All language subtitles for ER (1994) - S13E16 - Crisis of Conscience (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,667 --> 00:00:06,067 Previously on E.R.: 2 00:00:06,133 --> 00:00:08,733 Our goal is to enroll 200 donor-recipient pairs. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,100 By mixing and matching, 4 00:00:10,167 --> 00:00:12,333 we'd find kidneys for almost 50% of them. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,333 Ask me again. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,600 Ask me to marry you. 7 00:00:16,633 --> 00:00:19,567 (rock music playing) 8 00:00:22,433 --> 00:00:23,667 If it is what I think, 9 00:00:23,733 --> 00:00:26,100 it scares the hell out of me. 10 00:00:26,167 --> 00:00:28,233 She's yours, Tony. 11 00:00:28,300 --> 00:00:29,767 Is it possible? 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,300 Oh, crap! 13 00:00:41,367 --> 00:00:42,300 What time is it? 14 00:00:42,367 --> 00:00:44,067 6:15. You let me fall asleep! 15 00:00:44,133 --> 00:00:44,900 (groans) 16 00:00:44,967 --> 00:00:46,300 I don't want to stay over. 17 00:00:46,367 --> 00:00:48,467 It's okay. No, it's not okay. 18 00:00:48,533 --> 00:00:49,567 We agreed that it was too soon 19 00:00:49,633 --> 00:00:50,833 for Sarah to deal with this. 20 00:00:50,900 --> 00:00:52,100 Sleep in for another hour. 21 00:00:52,167 --> 00:00:53,433 She won't even know you're here. 22 00:00:53,500 --> 00:00:55,267 Well, when are you going to tell her? 23 00:00:55,333 --> 00:00:56,333 Tell her what? 24 00:00:56,400 --> 00:00:57,933 Come on. 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,667 I don't even know if it's true. 26 00:00:59,733 --> 00:01:01,600 Well, you will be if you do the test. 27 00:01:01,667 --> 00:01:02,767 What am I supposed to do? 28 00:01:02,833 --> 00:01:04,100 "Hey, can I have some of your DNA? 29 00:01:04,167 --> 00:01:06,067 I want to find out if I'm your father"? 30 00:01:06,133 --> 00:01:07,967 What if I'm not? I don't want to mess with the kid's head. 31 00:01:08,033 --> 00:01:11,967 Why, are you afraid to find out? No. Maybe. 32 00:01:12,033 --> 00:01:13,300 I don't know. 33 00:01:13,367 --> 00:01:17,600 Maybe the actual biology doesn't matter anyway, huh? 34 00:01:19,800 --> 00:01:23,167 Of course it does. 35 00:01:23,233 --> 00:01:25,300 You want something to eat before you go? 36 00:01:25,367 --> 00:01:26,167 No, I'm fine. 37 00:01:26,233 --> 00:01:27,200 Some juice? 38 00:01:27,267 --> 00:01:28,800 SARAH: We don't have any. 39 00:01:31,367 --> 00:01:32,533 I'm sorry. Did we wake you? 40 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 No, I couldn't sleep. 41 00:01:34,267 --> 00:01:35,567 I'm just leaving. 42 00:01:35,633 --> 00:01:37,500 You don't have to sneak out. 43 00:01:37,567 --> 00:01:39,300 She's not sneaking out. She's going to work. 44 00:01:39,367 --> 00:01:41,000 And I'm... late. 45 00:01:41,067 --> 00:01:42,367 I'll page you later? 46 00:01:42,433 --> 00:01:44,100 Okay. 47 00:01:46,200 --> 00:01:47,433 I made coffee. 48 00:01:47,500 --> 00:01:48,600 Since when do you drink coffee? 49 00:01:48,667 --> 00:01:50,233 Since we ran out of juice. 50 00:01:50,300 --> 00:01:51,700 Oh. Give me some. 51 00:01:51,767 --> 00:01:53,633 Sorry, I meant to go to the store. 52 00:01:53,700 --> 00:01:55,300 I just... 53 00:01:55,367 --> 00:01:56,733 You know, if you want me to, 54 00:01:56,800 --> 00:01:58,033 I can do all the cooking 55 00:01:58,100 --> 00:01:59,633 and the shopping and cleaning. 56 00:01:59,700 --> 00:02:00,867 If you did that, 57 00:02:00,933 --> 00:02:02,067 when would you do your homework 58 00:02:02,133 --> 00:02:04,233 and talk to boys on the phone and text? 59 00:02:04,300 --> 00:02:06,933 It's called multitasking. 60 00:02:09,000 --> 00:02:11,667 Since it is plainly ludicrous 61 00:02:11,733 --> 00:02:14,567 to page a surgeon at 6:15 in the morning 62 00:02:14,633 --> 00:02:16,033 for something as silly as Tylenol, 63 00:02:16,100 --> 00:02:18,200 the only conceivable explanation I have for your call 64 00:02:18,267 --> 00:02:20,167 is that you have a crush on me. 65 00:02:20,233 --> 00:02:23,433 I'm flattered. Thank you. Good-bye. 66 00:02:23,500 --> 00:02:24,733 Who was that? 67 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 This new ICU nurse. She's useless. 68 00:02:26,867 --> 00:02:28,700 Someone needs to show her the ropes. 69 00:02:28,767 --> 00:02:32,267 Did you say "ropes"? 70 00:02:32,333 --> 00:02:33,567 Jane, come on. 71 00:02:33,633 --> 00:02:34,967 I have to round soon. 72 00:02:35,033 --> 00:02:37,600 FYI? This is my last night in the call room. 73 00:02:37,667 --> 00:02:40,233 The prosthetics lab could be fun. 74 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 No, we're through with hospital kink. 75 00:02:42,067 --> 00:02:43,633 We're staying at your place next time. 76 00:02:43,700 --> 00:02:44,633 Whoa, whoa, whoa. 77 00:02:44,700 --> 00:02:45,767 No, we can't. I... 78 00:02:45,833 --> 00:02:48,400 I know, I know, you have no bed, 79 00:02:48,467 --> 00:02:50,633 you sleep on the couch, your sink is clogged, 80 00:02:50,700 --> 00:02:52,667 this pathetic "I work all the time, 81 00:02:52,733 --> 00:02:54,533 so my place is a rat hole" thing 82 00:02:54,600 --> 00:02:55,533 is not going to fly anymore. 83 00:02:55,600 --> 00:02:57,033 What? 84 00:02:57,100 --> 00:02:58,833 Yeah, you're going to clean up your apartment 85 00:02:58,900 --> 00:03:01,300 and buy a proper bed today. 86 00:03:01,367 --> 00:03:04,067 Jane, just because you want to stay at my place... 87 00:03:04,133 --> 00:03:06,333 Hey, it's been three months, okay? 88 00:03:06,400 --> 00:03:07,633 Upgrade the sleeping arrangements 89 00:03:07,700 --> 00:03:10,067 or you will be punished. Ooh. 90 00:03:10,133 --> 00:03:11,400 Do you understand? 91 00:03:11,467 --> 00:03:12,600 Yeah. 92 00:03:12,667 --> 00:03:14,367 It's tradition, a symbol. 93 00:03:14,433 --> 00:03:18,600 Yeah, a symbol of the wedding industrial complex. 94 00:03:18,667 --> 00:03:19,767 No, I'll wear a ring. 95 00:03:19,833 --> 00:03:21,133 I want to wear a ring, 96 00:03:21,200 --> 00:03:24,133 you just have to abide by my ring policy. 97 00:03:24,200 --> 00:03:27,700 Your ring policy? 98 00:03:27,767 --> 00:03:29,667 Yeah, if one of us loses our wedding ring, 99 00:03:29,733 --> 00:03:31,467 we replace the ring immediately 100 00:03:31,533 --> 00:03:32,567 and give the new ring full status. 101 00:03:32,633 --> 00:03:34,100 You're going to lose it? 102 00:03:34,167 --> 00:03:36,700 Well, I don't know, if something happens to the ring, 103 00:03:36,767 --> 00:03:40,167 and everybody freaks out like the marriage is doomed. 104 00:03:43,367 --> 00:03:45,733 But a simple gold band would be very nice. 105 00:03:45,800 --> 00:03:47,767 Now we're getting somewhere. 106 00:03:49,700 --> 00:03:53,500 So do you think we should make an announcement 107 00:03:53,567 --> 00:03:54,667 or just tell people individually 108 00:03:54,733 --> 00:03:56,700 and let it trickle out? 109 00:03:56,767 --> 00:03:59,133 Uh, is it all right if we wait a while? 110 00:03:59,200 --> 00:04:00,633 Really? Why? 111 00:04:00,700 --> 00:04:03,267 When-when you tell people you're getting married, 112 00:04:03,333 --> 00:04:06,733 they start asking a million questions about a wedding, 113 00:04:06,800 --> 00:04:10,700 and marriage is not about wedding. 114 00:04:10,767 --> 00:04:13,700 Like it's not about ring. 115 00:04:15,233 --> 00:04:18,233 Let's just enjoy this for a while, 116 00:04:18,300 --> 00:04:19,367 the two of us, okay? 117 00:04:19,433 --> 00:04:20,833 That's fine. 118 00:04:20,900 --> 00:04:23,233 A secret engagement will be fun. 119 00:04:24,600 --> 00:04:26,300 All right, Jane, you take the boob rash 120 00:04:26,367 --> 00:04:28,600 and, Ray, you get the bounty hunter with the gout. 121 00:04:28,667 --> 00:04:30,000 Dr. Kovac returns. 122 00:04:30,067 --> 00:04:31,267 Nice seeing you again, man. 123 00:04:31,333 --> 00:04:32,367 You, too. Welcome back. 124 00:04:32,433 --> 00:04:33,867 It was weird here without you. 125 00:04:33,933 --> 00:04:35,467 What's that? 126 00:04:35,533 --> 00:04:36,733 A rat died in the air vent. 127 00:04:36,800 --> 00:04:38,100 There's a cleaning crew up there. 128 00:04:38,167 --> 00:04:40,000 MAN: All right, I think this is the one. 129 00:04:40,067 --> 00:04:42,633 Hey, did you really squash your own hand in a vise? 130 00:04:42,700 --> 00:04:45,467 I mean, 'cause, wow, that's... 131 00:04:45,533 --> 00:04:46,867 OLBES: Need a doc here. 132 00:04:46,933 --> 00:04:48,567 LOCKHART: Jane, why don't we take this? 133 00:04:48,633 --> 00:04:51,367 35-year-old with uncontrollable seizures. 