Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,667 --> 00:00:06,067
Previously on E.R.:
2
00:00:06,133 --> 00:00:08,733
Our goal is to enroll
200 donor-recipient pairs.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,100
By mixing and matching,
4
00:00:10,167 --> 00:00:12,333
we'd find kidneys
for almost 50% of them.
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,333
Ask me again.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,600
Ask me to marry you.
7
00:00:16,633 --> 00:00:19,567
(rock music playing)
8
00:00:22,433 --> 00:00:23,667
If it is what I think,
9
00:00:23,733 --> 00:00:26,100
it scares
the hell out of me.
10
00:00:26,167 --> 00:00:28,233
She's yours, Tony.
11
00:00:28,300 --> 00:00:29,767
Is it possible?
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
Oh, crap!
13
00:00:41,367 --> 00:00:42,300
What time is it?
14
00:00:42,367 --> 00:00:44,067
6:15. You let me
fall asleep!
15
00:00:44,133 --> 00:00:44,900
(groans)
16
00:00:44,967 --> 00:00:46,300
I don't want
to stay over.
17
00:00:46,367 --> 00:00:48,467
It's okay.
No, it's not okay.
18
00:00:48,533 --> 00:00:49,567
We agreed that
it was too soon
19
00:00:49,633 --> 00:00:50,833
for Sarah to deal
with this.
20
00:00:50,900 --> 00:00:52,100
Sleep in for
another hour.
21
00:00:52,167 --> 00:00:53,433
She won't even know
you're here.
22
00:00:53,500 --> 00:00:55,267
Well, when are you
going to tell her?
23
00:00:55,333 --> 00:00:56,333
Tell her what?
24
00:00:56,400 --> 00:00:57,933
Come on.
25
00:00:58,000 --> 00:00:59,667
I don't even know
if it's true.
26
00:00:59,733 --> 00:01:01,600
Well, you will be
if you do the test.
27
00:01:01,667 --> 00:01:02,767
What am I
supposed to do?
28
00:01:02,833 --> 00:01:04,100
"Hey, can I have some
of your DNA?
29
00:01:04,167 --> 00:01:06,067
I want to find out
if I'm your father"?
30
00:01:06,133 --> 00:01:07,967
What if I'm not?
I don't want to mess
with the kid's head.
31
00:01:08,033 --> 00:01:11,967
Why, are you afraid
to find out?
No. Maybe.
32
00:01:12,033 --> 00:01:13,300
I don't know.
33
00:01:13,367 --> 00:01:17,600
Maybe the actual biology
doesn't matter anyway, huh?
34
00:01:19,800 --> 00:01:23,167
Of course
it does.
35
00:01:23,233 --> 00:01:25,300
You want something
to eat before you go?
36
00:01:25,367 --> 00:01:26,167
No, I'm fine.
37
00:01:26,233 --> 00:01:27,200
Some juice?
38
00:01:27,267 --> 00:01:28,800
SARAH:
We don't have any.
39
00:01:31,367 --> 00:01:32,533
I'm sorry.
Did we wake you?
40
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
No, I couldn't sleep.
41
00:01:34,267 --> 00:01:35,567
I'm just leaving.
42
00:01:35,633 --> 00:01:37,500
You don't have to sneak out.
43
00:01:37,567 --> 00:01:39,300
She's not sneaking out.
She's going to work.
44
00:01:39,367 --> 00:01:41,000
And I'm... late.
45
00:01:41,067 --> 00:01:42,367
I'll page you later?
46
00:01:42,433 --> 00:01:44,100
Okay.
47
00:01:46,200 --> 00:01:47,433
I made coffee.
48
00:01:47,500 --> 00:01:48,600
Since when do you
drink coffee?
49
00:01:48,667 --> 00:01:50,233
Since we ran out of juice.
50
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
Oh. Give me some.
51
00:01:51,767 --> 00:01:53,633
Sorry, I meant to go
to the store.
52
00:01:53,700 --> 00:01:55,300
I just...
53
00:01:55,367 --> 00:01:56,733
You know, if you
want me to,
54
00:01:56,800 --> 00:01:58,033
I can do all
the cooking
55
00:01:58,100 --> 00:01:59,633
and the shopping
and cleaning.
56
00:01:59,700 --> 00:02:00,867
If you did that,
57
00:02:00,933 --> 00:02:02,067
when would you
do your homework
58
00:02:02,133 --> 00:02:04,233
and talk to boys
on the phone and text?
59
00:02:04,300 --> 00:02:06,933
It's called multitasking.
60
00:02:09,000 --> 00:02:11,667
Since it is plainly ludicrous
61
00:02:11,733 --> 00:02:14,567
to page a surgeon at 6:15
in the morning
62
00:02:14,633 --> 00:02:16,033
for something as silly
as Tylenol,
63
00:02:16,100 --> 00:02:18,200
the only conceivable explanation
I have for your call
64
00:02:18,267 --> 00:02:20,167
is that you have a crush on me.
65
00:02:20,233 --> 00:02:23,433
I'm flattered. Thank you.
Good-bye.
66
00:02:23,500 --> 00:02:24,733
Who was that?
67
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
This new ICU nurse.
She's useless.
68
00:02:26,867 --> 00:02:28,700
Someone needs to
show her the ropes.
69
00:02:28,767 --> 00:02:32,267
Did you say "ropes"?
70
00:02:32,333 --> 00:02:33,567
Jane, come on.
71
00:02:33,633 --> 00:02:34,967
I have to round soon.
72
00:02:35,033 --> 00:02:37,600
FYI? This is my last night
in the call room.
73
00:02:37,667 --> 00:02:40,233
The prosthetics lab
could be fun.
74
00:02:40,300 --> 00:02:42,000
No, we're through
with hospital kink.
75
00:02:42,067 --> 00:02:43,633
We're staying
at your place next time.
76
00:02:43,700 --> 00:02:44,633
Whoa, whoa, whoa.
77
00:02:44,700 --> 00:02:45,767
No, we can't. I...
78
00:02:45,833 --> 00:02:48,400
I know, I know,
you have no bed,
79
00:02:48,467 --> 00:02:50,633
you sleep on the couch,
your sink is clogged,
80
00:02:50,700 --> 00:02:52,667
this pathetic "I
work all the time,
81
00:02:52,733 --> 00:02:54,533
so my place is
a rat hole" thing
82
00:02:54,600 --> 00:02:55,533
is not going
to fly anymore.
83
00:02:55,600 --> 00:02:57,033
What?
84
00:02:57,100 --> 00:02:58,833
Yeah, you're going to
clean up your apartment
85
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
and buy a proper
bed today.
86
00:03:01,367 --> 00:03:04,067
Jane, just because you want
to stay at my place...
87
00:03:04,133 --> 00:03:06,333
Hey, it's been
three months, okay?
88
00:03:06,400 --> 00:03:07,633
Upgrade the sleeping
arrangements
89
00:03:07,700 --> 00:03:10,067
or you will be punished.
Ooh.
90
00:03:10,133 --> 00:03:11,400
Do you understand?
91
00:03:11,467 --> 00:03:12,600
Yeah.
92
00:03:12,667 --> 00:03:14,367
It's tradition,
a symbol.
93
00:03:14,433 --> 00:03:18,600
Yeah, a symbol of the
wedding industrial complex.
94
00:03:18,667 --> 00:03:19,767
No, I'll wear a ring.
95
00:03:19,833 --> 00:03:21,133
I want to wear a ring,
96
00:03:21,200 --> 00:03:24,133
you just have to abide
by my ring policy.
97
00:03:24,200 --> 00:03:27,700
Your ring policy?
98
00:03:27,767 --> 00:03:29,667
Yeah, if one of us
loses our wedding ring,
99
00:03:29,733 --> 00:03:31,467
we replace the
ring immediately
100
00:03:31,533 --> 00:03:32,567
and give the new
ring full status.
101
00:03:32,633 --> 00:03:34,100
You're going to lose it?
102
00:03:34,167 --> 00:03:36,700
Well, I don't know, if something
happens to the ring,
103
00:03:36,767 --> 00:03:40,167
and everybody freaks out
like the marriage is doomed.
104
00:03:43,367 --> 00:03:45,733
But a simple gold band
would be very nice.
105
00:03:45,800 --> 00:03:47,767
Now we're getting somewhere.
106
00:03:49,700 --> 00:03:53,500
So do you think we should
make an announcement
107
00:03:53,567 --> 00:03:54,667
or just tell people
individually
108
00:03:54,733 --> 00:03:56,700
and let it
trickle out?
109
00:03:56,767 --> 00:03:59,133
Uh, is it all right
if we wait a while?
110
00:03:59,200 --> 00:04:00,633
Really? Why?
111
00:04:00,700 --> 00:04:03,267
When-when you tell people
you're getting married,
112
00:04:03,333 --> 00:04:06,733
they start asking a million
questions about a wedding,
113
00:04:06,800 --> 00:04:10,700
and marriage
is not about wedding.
114
00:04:10,767 --> 00:04:13,700
Like it's not about ring.
115
00:04:15,233 --> 00:04:18,233
Let's just enjoy this
for a while,
116
00:04:18,300 --> 00:04:19,367
the two of us, okay?
117
00:04:19,433 --> 00:04:20,833
That's fine.
118
00:04:20,900 --> 00:04:23,233
A secret engagement
will be fun.
119
00:04:24,600 --> 00:04:26,300
All right, Jane,
you take the boob rash
120
00:04:26,367 --> 00:04:28,600
and, Ray, you get the
bounty hunter with the gout.
121
00:04:28,667 --> 00:04:30,000
Dr. Kovac returns.
122
00:04:30,067 --> 00:04:31,267
Nice seeing you
again, man.
123
00:04:31,333 --> 00:04:32,367
You, too.
Welcome back.
124
00:04:32,433 --> 00:04:33,867
It was weird
here without you.
125
00:04:33,933 --> 00:04:35,467
What's that?
126
00:04:35,533 --> 00:04:36,733
A rat died in the air vent.
127
00:04:36,800 --> 00:04:38,100
There's a cleaning crew
up there.
128
00:04:38,167 --> 00:04:40,000
MAN:
All right,
I think this is the one.
129
00:04:40,067 --> 00:04:42,633
Hey, did you really squash
your own hand in a vise?
130
00:04:42,700 --> 00:04:45,467
I mean, 'cause,
wow, that's...
131
00:04:45,533 --> 00:04:46,867
OLBES:
Need a doc here.
132
00:04:46,933 --> 00:04:48,567
LOCKHART:
Jane, why don't we take this?
133
00:04:48,633 --> 00:04:51,367
35-year-old with
uncontrollable seizures.
