,567 --> 00:14:18,900 He never met the right girl. 403 00:14:18,967 --> 00:14:20,300 And your wife? 404 00:14:20,367 --> 00:14:24,400 She passed in '82. 405 00:14:24,467 --> 00:14:26,833 You're doing better, Danny. 406 00:14:28,167 --> 00:14:30,800 Open your eyes. 407 00:14:30,867 --> 00:14:32,167 90/65. 408 00:14:32,233 --> 00:14:33,700 Up the dopamine. 409 00:14:36,833 --> 00:14:39,633 Hang in there, pal. 410 00:14:39,700 --> 00:14:41,467 Hang in there. 411 00:14:46,867 --> 00:14:47,767 More cricoid. 412 00:14:47,833 --> 00:14:49,800 Sats are dropping. Pull out. 413 00:14:49,867 --> 00:14:51,267 His cords are way anterior. 414 00:14:51,333 --> 00:14:52,867 He's getting harder to bag. 415 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 All right. 416 00:14:53,833 --> 00:14:54,633 Sam... 417 00:14:54,700 --> 00:14:56,333 Kid's starting to open his eyes. 418 00:14:56,400 --> 00:14:58,033 Okay, good. Look, I need an ET view now. 419 00:14:58,100 --> 00:15:01,133 All right, be right there. 420 00:15:01,200 --> 00:15:03,133 Head CT's clear on flower guy. 421 00:15:03,200 --> 00:15:04,333 Oh, good news. 422 00:15:05,733 --> 00:15:07,500 You need a Farsi translator? 423 00:15:07,567 --> 00:15:09,033 Oh, yeah. He's got a head injury, 424 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 so he... he might be disoriented. 425 00:15:11,167 --> 00:15:12,300 (speaking Farsi) 426 00:15:12,367 --> 00:15:14,333 (speaking foreign language) 427 00:15:14,400 --> 00:15:15,633 (speaking Farsi) 428 00:15:15,700 --> 00:15:17,933 (speaking foreign language) 429 00:15:18,000 --> 00:15:19,867 He doesn't speak Farsi. 430 00:15:19,933 --> 00:15:22,167 I think that's Armenian. Sorry. 431 00:15:22,233 --> 00:15:24,367 Any Armenian nurses up there? 432 00:15:24,433 --> 00:15:28,900 (speaking Armenian) 433 00:15:28,967 --> 00:15:30,233 Hey, that's him. 434 00:15:30,300 --> 00:15:33,033 (speaking Armenian) 435 00:15:33,100 --> 00:15:34,767 Hey, how do you know this guy? 436 00:15:34,833 --> 00:15:35,900 He saved us. 437 00:15:35,967 --> 00:15:38,400 Where's my brother? 438 00:15:38,467 --> 00:15:40,767 Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 439 00:15:41,900 --> 00:15:43,567 Julio, it's me, Tomas! 440 00:15:43,633 --> 00:15:45,533 You got to move it to the right. 441 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 That better? No. He has asthma. 442 00:15:47,067 --> 00:15:48,167 Yeah, we figured that part out. 443 00:15:48,233 --> 00:15:49,267 They're brothers. 444 00:15:49,333 --> 00:15:50,367 So how'd this happen? 445 00:15:50,433 --> 00:15:51,700 We were going 446 00:15:51,767 --> 00:15:53,300 to the drugstore. He couldn't walk. 447 00:15:53,367 --> 00:15:54,633 Then he couldn't talk. 448 00:15:54,700 --> 00:15:56,267 The guy with the flowers threw us in the back 449 00:15:56,333 --> 00:15:57,633 and drove to the hospital. 450 00:15:57,700 --> 00:15:59,300 So Yakov over there is the Good Samaritan. 451 00:15:59,367 --> 00:16:01,567 Aw, damn it! Bag him up! 452 00:16:01,633 --> 00:16:03,200 He dropped his spray, if you need it. 453 00:16:03,267 --> 00:16:04,300 No. Okay, come on, Tomas. 454 00:16:04,367 --> 00:16:05,533 There's a better place to wait. 455 00:16:05,600 --> 00:16:06,833 I want to stay with my brother. 456 00:16:06,900 --> 00:16:08,133 Yeah, but it's okay. 457 00:16:08,200 --> 00:16:09,333 We'll be back in a few minutes, okay? 458 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 You want to try fiber optic? 459 00:16:10,867 --> 00:16:12,600 Nope, I want Sam. 460 00:16:12,667 --> 00:16:14,000 I got a guy who's not breathing. 461 00:16:14,067 --> 00:16:14,933 Okay, I can wait. 462 00:16:15,000 --> 00:16:16,533 I'll be there soon. 463 00:16:17,867 --> 00:16:19,333 Got everything. 464 00:16:19,400 --> 00:16:20,700 Pulse ox 89. 465 00:16:20,767 --> 00:16:22,333 All right, sats are good enough to tube, huh? 466 00:16:22,400 --> 00:16:25,200 No, I want a cushion. Let's get him up to 95. 467 00:16:25,267 --> 00:16:27,833 All right, we'll wait. 468 00:16:27,900 --> 00:16:30,100 There's a little tiny camera at the end of this tube. 469 00:16:30,167 --> 00:16:31,300 Uh-huh. You're all set. 470 00:16:31,367 --> 00:16:32,467 All right, slow down, Lily. 471 00:16:32,533 --> 00:16:34,600 He's got a long expiratory phase. 472 00:16:34,667 --> 00:16:37,600 Hey, I can get a copy of last year's EMT exam for your brother. 473 00:16:37,667 --> 00:16:38,833 Good. 474 00:16:38,900 --> 00:16:40,167 We're up to 92. 475 00:16:40,233 --> 00:16:41,767 All right, grab an end tidal detector, will you? 476 00:16:41,833 --> 00:16:43,833 Also, we'll find out who's doing the interview. 477 00:16:43,900 --> 00:16:45,433 You know, find out his hobbies, 478 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 his favorite sports team, stuff like that. 479 00:16:47,567 --> 00:16:48,267 Okay. 480 00:16:48,333 --> 00:16:49,967 All right, we're up to 95. 481 00:16:50,033 --> 00:16:51,500 All right, cool. 482 00:16:51,567 --> 00:16:53,033 Is it okay if I do this? 483 00:16:53,100 --> 00:16:55,533 (sighs) I'll give you one shot. 484 00:16:55,600 --> 00:16:56,533 All right. 485 00:16:56,600 --> 00:16:57,567 Need a laryngoscope? 486 00:16:57,633 --> 00:16:58,467 Yeah. No. 487 00:16:58,533 --> 00:16:59,867 No. Just watch the screen. 488 00:16:59,933 --> 00:17:01,067 And pass it through the cords. 489 00:17:01,133 --> 00:17:02,167 Right. I knew that. 490 00:17:02,233 --> 00:17:04,167 All right, come on. Let's go. 491 00:17:07,333 --> 00:17:10,567 All right, taste buds... 492 00:17:10,633 --> 00:17:13,067 tonsils... 493 00:17:13,133 --> 00:17:16,067 epiglottis... and the promised land. 494 00:17:16,133 --> 00:17:17,600 Straight shot through the cords. 