134 00:04:51,433 --> 00:04:53,167 You, take the bus. 135 00:04:53,233 --> 00:04:55,033 Something bad's going to happen on the El today. 136 00:04:55,100 --> 00:04:59,333 I upped my meds, but-but-but the seizures won't stop. 137 00:04:59,400 --> 00:05:00,333 Well, you're not seizing now. 138 00:05:00,400 --> 00:05:01,900 No, yes, yes, I am. 139 00:05:01,967 --> 00:05:04,367 I-I... two milligrams of Ativan should take care of it. 140 00:05:04,433 --> 00:05:05,933 Sir, you're sitting up and you're talking to me. 141 00:05:06,000 --> 00:05:07,133 You're not having a seizure. 142 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 Can we not stop here? 143 00:05:08,767 --> 00:05:10,367 We're about to transfer you. Yeah, but can you 144 00:05:10,433 --> 00:05:11,367 just move me back at all here? 145 00:05:11,433 --> 00:05:12,700 Just be patient. 146 00:05:12,767 --> 00:05:14,200 Move me now, please?! All right, all right. 147 00:05:15,333 --> 00:05:18,167 (shrieks) 148 00:05:35,100 --> 00:05:36,833 Lily's sick, Marquez is out on vacation, 149 00:05:36,900 --> 00:05:37,967 and the rest of us are doing doubles 150 00:05:38,033 --> 00:05:39,100 trying to cover all their shifts. 151 00:05:39,167 --> 00:05:41,233 This is why nurses quit and burn out. 152 00:05:41,300 --> 00:05:42,233 Shortage just keeps getting worse. 153 00:05:42,300 --> 00:05:43,533 What about you boy Ben? 154 00:05:43,600 --> 00:05:46,000 Uh, he was lured to a hospital in Minneapolis. 155 00:05:46,067 --> 00:05:48,633 New cars for nurses willing to stay six months. 156 00:05:48,700 --> 00:05:49,933 Cool with that? 157 00:05:50,000 --> 00:05:51,900 What, I got left for a Camry? 158 00:05:51,967 --> 00:05:53,200 Nah, it's a good gig. 159 00:05:53,267 --> 00:05:55,400 I can't blame him. 160 00:05:55,467 --> 00:05:57,000 Anna Hayes, 39, 161 00:05:57,067 --> 00:05:58,900 vomiting and altered mental status. 162 00:05:58,967 --> 00:06:01,233 Tachy to 120, sats 92 on room air. 163 00:06:01,300 --> 00:06:02,667 This your mom? 164 00:06:02,733 --> 00:06:04,833 Yeah. I could barely wake her up this morning. 165 00:06:04,900 --> 00:06:05,933 Ms. Hayes, I'm Dr. Gates. 166 00:06:06,000 --> 00:06:07,067 Can you open your eyes for me, please? 167 00:06:07,133 --> 00:06:08,067 Please, just take me home. 168 00:06:08,133 --> 00:06:09,400 No, you need oxygen and fluids. 169 00:06:09,467 --> 00:06:10,600 Wait, is she going to be all right? 170 00:06:10,667 --> 00:06:12,333 Honey, I'm fine. 171 00:06:12,400 --> 00:06:14,133 Ma'am, you're not fine, you're severely dehydrated, 172 00:06:14,200 --> 00:06:15,633 but we're going to help you with that. 173 00:06:15,700 --> 00:06:16,967 Access? 174 00:06:17,033 --> 00:06:18,700 20-gauge in the right antecube, but it blew. 175 00:06:18,767 --> 00:06:19,767 MAN: Sam? 176 00:06:19,833 --> 00:06:21,933 Trauma One's open. 177 00:06:22,000 --> 00:06:23,067 I'll be right in. 178 00:06:23,133 --> 00:06:24,633 Hey, Jeff, what's up? 179 00:06:24,700 --> 00:06:28,033 I think we have something that belongs to you. 180 00:06:29,667 --> 00:06:31,700 Alex, what happened? 181 00:06:33,300 --> 00:06:35,333 Okay, Mr. Brewer, let's get you hooked up. 182 00:06:35,400 --> 00:06:37,100 Yeah, okay. You're not going to need that. 183 00:06:37,167 --> 00:06:38,300 You're not going to need that? 184 00:06:38,367 --> 00:06:39,433 No? 185 00:06:39,500 --> 00:06:41,967 No, these are temporal lobe seizures, okay? 186 00:06:42,033 --> 00:06:44,767 I never have any cardiac or respiratory symptoms. 187 00:06:44,833 --> 00:06:46,600 Okay, well, we'll just hook you up to be safe. 188 00:06:46,667 --> 00:06:47,600 If you haven't noticed, 189 00:06:47,667 --> 00:06:50,667 my-my, uh, seizures are unusual. 190 00:06:50,733 --> 00:06:54,733 I get hunches, premonitions, that sort of thing. 191 00:06:54,800 --> 00:06:57,833 Nothing ever shows up on the heart monitor. 192 00:06:57,900 --> 00:06:59,300 I see. Yeah. 193 00:06:59,367 --> 00:07:01,800 Oh, here comes another one. 194 00:07:01,867 --> 00:07:04,933 I'm sensing... 195 00:07:05,000 --> 00:07:07,133 bacon and eggs. 196 00:07:08,167 --> 00:07:10,233 There you go, okay? 197 00:07:10,300 --> 00:07:12,167 So can you just give me the Ativan 198 00:07:12,233 --> 00:07:13,267 and I'll be out of your hair? 199 00:07:13,333 --> 00:07:14,733 I'm sorry, but I just think 200 00:07:14,800 --> 00:07:17,967 anybody could have made that prediction, Mr. Brewer. 201 00:07:18,033 --> 00:07:22,767 Look, I know that, uh, it looks like I'm making this stuff up 202 00:07:22,833 --> 00:07:24,967 just so I can get drugs... 203 00:07:25,033 --> 00:07:26,867 ...but that's not what's going on, okay? 204 00:07:26,933 --> 00:07:28,100 Can you call my neurologist? 205 00:07:28,167 --> 00:07:29,300 He'll back me up. 206 00:07:30,867 --> 00:07:33,433 Did you get what you want, Alex? 207 00:07:33,500 --> 00:07:35,667 Huh? A couple bags of quarters? 208 00:07:35,733 --> 00:07:37,600 You know what? You can be in jail right now. 209 00:07:37,667 --> 00:07:40,067 It's not anything like they're saying, okay? 210 00:07:40,133 --> 00:07:42,333 Officer Greenberg is going to take you home. 211 00:07:42,400 --> 00:07:43,833 I'm going to call you every half hour. 212 00:07:43,900 --> 00:07:45,967 You don't answer that phone, we got a problem. 213 00:07:46,033 --> 00:07:47,100 Mom, it's not my fault. 214 00:07:47,167 --> 00:07:49,333 Of course, it's not, it never is. 215 00:07:49,400 --> 00:07:50,967 Mom, please, just listen to me. 216 00:07:51,033 --> 00:07:52,867 I have to go back to work. 217 00:07:52,933 --> 00:07:54,533 I'll talk to you tonight. 218 00:07:54,600 --> 00:07:57,033 Thank you very much, Jeff. Yeah. 219 00:07:58,833 --> 00:08:02,400 Hey. What's up with Alex? 220 00:08:02,467 --> 00:08:04,467 He knocked off a Laundromat near his school. 221 00:08:04,533 --> 00:08:05,600 Ah... 222 00:08:05,667 --> 00:08:08,867 I'll get better faster at home, really. 223 00:08:08,933 --> 00:08:09,900 Mom, you're sick, okay? 224 00:08:09,967 --> 00:08:11,900 We're not leaving. 225 00:08:11,967 --> 00:08:12,967 She hates hospitals. 226 00:08:13,033 --> 00:08:14,033 Oh, but this is County. 227 00:08:14,100 --> 00:08:15,333 This is nice here. 228 00:08:15,400 --> 00:08:17,133 You get organic food and room massage. 229 00:08:17,200 --> 00:08:18,800 We have ice sculptures. 230 00:08:18,867 --> 00:08:20,300 You're going to love it here. 231 00:08:21,300 --> 00:08:22,867 All right, she needs coags. 232 00:08:22,933 --> 00:08:24,933 She's oozing around the needle. 233 00:08:25,000 --> 00:08:26,233 Pulse up to 125. 234 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 You know, when you were four years old, 235 00:08:28,367 --> 00:08:30,033 our neighbor fell off that ladder 236 00:08:30,100 --> 00:08:31,367 and they brought him here. 237 00:08:31,433 --> 00:08:33,033 Mr. Madsen? 238 00:08:33,100 --> 00:08:35,700 Oh, he was such a grouch. 239 00:08:35,767 --> 00:08:38,700 He was always yelling at you and your brother 240 00:08:38,767 --> 00:08:40,133 for playing too loud. 241 00:08:40,200 --> 00:08:42,800 But when you found out he was sick, 242 00:08:42,867 --> 00:08:44,900 you wanted to visit him. 243 00:08:44,967 --> 00:08:47,700 Systolic's only 84. 244 00:08:47,767 --> 00:08:48,967 She needs access, Gates. 245 00:08:49,033 --> 00:08:50,300 I'm trying, Sam. She's clamping down. 246 00:08:50,367 --> 00:08:52,233 One more try and I'll go central. 247 00:08:52,300 --> 00:08:54,367 You stood up on your chair 248 00:08:54,433 --> 00:08:57,467 and you stuck your favorite toy turtle 249 00:08:57,533 --> 00:08:59,633 in bed with him, and you said anybody 250 00:08:59,700 --> 00:09:02,267 who was sick, needed a toy turtle. 251 00:09:02,333 --> 00:09:03,567 She's making this up. 252 00:09:03,633 --> 00:09:10,233 No, no, I made a lot of mistakes, son, 253 00:09:10,300 --> 00:09:13,133 but you were the one thing I got right. 254 00:09:13,200 --> 00:09:15,567 All right, I'm in, Sam. 255 00:09:15,633 --> 00:09:17,467 Let's get the fluids up. 256 00:09:22,067 --> 00:09:23,967 You okay? 257 00:09:24,033 --> 00:09:26,200 Yeah. 258 00:09:27,267 --> 00:09:28,467 Morning, Neela. Ready to round? 259 00:09:28,533 --> 00:09:31,033 Uh, sorry. Shoot, I need five more minutes. 260 00:09:31,100 --> 00:09:32,033 I overslept. I never oversleep. 261 00:09:32,100 --> 00:09:33,800 Is that a yoga mat? 262 00:09:33,867 --> 00:09:36,533 Yeah, there's an Ashtanga class in the anesthesia conference room. 263 00:09:36,600 --> 00:09:37,400 You should check it out. 264 00:09:37,467 --> 00:09:38,600 Nurses station, five minutes. 