134
00:04:51,433 --> 00:04:53,167
You, take the bus.
135
00:04:53,233 --> 00:04:55,033
Something bad's going to
happen on the El today.
136
00:04:55,100 --> 00:04:59,333
I upped my meds, but-but-but
the seizures won't stop.
137
00:04:59,400 --> 00:05:00,333
Well, you're not
seizing now.
138
00:05:00,400 --> 00:05:01,900
No, yes, yes, I am.
139
00:05:01,967 --> 00:05:04,367
I-I... two milligrams of Ativan
should take care of it.
140
00:05:04,433 --> 00:05:05,933
Sir, you're sitting up
and you're talking to me.
141
00:05:06,000 --> 00:05:07,133
You're not having
a seizure.
142
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
Can we not stop here?
143
00:05:08,767 --> 00:05:10,367
We're about
to transfer you.
Yeah, but can you
144
00:05:10,433 --> 00:05:11,367
just move me back
at all here?
145
00:05:11,433 --> 00:05:12,700
Just be patient.
146
00:05:12,767 --> 00:05:14,200
Move me now, please?!
All right, all right.
147
00:05:15,333 --> 00:05:18,167
(shrieks)
148
00:05:35,100 --> 00:05:36,833
Lily's sick,
Marquez is out on vacation,
149
00:05:36,900 --> 00:05:37,967
and the rest of us
are doing doubles
150
00:05:38,033 --> 00:05:39,100
trying to cover
all their shifts.
151
00:05:39,167 --> 00:05:41,233
This is why nurses
quit and burn out.
152
00:05:41,300 --> 00:05:42,233
Shortage just keeps
getting worse.
153
00:05:42,300 --> 00:05:43,533
What about you boy Ben?
154
00:05:43,600 --> 00:05:46,000
Uh, he was lured
to a hospital in Minneapolis.
155
00:05:46,067 --> 00:05:48,633
New cars for nurses
willing to stay six months.
156
00:05:48,700 --> 00:05:49,933
Cool with that?
157
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
What, I got left
for a Camry?
158
00:05:51,967 --> 00:05:53,200
Nah, it's a good gig.
159
00:05:53,267 --> 00:05:55,400
I can't blame him.
160
00:05:55,467 --> 00:05:57,000
Anna Hayes, 39,
161
00:05:57,067 --> 00:05:58,900
vomiting and altered
mental status.
162
00:05:58,967 --> 00:06:01,233
Tachy to 120,
sats 92 on room air.
163
00:06:01,300 --> 00:06:02,667
This your mom?
164
00:06:02,733 --> 00:06:04,833
Yeah. I could barely
wake her up this morning.
165
00:06:04,900 --> 00:06:05,933
Ms. Hayes,
I'm Dr. Gates.
166
00:06:06,000 --> 00:06:07,067
Can you open your eyes
for me, please?
167
00:06:07,133 --> 00:06:08,067
Please, just take me home.
168
00:06:08,133 --> 00:06:09,400
No, you need oxygen and fluids.
169
00:06:09,467 --> 00:06:10,600
Wait, is she going
to be all right?
170
00:06:10,667 --> 00:06:12,333
Honey, I'm fine.
171
00:06:12,400 --> 00:06:14,133
Ma'am, you're not fine,
you're severely dehydrated,
172
00:06:14,200 --> 00:06:15,633
but we're going to
help you with that.
173
00:06:15,700 --> 00:06:16,967
Access?
174
00:06:17,033 --> 00:06:18,700
20-gauge in the right antecube,
but it blew.
175
00:06:18,767 --> 00:06:19,767
MAN:
Sam?
176
00:06:19,833 --> 00:06:21,933
Trauma One's open.
177
00:06:22,000 --> 00:06:23,067
I'll be right in.
178
00:06:23,133 --> 00:06:24,633
Hey, Jeff, what's up?
179
00:06:24,700 --> 00:06:28,033
I think we have something
that belongs to you.
180
00:06:29,667 --> 00:06:31,700
Alex, what happened?
181
00:06:33,300 --> 00:06:35,333
Okay, Mr. Brewer,
let's get you hooked up.
182
00:06:35,400 --> 00:06:37,100
Yeah, okay.
You're not going to need that.
183
00:06:37,167 --> 00:06:38,300
You're not going
to need that?
184
00:06:38,367 --> 00:06:39,433
No?
185
00:06:39,500 --> 00:06:41,967
No, these are temporal lobe
seizures, okay?
186
00:06:42,033 --> 00:06:44,767
I never have any cardiac
or respiratory symptoms.
187
00:06:44,833 --> 00:06:46,600
Okay, well, we'll just hook you
up to be safe.
188
00:06:46,667 --> 00:06:47,600
If you haven't noticed,
189
00:06:47,667 --> 00:06:50,667
my-my, uh, seizures
are unusual.
190
00:06:50,733 --> 00:06:54,733
I get hunches, premonitions,
that sort of thing.
191
00:06:54,800 --> 00:06:57,833
Nothing ever shows up
on the heart monitor.
192
00:06:57,900 --> 00:06:59,300
I see.
Yeah.
193
00:06:59,367 --> 00:07:01,800
Oh, here comes another one.
194
00:07:01,867 --> 00:07:04,933
I'm sensing...
195
00:07:05,000 --> 00:07:07,133
bacon and eggs.
196
00:07:08,167 --> 00:07:10,233
There you go, okay?
197
00:07:10,300 --> 00:07:12,167
So can you just
give me the Ativan
198
00:07:12,233 --> 00:07:13,267
and I'll be out of your hair?
199
00:07:13,333 --> 00:07:14,733
I'm sorry, but
I just think
200
00:07:14,800 --> 00:07:17,967
anybody could have made that
prediction, Mr. Brewer.
201
00:07:18,033 --> 00:07:22,767
Look, I know that, uh, it looks
like I'm making this stuff up
202
00:07:22,833 --> 00:07:24,967
just so I can get drugs...
203
00:07:25,033 --> 00:07:26,867
...but that's not what's
going on, okay?
204
00:07:26,933 --> 00:07:28,100
Can you call my neurologist?
205
00:07:28,167 --> 00:07:29,300
He'll back me up.
206
00:07:30,867 --> 00:07:33,433
Did you get what
you want, Alex?
207
00:07:33,500 --> 00:07:35,667
Huh? A couple bags
of quarters?
208
00:07:35,733 --> 00:07:37,600
You know what?
You can be in jail right now.
209
00:07:37,667 --> 00:07:40,067
It's not anything like
they're saying, okay?
210
00:07:40,133 --> 00:07:42,333
Officer Greenberg is going
to take you home.
211
00:07:42,400 --> 00:07:43,833
I'm going to call you
every half hour.
212
00:07:43,900 --> 00:07:45,967
You don't answer that phone,
we got a problem.
213
00:07:46,033 --> 00:07:47,100
Mom, it's not my fault.
214
00:07:47,167 --> 00:07:49,333
Of course, it's not,
it never is.
215
00:07:49,400 --> 00:07:50,967
Mom, please,
just listen to me.
216
00:07:51,033 --> 00:07:52,867
I have to go back
to work.
217
00:07:52,933 --> 00:07:54,533
I'll talk
to you tonight.
218
00:07:54,600 --> 00:07:57,033
Thank you very much, Jeff.
Yeah.
219
00:07:58,833 --> 00:08:02,400
Hey. What's up with Alex?
220
00:08:02,467 --> 00:08:04,467
He knocked off
a Laundromat near his school.
221
00:08:04,533 --> 00:08:05,600
Ah...
222
00:08:05,667 --> 00:08:08,867
I'll get better faster
at home, really.
223
00:08:08,933 --> 00:08:09,900
Mom, you're sick, okay?
224
00:08:09,967 --> 00:08:11,900
We're not leaving.
225
00:08:11,967 --> 00:08:12,967
She hates hospitals.
226
00:08:13,033 --> 00:08:14,033
Oh, but this is County.
227
00:08:14,100 --> 00:08:15,333
This is nice here.
228
00:08:15,400 --> 00:08:17,133
You get organic food
and room massage.
229
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
We have ice sculptures.
230
00:08:18,867 --> 00:08:20,300
You're going to
love it here.
231
00:08:21,300 --> 00:08:22,867
All right, she needs coags.
232
00:08:22,933 --> 00:08:24,933
She's oozing
around the needle.
233
00:08:25,000 --> 00:08:26,233
Pulse up to 125.
234
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
You know, when you were four
years old,
235
00:08:28,367 --> 00:08:30,033
our neighbor fell off
that ladder
236
00:08:30,100 --> 00:08:31,367
and they brought him here.
237
00:08:31,433 --> 00:08:33,033
Mr. Madsen?
238
00:08:33,100 --> 00:08:35,700
Oh, he was such
a grouch.
239
00:08:35,767 --> 00:08:38,700
He was always yelling at you
and your brother
240
00:08:38,767 --> 00:08:40,133
for playing too loud.
241
00:08:40,200 --> 00:08:42,800
But when you found
out he was sick,
242
00:08:42,867 --> 00:08:44,900
you wanted to visit him.
243
00:08:44,967 --> 00:08:47,700
Systolic's only 84.
244
00:08:47,767 --> 00:08:48,967
She needs access, Gates.
245
00:08:49,033 --> 00:08:50,300
I'm trying, Sam.
She's clamping down.
246
00:08:50,367 --> 00:08:52,233
One more try
and I'll go central.
247
00:08:52,300 --> 00:08:54,367
You stood up on your chair
248
00:08:54,433 --> 00:08:57,467
and you stuck your favorite
toy turtle
249
00:08:57,533 --> 00:08:59,633
in bed with him,
and you said anybody
250
00:08:59,700 --> 00:09:02,267
who was sick,
needed a toy turtle.
251
00:09:02,333 --> 00:09:03,567
She's making this up.
252
00:09:03,633 --> 00:09:10,233
No, no, I made a lot
of mistakes, son,
253
00:09:10,300 --> 00:09:13,133
but you were the one thing
I got right.
254
00:09:13,200 --> 00:09:15,567
All right, I'm in, Sam.
255
00:09:15,633 --> 00:09:17,467
Let's get the fluids up.
256
00:09:22,067 --> 00:09:23,967
You okay?
257
00:09:24,033 --> 00:09:26,200
Yeah.
258
00:09:27,267 --> 00:09:28,467
Morning, Neela.
Ready to round?
259
00:09:28,533 --> 00:09:31,033
Uh, sorry. Shoot,
I need five more minutes.
260
00:09:31,100 --> 00:09:32,033
I overslept.
I never oversleep.
261
00:09:32,100 --> 00:09:33,800
Is that a yoga mat?