495 00:17:17,667 --> 00:17:20,167 All right, bingo. Stopping short of the carina, 496 00:17:20,233 --> 00:17:22,433 and bag him. Nice. 497 00:17:22,500 --> 00:17:24,033 Looks like Kovac could use a hand in there. 498 00:17:24,100 --> 00:17:26,100 Oh, yeah. Doesn't look so good. 499 00:17:26,167 --> 00:17:27,533 All right, uh, thanks for letting me do this. 500 00:17:27,600 --> 00:17:30,567 This was a good thing for me to learn. 501 00:17:30,633 --> 00:17:31,600 HALEH: V fib. 502 00:17:31,667 --> 00:17:32,867 KOVAC: Can you take over compressions? 503 00:17:32,933 --> 00:17:34,667 No problem. 504 00:17:34,733 --> 00:17:37,533 Okay, another amp of epi. Charge to 360. 505 00:17:37,600 --> 00:17:38,900 Good. Shock him. 506 00:17:38,967 --> 00:17:40,267 It worked before. 507 00:17:40,333 --> 00:17:42,167 Clear. 508 00:17:42,967 --> 00:17:45,333 Still in fib. 509 00:17:45,400 --> 00:17:48,267 Mr. Rutley, we're not making much progress here. 510 00:17:48,333 --> 00:17:49,267 What's that supposed to mean? 511 00:17:49,333 --> 00:17:50,533 His heart is too weak. 512 00:17:50,600 --> 00:17:52,133 It's not responding to our medicine. 513 00:17:52,200 --> 00:17:54,067 You, you're not giving up? 514 00:17:54,133 --> 00:17:55,400 No, we're not giving up. 515 00:17:55,467 --> 00:17:56,800 I just need you to understand 516 00:17:56,867 --> 00:17:58,867 that it's not looking good. 517 00:17:58,933 --> 00:18:01,233 You're saying he could die? 518 00:18:01,300 --> 00:18:02,400 It's a possibility, sir. 519 00:18:02,467 --> 00:18:05,267 Oh, he's, he's my son. 520 00:18:05,333 --> 00:18:07,800 (voice breaking): He's my little boy. 521 00:18:07,867 --> 00:18:09,267 Don't leave me, Danny. 522 00:18:09,333 --> 00:18:11,067 (quietly): Call the social worker. 523 00:18:11,133 --> 00:18:13,100 Don't leave me! 524 00:18:16,633 --> 00:18:19,133 Don't leave me! 525 00:18:20,700 --> 00:18:22,533 I'm in pain. I've been here for three hours. 526 00:18:22,600 --> 00:18:23,400 I'm sorry. 527 00:18:23,467 --> 00:18:25,067 You haven't done crap for me. 528 00:18:25,133 --> 00:18:27,167 Oh, don't start that again. 529 00:18:27,233 --> 00:18:29,433 Look where it got me last time. 530 00:18:31,400 --> 00:18:33,633 All the docs are busy. I need an order for I.V. sedation. 531 00:18:33,700 --> 00:18:35,100 Can't you pop it in? 532 00:18:35,167 --> 00:18:36,400 Without painkillers? 533 00:18:36,467 --> 00:18:38,333 I've been shot before. I can handle it. 534 00:18:38,400 --> 00:18:40,167 Uh, I think a doctor should do it. 535 00:18:40,233 --> 00:18:41,567 Come on, Sam, don't be a wimp. 536 00:18:41,633 --> 00:18:43,733 Just pop this baby back in place, so we... 537 00:18:43,800 --> 00:18:45,467 Oh! Oh... 538 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Hey, 539 00:18:48,667 --> 00:18:50,500 hey, tough guy? 540 00:18:50,567 --> 00:18:52,133 Wake up. 541 00:18:53,567 --> 00:18:54,700 Asystole. 542 00:18:55,833 --> 00:18:58,300 GATES: Resuming compressions. 543 00:18:58,367 --> 00:19:01,367 Mr. Rutley, it's been 45 minutes. 544 00:19:01,433 --> 00:19:03,833 Should a cardiologist see him? 545 00:19:03,900 --> 00:19:05,833 They'd do the same thing. 546 00:19:05,900 --> 00:19:07,400 It's too late. 547 00:19:08,900 --> 00:19:10,400 No! 548 00:19:11,467 --> 00:19:13,233 No, no! 549 00:19:13,300 --> 00:19:15,900 We're gonna stop now. I'm sorry. 550 00:19:15,967 --> 00:19:18,367 Danny... 551 00:19:18,433 --> 00:19:20,500 Danny! 552 00:19:20,567 --> 00:19:22,233 Oh, my God! 553 00:19:22,300 --> 00:19:26,033 (sobbing): Oh, my God! 554 00:19:26,100 --> 00:19:29,267 What am I gonna do?! 555 00:19:29,333 --> 00:19:30,267 Sir, there's a social worker here 556 00:19:30,333 --> 00:19:31,567 that can help you. 557 00:19:31,633 --> 00:19:33,000 How could this happen? 558 00:19:34,333 --> 00:19:38,733 How could this happen?! How could this happen?! 559 00:19:40,700 --> 00:19:41,900 (sobbing) 560 00:19:41,967 --> 00:19:43,700 I'll do the coroner's paperwork. 561 00:19:46,600 --> 00:19:48,567 (sobbing) 562 00:19:54,200 --> 00:19:56,167 I'll make sure he's taken care of. 563 00:19:56,233 --> 00:20:00,367 (sobbing continues) 564 00:20:03,000 --> 00:20:04,667 Danny... 565 00:20:07,533 --> 00:20:08,967 Tidal volume 700, AC of ten. Okay. 566 00:20:09,033 --> 00:20:10,767 How's the X-ray look? Good? 567 00:20:10,833 --> 00:20:13,233 Ah, well, he might have a small pneumo. 568 00:20:13,300 --> 00:20:15,333 Call Radiology for a wet read. Okay. 569 00:20:15,400 --> 00:20:17,567 How long's he going to sleep? 570 00:20:17,633 --> 00:20:19,000 Mm, might be a while. 571 00:20:19,067 --> 00:20:20,767 After he wakes up, we can go home? 572 00:20:20,833 --> 00:20:22,467 Well, you know, he's gonna have 573 00:20:22,533 --> 00:20:23,867 to be here for a couple days. 574 00:20:23,933 --> 00:20:25,400 Can I stay with him? 575 00:20:25,467 --> 00:20:27,367 Yeah, but you're gonna have to go home at night. 576 00:20:27,433 --> 00:20:28,633 By myself? 577 00:20:28,700 --> 00:20:30,267 No, we're calling your parents. 578 00:20:30,333 --> 00:20:33,233 No, it's just us. 579 00:20:33,300 --> 00:20:34,867 Ever since Mom died, 580 00:20:34,933 --> 00:20:36,767 Julio's my guardian. 581 00:20:36,833 --> 00:20:40,833 You don't have any aunts or uncles? 582 00:20:40,900 --> 00:20:42,800 Okay, we'll figure it out, and you can 583 00:20:42,867 --> 00:20:44,367 hang out here for now. 584 00:20:44,433 --> 00:20:45,467 All right? 585 00:20:45,533 --> 00:20:47,600 Good. I'm staying with you, J. 586 00:20:47,667 --> 00:20:49,833 I'm gonna stay right here. 587 00:20:52,267 --> 00:20:54,100 Hey, tough guy, wake up. 588 00:20:54,167 --> 00:20:55,267 You need a doctor? 