265 00:09:38,667 --> 00:09:40,633 I'll see you there. 266 00:09:41,567 --> 00:09:43,433 Uh, hello, good morning. 267 00:09:43,500 --> 00:09:44,467 I'm Dr.... 268 00:09:44,533 --> 00:09:46,667 Manish? 269 00:09:46,733 --> 00:09:50,300 Hi. Uh, this is the doctor I was telling you about. 270 00:09:50,367 --> 00:09:51,267 I'm Emily. 271 00:09:51,333 --> 00:09:52,867 I've heard a lot about you. 272 00:09:52,933 --> 00:09:54,033 What are you doing here? 273 00:09:54,100 --> 00:09:56,300 Uh, well, I was... Saving my life. 274 00:09:58,533 --> 00:10:02,000 I was giving a talk about the paired exchange program 275 00:10:02,067 --> 00:10:03,267 at a dialysis center in Evanston... 276 00:10:03,333 --> 00:10:04,767 EMILY: He was really impressive. 277 00:10:04,833 --> 00:10:06,067 He gave us all hope. 278 00:10:06,133 --> 00:10:08,400 And there were all these people there, 279 00:10:08,467 --> 00:10:10,500 and they were just waiting and suffering 280 00:10:10,567 --> 00:10:14,167 and it inspired me. 281 00:10:14,233 --> 00:10:16,100 To donate your kidney? 282 00:10:16,167 --> 00:10:18,533 You ran screaming from a blood drive. 283 00:10:18,600 --> 00:10:21,533 Well, I was moved by their stories. 284 00:10:21,600 --> 00:10:23,200 We've worked together every day for the past month. 285 00:10:23,267 --> 00:10:25,267 How come you never said anything? 286 00:10:26,533 --> 00:10:29,067 'Cause I thought that I'd chicken out. 287 00:10:29,133 --> 00:10:31,633 I've been on dialysis for six years, 288 00:10:31,700 --> 00:10:33,467 on the UNOS list for five. 289 00:10:33,533 --> 00:10:38,000 I'd just about given up when, boom, 290 00:10:38,067 --> 00:10:39,467 Manish walks into my life. 291 00:10:39,533 --> 00:10:41,767 Got tested, turns out I'm a good match. 292 00:10:41,833 --> 00:10:42,833 Wow. 293 00:10:42,900 --> 00:10:44,233 EMILY: Amazing, right? 294 00:10:44,300 --> 00:10:47,333 It's like right out of a movie or something. 295 00:10:51,667 --> 00:10:53,100 What's your differential? 296 00:10:53,167 --> 00:10:55,467 Infectious hepatitis is at the top of my list. 297 00:10:55,533 --> 00:10:56,667 Sent viral titers. 298 00:10:56,733 --> 00:10:58,000 Good. What else? 299 00:10:58,067 --> 00:11:00,467 Hepato-renal syndrome, vascular disorder, 300 00:11:00,533 --> 00:11:04,867 autoimmune, alcoholic hepatitis. 301 00:11:04,933 --> 00:11:06,367 But my mom doesn't drink. 302 00:11:06,433 --> 00:11:07,933 Oh, we're just running through the possibilities. 303 00:11:08,000 --> 00:11:09,367 Here, Luka, Jane's tibia fractures 304 00:11:09,433 --> 00:11:11,700 got compartment syndrome-- ortho's MIA. 305 00:11:11,767 --> 00:11:13,733 What about toxic ingestions? 306 00:11:13,800 --> 00:11:14,533 Acetaminophen, 307 00:11:14,600 --> 00:11:16,100 poison mushrooms? 308 00:11:16,167 --> 00:11:17,733 Tox screen's negative, acetaminophen's zero. 309 00:11:17,800 --> 00:11:20,567 KOVAC: Okay, get a CT and notify nephrology and GI. 310 00:11:20,633 --> 00:11:22,100 Sam, come with me. 311 00:11:22,167 --> 00:11:24,933 Is there, uh, is there anyone else you want to be here? 312 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 My other son's at work. 313 00:11:26,867 --> 00:11:28,167 Don't bother him. 314 00:11:28,233 --> 00:11:29,800 Oh, I think he should be here. Is it close? 315 00:11:29,867 --> 00:11:32,667 He's a repair guy over at Begley's Appliances. 316 00:11:32,733 --> 00:11:34,233 My mom works there, too. 317 00:11:34,300 --> 00:11:36,033 It's just the stomach flu. Don't bother Nick. 318 00:11:36,100 --> 00:11:37,567 It's a little more serious. 319 00:11:37,633 --> 00:11:39,967 You know what? Why don't you go out to the front desk. 320 00:11:40,033 --> 00:11:42,633 The clerk will help you call your brother. 321 00:11:42,700 --> 00:11:44,533 It's all right, honey. Go. 322 00:11:44,600 --> 00:11:48,067 It's out there to the left. Thanks. 323 00:11:49,967 --> 00:11:52,100 You're scaring him. 324 00:11:54,600 --> 00:11:56,700 You're in acute liver failure, ma'am. 325 00:11:56,767 --> 00:11:59,200 This-this is a little scary. 326 00:12:02,100 --> 00:12:04,200 Did you hear what I said? 327 00:12:04,267 --> 00:12:05,500 This is serious. 328 00:12:05,567 --> 00:12:07,500 You could die. 329 00:12:07,567 --> 00:12:09,700 I heard you. 330 00:12:09,767 --> 00:12:11,167 Do you have any questions? 331 00:12:14,567 --> 00:12:17,133 No. 332 00:12:19,500 --> 00:12:20,700 Manish nearly fainted the other day 333 00:12:20,767 --> 00:12:22,400 when I was drawing blood. 334 00:12:22,467 --> 00:12:24,233 Now he's giving his kidney to someone he barely just met. 335 00:12:24,300 --> 00:12:26,000 Isn't that a little strange? 336 00:12:26,067 --> 00:12:29,433 No, everyone goes through some kind of a mini-life crisis in their 20s. 337 00:12:29,500 --> 00:12:32,000 He's far from family, he's unattached, 338 00:12:32,067 --> 00:12:33,367 he's unsure about career, 339 00:12:33,433 --> 00:12:35,167 he's drifting, he's looking for purpose. 340 00:12:35,233 --> 00:12:36,367 Some people donate kidneys, 341 00:12:36,433 --> 00:12:37,933 others end up working at the Jumbo Mart. 342 00:12:38,000 --> 00:12:39,133 Who are we to judge? 343 00:12:39,200 --> 00:12:40,433 CRENSHAW: Neela, what are you doing? 344 00:12:40,500 --> 00:12:42,267 I came down to see the volvulus case. 345 00:12:42,333 --> 00:12:44,300 But you're supposed to be covering the post-op floor. 346 00:12:44,367 --> 00:12:45,633 You done with all those dressing changes? 347 00:12:45,700 --> 00:12:47,367 Well, not all of them, no. 348 00:12:47,433 --> 00:12:49,233 Okay, I'm going to leave you kids to work this out. 349 00:12:49,300 --> 00:12:51,233 I'll be in Curtain Three. 350 00:12:51,300 --> 00:12:54,067 You, upstairs, shoo. Well... 351 00:12:56,000 --> 00:12:57,467 What is this? 352 00:12:57,533 --> 00:12:59,333 A consult note. 353 00:12:59,400 --> 00:13:02,300 I said black ink today. Only black. Oh... 354 00:13:02,367 --> 00:13:04,967 What color is this? Eh, blue. 355 00:13:05,033 --> 00:13:06,600 Oops. 356 00:13:10,467 --> 00:13:11,200 Hey, Mayday. 357 00:13:11,267 --> 00:13:13,267 How's it going? 358 00:13:13,333 --> 00:13:17,367 Well, my attending thinks I'm a complete idiot, 359 00:13:17,433 --> 00:13:19,267 and Crenshaw's back to being a little bitch. 360 00:13:19,333 --> 00:13:21,300 Hey, most hepatic toxins take a few days 361 00:13:21,367 --> 00:13:22,500 to destroy the liver, right? 362 00:13:22,567 --> 00:13:23,733 Yeah. 363 00:13:23,800 --> 00:13:25,233 So, theoretically, you could trash your liver, 364 00:13:25,300 --> 00:13:27,067 but by the time you become symptomatic, 365 00:13:27,133 --> 00:13:28,567 the toxin couldn't be detected in the blood. 366 00:13:28,633 --> 00:13:30,900 I suppose. 367 00:13:30,967 --> 00:13:33,600 Hmm. I'll page you later, okay? 368 00:13:33,667 --> 00:13:35,833 Ms. Hayes? 369 00:13:35,900 --> 00:13:38,933 Anna. 370 00:13:39,000 --> 00:13:40,300 Anna... 371 00:13:41,733 --> 00:13:44,233 What's a young, healthy woman with no medical history 372 00:13:44,300 --> 00:13:47,300 doing with fulminant liver failure? 373 00:13:47,367 --> 00:13:50,567 Aren't you the doctor? 374 00:13:50,633 --> 00:13:52,900 You got a family, 40 good years ahead of you. 375 00:13:52,967 --> 00:13:56,933 Yet when I told you, you might die, you hardly reacted. 376 00:13:57,000 --> 00:14:00,067 Yeah. I guess we all have our own way 377 00:14:00,133 --> 00:14:02,767 of dealing with bad news. 378 00:14:02,833 --> 00:14:06,133 Huh. You know, I used to be a paramedic for ten years 379 00:14:06,200 --> 00:14:08,867 before I became a doctor. 380 00:14:08,933 --> 00:14:10,300 Young healthy patients, 381 00:14:10,367 --> 00:14:15,600 no matter how religious, mellow, Zen they were... 382 00:14:15,667 --> 00:14:17,867 they don't want to die. 383 00:14:17,933 --> 00:14:23,333 Something kicks in-- instinct. 384 00:14:23,400 --> 00:14:27,500 Maybe I've just been too tired to cry. 385 00:14:27,567 --> 00:14:29,033 You seem depressed. 386 00:14:29,100 --> 00:14:32,200 (chuckles) 387 00:14:35,433 --> 00:14:36,967 Let's say someone wanted to kill themselves 388 00:14:37,033 --> 00:14:41,700 without anyone knowing it was suicide. 389 00:14:41,767 --> 00:14:45,333 You know, there's a whole class of chemicals 390 00:14:45,400 --> 00:14:49,933 that can damage the liver just days after they're ingested. 391 00:14:50,000 --> 00:14:51,767 Please. 392 00:14:51,833 --> 00:14:53,300 I just want to go to sleep now. 393 00:14:53,367 --> 00:14:57,667 Fuels and solvents found in refrigerators, dryers, 394 00:14:57,733 --> 00:15:00,333 cleaning products. 