262
00:09:33,867 --> 00:09:36,533
Yeah, there's an Ashtanga
class in the anesthesia
conference room.
263
00:09:36,600 --> 00:09:37,400
You should check it out.
264
00:09:37,467 --> 00:09:38,600
Nurses station,
five minutes.
265
00:09:38,667 --> 00:09:40,633
I'll see you there.
266
00:09:41,567 --> 00:09:43,433
Uh, hello, good morning.
267
00:09:43,500 --> 00:09:44,467
I'm Dr....
268
00:09:44,533 --> 00:09:46,667
Manish?
269
00:09:46,733 --> 00:09:50,300
Hi. Uh, this is the doctor
I was telling you about.
270
00:09:50,367 --> 00:09:51,267
I'm Emily.
271
00:09:51,333 --> 00:09:52,867
I've heard a lot
about you.
272
00:09:52,933 --> 00:09:54,033
What are you doing here?
273
00:09:54,100 --> 00:09:56,300
Uh, well, I was...
Saving my life.
274
00:09:58,533 --> 00:10:02,000
I was giving a talk about
the paired exchange program
275
00:10:02,067 --> 00:10:03,267
at a dialysis center
in Evanston...
276
00:10:03,333 --> 00:10:04,767
EMILY:
He was really impressive.
277
00:10:04,833 --> 00:10:06,067
He gave us all hope.
278
00:10:06,133 --> 00:10:08,400
And there were all
these people there,
279
00:10:08,467 --> 00:10:10,500
and they were just waiting
and suffering
280
00:10:10,567 --> 00:10:14,167
and it inspired me.
281
00:10:14,233 --> 00:10:16,100
To donate your kidney?
282
00:10:16,167 --> 00:10:18,533
You ran screaming
from a blood drive.
283
00:10:18,600 --> 00:10:21,533
Well, I was moved
by their stories.
284
00:10:21,600 --> 00:10:23,200
We've worked together
every day for the past month.
285
00:10:23,267 --> 00:10:25,267
How come you never said
anything?
286
00:10:26,533 --> 00:10:29,067
'Cause I thought
that I'd chicken out.
287
00:10:29,133 --> 00:10:31,633
I've been on dialysis
for six years,
288
00:10:31,700 --> 00:10:33,467
on the UNOS list
for five.
289
00:10:33,533 --> 00:10:38,000
I'd just about given up
when, boom,
290
00:10:38,067 --> 00:10:39,467
Manish walks
into my life.
291
00:10:39,533 --> 00:10:41,767
Got tested, turns out
I'm a good match.
292
00:10:41,833 --> 00:10:42,833
Wow.
293
00:10:42,900 --> 00:10:44,233
EMILY:
Amazing, right?
294
00:10:44,300 --> 00:10:47,333
It's like right out
of a movie or something.
295
00:10:51,667 --> 00:10:53,100
What's your differential?
296
00:10:53,167 --> 00:10:55,467
Infectious hepatitis is
at the top of my list.
297
00:10:55,533 --> 00:10:56,667
Sent viral titers.
298
00:10:56,733 --> 00:10:58,000
Good. What else?
299
00:10:58,067 --> 00:11:00,467
Hepato-renal syndrome,
vascular disorder,
300
00:11:00,533 --> 00:11:04,867
autoimmune,
alcoholic hepatitis.
301
00:11:04,933 --> 00:11:06,367
But my mom doesn't drink.
302
00:11:06,433 --> 00:11:07,933
Oh, we're just running
through the possibilities.
303
00:11:08,000 --> 00:11:09,367
Here, Luka, Jane's
tibia fractures
304
00:11:09,433 --> 00:11:11,700
got compartment
syndrome-- ortho's MIA.
305
00:11:11,767 --> 00:11:13,733
What about toxic ingestions?
306
00:11:13,800 --> 00:11:14,533
Acetaminophen,
307
00:11:14,600 --> 00:11:16,100
poison
mushrooms?
308
00:11:16,167 --> 00:11:17,733
Tox screen's negative,
acetaminophen's zero.
309
00:11:17,800 --> 00:11:20,567
KOVAC:
Okay, get a CT and notify
nephrology and GI.
310
00:11:20,633 --> 00:11:22,100
Sam, come with me.
311
00:11:22,167 --> 00:11:24,933
Is there, uh, is there anyone
else you want to be here?
312
00:11:25,000 --> 00:11:26,800
My other son's at work.
313
00:11:26,867 --> 00:11:28,167
Don't bother him.
314
00:11:28,233 --> 00:11:29,800
Oh, I think he should be here.
Is it close?
315
00:11:29,867 --> 00:11:32,667
He's a repair guy over
at Begley's Appliances.
316
00:11:32,733 --> 00:11:34,233
My mom works there, too.
317
00:11:34,300 --> 00:11:36,033
It's just the stomach flu.
Don't bother Nick.
318
00:11:36,100 --> 00:11:37,567
It's a little
more serious.
319
00:11:37,633 --> 00:11:39,967
You know what?
Why don't you go out
to the front desk.
320
00:11:40,033 --> 00:11:42,633
The clerk will help you
call your brother.
321
00:11:42,700 --> 00:11:44,533
It's all right, honey. Go.
322
00:11:44,600 --> 00:11:48,067
It's out there
to the left.
Thanks.
323
00:11:49,967 --> 00:11:52,100
You're scaring him.
324
00:11:54,600 --> 00:11:56,700
You're in acute
liver failure, ma'am.
325
00:11:56,767 --> 00:11:59,200
This-this is
a little scary.
326
00:12:02,100 --> 00:12:04,200
Did you hear what I said?
327
00:12:04,267 --> 00:12:05,500
This is serious.
328
00:12:05,567 --> 00:12:07,500
You could die.
329
00:12:07,567 --> 00:12:09,700
I heard you.
330
00:12:09,767 --> 00:12:11,167
Do you have any questions?
331
00:12:14,567 --> 00:12:17,133
No.
332
00:12:19,500 --> 00:12:20,700
Manish nearly fainted
the other day
333
00:12:20,767 --> 00:12:22,400
when I was drawing blood.
334
00:12:22,467 --> 00:12:24,233
Now he's giving his kidney
to someone he barely just met.
335
00:12:24,300 --> 00:12:26,000
Isn't that a
little strange?
336
00:12:26,067 --> 00:12:29,433
No, everyone goes through
some kind of a mini-life
crisis in their 20s.
337
00:12:29,500 --> 00:12:32,000
He's far from family,
he's unattached,
338
00:12:32,067 --> 00:12:33,367
he's unsure about career,
339
00:12:33,433 --> 00:12:35,167
he's drifting,
he's looking for purpose.
340
00:12:35,233 --> 00:12:36,367
Some people
donate kidneys,
341
00:12:36,433 --> 00:12:37,933
others end up
working at the Jumbo Mart.
342
00:12:38,000 --> 00:12:39,133
Who are we to judge?
343
00:12:39,200 --> 00:12:40,433
CRENSHAW:
Neela, what are
you doing?
344
00:12:40,500 --> 00:12:42,267
I came down to see
the volvulus case.
345
00:12:42,333 --> 00:12:44,300
But you're supposed to be
covering the post-op floor.
346
00:12:44,367 --> 00:12:45,633
You done with all
those dressing changes?
347
00:12:45,700 --> 00:12:47,367
Well, not all of them, no.
348
00:12:47,433 --> 00:12:49,233
Okay, I'm going to leave
you kids to work this out.
349
00:12:49,300 --> 00:12:51,233
I'll be in
Curtain Three.
350
00:12:51,300 --> 00:12:54,067
You, upstairs, shoo.
Well...
351
00:12:56,000 --> 00:12:57,467
What is this?
352
00:12:57,533 --> 00:12:59,333
A consult note.
353
00:12:59,400 --> 00:13:02,300
I said black ink
today. Only black.
Oh...
354
00:13:02,367 --> 00:13:04,967
What color is this?
Eh, blue.
355
00:13:05,033 --> 00:13:06,600
Oops.
356
00:13:10,467 --> 00:13:11,200
Hey, Mayday.
357
00:13:11,267 --> 00:13:13,267
How's it going?
358
00:13:13,333 --> 00:13:17,367
Well, my attending
thinks I'm a complete idiot,
359
00:13:17,433 --> 00:13:19,267
and Crenshaw's back
to being a little bitch.
360
00:13:19,333 --> 00:13:21,300
Hey, most hepatic toxins
take a few days
361
00:13:21,367 --> 00:13:22,500
to destroy the
liver, right?
362
00:13:22,567 --> 00:13:23,733
Yeah.
363
00:13:23,800 --> 00:13:25,233
So, theoretically,
you could trash your liver,
364
00:13:25,300 --> 00:13:27,067
but by the time you become
symptomatic,
365
00:13:27,133 --> 00:13:28,567
the toxin couldn't be detected
in the blood.
366
00:13:28,633 --> 00:13:30,900
I suppose.
367
00:13:30,967 --> 00:13:33,600
Hmm. I'll page you later, okay?
368
00:13:33,667 --> 00:13:35,833
Ms. Hayes?
369
00:13:35,900 --> 00:13:38,933
Anna.
370
00:13:39,000 --> 00:13:40,300
Anna...
371
00:13:41,733 --> 00:13:44,233
What's a young, healthy woman
with no medical history
372
00:13:44,300 --> 00:13:47,300
doing with fulminant
liver failure?
373
00:13:47,367 --> 00:13:50,567
Aren't you the doctor?
374
00:13:50,633 --> 00:13:52,900
You got a family,
40 good years ahead of you.
375
00:13:52,967 --> 00:13:56,933
Yet when I told you, you might
die, you hardly reacted.
376
00:13:57,000 --> 00:14:00,067
Yeah. I guess we all have
our own way
377
00:14:00,133 --> 00:14:02,767
of dealing with bad news.
378
00:14:02,833 --> 00:14:06,133
Huh. You know, I used to be
a paramedic for ten years
379
00:14:06,200 --> 00:14:08,867
before I became a doctor.
380
00:14:08,933 --> 00:14:10,300
Young healthy patients,
381
00:14:10,367 --> 00:14:15,600
no matter how religious, mellow,
Zen they were...
382
00:14:15,667 --> 00:14:17,867
they don't want to die.
383
00:14:17,933 --> 00:14:23,333
Something kicks in--
instinct.
384
00:14:23,400 --> 00:14:27,500
Maybe I've just been
too tired to cry.
385
00:14:27,567 --> 00:14:29,033
You seem depressed.