589 00:20:55,333 --> 00:20:57,333 Uh, no, he just vagalled. 590 00:20:57,400 --> 00:20:58,500 I'll check his vitals in a few minutes. 591 00:20:58,567 --> 00:21:00,233 Abby, urine's clean on John Doe. 592 00:21:00,300 --> 00:21:01,467 Oh, great. 593 00:21:01,533 --> 00:21:02,967 No leuks, no nitrates. Thank you. 594 00:21:03,033 --> 00:21:06,300 Hey, Timmy, repeat knee on Litchman. 595 00:21:06,367 --> 00:21:07,800 Okay, wait. 596 00:21:07,867 --> 00:21:10,467 How does a ten-day cruise turn into two months? 597 00:21:10,533 --> 00:21:12,067 (laughs) Gracie will fill you in. 598 00:21:12,133 --> 00:21:13,467 Yeah, she's not talking. 599 00:21:13,533 --> 00:21:16,200 Okay. After we docked in Singapore, 600 00:21:16,267 --> 00:21:18,200 I showed her some of my old haunts. 601 00:21:18,267 --> 00:21:19,700 We climbed the temples of Penang, 602 00:21:19,767 --> 00:21:21,467 we cycled the Quang Ninh coast 603 00:21:21,533 --> 00:21:23,000 and we elephant-trekked through the Ratanakiri. 604 00:21:23,067 --> 00:21:24,867 Elephants? Yeah. 605 00:21:24,933 --> 00:21:27,767 In fact, we got hung up at the Cambodian border, and we'd still be there 606 00:21:27,833 --> 00:21:30,033 if Gracie hadn't tapped into her 401K. 607 00:21:30,100 --> 00:21:32,467 That's too much information. 608 00:21:32,533 --> 00:21:35,500 Hey, Miranda, how's he doing? 609 00:21:35,567 --> 00:21:37,200 102? 610 00:21:37,267 --> 00:21:39,433 Well, did you give him the Tylenol...? 611 00:21:39,500 --> 00:21:43,367 Okay, well, call me after his nap. Bye. 612 00:21:43,433 --> 00:21:46,000 No relatives, no long-term care insurance. 613 00:21:46,067 --> 00:21:47,100 The guy worked all day, 614 00:21:47,167 --> 00:21:48,267 took care of his dad all night, 615 00:21:48,333 --> 00:21:49,167 but didn't plan for this. 616 00:21:49,233 --> 00:21:50,667 Take-home lesson? 617 00:21:50,733 --> 00:21:52,467 Don't assume you're gonna outlive your dad. 618 00:21:52,533 --> 00:21:55,800 Abby, Pratt says you need social work for your asthma kid. 619 00:21:55,867 --> 00:21:56,933 Thanks. 620 00:21:57,000 --> 00:21:58,367 Gates, don't get too busy. 621 00:21:58,433 --> 00:22:01,000 There's a guy out in the lobby looking for you. 622 00:22:02,600 --> 00:22:03,833 (clipboard clatters) 623 00:22:05,233 --> 00:22:06,600 Hey, I thought we could grab lunch. 624 00:22:06,667 --> 00:22:09,833 You have five minutes. How'd the interview go? 625 00:22:09,900 --> 00:22:11,267 Not so great. 626 00:22:11,333 --> 00:22:13,067 Not so great. You didn't get the job, right? 627 00:22:13,133 --> 00:22:14,067 No. 628 00:22:14,133 --> 00:22:15,933 What happened? 629 00:22:16,000 --> 00:22:17,300 Well... 630 00:22:17,367 --> 00:22:18,433 What?! 631 00:22:18,500 --> 00:22:20,533 I don't know anything about Word. 632 00:22:20,600 --> 00:22:22,433 And what the hell's Excel? 633 00:22:22,500 --> 00:22:24,067 So it wasn't a good fit. 634 00:22:24,133 --> 00:22:27,200 Since when do you need a computer to do a day's work, huh? 635 00:22:27,267 --> 00:22:30,300 What about, uh, Chuck Mooney's construction company? 636 00:22:30,367 --> 00:22:31,500 He sold it. 637 00:22:31,567 --> 00:22:33,200 What about, uh, what's his name? 638 00:22:33,267 --> 00:22:34,400 Your friend, Billy Prior's restaurant? 639 00:22:34,467 --> 00:22:36,867 Turned it into a yoga studio. 640 00:22:36,933 --> 00:22:40,067 Something will come up hopefully. No. 641 00:22:40,133 --> 00:22:42,733 You know, actually you can... you can help me out tonight. 642 00:22:42,800 --> 00:22:45,133 I don't want Sarah cooking. Why don't you, uh... 643 00:22:45,200 --> 00:22:46,533 why don't you go to the grocery store, 644 00:22:46,600 --> 00:22:49,333 get some groceries, and, uh, cook dinner tonight? 645 00:22:49,400 --> 00:22:50,633 I can't take your money. 646 00:22:50,700 --> 00:22:51,833 Just do it. 647 00:22:51,900 --> 00:22:53,600 You used to love to cook at the firehouse, right? 648 00:22:53,667 --> 00:22:56,033 You loved cooking. Yeah, yeah, yeah. 649 00:22:56,100 --> 00:22:57,933 I could do a chicken pot pie. 650 00:22:58,000 --> 00:23:00,267 Maybe a London broil. Yeah, yeah, yeah. 651 00:23:00,333 --> 00:23:02,100 The boys always liked my London Broil... 652 00:23:02,167 --> 00:23:03,467 Surprise me. Surprise me. 653 00:23:11,667 --> 00:23:13,767 Patients are in the hall, Abby. 654 00:23:13,833 --> 00:23:14,967 Water pipe burst. 655 00:23:18,000 --> 00:23:19,967 Okay. 656 00:23:20,033 --> 00:23:22,733 Um, Rose Nichols? 657 00:23:22,800 --> 00:23:24,500 That's me. 658 00:23:24,567 --> 00:23:26,400 Hello. 659 00:23:26,467 --> 00:23:28,433 I'm Dr. Lockhart. 660 00:23:28,500 --> 00:23:30,767 Let's see... fever and a cough. 661 00:23:30,833 --> 00:23:32,100 For almost a week. 662 00:23:32,167 --> 00:23:33,633 Okay. How you feeling? 663 00:23:33,700 --> 00:23:35,233 I'm a little under the weather. 664 00:23:35,300 --> 00:23:36,500 Yeah, well... 665 00:23:36,567 --> 00:23:38,867 There's a lot of colds going around, 666 00:23:38,933 --> 00:23:40,933 and sometimes it takes a couple of weeks, 667 00:23:41,000 --> 00:23:42,233 but kids usually get over it. 668 00:23:46,333 --> 00:23:49,467 81? 669 00:23:49,533 --> 00:23:52,667 Maybe we're not getting a proper signal. 670 00:23:52,733 --> 00:23:53,733 Let me see. 671 00:24:02,067 --> 00:24:03,033 Uh-oh. 672 00:24:03,100 --> 00:24:06,167 What? 673 00:24:06,233 --> 00:24:07,700 Sounds like pneumonia. 674 00:24:07,767 --> 00:24:09,700 And her oxygen level is really low. 675 00:24:09,767 --> 00:24:11,900 So I think we're going to have to admit you. 676 00:24:11,967 --> 00:24:13,167 Everyone said she was fine, 677 00:24:13,233 --> 00:24:15,300 but I knew it was more than a cold. 678 00:24:17,933 --> 00:24:19,400 Okay, he's cleared for discharge. 