395 00:15:00,400 --> 00:15:04,467 Stuff you'd have access to every day at your job. 396 00:15:08,667 --> 00:15:09,800 Come on, Anna, tell me what you took 397 00:15:09,867 --> 00:15:11,100 so I can help you. 398 00:15:11,167 --> 00:15:12,733 Your sons deserve to have you around. 399 00:15:12,800 --> 00:15:14,033 They're all grown up now. 400 00:15:14,100 --> 00:15:15,367 I know I'm right about this. 401 00:15:15,433 --> 00:15:18,500 Propane? Kerosene? Carbon tetrachloride? 402 00:15:18,567 --> 00:15:21,233 What? Tell me. 403 00:15:22,967 --> 00:15:28,233 I hear if you mix it with juice, it's got quite a kick. 404 00:15:31,533 --> 00:15:32,567 Everything okay? 405 00:15:33,867 --> 00:15:38,467 (groans) Anna? Anna?! Anna! 406 00:15:41,567 --> 00:15:43,367 Everything's back to normal with you and Luka? 407 00:15:43,433 --> 00:15:45,467 Uh, I don't know if I'd say normal, 408 00:15:45,533 --> 00:15:47,667 but they're good. 409 00:15:47,733 --> 00:15:50,400 How's things with you and Katey? 410 00:15:50,467 --> 00:15:52,367 Uh, she's great. Really great. 411 00:15:52,433 --> 00:15:53,767 But? 412 00:15:53,833 --> 00:15:55,367 But nothing. She's awesome. 413 00:15:55,433 --> 00:15:57,733 Our friend's hurt. Help! 414 00:15:57,800 --> 00:15:59,833 Don't move so fast. Come on, you're tough. 415 00:15:59,900 --> 00:16:01,800 Please don't make me walk. You can do it. 416 00:16:01,867 --> 00:16:03,233 Come on, guys, give her a break. 417 00:16:03,300 --> 00:16:04,633 I got her. Get a gurney over here please. 418 00:16:04,700 --> 00:16:05,967 COACH: Are you a doctor? 419 00:16:06,033 --> 00:16:07,400 We both are. BARNETT: Okay, what happened? 420 00:16:07,467 --> 00:16:09,233 They were doing a formation called layer cake. 421 00:16:09,300 --> 00:16:11,667 Most schools do three layers and we do five. 422 00:16:11,733 --> 00:16:13,467 Tasha fell all the way from the top. 423 00:16:13,533 --> 00:16:14,833 LOCKHART: Wow, four layer fall, huh? 424 00:16:14,900 --> 00:16:16,400 COACH: I need this kiddo back in action 425 00:16:16,467 --> 00:16:17,533 for the Great Lakes Regionals. 426 00:16:17,600 --> 00:16:19,467 Okay, Tasha, let's go. 427 00:16:20,200 --> 00:16:21,567 GATES: Clear. 428 00:16:21,633 --> 00:16:23,467 Still V tach. No pulse. 429 00:16:23,533 --> 00:16:24,667 Gates, I got poison control on the line. 430 00:16:24,733 --> 00:16:26,233 All right, put them on speakerphone. 431 00:16:26,300 --> 00:16:28,600 Wh... What's this about? TAGGART: Okay, she's on. 432 00:16:28,667 --> 00:16:30,833 Possible carbon tetrachloride overdose. 433 00:16:30,900 --> 00:16:32,367 Fulminant liver and kidney failure. 434 00:16:32,433 --> 00:16:34,233 Why the hell didn't you say anything about this before? 435 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 It was just a hunch. 436 00:16:35,767 --> 00:16:37,900 (over speakerphone): When did the exposure occur? 437 00:16:37,967 --> 00:16:39,300 Unclear. 438 00:16:39,367 --> 00:16:41,100 Transaminases in 2,000 range. 439 00:16:41,167 --> 00:16:42,233 It's too late. 440 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 Nothing to offer other than supportive measures. 441 00:16:43,667 --> 00:16:45,633 Nothing to offer? 442 00:16:45,700 --> 00:16:47,733 No. If it's carbon tet, the damage to the liver has already been done. 443 00:16:47,800 --> 00:16:49,667 (over speakerphone): I'm afraid that's right. 444 00:16:49,733 --> 00:16:51,300 Cell death is irreversible at this point. 445 00:16:51,367 --> 00:16:52,300 All right, thanks. 446 00:16:52,367 --> 00:16:53,700 Epi's in, fourth dose. 447 00:16:53,767 --> 00:16:55,733 KOVAC: Another hundred of lido and recheck the K. 448 00:16:55,800 --> 00:16:58,100 Wh... why were you withholding patient history? 449 00:16:58,167 --> 00:17:00,200 I wasn't sure. She didn't fully admit it. 450 00:17:00,267 --> 00:17:01,267 Charging to 360. 451 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Where'd her son go? 452 00:17:02,400 --> 00:17:03,633 He's out at the front desk 453 00:17:03,700 --> 00:17:04,933 trying to bet ahold of his brother. 454 00:17:05,000 --> 00:17:07,667 Well, he better find him fast. 455 00:17:07,733 --> 00:17:09,100 All right, clear. 456 00:17:10,833 --> 00:17:13,933 I don't think I could do something like this for a stranger. 457 00:17:14,000 --> 00:17:16,767 So, maybe it bothers me that you can. 458 00:17:16,833 --> 00:17:18,867 Look, Emily's parents are too old to be donors. 459 00:17:18,933 --> 00:17:20,133 She's getting sicker every day. 460 00:17:20,200 --> 00:17:21,367 You would have done the same thing. 461 00:17:21,433 --> 00:17:22,500 I don't think so. 462 00:17:22,567 --> 00:17:23,667 You're a better person. 463 00:17:23,733 --> 00:17:25,300 I'm not a better person, Neela. 464 00:17:25,367 --> 00:17:27,667 I'd be too worried about time lost from work, complications. 465 00:17:27,733 --> 00:17:29,500 I don't mean to be negative, 466 00:17:29,567 --> 00:17:32,500 but you have to at least consider the possibility of bleeding, infection... 467 00:17:32,567 --> 00:17:35,133 I've considered it. We've all considered it. 468 00:17:35,200 --> 00:17:36,567 It's covered. Covered? 469 00:17:41,133 --> 00:17:42,633 Manish... 470 00:17:42,700 --> 00:17:45,667 Look, it wasn't my intent, it wasn't why I agreed, 471 00:17:45,733 --> 00:17:48,033 but they offered, they insisted actually. 472 00:17:48,100 --> 00:17:49,000 Manish, no. 473 00:17:49,067 --> 00:17:49,933 Just listen, okay? 474 00:17:50,000 --> 00:17:51,067 First I refused. 475 00:17:51,133 --> 00:17:53,200 But then I started thinking what $50,000 476 00:17:53,267 --> 00:17:54,400 could do for my family. 477 00:17:54,467 --> 00:17:55,867 Stop. I don't want to hear any more. 478 00:17:55,933 --> 00:17:58,167 Look, when I was 14, my parents sent me here to live 479 00:17:58,233 --> 00:17:59,000 with a distant cousin. 480 00:17:59,067 --> 00:18:00,067 I went to school, 481 00:18:00,133 --> 00:18:01,967 I learned English, I played baseball, 482 00:18:02,033 --> 00:18:04,600 while my sisters sewed shirts for two dollars a day in Mumbai. 483 00:18:04,667 --> 00:18:06,033 I understand you feel guilty. 484 00:18:06,100 --> 00:18:07,900 Yeah, well, with $50,000, 485 00:18:07,967 --> 00:18:09,667 I could hire an immigration lawyer. 486 00:18:09,733 --> 00:18:11,167 I can get my whole family over here. 487 00:18:11,233 --> 00:18:12,900 My parents could get proper health care. 488 00:18:12,967 --> 00:18:14,700 My sisters could get a proper education. 489 00:18:14,767 --> 00:18:17,900 Emily's family is wealthy. 490 00:18:17,967 --> 00:18:19,200 It's no hardship for them. 491 00:18:19,267 --> 00:18:20,567 So why not? 492 00:18:20,633 --> 00:18:22,367 Because people don't sell their body parts 493 00:18:22,433 --> 00:18:24,467 in this country, period. 494 00:18:24,533 --> 00:18:26,200 Not to mention the fact that you could put 495 00:18:26,267 --> 00:18:27,733 our whole transplant program in jeopardy. 496 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 Nobody needs to know. But I know, Manish. 497 00:18:31,100 --> 00:18:32,700 I don't understand why you told me, 498 00:18:32,767 --> 00:18:34,167 but if you were looking to clear your conscience, 499 00:18:34,233 --> 00:18:35,667 I can't help you there. 500 00:18:35,733 --> 00:18:37,500 Of all people, I would think that you would understand. 501 00:18:37,567 --> 00:18:39,100 Well, I don't understand. 502 00:18:39,167 --> 00:18:42,967 I don't. And I kind of resent the assumption that I should. 503 00:18:43,033 --> 00:18:45,100 You can't do this, Manish, I'm sorry. 504 00:18:46,367 --> 00:18:47,733 No deformities, no step-offs. 505 00:18:47,800 --> 00:18:49,533 We have this one cheer, it's so cool. 506 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 It's called paper dolls. 507 00:18:50,867 --> 00:18:52,567 Yeah, it's our signature formation. 508 00:18:52,633 --> 00:18:54,467 It's like a college level routine. 509 00:18:54,533 --> 00:18:55,533 DAWN: Pulse is in the 120s, 510 00:18:55,600 --> 00:18:57,000 and the hemacue is dropping. 511 00:18:57,067 --> 00:18:58,633 That would be because she's bleeding into her belly. 512 00:18:58,700 --> 00:19:00,200 I have fluid here. 513 00:19:00,267 --> 00:19:01,767 We've got the All-Cheer Regionals coming up next week. 514 00:19:01,833 --> 00:19:03,400 I've been driving them too hard. 515 00:19:03,467 --> 00:19:05,900 The outer flyers have their outside hand in the half "Y," 516 00:19:05,967 --> 00:19:09,167 and the other hand grabs hold of the middle flyer. 517 00:19:09,233 --> 00:19:10,333 That's me. 518 00:19:10,400 --> 00:19:12,267 And the ending is really cute. 519 00:19:12,333 --> 00:19:13,300 Sounds great. 