386
00:14:29,100 --> 00:14:32,200
(chuckles)
387
00:14:35,433 --> 00:14:36,967
Let's say someone wanted
to kill themselves
388
00:14:37,033 --> 00:14:41,700
without anyone knowing
it was suicide.
389
00:14:41,767 --> 00:14:45,333
You know, there's a whole
class of chemicals
390
00:14:45,400 --> 00:14:49,933
that can damage the liver just
days after they're ingested.
391
00:14:50,000 --> 00:14:51,767
Please.
392
00:14:51,833 --> 00:14:53,300
I just want to go to sleep now.
393
00:14:53,367 --> 00:14:57,667
Fuels and solvents found
in refrigerators, dryers,
394
00:14:57,733 --> 00:15:00,333
cleaning products.
395
00:15:00,400 --> 00:15:04,467
Stuff you'd have access
to every day at your job.
396
00:15:08,667 --> 00:15:09,800
Come on, Anna,
tell me what you took
397
00:15:09,867 --> 00:15:11,100
so I can help you.
398
00:15:11,167 --> 00:15:12,733
Your sons deserve to have
you around.
399
00:15:12,800 --> 00:15:14,033
They're all grown up now.
400
00:15:14,100 --> 00:15:15,367
I know I'm right about this.
401
00:15:15,433 --> 00:15:18,500
Propane? Kerosene?
Carbon tetrachloride?
402
00:15:18,567 --> 00:15:21,233
What? Tell me.
403
00:15:22,967 --> 00:15:28,233
I hear if you mix it with juice,
it's got quite a kick.
404
00:15:31,533 --> 00:15:32,567
Everything okay?
405
00:15:33,867 --> 00:15:38,467
(groans)
Anna? Anna?! Anna!
406
00:15:41,567 --> 00:15:43,367
Everything's back to normal
with you and Luka?
407
00:15:43,433 --> 00:15:45,467
Uh, I don't know
if I'd say normal,
408
00:15:45,533 --> 00:15:47,667
but they're good.
409
00:15:47,733 --> 00:15:50,400
How's things with
you and Katey?
410
00:15:50,467 --> 00:15:52,367
Uh, she's great.
Really great.
411
00:15:52,433 --> 00:15:53,767
But?
412
00:15:53,833 --> 00:15:55,367
But nothing.
She's awesome.
413
00:15:55,433 --> 00:15:57,733
Our friend's hurt. Help!
414
00:15:57,800 --> 00:15:59,833
Don't move so fast.
Come on, you're tough.
415
00:15:59,900 --> 00:16:01,800
Please don't make me walk.
You can do it.
416
00:16:01,867 --> 00:16:03,233
Come on, guys,
give her a break.
417
00:16:03,300 --> 00:16:04,633
I got her.
Get a gurney
over here please.
418
00:16:04,700 --> 00:16:05,967
COACH:
Are you a doctor?
419
00:16:06,033 --> 00:16:07,400
We both are.
BARNETT:
Okay, what happened?
420
00:16:07,467 --> 00:16:09,233
They were doing a formation
called layer cake.
421
00:16:09,300 --> 00:16:11,667
Most schools do three
layers and we do five.
422
00:16:11,733 --> 00:16:13,467
Tasha fell all the way
from the top.
423
00:16:13,533 --> 00:16:14,833
LOCKHART:
Wow, four layer fall, huh?
424
00:16:14,900 --> 00:16:16,400
COACH:
I need this kiddo
back in action
425
00:16:16,467 --> 00:16:17,533
for the Great Lakes Regionals.
426
00:16:17,600 --> 00:16:19,467
Okay, Tasha, let's go.
427
00:16:20,200 --> 00:16:21,567
GATES:
Clear.
428
00:16:21,633 --> 00:16:23,467
Still V tach. No pulse.
429
00:16:23,533 --> 00:16:24,667
Gates, I got poison control
on the line.
430
00:16:24,733 --> 00:16:26,233
All right, put them
on speakerphone.
431
00:16:26,300 --> 00:16:28,600
Wh... What's this about?
TAGGART:
Okay, she's on.
432
00:16:28,667 --> 00:16:30,833
Possible carbon
tetrachloride overdose.
433
00:16:30,900 --> 00:16:32,367
Fulminant liver
and kidney failure.
434
00:16:32,433 --> 00:16:34,233
Why the hell didn't you
say anything about this before?
435
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
It was just a hunch.
436
00:16:35,767 --> 00:16:37,900
(over speakerphone):
When did the exposure occur?
437
00:16:37,967 --> 00:16:39,300
Unclear.
438
00:16:39,367 --> 00:16:41,100
Transaminases
in 2,000 range.
439
00:16:41,167 --> 00:16:42,233
It's too late.
440
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
Nothing to offer other
than supportive measures.
441
00:16:43,667 --> 00:16:45,633
Nothing to offer?
442
00:16:45,700 --> 00:16:47,733
No. If it's carbon tet,
the damage to the liver
has already been done.
443
00:16:47,800 --> 00:16:49,667
(over speakerphone):
I'm afraid that's right.
444
00:16:49,733 --> 00:16:51,300
Cell death is irreversible
at this point.
445
00:16:51,367 --> 00:16:52,300
All right, thanks.
446
00:16:52,367 --> 00:16:53,700
Epi's in, fourth dose.
447
00:16:53,767 --> 00:16:55,733
KOVAC:
Another hundred of lido
and recheck the K.
448
00:16:55,800 --> 00:16:58,100
Wh... why were you
withholding patient history?
449
00:16:58,167 --> 00:17:00,200
I wasn't sure. She
didn't fully admit it.
450
00:17:00,267 --> 00:17:01,267
Charging to 360.
451
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Where'd her son go?
452
00:17:02,400 --> 00:17:03,633
He's out at the front desk
453
00:17:03,700 --> 00:17:04,933
trying to bet ahold
of his brother.
454
00:17:05,000 --> 00:17:07,667
Well, he better find him fast.
455
00:17:07,733 --> 00:17:09,100
All right, clear.
456
00:17:10,833 --> 00:17:13,933
I don't think I could
do something like this
for a stranger.
457
00:17:14,000 --> 00:17:16,767
So, maybe it bothers
me that you can.
458
00:17:16,833 --> 00:17:18,867
Look, Emily's parents
are too old to be donors.
459
00:17:18,933 --> 00:17:20,133
She's getting sicker
every day.
460
00:17:20,200 --> 00:17:21,367
You would have done
the same thing.
461
00:17:21,433 --> 00:17:22,500
I don't think so.
462
00:17:22,567 --> 00:17:23,667
You're a better person.
463
00:17:23,733 --> 00:17:25,300
I'm not a better
person, Neela.
464
00:17:25,367 --> 00:17:27,667
I'd be too worried about
time lost from work,
complications.
465
00:17:27,733 --> 00:17:29,500
I don't mean
to be negative,
466
00:17:29,567 --> 00:17:32,500
but you have to at least
consider the possibility
of bleeding, infection...
467
00:17:32,567 --> 00:17:35,133
I've considered it.
We've all considered it.
468
00:17:35,200 --> 00:17:36,567
It's covered.
Covered?
469
00:17:41,133 --> 00:17:42,633
Manish...
470
00:17:42,700 --> 00:17:45,667
Look, it wasn't my intent,
it wasn't why I agreed,
471
00:17:45,733 --> 00:17:48,033
but they offered,
they insisted actually.
472
00:17:48,100 --> 00:17:49,000
Manish, no.
473
00:17:49,067 --> 00:17:49,933
Just listen, okay?
474
00:17:50,000 --> 00:17:51,067
First I refused.
475
00:17:51,133 --> 00:17:53,200
But then I started thinking
what $50,000
476
00:17:53,267 --> 00:17:54,400
could do for
my family.
477
00:17:54,467 --> 00:17:55,867
Stop. I don't want
to hear any more.
478
00:17:55,933 --> 00:17:58,167
Look, when I was 14, my
parents sent me here to live
479
00:17:58,233 --> 00:17:59,000
with a distant cousin.
480
00:17:59,067 --> 00:18:00,067
I went to school,
481
00:18:00,133 --> 00:18:01,967
I learned English,
I played baseball,
482
00:18:02,033 --> 00:18:04,600
while my sisters sewed shirts
for two dollars a day in Mumbai.
483
00:18:04,667 --> 00:18:06,033
I understand you
feel guilty.
484
00:18:06,100 --> 00:18:07,900
Yeah, well,
with $50,000,
485
00:18:07,967 --> 00:18:09,667
I could hire an
immigration lawyer.
486
00:18:09,733 --> 00:18:11,167
I can get my whole
family over here.
487
00:18:11,233 --> 00:18:12,900
My parents could get
proper health care.
488
00:18:12,967 --> 00:18:14,700
My sisters could get
a proper education.
489
00:18:14,767 --> 00:18:17,900
Emily's family is wealthy.
490
00:18:17,967 --> 00:18:19,200
It's no hardship
for them.
491
00:18:19,267 --> 00:18:20,567
So why not?
492
00:18:20,633 --> 00:18:22,367
Because people don't sell
their body parts
493
00:18:22,433 --> 00:18:24,467
in this country, period.
494
00:18:24,533 --> 00:18:26,200
Not to mention the fact
that you could put
495
00:18:26,267 --> 00:18:27,733
our whole transplant
program in jeopardy.
496
00:18:27,800 --> 00:18:30,000
Nobody needs to know.
But I know, Manish.
497
00:18:31,100 --> 00:18:32,700
I don't understand
why you told me,
498
00:18:32,767 --> 00:18:34,167
but if you were looking
to clear your conscience,
499
00:18:34,233 --> 00:18:35,667
I can't help you there.
500
00:18:35,733 --> 00:18:37,500
Of all people, I would think
that you would understand.
501
00:18:37,567 --> 00:18:39,100
Well, I don't understand.
502
00:18:39,167 --> 00:18:42,967
I don't. And I kind of resent
the assumption that I should.
503
00:18:43,033 --> 00:18:45,100
You can't do this,
Manish, I'm sorry.
504
00:18:46,367 --> 00:18:47,733
No deformities,
no step-offs.
505
00:18:47,800 --> 00:18:49,533
We have this one cheer,
it's so cool.
506
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
It's called paper dolls.
507
00:18:50,867 --> 00:18:52,567
Yeah, it's our signature
formation.
508
00:18:52,633 --> 00:18:54,467
It's like a college level
routine.
509
00:18:54,533 --> 00:18:55,533
DAWN:
Pulse is in the 120s,
510
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
and the hemacue
is dropping.
511
00:18:57,067 --> 00:18:58,633
That would be because
she's bleeding into her belly.
512
00:18:58,700 --> 00:19:00,200
I have fluid here.