679 00:24:19,467 --> 00:24:21,167 (speaking Armenian) 680 00:24:21,233 --> 00:24:22,367 How are the boys? 681 00:24:22,433 --> 00:24:23,733 Oh, they're doing well. 682 00:24:23,800 --> 00:24:29,700 (speaking Armenian) 683 00:24:29,767 --> 00:24:31,167 What? 684 00:24:31,233 --> 00:24:32,500 He's asking you for a date. 685 00:24:32,567 --> 00:24:35,267 Oh, well, we'll repeat the head CT. 686 00:24:35,333 --> 00:24:37,333 I think he's still altered. 687 00:24:37,400 --> 00:24:41,500 (speaking Armenian) 688 00:24:47,033 --> 00:24:48,600 I didn't know you were here. 689 00:24:48,667 --> 00:24:50,167 Yeah, I just got here. 690 00:24:50,233 --> 00:24:52,000 Ah, it's lots of trauma today. 691 00:24:52,067 --> 00:24:53,000 I heard. 692 00:24:53,067 --> 00:24:54,433 The guys from my old band-- 693 00:24:54,500 --> 00:24:56,267 they're playing this Saturday night at Exit. 694 00:24:56,333 --> 00:24:58,100 I might be on call. 695 00:24:58,167 --> 00:24:59,567 So we're still waiting? 696 00:24:59,633 --> 00:25:01,800 It's only been a week. 697 00:25:01,867 --> 00:25:03,867 Okay. I'm gonna go clear some of these beds, all right? 698 00:25:03,933 --> 00:25:05,767 Okay. See ya. 699 00:25:08,000 --> 00:25:10,167 Sarah... 700 00:25:10,233 --> 00:25:11,367 Have you seen Tony? 701 00:25:11,433 --> 00:25:12,967 Well, I can look around. 702 00:25:13,033 --> 00:25:15,867 No, I'll wait. Okay. 703 00:25:17,667 --> 00:25:20,833 Or maybe you can help me. 704 00:25:20,900 --> 00:25:22,300 Sure. 705 00:25:25,033 --> 00:25:28,000 It's kind of personal. 706 00:25:28,067 --> 00:25:29,300 Okay, come on. 707 00:25:30,267 --> 00:25:31,933 I need a vaccine. 708 00:25:32,000 --> 00:25:33,167 Which one? 709 00:25:33,233 --> 00:25:34,367 HPV. 710 00:25:34,433 --> 00:25:36,133 To prevent cervical cancer. 711 00:25:36,200 --> 00:25:38,633 Right. 712 00:25:38,700 --> 00:25:41,633 But the school nurse gives it, 713 00:25:41,700 --> 00:25:43,567 and you need your parents' permission 714 00:25:43,633 --> 00:25:45,000 or your grandparents' permission. 715 00:25:45,067 --> 00:25:47,300 They wouldn't understand. 716 00:25:47,367 --> 00:25:49,267 Does Tony know about this? 717 00:25:49,333 --> 00:25:50,900 Not yet. 718 00:25:50,967 --> 00:25:52,700 You gonna tell him? 719 00:25:52,767 --> 00:25:54,667 No. 720 00:25:54,733 --> 00:25:55,733 It's private. 721 00:25:58,200 --> 00:25:59,500 It's okay. 722 00:25:59,567 --> 00:26:01,333 I mean, you can tell him. 723 00:26:02,167 --> 00:26:04,367 If you want to. 724 00:26:04,433 --> 00:26:06,667 Why didn't you go to your pediatrician? 725 00:26:08,533 --> 00:26:10,500 He only takes care of little kids. 726 00:26:10,567 --> 00:26:13,967 Besides, I think I need a new doctor anyway. 727 00:26:14,033 --> 00:26:15,600 Do you know a good GYN? 728 00:26:15,667 --> 00:26:17,567 KOVAC: So you can't place him? 729 00:26:17,633 --> 00:26:19,933 The best I can hope for is a crappy nursing home 730 00:26:20,000 --> 00:26:21,867 that'll except $100 a day from Medicaid. 731 00:26:21,933 --> 00:26:23,467 He's not sick enough for a nursing home. 732 00:26:23,533 --> 00:26:25,467 He needs assisted living. 733 00:26:25,533 --> 00:26:26,600 Neither Medicaid nor Medicare will cover that. 734 00:26:26,667 --> 00:26:27,800 And he can't afford it. 735 00:26:27,867 --> 00:26:29,567 What about the son's assets? 736 00:26:29,633 --> 00:26:31,233 They'll be tied up in probate for a year. 737 00:26:31,300 --> 00:26:32,967 I've tried three board and cares. 738 00:26:33,033 --> 00:26:34,200 They want cash... today. 739 00:26:34,267 --> 00:26:35,867 Greedy bastards. 740 00:26:35,933 --> 00:26:37,567 But we've got a bigger problem. 741 00:26:37,633 --> 00:26:38,833 I'm not sure he's competent 742 00:26:38,900 --> 00:26:41,000 to consent to nursing home placement. 743 00:26:41,067 --> 00:26:42,500 He didn't seem that altered. 744 00:26:42,567 --> 00:26:45,333 His Alzheimer's gets worse as the day goes on. 745 00:26:45,400 --> 00:26:47,133 KOVAC: Sundowning... 746 00:26:47,200 --> 00:26:50,133 We need someone with durable power for his health care decisions. 747 00:26:50,200 --> 00:26:51,300 The son had it. 748 00:26:51,367 --> 00:26:52,833 A lot of good that does us now. 749 00:26:52,900 --> 00:26:55,233 We're scrambling to get an emergency state guardian. 750 00:26:55,300 --> 00:26:57,700 Hey, any luck finding a foster home for Tomas? 751 00:26:57,767 --> 00:26:59,367 Piece of cake compared to this. 752 00:26:59,433 --> 00:27:00,467 Dr. Pratt. 753 00:27:00,533 --> 00:27:02,733 You called for a wet read? 754 00:27:02,800 --> 00:27:04,067 Uh, yes, I did. 755 00:27:04,133 --> 00:27:05,233 A possible pneumo. 756 00:27:05,300 --> 00:27:07,300 Excuse me, please. 757 00:27:08,467 --> 00:27:10,233 I haven't seen you in a few weeks. 758 00:27:10,300 --> 00:27:13,733 I was doing an invasive fellowship in Dallas. 759 00:27:13,800 --> 00:27:14,967 For six months. 760 00:27:15,033 --> 00:27:17,000 Really? 761 00:27:17,067 --> 00:27:18,867 Well, I sent you a few e-mails. 762 00:27:18,933 --> 00:27:20,500 Never got any of them. 763 00:27:20,567 --> 00:27:21,867 Well, you must have changed your address. 764 00:27:21,933 --> 00:27:25,300 I've had the same address for seven years. 765 00:27:25,367 --> 00:27:27,967 So, you think there's some pathology here? 766 00:27:29,467 --> 00:27:32,267 Palpitations like your heart skipping a beat? 767 00:27:32,333 --> 00:27:33,900 More like it races every now and then. 768 00:27:33,967 --> 00:27:36,400 Hey, Ray, can I get you to look at a knee? 769 00:27:36,467 --> 00:27:37,833 Yeah. Excuse me. 770 00:27:37,900 --> 00:27:38,967 (monitor alarms beep) It's happening! 