520 00:19:13,367 --> 00:19:14,700 Liter of warm saline wide open, 521 00:19:14,767 --> 00:19:16,433 and call for O-neg. Make sure surgery knows 522 00:19:16,500 --> 00:19:17,333 to get down here. 523 00:19:17,400 --> 00:19:18,867 Oh, my God, surgery? 524 00:19:18,933 --> 00:19:20,700 If we don't have a middle flyer for the competition, 525 00:19:20,767 --> 00:19:22,133 we are so screwed. Watch it, girls. 526 00:19:22,200 --> 00:19:23,633 Why don't we worry less about the competition 527 00:19:23,700 --> 00:19:25,300 and more about your friend, okay? 528 00:19:25,367 --> 00:19:26,967 I'll get the infuser. 529 00:19:28,933 --> 00:19:31,300 Do you guys have any warm saline? 530 00:19:31,367 --> 00:19:32,767 There's LR in the oven. 531 00:19:32,833 --> 00:19:35,567 K is 7.2. Amp of D-50 and ten units of insulin. 532 00:19:35,633 --> 00:19:36,767 Her nose is bleeding. 533 00:19:36,833 --> 00:19:38,267 Her coags are through the roof. 534 00:19:38,333 --> 00:19:40,767 Oh, my God, she wasn't like this when I left. 535 00:19:40,833 --> 00:19:42,667 Her condition changed quickly. 536 00:19:42,733 --> 00:19:44,167 Without a functioning liver, 537 00:19:44,233 --> 00:19:46,000 toxins start to accumulate in the blood. 538 00:19:46,067 --> 00:19:47,833 She's in an abnormal heart rhythm. 539 00:19:47,900 --> 00:19:49,833 She isn't getting enough blood to her brain 540 00:19:49,900 --> 00:19:51,267 and body. 541 00:19:51,333 --> 00:19:52,267 We're doing CPR, 542 00:19:52,333 --> 00:19:53,667 and giving her medications, 543 00:19:53,733 --> 00:19:56,000 but she's just not responding. 544 00:19:56,067 --> 00:19:58,467 But can't you just do something to fix her liver? 545 00:19:58,533 --> 00:20:00,167 Once the cells have died, there's little we can do, Evan. 546 00:20:00,233 --> 00:20:01,900 So is this it, or what? 547 00:20:01,967 --> 00:20:04,233 KOVAC: We're breathing and compressing her heart for her, 548 00:20:04,300 --> 00:20:08,233 but your mother's body is... shutting down. 549 00:20:12,333 --> 00:20:14,167 Anything you guys want to say? 550 00:20:14,233 --> 00:20:15,733 No, Mom, okay? 551 00:20:15,800 --> 00:20:17,300 This isn't happening. 552 00:20:17,367 --> 00:20:19,933 This can't be happening. 553 00:20:20,000 --> 00:20:21,233 Please don't go. 554 00:20:21,300 --> 00:20:23,867 Don't let her die. One more round for the kids? 555 00:20:25,567 --> 00:20:27,533 Sam. 556 00:20:32,133 --> 00:20:33,867 All right, clear. 557 00:20:33,933 --> 00:20:35,767 Whoa, wait a minute. She's got a pulse. 558 00:20:37,400 --> 00:20:39,167 Sinus rhythm. 559 00:20:39,233 --> 00:20:41,067 I don't understand, is she dying or not? 560 00:20:41,133 --> 00:20:42,267 Her heart is beating, 561 00:20:42,333 --> 00:20:44,867 but her brain was deprived of oxygen for a long time. 562 00:20:44,933 --> 00:20:48,533 It's very likely that she suffered serious brain injury. 563 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 Wow. She can't even die right. 564 00:20:51,867 --> 00:20:53,600 Pressure's stabilized after two liters, 565 00:20:53,667 --> 00:20:54,900 but her crit's still dropping, 566 00:20:54,967 --> 00:20:56,467 and did I mention I hate cheerleaders? 567 00:20:56,533 --> 00:20:57,867 I hate clowns. 568 00:20:57,933 --> 00:21:00,000 I heard Gates was afraid of folksingers. Really? 569 00:21:00,067 --> 00:21:02,967 Two plus guarding with rebound on the left. 570 00:21:03,033 --> 00:21:04,533 Could be a splenic rupture. 571 00:21:04,600 --> 00:21:05,633 Neela, you writing this down? 572 00:21:05,700 --> 00:21:07,033 Yes, Dr. Crenshaw, I am. 573 00:21:07,100 --> 00:21:08,267 How do you stand this? I don't know. 574 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 I'm like a battered child. 575 00:21:09,400 --> 00:21:10,967 I just keep coming back for more. 576 00:21:11,033 --> 00:21:12,700 All right, let's bring her up to whatever OR is open. 577 00:21:12,767 --> 00:21:14,667 Dr. Dubenko will meet you there. 578 00:21:14,733 --> 00:21:16,067 Okay, girls, Tasha's going to surgery now. 579 00:21:16,133 --> 00:21:18,533 Everyone say good-bye and wish her luck. 580 00:21:18,600 --> 00:21:19,833 I'm really sorry you need surgery 581 00:21:19,900 --> 00:21:22,133 and everything, Tash. But you should know 582 00:21:22,200 --> 00:21:24,167 that we'll have to replace you for All-Cheer. 583 00:21:24,233 --> 00:21:25,767 Where's my mom? 584 00:21:25,833 --> 00:21:27,167 (cheerleaders giggling) 585 00:21:27,233 --> 00:21:28,733 Hey, she sacrificed her spleen for you guys. 586 00:21:28,800 --> 00:21:30,033 Show some respect. 587 00:21:30,100 --> 00:21:32,367 RASGOTRA: It's going to be okay. 588 00:21:32,433 --> 00:21:33,533 I'll explain everything as we go. 589 00:21:33,600 --> 00:21:34,533 Am I going to have a big scar? 590 00:21:34,600 --> 00:21:36,367 Not if we can help it. 591 00:21:36,433 --> 00:21:38,100 Let me tell you something about Mom... Don't talk like that, okay? 592 00:21:38,167 --> 00:21:39,333 I'm in the middle of something. 593 00:21:39,400 --> 00:21:40,733 She's not going to die. 594 00:21:40,800 --> 00:21:42,500 This is the best idea she's had in a long time. 595 00:21:42,567 --> 00:21:44,700 You don't mean that. This is your mother we're talking about. 596 00:21:44,767 --> 00:21:46,100 You don't know the first thing about my mother. 597 00:21:46,167 --> 00:21:47,600 I know that she's barely alive, 598 00:21:47,667 --> 00:21:49,067 and I know you guys should be in there 599 00:21:49,133 --> 00:21:52,133 instead of out here fighting in the hall. 600 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Sorry, I just don't care. 601 00:21:53,267 --> 00:21:54,833 Why do you hate her so much? 602 00:21:54,900 --> 00:21:57,700 Ever since Dad died, all she does is try to make us happy. 603 00:21:57,767 --> 00:21:58,900 Happy, right. 604 00:21:58,967 --> 00:22:00,633 By gambling on the Internet all day? 605 00:22:00,700 --> 00:22:01,433 It helps her relax. 606 00:22:01,500 --> 00:22:02,667 Shut up! 607 00:22:05,400 --> 00:22:07,233 She started out with a few dollars on poker. 608 00:22:07,300 --> 00:22:09,000 And by the end of the year, she'd lost everything. 609 00:22:09,067 --> 00:22:10,267 The crummy cars, the savings from our dad. 610 00:22:10,333 --> 00:22:11,533 She has a problem. 611 00:22:11,600 --> 00:22:13,367 When they stopped giving her credit, 612 00:22:13,433 --> 00:22:14,600 she took out more cards in our name 613 00:22:14,667 --> 00:22:16,333 and racked up more debt. $80,000, Evan. 614 00:22:16,400 --> 00:22:19,433 We got to live with that now. She was trying to get help. 615 00:22:19,500 --> 00:22:21,600 Stop making excuses for her! 616 00:22:21,667 --> 00:22:23,667 The house is in foreclosure, Evan. 617 00:22:23,733 --> 00:22:25,267 Next week, you're going to be homeless. 618 00:22:28,500 --> 00:22:30,633 All right, she may be screwed up, 619 00:22:30,700 --> 00:22:32,533 but she's your mother. 620 00:22:33,467 --> 00:22:35,067 That's not good enough. 621 00:22:35,133 --> 00:22:36,900 It's not. 622 00:22:38,433 --> 00:22:40,967 Can I get your advice on something? 623 00:22:41,033 --> 00:22:42,633 Yeah, of course. 624 00:22:42,700 --> 00:22:45,733 Well, let's say I knew a really nice person 625 00:22:45,800 --> 00:22:47,567 about to do a pretty bad thing. 626 00:22:47,633 --> 00:22:49,233 But this bad thing 627 00:22:49,300 --> 00:22:53,900 had really good consequences for a bunch of people. 628 00:22:53,967 --> 00:22:55,467 You don't need my advice. 629 00:22:55,533 --> 00:22:57,133 Yes, I do. 630 00:22:57,200 --> 00:23:00,133 No, no, 'cause you have like this ethical alarm system 631 00:23:00,200 --> 00:23:01,667 hardwired into your brain. 632 00:23:01,733 --> 00:23:03,067 Makes you a self-righteous pain in the ass, 633 00:23:03,133 --> 00:23:05,433 but it's one of the best things about you. 634 00:23:05,500 --> 00:23:07,533 But... if I tell what I know, 635 00:23:07,600 --> 00:23:11,033 it's going to mess things up for a whole bunch of people. 636 00:23:11,100 --> 00:23:12,700 They'll get over it. 637 00:23:13,833 --> 00:23:15,300 It will be a major betrayal. 638 00:23:15,367 --> 00:23:17,567 Uh, do the right thing, Neela. 639 00:23:17,633 --> 00:23:18,900 That's all I'm saying. 640 00:23:22,033 --> 00:23:23,800 Is this where I'm having my operation? 641 00:23:23,867 --> 00:23:28,100 Yep. The ORs are straight ahead. 642 00:23:28,167 --> 00:23:29,600 I'm scared. 643 00:23:29,667 --> 00:23:31,700 I know. But we're going to take good care of you. 644 00:23:31,767 --> 00:23:33,067 My stomach... 