513
00:19:00,267 --> 00:19:01,767
We've got the All-Cheer
Regionals coming up next week.
514
00:19:01,833 --> 00:19:03,400
I've been driving them too hard.
515
00:19:03,467 --> 00:19:05,900
The outer flyers have their
outside hand in the half "Y,"
516
00:19:05,967 --> 00:19:09,167
and the other hand grabs
hold of the middle flyer.
517
00:19:09,233 --> 00:19:10,333
That's me.
518
00:19:10,400 --> 00:19:12,267
And the ending is really cute.
519
00:19:12,333 --> 00:19:13,300
Sounds great.
520
00:19:13,367 --> 00:19:14,700
Liter of warm saline
wide open,
521
00:19:14,767 --> 00:19:16,433
and call for O-neg.
Make sure surgery knows
522
00:19:16,500 --> 00:19:17,333
to get down here.
523
00:19:17,400 --> 00:19:18,867
Oh, my God, surgery?
524
00:19:18,933 --> 00:19:20,700
If we don't have a middle flyer
for the competition,
525
00:19:20,767 --> 00:19:22,133
we are so screwed.
Watch it, girls.
526
00:19:22,200 --> 00:19:23,633
Why don't we worry less about
the competition
527
00:19:23,700 --> 00:19:25,300
and more about your
friend, okay?
528
00:19:25,367 --> 00:19:26,967
I'll get the infuser.
529
00:19:28,933 --> 00:19:31,300
Do you guys have
any warm saline?
530
00:19:31,367 --> 00:19:32,767
There's LR in the oven.
531
00:19:32,833 --> 00:19:35,567
K is 7.2. Amp of D-50
and ten units of insulin.
532
00:19:35,633 --> 00:19:36,767
Her nose is bleeding.
533
00:19:36,833 --> 00:19:38,267
Her coags are
through the roof.
534
00:19:38,333 --> 00:19:40,767
Oh, my God, she wasn't
like this when I left.
535
00:19:40,833 --> 00:19:42,667
Her condition
changed quickly.
536
00:19:42,733 --> 00:19:44,167
Without a functioning liver,
537
00:19:44,233 --> 00:19:46,000
toxins start to accumulate
in the blood.
538
00:19:46,067 --> 00:19:47,833
She's in an abnormal
heart rhythm.
539
00:19:47,900 --> 00:19:49,833
She isn't getting enough
blood to her brain
540
00:19:49,900 --> 00:19:51,267
and body.
541
00:19:51,333 --> 00:19:52,267
We're doing CPR,
542
00:19:52,333 --> 00:19:53,667
and giving her medications,
543
00:19:53,733 --> 00:19:56,000
but she's just not responding.
544
00:19:56,067 --> 00:19:58,467
But can't you just do something
to fix her liver?
545
00:19:58,533 --> 00:20:00,167
Once the cells have died,
there's little we can do, Evan.
546
00:20:00,233 --> 00:20:01,900
So is this it,
or what?
547
00:20:01,967 --> 00:20:04,233
KOVAC:
We're breathing and compressing
her heart for her,
548
00:20:04,300 --> 00:20:08,233
but your mother's body is...
shutting down.
549
00:20:12,333 --> 00:20:14,167
Anything you guys want to say?
550
00:20:14,233 --> 00:20:15,733
No, Mom, okay?
551
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
This isn't
happening.
552
00:20:17,367 --> 00:20:19,933
This can't be happening.
553
00:20:20,000 --> 00:20:21,233
Please don't go.
554
00:20:21,300 --> 00:20:23,867
Don't let her die.
One more round for the kids?
555
00:20:25,567 --> 00:20:27,533
Sam.
556
00:20:32,133 --> 00:20:33,867
All right, clear.
557
00:20:33,933 --> 00:20:35,767
Whoa, wait a minute.
She's got a pulse.
558
00:20:37,400 --> 00:20:39,167
Sinus rhythm.
559
00:20:39,233 --> 00:20:41,067
I don't understand,
is she dying or not?
560
00:20:41,133 --> 00:20:42,267
Her heart is beating,
561
00:20:42,333 --> 00:20:44,867
but her brain was deprived
of oxygen for a long time.
562
00:20:44,933 --> 00:20:48,533
It's very likely that she
suffered serious brain injury.
563
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
Wow. She can't
even die right.
564
00:20:51,867 --> 00:20:53,600
Pressure's stabilized
after two liters,
565
00:20:53,667 --> 00:20:54,900
but her crit's
still dropping,
566
00:20:54,967 --> 00:20:56,467
and did I mention I
hate cheerleaders?
567
00:20:56,533 --> 00:20:57,867
I hate clowns.
568
00:20:57,933 --> 00:21:00,000
I heard Gates was afraid
of folksingers.
Really?
569
00:21:00,067 --> 00:21:02,967
Two plus guarding
with rebound on the left.
570
00:21:03,033 --> 00:21:04,533
Could be a splenic rupture.
571
00:21:04,600 --> 00:21:05,633
Neela, you writing
this down?
572
00:21:05,700 --> 00:21:07,033
Yes, Dr. Crenshaw,
I am.
573
00:21:07,100 --> 00:21:08,267
How do you stand this?
I don't know.
574
00:21:08,333 --> 00:21:09,333
I'm like a battered child.
575
00:21:09,400 --> 00:21:10,967
I just keep coming
back for more.
576
00:21:11,033 --> 00:21:12,700
All right, let's bring her up
to whatever OR is open.
577
00:21:12,767 --> 00:21:14,667
Dr. Dubenko
will meet you there.
578
00:21:14,733 --> 00:21:16,067
Okay, girls, Tasha's going
to surgery now.
579
00:21:16,133 --> 00:21:18,533
Everyone say good-bye
and wish her luck.
580
00:21:18,600 --> 00:21:19,833
I'm really sorry
you need surgery
581
00:21:19,900 --> 00:21:22,133
and everything, Tash.
But you should know
582
00:21:22,200 --> 00:21:24,167
that we'll have to replace
you for All-Cheer.
583
00:21:24,233 --> 00:21:25,767
Where's my mom?
584
00:21:25,833 --> 00:21:27,167
(cheerleaders giggling)
585
00:21:27,233 --> 00:21:28,733
Hey, she sacrificed her spleen
for you guys.
586
00:21:28,800 --> 00:21:30,033
Show some respect.
587
00:21:30,100 --> 00:21:32,367
RASGOTRA:
It's going to be okay.
588
00:21:32,433 --> 00:21:33,533
I'll explain everything
as we go.
589
00:21:33,600 --> 00:21:34,533
Am I going to have
a big scar?
590
00:21:34,600 --> 00:21:36,367
Not if we
can help it.
591
00:21:36,433 --> 00:21:38,100
Let me tell you
something about Mom...
Don't talk like that, okay?
592
00:21:38,167 --> 00:21:39,333
I'm in the middle
of something.
593
00:21:39,400 --> 00:21:40,733
She's not going to die.
594
00:21:40,800 --> 00:21:42,500
This is the best idea
she's had in a long time.
595
00:21:42,567 --> 00:21:44,700
You don't mean that. This is
your mother we're talking about.
596
00:21:44,767 --> 00:21:46,100
You don't know the first
thing about my mother.
597
00:21:46,167 --> 00:21:47,600
I know that she's
barely alive,
598
00:21:47,667 --> 00:21:49,067
and I know you guys
should be in there
599
00:21:49,133 --> 00:21:52,133
instead of out here
fighting in the hall.
600
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Sorry, I just don't care.
601
00:21:53,267 --> 00:21:54,833
Why do you
hate her so much?
602
00:21:54,900 --> 00:21:57,700
Ever since Dad died, all she
does is try to make us happy.
603
00:21:57,767 --> 00:21:58,900
Happy, right.
604
00:21:58,967 --> 00:22:00,633
By gambling on the Internet
all day?
605
00:22:00,700 --> 00:22:01,433
It helps her relax.
606
00:22:01,500 --> 00:22:02,667
Shut up!
607
00:22:05,400 --> 00:22:07,233
She started out with
a few dollars on poker.
608
00:22:07,300 --> 00:22:09,000
And by the end of the year,
she'd lost everything.
609
00:22:09,067 --> 00:22:10,267
The crummy cars, the
savings from our dad.
610
00:22:10,333 --> 00:22:11,533
She has a problem.
611
00:22:11,600 --> 00:22:13,367
When they stopped
giving her credit,
612
00:22:13,433 --> 00:22:14,600
she took out more cards
in our name
613
00:22:14,667 --> 00:22:16,333
and racked up more debt.
$80,000, Evan.
614
00:22:16,400 --> 00:22:19,433
We got to live
with that now.
She was trying to get help.
615
00:22:19,500 --> 00:22:21,600
Stop making excuses for her!
616
00:22:21,667 --> 00:22:23,667
The house is in foreclosure,
Evan.
617
00:22:23,733 --> 00:22:25,267
Next week, you're going
to be homeless.
618
00:22:28,500 --> 00:22:30,633
All right, she may
be screwed up,
619
00:22:30,700 --> 00:22:32,533
but she's your mother.
620
00:22:33,467 --> 00:22:35,067
That's not good enough.
621
00:22:35,133 --> 00:22:36,900
It's not.
622
00:22:38,433 --> 00:22:40,967
Can I get your
advice on something?
623
00:22:41,033 --> 00:22:42,633
Yeah, of course.
624
00:22:42,700 --> 00:22:45,733
Well, let's say I knew
a really nice person
625
00:22:45,800 --> 00:22:47,567
about to do
a pretty bad thing.
626
00:22:47,633 --> 00:22:49,233
But this bad thing
627
00:22:49,300 --> 00:22:53,900
had really good consequences
for a bunch of people.
628
00:22:53,967 --> 00:22:55,467
You don't need my advice.
629
00:22:55,533 --> 00:22:57,133
Yes, I do.
630
00:22:57,200 --> 00:23:00,133
No, no, 'cause you have
like this ethical alarm system
631
00:23:00,200 --> 00:23:01,667
hardwired into your brain.
632
00:23:01,733 --> 00:23:03,067
Makes you a self-righteous
pain in the ass,
633
00:23:03,133 --> 00:23:05,433
but it's one of the best
things about you.
634
00:23:05,500 --> 00:23:07,533
But... if I tell what I know,
635
00:23:07,600 --> 00:23:11,033
it's going to mess things up
for a whole bunch of people.
636
00:23:11,100 --> 00:23:12,700
They'll get over it.
637
00:23:13,833 --> 00:23:15,300
It will be a major betrayal.
638
00:23:15,367 --> 00:23:17,567
Uh, do the right thing, Neela.