771 00:27:39,033 --> 00:27:40,000 Get the crash cart. 772 00:27:40,067 --> 00:27:41,400 My chest is going to explode! 773 00:27:41,467 --> 00:27:43,033 He's got a pulse. 100 of lido. 774 00:27:43,100 --> 00:27:44,800 Anything surgical? 775 00:27:44,867 --> 00:27:47,667 Uh, stable V tach. 776 00:27:47,733 --> 00:27:49,400 (alarms stop) 777 00:27:49,467 --> 00:27:51,133 Responding to lidocaine. 778 00:27:51,200 --> 00:27:52,767 Ah, that's better. 779 00:27:52,833 --> 00:27:54,333 Well, I guess you won't be needing me, then. 780 00:27:54,400 --> 00:27:55,933 BARNETT: A milligram a minute. 781 00:27:56,000 --> 00:27:58,200 Titrate up. P.R.N. ectopy. 782 00:27:58,267 --> 00:27:59,733 Uh, hey. Hey. 783 00:27:59,800 --> 00:28:01,900 I left a consult on your asthma guy from the crash. 784 00:28:01,967 --> 00:28:03,533 Thanks. RECORDING: Diagnosis-- accute lower G.I. bleed, probable... 785 00:28:03,600 --> 00:28:05,300 Did you know Sarah was here? Huh? 786 00:28:05,367 --> 00:28:07,500 She's asking for the HPV vaccine. 787 00:28:07,567 --> 00:28:09,567 You're kidding me? Does that mean she's...? 788 00:28:09,633 --> 00:28:12,333 No. We didn't get that far. 789 00:28:12,400 --> 00:28:14,367 She wants the whole world to know how grown up she is. 790 00:28:14,433 --> 00:28:15,900 Well, I wouldn't worry about it. 791 00:28:15,967 --> 00:28:17,567 It's just a phase that girls go through. 792 00:28:17,633 --> 00:28:19,767 KOVAC: Gates! Coming. 793 00:28:19,833 --> 00:28:21,400 RASGOTRA: Good luck. 794 00:28:23,400 --> 00:28:24,700 Thanks for your help. 795 00:28:24,767 --> 00:28:25,800 I'll hold. 796 00:28:25,867 --> 00:28:27,667 It's a miracle. We got a guardian assigned 797 00:28:27,733 --> 00:28:29,467 and two nursing homes to choose from. 798 00:28:29,533 --> 00:28:31,000 Great. Thank you. You're welcome. 799 00:28:31,067 --> 00:28:32,500 Think he'll be able to decide 800 00:28:32,567 --> 00:28:33,400 which one he wants to go to? 801 00:28:33,467 --> 00:28:35,533 Well, let's hope so. 802 00:28:43,100 --> 00:28:44,867 Hello, Mr. Rutley. 803 00:28:44,933 --> 00:28:45,900 Hello. Uh... 804 00:28:45,967 --> 00:28:47,700 When am I leaving? 805 00:28:47,767 --> 00:28:49,300 Well, that's what we're here to talk to you about. 806 00:28:49,367 --> 00:28:51,200 What's there to talk about? 807 00:28:51,267 --> 00:28:54,300 We've found a couple of places that can take you tonight. 808 00:28:54,367 --> 00:28:56,033 What kind of places? 809 00:28:56,100 --> 00:28:57,467 Convalescent homes. 810 00:28:57,533 --> 00:28:59,133 Oh... I have a home. 811 00:28:59,200 --> 00:29:03,333 Well, you're going to need help now getting around... meals. 812 00:29:03,400 --> 00:29:05,600 No, I have help, I have meals. 813 00:29:05,667 --> 00:29:08,167 We eat dinner at 7:00. 814 00:29:08,233 --> 00:29:10,967 Somebody ought to call Danny-- tell him we're going to be late. 815 00:29:20,867 --> 00:29:21,967 Wayne... 816 00:29:22,033 --> 00:29:26,733 you know about Danny. 817 00:29:26,800 --> 00:29:28,000 Remember? 818 00:29:30,433 --> 00:29:33,600 Sure. He went out to bid on a job this morning. 819 00:29:33,667 --> 00:29:36,000 He ought to be home by now. 820 00:29:41,667 --> 00:29:45,267 Wayne, you know Danny was in this hospital today. 821 00:29:48,833 --> 00:29:50,267 What? Danny? 822 00:29:50,333 --> 00:29:52,233 Nah, Danny's not sick. 823 00:29:52,300 --> 00:29:55,033 He had a heart problem. 824 00:29:55,100 --> 00:29:56,867 What? 825 00:29:58,500 --> 00:30:01,267 Nobody told me anything about that. 826 00:30:03,133 --> 00:30:06,433 His heart stopped beating. 827 00:30:06,500 --> 00:30:10,367 We worked on him for over an hour. 828 00:30:10,433 --> 00:30:12,833 Where is he? 829 00:30:12,900 --> 00:30:15,100 I... 830 00:30:15,167 --> 00:30:16,867 He's better now? 831 00:30:21,200 --> 00:30:22,767 He died, Wayne. 832 00:30:22,833 --> 00:30:23,800 (gasps) 833 00:30:23,867 --> 00:30:26,233 Danny's dead. 834 00:30:26,300 --> 00:30:28,167 No. 835 00:30:28,233 --> 00:30:30,433 No! 836 00:30:30,500 --> 00:30:31,867 No, I don't believe it. 837 00:30:31,933 --> 00:30:33,033 That's not possible. 838 00:30:33,100 --> 00:30:34,667 Where is he? 839 00:30:34,733 --> 00:30:36,433 I want to see him. Where is he? 840 00:30:36,500 --> 00:30:39,133 He's, uh... he's in the morgue, Mr. Rutley. 841 00:30:39,200 --> 00:30:40,767 What? 842 00:30:40,833 --> 00:30:41,867 Take me there. 843 00:30:43,467 --> 00:30:45,733 Take me there. 844 00:30:45,800 --> 00:30:47,733 (sobbing) 845 00:30:47,800 --> 00:30:49,700 Take me to my son. 846 00:30:49,767 --> 00:30:53,100 Please, please, I want... I want to see him. 847 00:30:53,167 --> 00:30:55,133 I need to see him. 848 00:30:55,200 --> 00:30:57,633 I want to say good-bye. 849 00:31:00,867 --> 00:31:03,233 The CDC recommends starting the HPV vaccine 850 00:31:03,300 --> 00:31:04,467 when you're 11. 851 00:31:04,533 --> 00:31:06,433 All right, we need to talk about this. 852 00:31:06,500 --> 00:31:08,033 Okay, let's talk. 853 00:31:08,100 --> 00:31:09,567 HPV is a sexually trans... 854 00:31:09,633 --> 00:31:11,533 I'm not having sex, okay? 855 00:31:11,600 --> 00:31:14,467 But when I do, I want to be responsible... 856 00:31:14,533 --> 00:31:16,900 Even if I said yes, your grandparents have to sign off on... 857 00:31:16,967 --> 00:31:19,567 Okay. Do you realize how stupid this is, though? 