645 00:23:33,133 --> 00:23:35,167 Hey, we'll get you more pain medication 646 00:23:35,233 --> 00:23:36,433 when we get to pre-op. 647 00:23:36,500 --> 00:23:38,900 No. That's not it. 648 00:23:38,967 --> 00:23:40,033 Is it your mom? 649 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 We won't start until she gets here. 650 00:23:42,167 --> 00:23:46,300 I didn't fall from the top of the formation. 651 00:23:46,367 --> 00:23:47,567 You didn't? 652 00:23:48,667 --> 00:23:51,233 The other girls... they did this. 653 00:23:51,300 --> 00:23:53,867 They did this to me. 654 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 New cheerleaders are forced to submit to ten minutes 655 00:24:01,767 --> 00:24:03,300 in an equipment closet in their gym. 656 00:24:03,367 --> 00:24:04,667 The newbie just takes it 657 00:24:04,733 --> 00:24:06,267 while her teammates do whatever they want. 658 00:24:06,333 --> 00:24:08,433 Tasha got kicked in the stomach 659 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 till she started coughing up blood. 660 00:24:10,067 --> 00:24:12,067 I trust the authorities have been notified. 661 00:24:12,133 --> 00:24:15,967 Ray's on it. Good. 662 00:24:16,033 --> 00:24:18,700 Lucien, there's something else I need to talk to you about. 663 00:24:18,767 --> 00:24:20,667 Sure. Go ahead. 664 00:24:20,733 --> 00:24:21,800 (knocking) 665 00:24:21,867 --> 00:24:24,067 Can it wait? Not really. 666 00:24:24,133 --> 00:24:25,400 Well, it's going to have to. 667 00:24:25,467 --> 00:24:27,000 Our cases are completely backed up. 668 00:24:27,067 --> 00:24:28,600 Let's go. 669 00:24:28,667 --> 00:24:33,167 Oh, Dr. Kovac, you really must see this. 670 00:24:33,233 --> 00:24:36,033 This is, uh... 671 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Fred and Brenda. 672 00:24:37,667 --> 00:24:40,967 Neurovascular symptoms after a Handfasting Ceremony. 673 00:24:41,033 --> 00:24:42,267 A what? It's a Wiccan wedding. 674 00:24:42,333 --> 00:24:43,867 The guests bound our wrists with cords. 675 00:24:43,933 --> 00:24:46,433 It's where the expression "tie the knot" comes from. 676 00:24:47,533 --> 00:24:49,400 LOCKHART: These are really strong. 677 00:24:49,467 --> 00:24:51,733 Braided to be tough, like our marriage bond. 678 00:24:51,800 --> 00:24:53,333 BRENDA: Regular scissors didn't work, 679 00:24:53,400 --> 00:24:55,433 and the knots were too tight to undo. 680 00:24:55,500 --> 00:24:57,433 I can't feel my fingers. And I can't move my thumb. 681 00:24:57,500 --> 00:24:59,467 Is a Wiccan ceremony recognized by the state? 682 00:24:59,533 --> 00:25:00,733 No. We have to get married 683 00:25:00,800 --> 00:25:02,900 at the courthouse so I can put Fred 684 00:25:02,967 --> 00:25:05,700 on my insurance. They don't recognize us because we don't believe 685 00:25:05,767 --> 00:25:06,833 in mating for life. 686 00:25:06,900 --> 00:25:08,400 Oh, you don't? 687 00:25:08,467 --> 00:25:10,033 BRENDA: We are betrothed for one year and one day. 688 00:25:10,100 --> 00:25:11,800 FRED: To be reevaluated at the end of that period. 689 00:25:11,867 --> 00:25:15,800 Yeah, well, it does seem like "till death" is kind of extreme. 690 00:25:15,867 --> 00:25:17,667 Yeah. Just Judeo-Christian bullcrap. 691 00:25:18,433 --> 00:25:20,567 I don't think so. 692 00:25:21,767 --> 00:25:23,233 We're getting married, 693 00:25:23,300 --> 00:25:24,733 and all those things are on 694 00:25:24,800 --> 00:25:26,867 our minds. 695 00:25:26,933 --> 00:25:29,533 Sorry. Just slipped out. 696 00:25:29,600 --> 00:25:33,433 Uh... okay. That's all right. (stammers) 697 00:25:33,500 --> 00:25:36,767 Um, all right, um... I'll be right back, okay? 698 00:25:41,633 --> 00:25:45,167 What, the first people we tell are strangers? Wiccans? 699 00:25:45,233 --> 00:25:46,533 I just felt like saying it. 700 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 Hey, Abby, have you seen the cheerleading coach? 701 00:25:48,667 --> 00:25:51,333 She's outside practicing with the girls. 702 00:25:52,600 --> 00:25:53,500 Oops. 703 00:25:54,900 --> 00:25:58,433 When tissues are deprived of oxygen for a long time, 704 00:25:58,500 --> 00:26:00,667 they produce acids, so we're giving her medicine for that. 705 00:26:00,733 --> 00:26:04,333 How long can she live like this? 706 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 Weeks. Months. 707 00:26:06,167 --> 00:26:07,567 It's hard to tell. 708 00:26:07,633 --> 00:26:09,667 But it's just a matter of time, right? 709 00:26:09,733 --> 00:26:12,133 I mean, if you want to help us, don't prolong this. 710 00:26:12,200 --> 00:26:14,967 She's not suffering. 711 00:26:15,033 --> 00:26:17,333 Evan and I are going to have to be responsible for her. 712 00:26:17,400 --> 00:26:19,100 We're the only close family she has. 713 00:26:19,167 --> 00:26:20,333 We're alone. It's too much. 714 00:26:20,400 --> 00:26:22,300 I understand. Social worker will call you. 715 00:26:22,367 --> 00:26:23,867 We have programs. 716 00:26:23,933 --> 00:26:25,100 There's a support group. 717 00:26:25,167 --> 00:26:27,633 Please. We've been through enough. 718 00:26:41,067 --> 00:26:44,100 She's been having runs of V tach. 719 00:26:44,167 --> 00:26:46,333 Forget the lido drip. 720 00:26:46,400 --> 00:26:48,733 What, you want amiodarone? 721 00:26:48,800 --> 00:26:52,067 No. Why prolong the inevitable? 722 00:26:52,133 --> 00:26:53,333 That's not your call to make. 723 00:26:53,400 --> 00:26:55,167 Oh, come on, Sam, we both know how this ends. 724 00:26:55,233 --> 00:26:56,900 Why put her boys through it? 725 00:26:56,967 --> 00:26:59,567 She's a full code. We don't know the extent of her injuries. 726 00:26:59,633 --> 00:27:01,433 We gave her CPR for 40 minutes. 727 00:27:01,500 --> 00:27:05,033 Her brain is fried. 728 00:27:05,100 --> 00:27:06,733 Another run of ten. 729 00:27:08,000 --> 00:27:09,233 Sam, your little raver is 730 00:27:09,300 --> 00:27:11,967 having a dystonic reaction to Haldol. 731 00:27:12,033 --> 00:27:14,100 It's cool. Go. 732 00:27:14,167 --> 00:27:16,633 The lido is hanging and the infuser is set. 733 00:27:16,700 --> 00:27:18,000 If she has another run, 734 00:27:18,067 --> 00:27:19,533 start the drip, okay? 735 00:27:47,367 --> 00:27:49,233 Page Dr. Kovac and tell him 736 00:27:49,300 --> 00:27:52,800 his patient in Trauma One is coding. 737 00:27:52,867 --> 00:27:53,867 Thanks. 738 00:28:17,500 --> 00:28:19,067 You heard what happened last year. (girls cheering) 739 00:28:19,133 --> 00:28:20,067 My girls are not staying in the same motel 740 00:28:20,133 --> 00:28:21,167 as the football team. 741 00:28:21,233 --> 00:28:23,167 I need to talk to you about Tasha. 742 00:28:23,233 --> 00:28:24,667 How's she doing? Get off the phone. 743 00:28:24,733 --> 00:28:26,433 I'll call you back. 744 00:28:26,500 --> 00:28:29,267 Tasha's injuries were not caused by a fall. 745 00:28:29,333 --> 00:28:32,067 What do you mean? I saw her hit the ground. 746 00:28:32,133 --> 00:28:33,700 She was forced into a closet, 747 00:28:33,767 --> 00:28:35,633 and then she was beaten by the other girls. 748 00:28:35,700 --> 00:28:38,000 What? My girls would never... 749 00:28:38,067 --> 00:28:39,900 Come on! Don't do this! 750 00:28:39,967 --> 00:28:43,633 She knows you know. 751 00:28:43,700 --> 00:28:44,900 It's not what you think. 752 00:28:44,967 --> 00:28:46,367 Tasha's sensitive. 753 00:28:46,433 --> 00:28:47,700 Never really fit in with the others. 754 00:28:47,767 --> 00:28:48,867 What she's referring to 755 00:28:48,933 --> 00:28:51,000 is just a little team-building exercise we do. 756 00:28:51,067 --> 00:28:52,700 They ripped open her spleen. 757 00:28:52,767 --> 00:28:54,500 That's not little. And I definitely wouldn't 758 00:28:54,567 --> 00:28:56,900 consider that team-building. 759 00:28:56,967 --> 00:28:58,600 My girls are regional champions. 760 00:28:58,667 --> 00:29:00,367 They're under a lot of pressure. 761 00:29:03,567 --> 00:29:04,500 Why don't you save the excuses 762 00:29:04,567 --> 00:29:06,800 for these guys, all right? 763 00:29:10,533 --> 00:29:11,867 Mom, I don't care what happened. 764 00:29:11,933 --> 00:29:12,800 I don't care about the money. 765 00:29:12,867 --> 00:29:13,800 Just please don't go. 766 00:29:13,867 --> 00:29:14,800 Another mig of epi. 767 00:29:14,867 --> 00:29:16,767 Charged to 360. Clear. 768 00:29:18,367 --> 00:29:20,500 KOVAC: Resume compressions. 769 00:29:20,567 --> 00:29:22,100 What were you thinking? Why didn't you talk to me? 770 00:29:22,167 --> 00:29:23,700 Lido isn't going to change the outcome. 771 00:29:23,767 --> 00:29:24,867 I thought you'd agree. 