639
00:23:17,633 --> 00:23:18,900
That's all I'm saying.
640
00:23:22,033 --> 00:23:23,800
Is this where
I'm having my operation?
641
00:23:23,867 --> 00:23:28,100
Yep. The ORs
are straight ahead.
642
00:23:28,167 --> 00:23:29,600
I'm scared.
643
00:23:29,667 --> 00:23:31,700
I know. But we're going
to take good care of you.
644
00:23:31,767 --> 00:23:33,067
My stomach...
645
00:23:33,133 --> 00:23:35,167
Hey, we'll get you
more pain medication
646
00:23:35,233 --> 00:23:36,433
when we get to pre-op.
647
00:23:36,500 --> 00:23:38,900
No. That's not it.
648
00:23:38,967 --> 00:23:40,033
Is it your mom?
649
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
We won't start
until she gets here.
650
00:23:42,167 --> 00:23:46,300
I didn't fall
from the top of the formation.
651
00:23:46,367 --> 00:23:47,567
You didn't?
652
00:23:48,667 --> 00:23:51,233
The other girls...
they did this.
653
00:23:51,300 --> 00:23:53,867
They did this to me.
654
00:24:00,400 --> 00:24:01,700
New cheerleaders are forced
to submit to ten minutes
655
00:24:01,767 --> 00:24:03,300
in an equipment closet
in their gym.
656
00:24:03,367 --> 00:24:04,667
The newbie just takes it
657
00:24:04,733 --> 00:24:06,267
while her teammates
do whatever they want.
658
00:24:06,333 --> 00:24:08,433
Tasha got kicked
in the stomach
659
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
till she started
coughing up blood.
660
00:24:10,067 --> 00:24:12,067
I trust the authorities
have been notified.
661
00:24:12,133 --> 00:24:15,967
Ray's on it.
Good.
662
00:24:16,033 --> 00:24:18,700
Lucien, there's something else
I need to talk to you about.
663
00:24:18,767 --> 00:24:20,667
Sure. Go ahead.
664
00:24:20,733 --> 00:24:21,800
(knocking)
665
00:24:21,867 --> 00:24:24,067
Can it wait?
Not really.
666
00:24:24,133 --> 00:24:25,400
Well, it's going to have to.
667
00:24:25,467 --> 00:24:27,000
Our cases are
completely backed up.
668
00:24:27,067 --> 00:24:28,600
Let's go.
669
00:24:28,667 --> 00:24:33,167
Oh, Dr. Kovac,
you really must see this.
670
00:24:33,233 --> 00:24:36,033
This is, uh...
671
00:24:36,100 --> 00:24:37,600
Fred and Brenda.
672
00:24:37,667 --> 00:24:40,967
Neurovascular symptoms
after a Handfasting Ceremony.
673
00:24:41,033 --> 00:24:42,267
A what?
It's a Wiccan wedding.
674
00:24:42,333 --> 00:24:43,867
The guests bound
our wrists with cords.
675
00:24:43,933 --> 00:24:46,433
It's where the expression
"tie the knot" comes from.
676
00:24:47,533 --> 00:24:49,400
LOCKHART:
These are really strong.
677
00:24:49,467 --> 00:24:51,733
Braided to be tough,
like our marriage bond.
678
00:24:51,800 --> 00:24:53,333
BRENDA:
Regular scissors
didn't work,
679
00:24:53,400 --> 00:24:55,433
and the knots were
too tight to undo.
680
00:24:55,500 --> 00:24:57,433
I can't feel my fingers.
And I can't move my thumb.
681
00:24:57,500 --> 00:24:59,467
Is a Wiccan ceremony
recognized by the state?
682
00:24:59,533 --> 00:25:00,733
No. We have to
get married
683
00:25:00,800 --> 00:25:02,900
at the courthouse
so I can put Fred
684
00:25:02,967 --> 00:25:05,700
on my insurance.
They don't recognize us
because we don't believe
685
00:25:05,767 --> 00:25:06,833
in mating for life.
686
00:25:06,900 --> 00:25:08,400
Oh, you don't?
687
00:25:08,467 --> 00:25:10,033
BRENDA:
We are betrothed for
one year and one day.
688
00:25:10,100 --> 00:25:11,800
FRED:
To be reevaluated at
the end of that period.
689
00:25:11,867 --> 00:25:15,800
Yeah, well, it does seem like
"till death" is kind of extreme.
690
00:25:15,867 --> 00:25:17,667
Yeah. Just Judeo-Christian
bullcrap.
691
00:25:18,433 --> 00:25:20,567
I don't think so.
692
00:25:21,767 --> 00:25:23,233
We're getting married,
693
00:25:23,300 --> 00:25:24,733
and all those
things are on
694
00:25:24,800 --> 00:25:26,867
our minds.
695
00:25:26,933 --> 00:25:29,533
Sorry. Just slipped out.
696
00:25:29,600 --> 00:25:33,433
Uh... okay. That's all right.
(stammers)
697
00:25:33,500 --> 00:25:36,767
Um, all right, um...
I'll be right back, okay?
698
00:25:41,633 --> 00:25:45,167
What, the first people we
tell are strangers? Wiccans?
699
00:25:45,233 --> 00:25:46,533
I just felt
like saying it.
700
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
Hey, Abby, have you seen
the cheerleading coach?
701
00:25:48,667 --> 00:25:51,333
She's outside practicing
with the girls.
702
00:25:52,600 --> 00:25:53,500
Oops.
703
00:25:54,900 --> 00:25:58,433
When tissues are deprived
of oxygen for a long time,
704
00:25:58,500 --> 00:26:00,667
they produce acids, so we're
giving her medicine for that.
705
00:26:00,733 --> 00:26:04,333
How long can she
live like this?
706
00:26:04,400 --> 00:26:06,100
Weeks. Months.
707
00:26:06,167 --> 00:26:07,567
It's hard to tell.
708
00:26:07,633 --> 00:26:09,667
But it's just a matter
of time, right?
709
00:26:09,733 --> 00:26:12,133
I mean, if you want to help
us, don't prolong this.
710
00:26:12,200 --> 00:26:14,967
She's not suffering.
711
00:26:15,033 --> 00:26:17,333
Evan and I are going to have
to be responsible for her.
712
00:26:17,400 --> 00:26:19,100
We're the only
close family she has.
713
00:26:19,167 --> 00:26:20,333
We're alone.
It's too much.
714
00:26:20,400 --> 00:26:22,300
I understand.
Social worker will call you.
715
00:26:22,367 --> 00:26:23,867
We have programs.
716
00:26:23,933 --> 00:26:25,100
There's a support group.
717
00:26:25,167 --> 00:26:27,633
Please. We've
been through enough.
718
00:26:41,067 --> 00:26:44,100
She's been having
runs of V tach.
719
00:26:44,167 --> 00:26:46,333
Forget the lido drip.
720
00:26:46,400 --> 00:26:48,733
What, you want amiodarone?
721
00:26:48,800 --> 00:26:52,067
No. Why prolong
the inevitable?
722
00:26:52,133 --> 00:26:53,333
That's not
your call to make.
723
00:26:53,400 --> 00:26:55,167
Oh, come on, Sam, we
both know how this ends.
724
00:26:55,233 --> 00:26:56,900
Why put her
boys through it?
725
00:26:56,967 --> 00:26:59,567
She's a full code. We don't know
the extent of her injuries.
726
00:26:59,633 --> 00:27:01,433
We gave her CPR
for 40 minutes.
727
00:27:01,500 --> 00:27:05,033
Her brain is fried.
728
00:27:05,100 --> 00:27:06,733
Another run of ten.
729
00:27:08,000 --> 00:27:09,233
Sam, your
little raver is
730
00:27:09,300 --> 00:27:11,967
having a dystonic
reaction to Haldol.
731
00:27:12,033 --> 00:27:14,100
It's cool. Go.
732
00:27:14,167 --> 00:27:16,633
The lido is hanging
and the infuser is set.
733
00:27:16,700 --> 00:27:18,000
If she has another run,
734
00:27:18,067 --> 00:27:19,533
start the drip, okay?
735
00:27:47,367 --> 00:27:49,233
Page Dr. Kovac and tell him
736
00:27:49,300 --> 00:27:52,800
his patient in Trauma One
is coding.
737
00:27:52,867 --> 00:27:53,867
Thanks.
738
00:28:17,500 --> 00:28:19,067
You heard
what happened last year.
(girls cheering)
739
00:28:19,133 --> 00:28:20,067
My girls are not staying
in the same motel
740
00:28:20,133 --> 00:28:21,167
as the football team.
741
00:28:21,233 --> 00:28:23,167
I need to talk
to you about Tasha.
742
00:28:23,233 --> 00:28:24,667
How's she doing?
Get off the phone.
743
00:28:24,733 --> 00:28:26,433
I'll call you back.
744
00:28:26,500 --> 00:28:29,267
Tasha's injuries were
not caused by a fall.
745
00:28:29,333 --> 00:28:32,067
What do you mean?
I saw her hit the ground.
746
00:28:32,133 --> 00:28:33,700
She was forced into a closet,
747
00:28:33,767 --> 00:28:35,633
and then she was beaten
by the other girls.
748
00:28:35,700 --> 00:28:38,000
What? My girls
would never...
749
00:28:38,067 --> 00:28:39,900
Come on!
Don't do this!
750
00:28:39,967 --> 00:28:43,633
She knows you know.
751
00:28:43,700 --> 00:28:44,900
It's not what you think.
752
00:28:44,967 --> 00:28:46,367
Tasha's sensitive.
753
00:28:46,433 --> 00:28:47,700
Never really fit in
with the others.
754
00:28:47,767 --> 00:28:48,867
What she's referring to
755
00:28:48,933 --> 00:28:51,000
is just a little
team-building exercise we do.
756
00:28:51,067 --> 00:28:52,700
They ripped open her spleen.
757
00:28:52,767 --> 00:28:54,500
That's not little.
And I definitely wouldn't
758
00:28:54,567 --> 00:28:56,900
consider that
team-building.
759
00:28:56,967 --> 00:28:58,600
My girls are
regional champions.
760
00:28:58,667 --> 00:29:00,367
They're under a
lot of pressure.
761
00:29:03,567 --> 00:29:04,500
Why don't you
save the excuses
762
00:29:04,567 --> 00:29:06,800
for these guys,
all right?
763
00:29:10,533 --> 00:29:11,867
Mom, I don't care
what happened.
764
00:29:11,933 --> 00:29:12,800
I don't care
about the money.
765
00:29:12,867 --> 00:29:13,800
Just please don't go.
766
00:29:13,867 --> 00:29:14,800
Another mig of epi.