858 00:31:19,633 --> 00:31:22,367 I'm old enough to go and get birth control on my own, 859 00:31:22,433 --> 00:31:24,433 but you won't let me go and get a vaccine 860 00:31:24,500 --> 00:31:25,600 that could save my life. 861 00:31:25,667 --> 00:31:27,933 Sarah, you're 12 years old. 862 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Yeah, I know. 863 00:31:29,067 --> 00:31:30,533 What's the rush? 864 00:31:30,600 --> 00:31:32,400 I'm not rushing. 865 00:31:32,467 --> 00:31:33,433 But I can't help it if I'm 866 00:31:33,500 --> 00:31:35,033 growing up now, can I? (groans) 867 00:31:35,100 --> 00:31:37,567 Need you to fill out transfer papers for Mr. Rutley. 868 00:31:37,633 --> 00:31:39,000 All right, I'll be there in a second. 869 00:31:39,067 --> 00:31:40,867 Can we continue this at home, please? 870 00:31:40,933 --> 00:31:42,467 So I can't get it now? 871 00:31:42,533 --> 00:31:44,533 Not today. 872 00:31:44,600 --> 00:31:46,400 That's so unfair. 873 00:31:47,933 --> 00:31:50,400 (sighs) 874 00:31:50,467 --> 00:31:52,133 All right, we got you five days off work. 875 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 Hmm, I have a self-defense seminar tomorrow. 876 00:31:54,267 --> 00:31:56,167 Want to fill in? (chuckles) 877 00:31:56,233 --> 00:31:57,133 (monitor alarm beeps) Oh, crap. 878 00:31:57,200 --> 00:31:58,367 V tach again! 879 00:31:58,433 --> 00:31:59,600 It's the third time. I need Ray. 880 00:31:59,667 --> 00:32:01,067 I'm on lidocaine and amiodarone. 881 00:32:01,133 --> 00:32:02,267 Shouldn't I be in the ICU? 882 00:32:02,333 --> 00:32:04,033 Hey... (alarms stop) 883 00:32:04,100 --> 00:32:06,900 Have you been faking this this whole time? 884 00:32:06,967 --> 00:32:09,600 No, I had an itch. BARNETT: What's going on, Sam? 885 00:32:09,667 --> 00:32:11,100 What are you doing? 886 00:32:11,167 --> 00:32:13,100 Is it his heart? 887 00:32:13,167 --> 00:32:15,667 No, it's his finger. 888 00:32:15,733 --> 00:32:17,167 Ah. 889 00:32:17,233 --> 00:32:20,100 (alarms beeping) 890 00:32:20,167 --> 00:32:21,333 (gasps) 891 00:32:21,400 --> 00:32:22,333 Uh-oh. 892 00:32:22,400 --> 00:32:24,133 V tach again. 893 00:32:24,200 --> 00:32:25,100 Sam... 894 00:32:25,167 --> 00:32:26,500 It's a shockable rhythm. 895 00:32:26,567 --> 00:32:28,033 Shockable? 896 00:32:28,100 --> 00:32:29,600 KENNY: Uh, no. Clear! 897 00:32:29,667 --> 00:32:32,167 No... (yells) 898 00:32:32,233 --> 00:32:33,533 Crazy bitch! 899 00:32:33,600 --> 00:32:34,633 Yeah, you're the crazy one. 900 00:32:34,700 --> 00:32:36,300 Sam, have you lost your mind? 901 00:32:36,367 --> 00:32:37,900 Come on, it's only ten joules. 902 00:32:37,967 --> 00:32:39,233 Really? 903 00:32:39,300 --> 00:32:40,233 Oh! 904 00:32:40,300 --> 00:32:41,400 (gasps) 905 00:32:41,467 --> 00:32:43,967 Yeah, I guess that's not so bad. 906 00:32:47,900 --> 00:32:49,900 It's called a negative Mach band. 907 00:32:49,967 --> 00:32:52,233 Looks like something's there, but it's not. 908 00:32:52,300 --> 00:32:53,833 Doesn't even exist. 909 00:32:53,900 --> 00:32:54,700 Wow. 910 00:32:54,767 --> 00:32:56,533 It's a retinal phenomenon. 911 00:32:56,600 --> 00:32:58,700 The eye is fooled at a light-dark junction. 912 00:32:58,767 --> 00:33:00,367 Always something new to learn. 913 00:33:00,433 --> 00:33:02,100 Glad you're back. Thanks for the help. 914 00:33:02,167 --> 00:33:03,333 Hey, hey, hey, hey. 915 00:33:03,400 --> 00:33:04,933 How 'bout, um... 916 00:33:05,000 --> 00:33:07,900 we grab some dinner sometime after work? 917 00:33:07,967 --> 00:33:08,867 Maybe. 918 00:33:08,933 --> 00:33:09,900 Call me. 919 00:33:11,100 --> 00:33:12,300 Danny. 920 00:33:12,367 --> 00:33:14,600 Pick up the phone, son. 921 00:33:14,667 --> 00:33:16,233 If you can hear me, pick up the phone. 922 00:33:16,300 --> 00:33:18,133 Uh, you... Oh. Is this one yours? 923 00:33:18,200 --> 00:33:19,467 Yeah, yeah. 924 00:33:19,533 --> 00:33:21,700 I don't like leaving messages on the machine. 925 00:33:21,767 --> 00:33:23,533 Mr. Rutley, let's get you back to your room. 926 00:33:23,600 --> 00:33:25,900 I need to call my son. He doesn't know I'm here. 927 00:33:25,967 --> 00:33:27,100 Please. 928 00:33:27,167 --> 00:33:29,033 (men yelling in Armenian) 929 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Guys... 930 00:33:30,167 --> 00:33:32,100 Guys... hey, hey, hey, hey! 931 00:33:32,167 --> 00:33:33,300 Hey! Knock it off! 932 00:33:33,367 --> 00:33:34,400 (shouting stops) 933 00:33:34,467 --> 00:33:36,833 I-I'm sorry. I-I'm upset. 934 00:33:36,900 --> 00:33:38,967 My brother-- he totaled my van! 935 00:33:39,033 --> 00:33:41,900 Yes, but aren't you happy that he's okay? 936 00:33:41,967 --> 00:33:44,400 Without van, my business is dead! 937 00:33:44,467 --> 00:33:46,567 All because he drives like madman! 938 00:33:46,633 --> 00:33:48,533 Sir, he saved someone's life. Yeah. 939 00:33:51,467 --> 00:33:54,033 What are you talking about? 940 00:33:54,100 --> 00:33:56,900 He was speeding because he had a sick patient in the back. 941 00:34:00,100 --> 00:34:04,100 (speaking Armenian) 942 00:34:08,400 --> 00:34:11,067 (speaking Armenian) 943 00:34:12,900 --> 00:34:15,833 I-I'm sorry. I didn't understand. 944 00:34:18,067 --> 00:34:19,667 (speaking Armenian) 945 00:34:28,300 --> 00:34:29,367 Hey, Pratt. Yeah. 946 00:34:29,433 --> 00:34:30,833 I need you to sign the discharge. 947 00:34:30,900 --> 00:34:32,733 All right. You got any questions, man? 948 00:34:32,800 --> 00:34:34,500 Yeah, can I go out on crutches? (chuckles) 949 00:34:34,567 --> 00:34:36,900 It's hospital policy. Wheelchair is safer. 950 00:34:38,433 --> 00:34:39,967 Oh, all right, I'll make an exception. 951 00:34:40,033 --> 00:34:41,000 All right. 952 00:34:48,367 --> 00:34:50,033 (gasps) Hey, Joe. 953 00:34:50,100 --> 00:34:51,833 Hey, how you feeling? 