772 00:29:24,933 --> 00:29:26,867 Yeah, well, we work together here, Gates. 773 00:29:26,933 --> 00:29:29,167 Clear! 774 00:29:33,833 --> 00:29:35,467 I'll be right back. 775 00:29:35,533 --> 00:29:37,067 Gates, you can't leave in the middle of a code. 776 00:29:37,133 --> 00:29:38,433 The kid should be in here. 777 00:29:38,500 --> 00:29:39,000 Gates! 778 00:29:39,067 --> 00:29:40,633 Hey! 779 00:29:40,700 --> 00:29:42,100 What do you want? 780 00:29:42,167 --> 00:29:44,200 Look, I know you're angry, and I know you got screwed. 781 00:29:44,267 --> 00:29:45,733 You don't know anything. 782 00:29:45,800 --> 00:29:48,533 I know your dad died, and your mom messed up. 783 00:29:48,600 --> 00:29:49,900 It ain't fair. 784 00:29:49,967 --> 00:29:51,167 No, it isn't. 785 00:29:51,233 --> 00:29:52,800 But your mom is dying. 786 00:29:52,867 --> 00:29:54,767 And I know you care. 787 00:29:54,833 --> 00:29:57,733 Because, if you didn't, you wouldn't be out here sulking in the hall. 788 00:29:57,800 --> 00:30:02,167 You go in there and you forgive your mother right now. 789 00:30:08,533 --> 00:30:09,700 I can't. 790 00:30:09,767 --> 00:30:12,900 Nick, you have one shot at being with your mother 791 00:30:12,967 --> 00:30:14,700 while she's dying. 792 00:30:20,900 --> 00:30:24,100 Hold compressions. 793 00:30:24,167 --> 00:30:26,600 (flatline alarm buzzing) 794 00:30:28,267 --> 00:30:30,167 That's enough. 795 00:30:48,133 --> 00:30:49,600 Save a cheerleader, save the world. 796 00:30:49,667 --> 00:30:51,667 Lucien, I still need to talk to you about that thing. 797 00:30:51,733 --> 00:30:54,067 Well, make it quick. Manish is on the table, everyone's waiting. 798 00:30:54,133 --> 00:30:55,167 Well, that's what it's about. 799 00:30:55,233 --> 00:30:57,067 Emily paid Manish for his kidney. 800 00:30:57,133 --> 00:30:58,167 That's ridiculous. He knows better. 801 00:30:58,233 --> 00:30:59,167 Well, it's true. He told me. 802 00:30:59,233 --> 00:31:00,367 He was screened by psych. 803 00:31:00,433 --> 00:31:01,467 They would have picked this up. 804 00:31:01,533 --> 00:31:04,133 Well, they didn't. Come on. 805 00:31:04,200 --> 00:31:07,167 It's wrong, and could jeopardize the whole transplant program. 806 00:31:07,233 --> 00:31:08,800 All right. All right, Neela. 807 00:31:08,867 --> 00:31:10,133 All right, well, look. 808 00:31:10,200 --> 00:31:11,467 Just as an exercise, consider this. 809 00:31:11,533 --> 00:31:13,967 There are over 65,000 people 810 00:31:14,033 --> 00:31:15,567 on the UNOS list waiting for kidneys. 811 00:31:15,633 --> 00:31:19,000 Can we really rely on voluntary altruism to solve this problem? 812 00:31:19,067 --> 00:31:20,833 What are you saying? What am I saying? 813 00:31:20,900 --> 00:31:22,633 Well, when somebody donates a kidney, 814 00:31:22,700 --> 00:31:25,967 the recipient obviously benefits, right? 815 00:31:26,033 --> 00:31:27,200 Hospitals make money. 816 00:31:27,267 --> 00:31:29,233 The surgeons get paid. 817 00:31:29,300 --> 00:31:30,967 The donor who gives up a kidney 818 00:31:31,033 --> 00:31:33,133 gets flowers and a handshake. 819 00:31:33,200 --> 00:31:35,367 Am I right? Are you kidding? 820 00:31:35,433 --> 00:31:38,533 So many sick people, so few organs. 821 00:31:38,600 --> 00:31:40,367 Why not let market forces sort out the imbalance? 822 00:31:40,433 --> 00:31:42,167 Because people aren't commodities. 823 00:31:42,233 --> 00:31:43,733 We don't live in a world 824 00:31:43,800 --> 00:31:45,500 where it's all right for rich people to buy body parts 825 00:31:45,567 --> 00:31:47,100 from those less fortunate. 826 00:31:47,167 --> 00:31:48,433 Hey, it's legal to rent out your uterus, 827 00:31:48,500 --> 00:31:50,200 or to harvest your eggs for money. 828 00:31:50,267 --> 00:31:52,100 You can get paid to donate sperm. 829 00:31:52,167 --> 00:31:53,833 How is this different? All I know is that 830 00:31:53,900 --> 00:31:56,367 a dying girl is going to get a new kidney today. 831 00:31:56,433 --> 00:31:58,067 Then what happens to the 65,000 others 832 00:31:58,133 --> 00:31:59,433 who can't afford to buy one? 833 00:32:07,700 --> 00:32:10,967 SHIRLEY: Ancef will be ready to run soon. 834 00:32:11,033 --> 00:32:13,867 Quick question. Why are you doing this? 835 00:32:13,933 --> 00:32:15,200 Excuse me? 836 00:32:15,267 --> 00:32:18,600 Why are you giving this girl your kidney? 837 00:32:21,767 --> 00:32:26,367 I guess I've been inspired by the work that we do here. 838 00:32:26,433 --> 00:32:29,633 Mm-hmm. And you would never dream of jeopardizing everything 839 00:32:29,700 --> 00:32:32,500 by doing something stupid and illegal, would you? 840 00:32:32,567 --> 00:32:34,900 What are you talking about? You know exactly what 841 00:32:34,967 --> 00:32:37,367 he's talking about. 842 00:32:44,167 --> 00:32:47,867 Okay, Emily wanted to give me money, 843 00:32:47,933 --> 00:32:51,033 but I turned her down after talking to Neela. 844 00:32:51,100 --> 00:32:52,533 Money was never part of the reason 845 00:32:52,600 --> 00:32:54,300 why I wanted to do any of this. 846 00:32:54,367 --> 00:32:56,433 Lucien, he's just saying what he knows you need to hear. 847 00:32:56,500 --> 00:32:58,133 She's obviously made up her mind about me. 848 00:32:58,200 --> 00:32:59,933 I don't know what else to say. 849 00:33:00,000 --> 00:33:02,067 All right. That's enough. 850 00:33:02,133 --> 00:33:04,400 Neela, let's go scrub. 851 00:33:04,467 --> 00:33:07,567 No. I won't be a part of this. 852 00:33:10,800 --> 00:33:14,000 Fine. Shirley, have Crenshaw get me a surgeon 853 00:33:14,067 --> 00:33:16,400 who actually wants to operate. 854 00:33:16,467 --> 00:33:19,133 You can get out of here, Neela. Now. 855 00:33:24,967 --> 00:33:26,200 The tornado was hard to see against the background, 856 00:33:26,267 --> 00:33:27,633 so I painted it black. 857 00:33:27,700 --> 00:33:30,200 I was going to put some lights in the bottom, 858 00:33:30,267 --> 00:33:31,733 but I ran out of time. 859 00:33:31,800 --> 00:33:33,700 Wow, that should look really, really cool. Sam. 860 00:33:33,767 --> 00:33:36,733 Yeah, and I fell down the stairs at school and it broke. 861 00:33:36,800 --> 00:33:38,867 (laughs): That's not the only thing you broke. 862 00:33:38,933 --> 00:33:41,700 I know-- I broke my tibia and my fibula. 863 00:33:41,767 --> 00:33:42,833 Can you fix it fast? 864 00:33:42,900 --> 00:33:45,033 I can fix you up in about an hour. 865 00:33:45,100 --> 00:33:46,433 An hour?! 866 00:33:46,500 --> 00:33:48,200 I'll never have time to finish my tornado 867 00:33:48,267 --> 00:33:51,000 before the end of the science fair. Hey, did you know 868 00:33:51,067 --> 00:33:53,400 that casts give off heat when they're hardening? 869 00:33:53,467 --> 00:33:55,133 No. Mm-hmm. 870 00:33:55,200 --> 00:33:56,533 It's called an exothermic reaction. 871 00:33:56,600 --> 00:33:59,200 It could make a pretty cool science project. 872 00:33:59,267 --> 00:34:00,867 Can you help me make it?! 873 00:34:00,933 --> 00:34:03,267 Uh, sure. I'll get the stuff. 874 00:34:03,333 --> 00:34:04,700 Sam, can you dispose 875 00:34:04,767 --> 00:34:07,000 of the rest of that Ativan, please? Sure. 876 00:34:07,067 --> 00:34:08,500 Hi. Hi. 877 00:34:08,567 --> 00:34:10,600 So, I talked to your neurologist, Uh-huh. 878 00:34:10,667 --> 00:34:14,100 and I got quite an earful about temporal lobe epilepsy. 879 00:34:14,167 --> 00:34:15,567 Yeah. Interesting stuff. 880 00:34:15,633 --> 00:34:18,400 Well, I told you I was the real deal. Mm-hmm. 881 00:34:18,467 --> 00:34:21,100 Well, do you have any last words of psychic wisdom 882 00:34:21,167 --> 00:34:24,133 before I medicate you and sever your ties to the paranormal? 883 00:34:24,200 --> 00:34:25,733 Oh, sure. 884 00:34:25,800 --> 00:34:30,133 Um, well, I see great things for you in the year to come, 885 00:34:30,200 --> 00:34:32,467 although you will struggle to... 886 00:34:32,533 --> 00:34:36,267 balance home and career. 887 00:34:36,333 --> 00:34:37,867 That's it? 888 00:34:37,933 --> 00:34:39,233 Yeah. 889 00:34:39,300 --> 00:34:40,700 (laughs) 890 00:34:40,767 --> 00:34:43,367 That's the most generic fortune I've ever heard. 891 00:34:44,633 --> 00:34:48,700 And you should really invite your dad to the wedding. 892 00:34:54,433 --> 00:34:56,533 I'm just saying. 893 00:35:00,400 --> 00:35:01,833 KOVAC: Gates. Hm? 894 00:35:01,900 --> 00:35:03,967 Can you explain this, please? Explain what? 895 00:35:04,033 --> 00:35:05,867 Why did you write "idiopathic liver failure" 896 00:35:05,933 --> 00:35:07,500 on her death certificate worksheet? 897 00:35:07,567 --> 00:35:09,500 It should be "carbon tetrachloride ingestion." 