767
00:29:14,867 --> 00:29:16,767
Charged to 360. Clear.
768
00:29:18,367 --> 00:29:20,500
KOVAC:
Resume compressions.
769
00:29:20,567 --> 00:29:22,100
What were you thinking?
Why didn't you talk to me?
770
00:29:22,167 --> 00:29:23,700
Lido isn't going
to change the outcome.
771
00:29:23,767 --> 00:29:24,867
I thought you'd agree.
772
00:29:24,933 --> 00:29:26,867
Yeah, well,
we work together here, Gates.
773
00:29:26,933 --> 00:29:29,167
Clear!
774
00:29:33,833 --> 00:29:35,467
I'll be right back.
775
00:29:35,533 --> 00:29:37,067
Gates, you can't leave
in the middle of a code.
776
00:29:37,133 --> 00:29:38,433
The kid should
be in here.
777
00:29:38,500 --> 00:29:39,000
Gates!
778
00:29:39,067 --> 00:29:40,633
Hey!
779
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
What do you want?
780
00:29:42,167 --> 00:29:44,200
Look, I know you're angry,
and I know you got screwed.
781
00:29:44,267 --> 00:29:45,733
You don't know anything.
782
00:29:45,800 --> 00:29:48,533
I know your dad died,
and your mom messed up.
783
00:29:48,600 --> 00:29:49,900
It ain't fair.
784
00:29:49,967 --> 00:29:51,167
No, it isn't.
785
00:29:51,233 --> 00:29:52,800
But your mom is dying.
786
00:29:52,867 --> 00:29:54,767
And I know you care.
787
00:29:54,833 --> 00:29:57,733
Because, if you didn't,
you wouldn't be out here
sulking in the hall.
788
00:29:57,800 --> 00:30:02,167
You go in there and you
forgive your mother right now.
789
00:30:08,533 --> 00:30:09,700
I can't.
790
00:30:09,767 --> 00:30:12,900
Nick, you have one shot
at being with your mother
791
00:30:12,967 --> 00:30:14,700
while she's dying.
792
00:30:20,900 --> 00:30:24,100
Hold compressions.
793
00:30:24,167 --> 00:30:26,600
(flatline alarm buzzing)
794
00:30:28,267 --> 00:30:30,167
That's enough.
795
00:30:48,133 --> 00:30:49,600
Save a cheerleader,
save the world.
796
00:30:49,667 --> 00:30:51,667
Lucien, I still need to talk
to you about that thing.
797
00:30:51,733 --> 00:30:54,067
Well, make it quick.
Manish is on the table,
everyone's waiting.
798
00:30:54,133 --> 00:30:55,167
Well, that's
what it's about.
799
00:30:55,233 --> 00:30:57,067
Emily paid Manish
for his kidney.
800
00:30:57,133 --> 00:30:58,167
That's ridiculous.
He knows better.
801
00:30:58,233 --> 00:30:59,167
Well, it's true.
He told me.
802
00:30:59,233 --> 00:31:00,367
He was screened by psych.
803
00:31:00,433 --> 00:31:01,467
They would have
picked this up.
804
00:31:01,533 --> 00:31:04,133
Well, they didn't.
Come on.
805
00:31:04,200 --> 00:31:07,167
It's wrong, and could jeopardize
the whole transplant program.
806
00:31:07,233 --> 00:31:08,800
All right.
All right, Neela.
807
00:31:08,867 --> 00:31:10,133
All right, well, look.
808
00:31:10,200 --> 00:31:11,467
Just as an exercise,
consider this.
809
00:31:11,533 --> 00:31:13,967
There are over 65,000 people
810
00:31:14,033 --> 00:31:15,567
on the UNOS list
waiting for kidneys.
811
00:31:15,633 --> 00:31:19,000
Can we really rely on voluntary
altruism to solve this problem?
812
00:31:19,067 --> 00:31:20,833
What are you saying?
What am I saying?
813
00:31:20,900 --> 00:31:22,633
Well, when somebody
donates a kidney,
814
00:31:22,700 --> 00:31:25,967
the recipient obviously
benefits, right?
815
00:31:26,033 --> 00:31:27,200
Hospitals make money.
816
00:31:27,267 --> 00:31:29,233
The surgeons get paid.
817
00:31:29,300 --> 00:31:30,967
The donor who
gives up a kidney
818
00:31:31,033 --> 00:31:33,133
gets flowers
and a handshake.
819
00:31:33,200 --> 00:31:35,367
Am I right?
Are you kidding?
820
00:31:35,433 --> 00:31:38,533
So many sick people,
so few organs.
821
00:31:38,600 --> 00:31:40,367
Why not let market forces
sort out the imbalance?
822
00:31:40,433 --> 00:31:42,167
Because people
aren't commodities.
823
00:31:42,233 --> 00:31:43,733
We don't live in a world
824
00:31:43,800 --> 00:31:45,500
where it's all right for rich
people to buy body parts
825
00:31:45,567 --> 00:31:47,100
from those less fortunate.
826
00:31:47,167 --> 00:31:48,433
Hey, it's legal to
rent out your uterus,
827
00:31:48,500 --> 00:31:50,200
or to harvest your eggs
for money.
828
00:31:50,267 --> 00:31:52,100
You can get paid
to donate sperm.
829
00:31:52,167 --> 00:31:53,833
How is this different?
All I know is that
830
00:31:53,900 --> 00:31:56,367
a dying girl is going
to get a new kidney today.
831
00:31:56,433 --> 00:31:58,067
Then what happens
to the 65,000 others
832
00:31:58,133 --> 00:31:59,433
who can't afford to buy one?
833
00:32:07,700 --> 00:32:10,967
SHIRLEY:
Ancef will be ready to run soon.
834
00:32:11,033 --> 00:32:13,867
Quick question.
Why are you doing this?
835
00:32:13,933 --> 00:32:15,200
Excuse me?
836
00:32:15,267 --> 00:32:18,600
Why are you giving
this girl your kidney?
837
00:32:21,767 --> 00:32:26,367
I guess I've been inspired
by the work that we do here.
838
00:32:26,433 --> 00:32:29,633
Mm-hmm. And you would never
dream of jeopardizing everything
839
00:32:29,700 --> 00:32:32,500
by doing something stupid
and illegal, would you?
840
00:32:32,567 --> 00:32:34,900
What are you talking about?
You know exactly what
841
00:32:34,967 --> 00:32:37,367
he's talking about.
842
00:32:44,167 --> 00:32:47,867
Okay, Emily wanted
to give me money,
843
00:32:47,933 --> 00:32:51,033
but I turned her down
after talking to Neela.
844
00:32:51,100 --> 00:32:52,533
Money was never
part of the reason
845
00:32:52,600 --> 00:32:54,300
why I wanted to do
any of this.
846
00:32:54,367 --> 00:32:56,433
Lucien, he's just saying
what he knows you need to hear.
847
00:32:56,500 --> 00:32:58,133
She's obviously made
up her mind about me.
848
00:32:58,200 --> 00:32:59,933
I don't know what else to say.
849
00:33:00,000 --> 00:33:02,067
All right.
That's enough.
850
00:33:02,133 --> 00:33:04,400
Neela, let's go scrub.
851
00:33:04,467 --> 00:33:07,567
No. I won't be a part of this.
852
00:33:10,800 --> 00:33:14,000
Fine. Shirley,
have Crenshaw get me a surgeon
853
00:33:14,067 --> 00:33:16,400
who actually wants to operate.
854
00:33:16,467 --> 00:33:19,133
You can get out
of here, Neela. Now.
855
00:33:24,967 --> 00:33:26,200
The tornado was hard to see
against the background,
856
00:33:26,267 --> 00:33:27,633
so I painted it black.
857
00:33:27,700 --> 00:33:30,200
I was going to put some
lights in the bottom,
858
00:33:30,267 --> 00:33:31,733
but I ran out of time.
859
00:33:31,800 --> 00:33:33,700
Wow, that should look
really, really cool. Sam.
860
00:33:33,767 --> 00:33:36,733
Yeah, and I fell down the stairs
at school and it broke.
861
00:33:36,800 --> 00:33:38,867
(laughs):
That's not the only
thing you broke.
862
00:33:38,933 --> 00:33:41,700
I know-- I broke
my tibia and my fibula.
863
00:33:41,767 --> 00:33:42,833
Can you fix it fast?
864
00:33:42,900 --> 00:33:45,033
I can fix you up
in about an hour.
865
00:33:45,100 --> 00:33:46,433
An hour?!
866
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
I'll never have time
to finish my tornado
867
00:33:48,267 --> 00:33:51,000
before the end
of the science fair.
Hey, did you know
868
00:33:51,067 --> 00:33:53,400
that casts give off heat
when they're hardening?
869
00:33:53,467 --> 00:33:55,133
No.
Mm-hmm.
870
00:33:55,200 --> 00:33:56,533
It's called an
exothermic reaction.
871
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
It could make
a pretty cool science project.
872
00:33:59,267 --> 00:34:00,867
Can you help me make it?!
873
00:34:00,933 --> 00:34:03,267
Uh, sure. I'll
get the stuff.
874
00:34:03,333 --> 00:34:04,700
Sam, can you dispose
875
00:34:04,767 --> 00:34:07,000
of the rest
of that Ativan, please?
Sure.
876
00:34:07,067 --> 00:34:08,500
Hi.
Hi.
877
00:34:08,567 --> 00:34:10,600
So, I talked to
your neurologist,
Uh-huh.
878
00:34:10,667 --> 00:34:14,100
and I got quite an earful
about temporal lobe epilepsy.
879
00:34:14,167 --> 00:34:15,567
Yeah.
Interesting stuff.
880
00:34:15,633 --> 00:34:18,400
Well, I told you
I was the real deal.
Mm-hmm.
881
00:34:18,467 --> 00:34:21,100
Well, do you have any
last words of psychic wisdom
882
00:34:21,167 --> 00:34:24,133
before I medicate you and sever
your ties to the paranormal?
883
00:34:24,200 --> 00:34:25,733
Oh, sure.
884
00:34:25,800 --> 00:34:30,133
Um, well, I see great things
for you in the year to come,
885
00:34:30,200 --> 00:34:32,467
although you will
struggle to...
886
00:34:32,533 --> 00:34:36,267
balance home and career.
887
00:34:36,333 --> 00:34:37,867
That's it?
888
00:34:37,933 --> 00:34:39,233
Yeah.
889
00:34:39,300 --> 00:34:40,700
(laughs)
890
00:34:40,767 --> 00:34:43,367
That's the most generic fortune
I've ever heard.
891
00:34:44,633 --> 00:34:48,700
And you should really invite
your dad to the wedding.