954 00:34:51,900 --> 00:34:53,233 I missed you. Hello. 955 00:34:53,300 --> 00:34:55,867 His temp's down, but he didn't want the bottle. 956 00:34:55,933 --> 00:34:57,767 Oh, my God, look how big he's getting. 957 00:34:57,833 --> 00:34:58,567 Yeah. 958 00:34:58,633 --> 00:34:59,700 You need me to stay? 959 00:34:59,767 --> 00:35:01,433 No, thanks. Have a good night. 960 00:35:01,500 --> 00:35:03,767 (Joe fussing) Shh. Shh. I know. 961 00:35:03,833 --> 00:35:05,900 Hey, Sam, is Exam Two open? 962 00:35:05,967 --> 00:35:07,333 Uh, yeah. 963 00:35:07,400 --> 00:35:10,100 Oh, look. This is where Mommy works. 964 00:35:10,167 --> 00:35:11,800 Look. Greg, I need a favor. 965 00:35:11,867 --> 00:35:13,433 Okay. 966 00:35:17,100 --> 00:35:19,000 You're taking me home? 967 00:35:19,067 --> 00:35:20,700 You're going to a nursing home. 968 00:35:20,767 --> 00:35:23,933 No, those places are for old folks. 969 00:35:24,000 --> 00:35:25,367 That's where you're going to live. 970 00:35:25,433 --> 00:35:27,967 No, I told you, I live with my son. 971 00:35:34,900 --> 00:35:35,833 Mr. Rutley... 972 00:35:35,900 --> 00:35:36,633 Hmm? 973 00:35:36,700 --> 00:35:40,300 I, I spoke to your son. 974 00:35:40,367 --> 00:35:43,133 Oh. Is he, is he picking me up? 975 00:35:43,200 --> 00:35:45,433 He wants you at the new place. 976 00:35:45,500 --> 00:35:47,033 He does? 977 00:35:47,100 --> 00:35:48,467 Is he gonna be there? 978 00:35:49,767 --> 00:35:52,700 I'm sure he'll, he'll find a way. 979 00:35:52,767 --> 00:35:55,067 So... so we can have dinner together? 980 00:35:55,133 --> 00:35:57,600 If that's what you want. 981 00:35:57,667 --> 00:35:59,633 Eh, I guess it's okay. 982 00:35:59,700 --> 00:36:03,500 Tell him I won't start eating till he gets there. 983 00:36:03,567 --> 00:36:05,167 Hey, Luka, I'll be right with you. 984 00:36:06,833 --> 00:36:08,267 Well, all right, Officer. 985 00:36:08,333 --> 00:36:10,233 You're on your own. 986 00:36:10,300 --> 00:36:11,833 Thanks, Sam. You've been great. 987 00:36:11,900 --> 00:36:13,467 I think your day might have been 988 00:36:13,533 --> 00:36:15,200 a whole lot better if you never met me. 989 00:36:15,267 --> 00:36:17,033 Not so sure about that. 990 00:36:17,100 --> 00:36:18,067 Hope I see you around. 991 00:36:18,133 --> 00:36:19,900 Yeah. 992 00:36:26,133 --> 00:36:26,967 (mutters) 993 00:36:27,033 --> 00:36:28,033 You need a pen? 994 00:36:28,100 --> 00:36:29,367 Uh... 995 00:36:29,433 --> 00:36:32,033 Oh, oh, see? 996 00:36:32,100 --> 00:36:34,233 "Rutley and Son. 997 00:36:34,300 --> 00:36:37,300 Since 1959." 998 00:36:37,367 --> 00:36:39,167 Well. Thank you. 999 00:36:39,233 --> 00:36:40,833 When we started, 1000 00:36:40,900 --> 00:36:42,933 it was just me. 1001 00:36:45,767 --> 00:36:50,367 Now Danny's got four guys working for him. 1002 00:36:50,433 --> 00:36:53,367 He's a good kid. Hmm... 1003 00:36:53,433 --> 00:36:55,033 I'm a lucky guy. 1004 00:36:55,100 --> 00:36:56,033 Take care, Mr. Rutley. 1005 00:36:56,100 --> 00:36:57,633 Yeah. 1006 00:37:04,900 --> 00:37:05,833 Are you okay? 1007 00:37:05,900 --> 00:37:07,133 Yeah. Yeah. 1008 00:37:08,900 --> 00:37:12,900 Are you, uh... still in touch with your father? 1009 00:37:12,967 --> 00:37:15,467 Not since I was three. You? 1010 00:37:15,533 --> 00:37:19,033 He's in Croatia. I haven't been there in a long time. 1011 00:37:19,100 --> 00:37:20,367 (door opening) 1012 00:37:20,433 --> 00:37:22,033 Hey! 1013 00:37:22,100 --> 00:37:23,033 What's for dinner? 1014 00:37:23,100 --> 00:37:25,233 Spaghetti. 1015 00:37:25,300 --> 00:37:27,100 There's more in the pot. 1016 00:37:31,300 --> 00:37:32,900 I'll go shopping after dinner, okay? 1017 00:37:32,967 --> 00:37:33,933 I don't think so. 1018 00:37:34,000 --> 00:37:35,367 We have to eat. 1019 00:37:35,433 --> 00:37:36,867 Come on, Sarah, I know what you're doing. 1020 00:37:36,933 --> 00:37:39,233 What?! Cooking, shopping, paying the bills. 1021 00:37:39,300 --> 00:37:40,233 Somebody has to. 1022 00:37:40,300 --> 00:37:41,667 I want you to be a kid. 1023 00:37:41,733 --> 00:37:44,033 Please, just enjoy being a kid, okay? 1024 00:37:44,100 --> 00:37:45,700 Right. I forgot. 1025 00:37:45,767 --> 00:37:47,400 I'm supposed to text my friends all day 1026 00:37:47,467 --> 00:37:48,967 and hang out at the mall, right? 1027 00:37:49,033 --> 00:37:49,767 What's wrong with that? 1028 00:37:49,833 --> 00:37:51,300 I like taking care of the house. 1029 00:37:51,367 --> 00:37:53,133 Just let me do it. 1030 00:37:53,200 --> 00:37:55,367 When you become older, you'll have plenty of responsibility. 1031 00:37:55,433 --> 00:37:56,367 (door opens) Trust me. 1032 00:37:56,433 --> 00:37:58,833 (slurred): Hey... 1033 00:37:58,900 --> 00:38:00,233 Smells pretty good in here. 1034 00:38:00,300 --> 00:38:01,433 What is that, lasagna? 1035 00:38:01,500 --> 00:38:03,900 (dishes clattering) 1036 00:38:03,967 --> 00:38:05,433 Where are the groceries, Mike? 1037 00:38:05,500 --> 00:38:08,033 Oh, shoot. 1038 00:38:08,100 --> 00:38:10,267 I knew I forgot something. 1039 00:38:10,333 --> 00:38:12,533 Right. Sarah, go do your homework. 1040 00:38:12,600 --> 00:38:13,633 I'm not finished yet. 1041 00:38:13,700 --> 00:38:15,367 Now! 1042 00:38:15,433 --> 00:38:16,700 I gave you a hundred dollars. 1043 00:38:16,767 --> 00:38:17,700 I know. For food. 1044 00:38:17,767 --> 00:38:18,933 How much you got left? 1045 00:38:19,000 --> 00:38:20,867 I don't know. Give me your wallet. 1046 00:38:20,933 --> 00:38:22,567 Tony... Give me your wallet! 1047 00:38:26,433 --> 00:38:27,867 Six bucks? 1048 00:38:27,933 --> 00:38:28,833 Six bucks?! 