898 00:35:09,567 --> 00:35:11,633 Well, she never admitted it straight-out. 899 00:35:11,700 --> 00:35:13,200 We don't know what really happened. 900 00:35:13,267 --> 00:35:15,200 You can't withhold information whenever it suits you. 901 00:35:15,267 --> 00:35:18,600 What she told you needs to be part of the medical record. 902 00:35:18,667 --> 00:35:22,400 If we document suicidality, then life insurance won't pay. 903 00:35:22,467 --> 00:35:25,733 We say it was a natural death-- what's the harm? 904 00:35:25,800 --> 00:35:28,467 The harm is that it's unethical, and it's insurance fraud. 905 00:35:28,533 --> 00:35:31,333 Oh, come on, insurance companies screw people over any chance they get. 906 00:35:31,400 --> 00:35:34,367 And why should those kids be punished for the rest of their life 907 00:35:34,433 --> 00:35:35,467 because of something their mother did? 908 00:35:35,533 --> 00:35:37,167 Gates, I'm worried about you. 909 00:35:37,233 --> 00:35:38,600 Don't worry about me. I'm all right. 910 00:35:38,667 --> 00:35:40,633 No, I'm worried about your ability to do this job. 911 00:35:40,700 --> 00:35:42,133 And it's too bad because you're good, 912 00:35:42,200 --> 00:35:45,633 but you-you... you lie and you think nothing of it. 913 00:35:47,000 --> 00:35:49,933 It's not lying if we don't know for sure. 914 00:35:52,867 --> 00:35:57,600 Now, come on, let their mother do this one last thing for them. 915 00:36:01,433 --> 00:36:02,800 I'm not going to let you 916 00:36:02,867 --> 00:36:04,800 lie for them, Gates. 917 00:36:09,867 --> 00:36:13,000 Hey, Gates, can you sign this discharge? Later. 918 00:36:40,567 --> 00:36:43,533 Jane, you seen Neela? 919 00:36:43,600 --> 00:36:45,667 Uh, Dubenko sent her home early. 920 00:36:45,733 --> 00:36:46,800 Oh. 921 00:36:46,867 --> 00:36:48,667 I just had to wheel an appy up from the ER, 922 00:36:48,733 --> 00:36:51,567 in case you're wondering. 923 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 Wondering what? 924 00:36:54,067 --> 00:36:55,667 Why I'm here. 925 00:36:57,567 --> 00:36:59,667 Good night, Jane. 926 00:37:03,633 --> 00:37:07,300 King-sized, wrought iron frame. 927 00:37:07,367 --> 00:37:09,433 The rest is up to you. 928 00:37:09,500 --> 00:37:11,467 Hey, you guys, have you seen Tony around? 929 00:37:11,533 --> 00:37:14,100 Not in a while. Okay, have a good night. 930 00:37:14,167 --> 00:37:16,233 Do you think I chased away my father too fast? No. 931 00:37:16,300 --> 00:37:18,033 EVAN: Where are you taking her? 932 00:37:18,100 --> 00:37:21,367 Maybe I should've at least listened to what he had to say. 933 00:37:21,433 --> 00:37:24,067 Why? You can call him. I tried. 934 00:37:24,133 --> 00:37:25,900 He checked out of his hotel-- the number he gave me 935 00:37:25,967 --> 00:37:28,833 in Texas is disconnected. Um, Abby, uh... 936 00:37:28,900 --> 00:37:32,367 Sorry, I just need a minute to check something, okay? 937 00:37:32,433 --> 00:37:33,333 Hey, Malik, do we still 938 00:37:33,400 --> 00:37:35,300 have the chart on Anna Hayes? 939 00:37:35,367 --> 00:37:38,333 You think I memorize the name of every patient who comes through here? 940 00:37:38,400 --> 00:37:39,967 The woman that died of liver failure. 941 00:37:40,033 --> 00:37:45,000 I forgot to do some paperwork for the death certificate. 942 00:37:48,167 --> 00:37:49,367 Here you go. Thanks. 943 00:37:49,433 --> 00:37:52,233 Hey, first day back. How'd it go? 944 00:37:52,300 --> 00:37:55,033 Just like riding a bike. 945 00:37:55,100 --> 00:37:58,567 LOCKHART: Luka, I told Miranda we'd be home by 8:00. 946 00:37:58,633 --> 00:38:00,633 Coming. 947 00:38:06,300 --> 00:38:08,033 Good night. See ya. 948 00:38:09,133 --> 00:38:10,367 Hey. Hey. 949 00:38:10,433 --> 00:38:12,300 How'd it go with your little secret? 950 00:38:12,367 --> 00:38:14,333 Oh, terrible, actually. Worse than expected. 951 00:38:14,400 --> 00:38:15,867 But our cheerleader did well, though. 952 00:38:15,933 --> 00:38:17,800 The police are interviewing the whole squad 953 00:38:17,867 --> 00:38:20,133 as well as the coach, so... Oh, good. 954 00:38:20,200 --> 00:38:21,300 Getting off soon? 955 00:38:21,367 --> 00:38:22,600 Uh, yeah, thank God. 956 00:38:22,667 --> 00:38:23,833 Yeah, me, too. 957 00:38:23,900 --> 00:38:26,333 Want to grab a beer? 958 00:38:27,233 --> 00:38:29,300 Sounds good, but, um... 959 00:38:29,367 --> 00:38:31,367 I've got some dictations to do. 960 00:38:31,433 --> 00:38:33,867 Okay. Another time. 961 00:38:37,067 --> 00:38:38,267 Dr. Gates. 962 00:38:38,333 --> 00:38:39,667 You're still here. 963 00:38:39,733 --> 00:38:42,467 Yeah. Our uncle drove in from Ann Arbor. 964 00:38:42,533 --> 00:38:44,133 He wanted to see her. 965 00:38:44,200 --> 00:38:48,200 I'm sorry for your loss. 966 00:38:48,267 --> 00:38:49,400 You know, I never got to thank you 967 00:38:49,467 --> 00:38:51,033 for everything you did. 968 00:38:51,100 --> 00:38:53,167 It's my job. 969 00:38:53,233 --> 00:38:55,267 You really helped us. 970 00:38:55,333 --> 00:38:57,900 Yeah. Good night, Nick. 971 00:38:59,367 --> 00:39:02,700 You know, she knew it was the only way out. 972 00:39:02,767 --> 00:39:06,733 Had to look natural so we could get the insurance money. 973 00:39:06,800 --> 00:39:09,767 I found some old solvent at the store. 974 00:39:12,100 --> 00:39:14,933 You helped her? 975 00:39:15,000 --> 00:39:17,733 I left out a bottle. 976 00:39:20,800 --> 00:39:23,700 At least she finally got something right. 977 00:39:25,867 --> 00:39:27,567 Good night, Doc. 978 00:39:34,367 --> 00:39:35,700 Leave me alone. No, you can't break 979 00:39:35,767 --> 00:39:39,000 and steal things, Alex-- you know that. 980 00:39:39,067 --> 00:39:41,033 You do that, you're going to end up on the wrong track... 981 00:39:41,100 --> 00:39:43,400 Mom, you're not in my head, okay? 982 00:39:43,467 --> 00:39:48,367 You-you don't know what happened! 983 00:39:48,433 --> 00:39:50,000 Alex, come on. 984 00:39:50,067 --> 00:39:53,300 TAGGART: Alex! Open this door! 985 00:39:53,367 --> 00:39:54,733 You hear me? 986 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Right now! 987 00:39:55,867 --> 00:39:56,767 Open the door! 988 00:39:56,833 --> 00:39:58,200 Go away! 989 00:39:58,267 --> 00:40:02,133 (crying): I can't go away-- I'm your mom! 990 00:40:02,200 --> 00:40:06,567 Come on, Alex, don't do this to me. 991 00:40:06,633 --> 00:40:07,700 Hey... 992 00:40:07,767 --> 00:40:09,533 Hey, do you remember that time that, uh, 993 00:40:09,600 --> 00:40:12,067 we made that science project for your school, that volcano? 994 00:40:12,133 --> 00:40:14,300 And I couldn't get the mix of, uh, 995 00:40:14,367 --> 00:40:16,100 of baking soda and vinegar right? 996 00:40:16,167 --> 00:40:17,333 And it erupted 997 00:40:17,400 --> 00:40:20,000 all over the living room. 998 00:40:20,067 --> 00:40:21,700 (sighs) 999 00:40:21,767 --> 00:40:25,600 What were you, what, five or six? 1000 00:40:35,333 --> 00:40:40,133 I know I didn't give you the most stable childhood, okay? 1001 00:40:40,200 --> 00:40:42,067 I know you've seen a lot of crazy stuff, 1002 00:40:42,133 --> 00:40:45,300 that is mostly my fault. 1003 00:40:49,000 --> 00:40:53,267 But the only thing I ever wanted was for you to be happy, Alex. 1004 00:40:54,700 --> 00:40:56,433 Okay? 1005 00:40:56,500 --> 00:41:00,700 And I don't know how to give that to you. 1006 00:41:02,033 --> 00:41:04,300 So, please... 1007 00:41:04,367 --> 00:41:06,700 tell me what to do. 1008 00:41:16,267 --> 00:41:19,800 I know you're listening in there, Alex, okay? 1009 00:41:23,567 --> 00:41:25,200 I love you. 1010 00:41:25,267 --> 00:41:27,633 You know that, right? 1011 00:41:30,000 --> 00:41:32,100 (sighs) 1012 00:41:33,967 --> 00:41:37,067 (sighs, sniffles) 1013 00:41:38,500 --> 00:41:39,900 Hi. 1014 00:41:39,967 --> 00:41:41,967 Hi. You look tired. 1015 00:41:42,033 --> 00:41:43,500 Want a beer? 1016 00:41:43,567 --> 00:41:46,067 (chuckles): Yeah, thanks. 1017 00:41:49,167 --> 00:41:50,967 I made chili, salad 1018 00:41:51,033 --> 00:41:53,933 and corn bread from scratch. 1019 00:41:54,000 --> 00:41:56,333 I know what your next question is. 1020 00:41:56,400 --> 00:41:58,900 My homework's already done. 1021 00:41:58,967 --> 00:42:01,067 All right. 1022 00:42:01,133 --> 00:42:04,133 No more fast food around here. 1023 00:42:06,500 --> 00:42:08,900 Wow, Sarah, this looks great. 1024 00:42:08,967 --> 00:42:10,700 Yeah. 1025 00:42:38,700 --> 00:42:41,067 Leaving so soon? 1026 00:42:42,767 --> 00:42:44,567 Guess not. 74066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.