1049 00:38:28,900 --> 00:38:30,900 Well, it was Lou Sanders' birthday, 1050 00:38:30,967 --> 00:38:33,233 and so I bought a couple of rounds. 1051 00:38:33,300 --> 00:38:34,567 (groans) 1052 00:38:39,433 --> 00:38:41,233 No otitis, no pharyngitis, no nothing. 1053 00:38:41,300 --> 00:38:42,233 You sure? 1054 00:38:42,300 --> 00:38:43,233 Yeah, I'm sure. 1055 00:38:43,300 --> 00:38:44,300 This is the healthiest kid 1056 00:38:44,367 --> 00:38:46,033 I've seen in a long time. 1057 00:38:46,100 --> 00:38:47,033 Really? 1058 00:38:47,100 --> 00:38:48,367 Really. 1059 00:38:48,433 --> 00:38:50,967 Really. 1060 00:38:51,033 --> 00:38:52,500 Okay. 1061 00:38:52,567 --> 00:38:54,667 Well, you know, the baby-sitter was in the neighborhood, 1062 00:38:54,733 --> 00:38:56,733 and she was worried so I, I thought 1063 00:38:56,800 --> 00:38:58,167 I'd get a second opinion. 1064 00:38:58,233 --> 00:39:00,433 I see. 1065 00:39:02,300 --> 00:39:03,800 Thank you. 1066 00:39:07,100 --> 00:39:09,733 (gasps) There's Daddy. 1067 00:39:09,800 --> 00:39:10,533 Say hi. 1068 00:39:10,600 --> 00:39:12,633 Hey. (speaking Croatian) 1069 00:39:12,700 --> 00:39:14,100 What's he doing here? 1070 00:39:14,167 --> 00:39:15,900 Um... I don't know. It's a warm night. 1071 00:39:15,967 --> 00:39:18,433 I thought we could all take a walk to the pier. 1072 00:39:18,500 --> 00:39:20,700 Nice. Let me go grab my coat. 1073 00:39:21,900 --> 00:39:24,267 I guess, uh... his urine tested negative? 1074 00:39:24,333 --> 00:39:27,100 Pratt doesn't think he needs a CBC? 1075 00:39:28,433 --> 00:39:30,700 No. 1076 00:39:30,767 --> 00:39:32,600 I know, you think I'm acting crazy. 1077 00:39:32,667 --> 00:39:34,900 No, I think you're acting like a mother-- 1078 00:39:34,967 --> 00:39:37,400 a slightly crazy one. 1079 00:39:38,633 --> 00:39:40,100 Did you dispo the Alzheimer's dad? 1080 00:39:40,167 --> 00:39:41,900 Yeah. 1081 00:39:41,967 --> 00:39:44,100 Poor guy. 1082 00:39:44,167 --> 00:39:45,367 It's so sad. 1083 00:39:45,433 --> 00:39:47,833 Ah... he's lucky. 1084 00:39:47,900 --> 00:39:49,167 What? 1085 00:39:49,233 --> 00:39:52,800 He doesn't have to remember losing a son every day. Hey! 1086 00:39:52,867 --> 00:39:54,433 (cooing) 1087 00:39:54,500 --> 00:39:56,933 (babbling) 1088 00:40:03,833 --> 00:40:05,100 (murmuring) 1089 00:40:05,167 --> 00:40:06,433 How're you gonna keep a job if 1090 00:40:06,500 --> 00:40:07,533 every single little problem sends you right 1091 00:40:07,600 --> 00:40:08,833 back to the bar? I don't need 1092 00:40:08,900 --> 00:40:10,500 that kinda job. Well, you need something. 1093 00:40:10,567 --> 00:40:11,767 I am a damn firefighter. 1094 00:40:11,833 --> 00:40:13,133 I rush into burning buildings, 1095 00:40:13,200 --> 00:40:15,100 I axe my way through roofs that are collapsing. 1096 00:40:15,167 --> 00:40:17,700 I save people's lives, and now some snotty rich kid 1097 00:40:17,767 --> 00:40:19,333 is trying to tell me how to make his coffee, 1098 00:40:19,400 --> 00:40:21,833 how to answer his phone, send me back to the copy room 1099 00:40:21,900 --> 00:40:24,900 because I made a little smudge on his page. 1100 00:40:24,967 --> 00:40:26,033 It's not right. 1101 00:40:28,700 --> 00:40:30,500 For 35 years, every time I thought 1102 00:40:30,567 --> 00:40:31,700 it was gonna be different 1103 00:40:31,767 --> 00:40:34,500 I could always count on you to screw up. 1104 00:40:34,567 --> 00:40:36,333 I had a bad day. 1105 00:40:36,400 --> 00:40:38,567 "I had a bad..." It's always something. 1106 00:40:38,633 --> 00:40:40,233 What are you going to do? 1107 00:40:40,300 --> 00:40:41,233 I don't know. 1108 00:40:41,300 --> 00:40:42,967 Ah. You don't know. 1109 00:40:43,033 --> 00:40:45,933 Well... 1110 00:40:46,000 --> 00:40:49,267 You, uh... you can't live here. 1111 00:40:53,800 --> 00:40:55,067 I'm family. 1112 00:40:55,133 --> 00:40:56,367 I'm your father. 1113 00:40:59,333 --> 00:41:00,867 Is that what you think? 1114 00:41:02,733 --> 00:41:04,800 Oh, screw you, you little bastard. 1115 00:41:04,867 --> 00:41:06,600 Screw you! 1116 00:41:06,667 --> 00:41:09,400 I worked my ass off for you and for your mother. 1117 00:41:09,467 --> 00:41:11,867 I admit, I-I may not be the best at home stuff, 1118 00:41:11,933 --> 00:41:13,533 but I supported my family. 1119 00:41:13,600 --> 00:41:15,533 I paid for your braces, for your books 1120 00:41:15,600 --> 00:41:17,533 and for your mother's fancy clothes 1121 00:41:17,600 --> 00:41:21,067 and I never got a moment's thanks from either one of you. 1122 00:41:21,133 --> 00:41:22,533 Well, you may not like me, 1123 00:41:22,600 --> 00:41:26,733 but you owe me, you ungrateful little prick. 1124 00:41:28,800 --> 00:41:31,733 (Mike shouting in distance) 1125 00:41:31,800 --> 00:41:34,267 (loud clattering) 1126 00:41:38,100 --> 00:41:39,400 (sighs) 1127 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Sarah. 1128 00:41:43,067 --> 00:41:44,733 (music plays over headphones) 1129 00:41:44,800 --> 00:41:45,733 Sarah. 1130 00:41:45,800 --> 00:41:46,733 What?! 1131 00:41:46,800 --> 00:41:49,533 Take those off. 1132 00:41:49,600 --> 00:41:51,533 So we didn't get a chance to finish. 1133 00:41:51,600 --> 00:41:55,200 Do you want to, uh, do you want to talk? 1134 00:41:59,800 --> 00:42:01,667 Here. 1135 00:42:01,733 --> 00:42:03,000 When did this come? 1136 00:42:03,067 --> 00:42:04,667 Two weeks ago. 1137 00:42:10,600 --> 00:42:13,600 I was kinda hoping that you were my dad. 1138 00:42:18,333 --> 00:42:21,267 But maybe there's still a way I can live with you. 1139 00:42:26,800 --> 00:42:28,133 We'll see. 1140 00:42:30,800 --> 00:42:32,633 We'll see what we can do. 76372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.