892
00:34:54,433 --> 00:34:56,533
I'm just saying.
893
00:35:00,400 --> 00:35:01,833
KOVAC:
Gates.
Hm?
894
00:35:01,900 --> 00:35:03,967
Can you explain
this, please?
Explain what?
895
00:35:04,033 --> 00:35:05,867
Why did you write
"idiopathic liver failure"
896
00:35:05,933 --> 00:35:07,500
on her death certificate
worksheet?
897
00:35:07,567 --> 00:35:09,500
It should be "carbon
tetrachloride ingestion."
898
00:35:09,567 --> 00:35:11,633
Well, she never admitted it
straight-out.
899
00:35:11,700 --> 00:35:13,200
We don't know
what really happened.
900
00:35:13,267 --> 00:35:15,200
You can't withhold information
whenever it suits you.
901
00:35:15,267 --> 00:35:18,600
What she told you needs to be
part of the medical record.
902
00:35:18,667 --> 00:35:22,400
If we document suicidality,
then life insurance won't pay.
903
00:35:22,467 --> 00:35:25,733
We say it was a natural
death-- what's the harm?
904
00:35:25,800 --> 00:35:28,467
The harm is that it's unethical,
and it's insurance fraud.
905
00:35:28,533 --> 00:35:31,333
Oh, come on, insurance
companies screw people
over any chance they get.
906
00:35:31,400 --> 00:35:34,367
And why should those
kids be punished for
the rest of their life
907
00:35:34,433 --> 00:35:35,467
because of something
their mother did?
908
00:35:35,533 --> 00:35:37,167
Gates, I'm worried about you.
909
00:35:37,233 --> 00:35:38,600
Don't worry about me.
I'm all right.
910
00:35:38,667 --> 00:35:40,633
No, I'm worried about
your ability to do this job.
911
00:35:40,700 --> 00:35:42,133
And it's too bad
because you're good,
912
00:35:42,200 --> 00:35:45,633
but you-you... you lie
and you think nothing of it.
913
00:35:47,000 --> 00:35:49,933
It's not lying
if we don't know for sure.
914
00:35:52,867 --> 00:35:57,600
Now, come on, let their mother
do this one last thing for them.
915
00:36:01,433 --> 00:36:02,800
I'm not going to let you
916
00:36:02,867 --> 00:36:04,800
lie for them, Gates.
917
00:36:09,867 --> 00:36:13,000
Hey, Gates, can you
sign this discharge?
Later.
918
00:36:40,567 --> 00:36:43,533
Jane, you seen Neela?
919
00:36:43,600 --> 00:36:45,667
Uh, Dubenko sent
her home early.
920
00:36:45,733 --> 00:36:46,800
Oh.
921
00:36:46,867 --> 00:36:48,667
I just had to wheel
an appy up from the ER,
922
00:36:48,733 --> 00:36:51,567
in case you're
wondering.
923
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
Wondering what?
924
00:36:54,067 --> 00:36:55,667
Why I'm here.
925
00:36:57,567 --> 00:36:59,667
Good night, Jane.
926
00:37:03,633 --> 00:37:07,300
King-sized,
wrought iron frame.
927
00:37:07,367 --> 00:37:09,433
The rest is up to you.
928
00:37:09,500 --> 00:37:11,467
Hey, you guys,
have you seen Tony around?
929
00:37:11,533 --> 00:37:14,100
Not in a while.
Okay, have a good night.
930
00:37:14,167 --> 00:37:16,233
Do you think I chased away
my father too fast?
No.
931
00:37:16,300 --> 00:37:18,033
EVAN:
Where are you taking her?
932
00:37:18,100 --> 00:37:21,367
Maybe I should've at least
listened to what he had to say.
933
00:37:21,433 --> 00:37:24,067
Why? You can call him.
I tried.
934
00:37:24,133 --> 00:37:25,900
He checked out of his hotel--
the number he gave me
935
00:37:25,967 --> 00:37:28,833
in Texas is
disconnected.
Um, Abby, uh...
936
00:37:28,900 --> 00:37:32,367
Sorry, I just need a minute
to check something, okay?
937
00:37:32,433 --> 00:37:33,333
Hey, Malik, do we still
938
00:37:33,400 --> 00:37:35,300
have the chart on Anna Hayes?
939
00:37:35,367 --> 00:37:38,333
You think I memorize the
name of every patient
who comes through here?
940
00:37:38,400 --> 00:37:39,967
The woman that died
of liver failure.
941
00:37:40,033 --> 00:37:45,000
I forgot to do some paperwork
for the death certificate.
942
00:37:48,167 --> 00:37:49,367
Here you go.
Thanks.
943
00:37:49,433 --> 00:37:52,233
Hey, first day back.
How'd it go?
944
00:37:52,300 --> 00:37:55,033
Just like riding a bike.
945
00:37:55,100 --> 00:37:58,567
LOCKHART:
Luka, I told Miranda
we'd be home by 8:00.
946
00:37:58,633 --> 00:38:00,633
Coming.
947
00:38:06,300 --> 00:38:08,033
Good night.
See ya.
948
00:38:09,133 --> 00:38:10,367
Hey.
Hey.
949
00:38:10,433 --> 00:38:12,300
How'd it go with
your little secret?
950
00:38:12,367 --> 00:38:14,333
Oh, terrible, actually.
Worse than expected.
951
00:38:14,400 --> 00:38:15,867
But our cheerleader
did well, though.
952
00:38:15,933 --> 00:38:17,800
The police are interviewing
the whole squad
953
00:38:17,867 --> 00:38:20,133
as well as the coach, so...
Oh, good.
954
00:38:20,200 --> 00:38:21,300
Getting off soon?
955
00:38:21,367 --> 00:38:22,600
Uh, yeah, thank God.
956
00:38:22,667 --> 00:38:23,833
Yeah, me, too.
957
00:38:23,900 --> 00:38:26,333
Want to grab a beer?
958
00:38:27,233 --> 00:38:29,300
Sounds good, but, um...
959
00:38:29,367 --> 00:38:31,367
I've got some dictations to do.
960
00:38:31,433 --> 00:38:33,867
Okay. Another time.
961
00:38:37,067 --> 00:38:38,267
Dr. Gates.
962
00:38:38,333 --> 00:38:39,667
You're still here.
963
00:38:39,733 --> 00:38:42,467
Yeah. Our uncle drove
in from Ann Arbor.
964
00:38:42,533 --> 00:38:44,133
He wanted to see her.
965
00:38:44,200 --> 00:38:48,200
I'm sorry for your loss.
966
00:38:48,267 --> 00:38:49,400
You know, I never
got to thank you
967
00:38:49,467 --> 00:38:51,033
for everything you did.
968
00:38:51,100 --> 00:38:53,167
It's my job.
969
00:38:53,233 --> 00:38:55,267
You really helped us.
970
00:38:55,333 --> 00:38:57,900
Yeah. Good night, Nick.
971
00:38:59,367 --> 00:39:02,700
You know, she knew it
was the only way out.
972
00:39:02,767 --> 00:39:06,733
Had to look natural so we
could get the insurance money.
973
00:39:06,800 --> 00:39:09,767
I found some old solvent
at the store.
974
00:39:12,100 --> 00:39:14,933
You helped her?
975
00:39:15,000 --> 00:39:17,733
I left out a bottle.
976
00:39:20,800 --> 00:39:23,700
At least she finally
got something right.
977
00:39:25,867 --> 00:39:27,567
Good night, Doc.
978
00:39:34,367 --> 00:39:35,700
Leave me alone.
No, you can't break
979
00:39:35,767 --> 00:39:39,000
and steal things, Alex--
you know that.
980
00:39:39,067 --> 00:39:41,033
You do that, you're going to
end up on the wrong track...
981
00:39:41,100 --> 00:39:43,400
Mom, you're not
in my head, okay?
982
00:39:43,467 --> 00:39:48,367
You-you don't know
what happened!
983
00:39:48,433 --> 00:39:50,000
Alex, come on.
984
00:39:50,067 --> 00:39:53,300
TAGGART:
Alex! Open this door!
985
00:39:53,367 --> 00:39:54,733
You hear me?
986
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Right now!
987
00:39:55,867 --> 00:39:56,767
Open the door!
988
00:39:56,833 --> 00:39:58,200
Go away!
989
00:39:58,267 --> 00:40:02,133
(crying):
I can't go away-- I'm your mom!
990
00:40:02,200 --> 00:40:06,567
Come on, Alex,
don't do this to me.
991
00:40:06,633 --> 00:40:07,700
Hey...
992
00:40:07,767 --> 00:40:09,533
Hey, do you remember
that time that, uh,
993
00:40:09,600 --> 00:40:12,067
we made that science project
for your school, that volcano?
994
00:40:12,133 --> 00:40:14,300
And I couldn't get
the mix of, uh,
995
00:40:14,367 --> 00:40:16,100
of baking soda
and vinegar right?
996
00:40:16,167 --> 00:40:17,333
And it erupted
997
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
all over the living room.
998
00:40:20,067 --> 00:40:21,700
(sighs)
999
00:40:21,767 --> 00:40:25,600
What were you, what,
five or six?
1000
00:40:35,333 --> 00:40:40,133
I know I didn't give you
the most stable childhood, okay?
1001
00:40:40,200 --> 00:40:42,067
I know you've seen
a lot of crazy stuff,
1002
00:40:42,133 --> 00:40:45,300
that is mostly my fault.
1003
00:40:49,000 --> 00:40:53,267
But the only thing I ever wanted
was for you to be happy, Alex.
1004
00:40:54,700 --> 00:40:56,433
Okay?
1005
00:40:56,500 --> 00:41:00,700
And I don't know
how to give that to you.
1006
00:41:02,033 --> 00:41:04,300
So, please...
1007
00:41:04,367 --> 00:41:06,700
tell me what to do.
1008
00:41:16,267 --> 00:41:19,800
I know you're listening
in there, Alex, okay?
1009
00:41:23,567 --> 00:41:25,200
I love you.
1010
00:41:25,267 --> 00:41:27,633
You know that, right?
1011
00:41:30,000 --> 00:41:32,100
(sighs)
1012
00:41:33,967 --> 00:41:37,067
(sighs, sniffles)
1013
00:41:38,500 --> 00:41:39,900
Hi.
1014
00:41:39,967 --> 00:41:41,967
Hi.
You look tired.
1015
00:41:42,033 --> 00:41:43,500
Want a beer?
1016
00:41:43,567 --> 00:41:46,067
(chuckles):
Yeah, thanks.
1017
00:41:49,167 --> 00:41:50,967
I made chili, salad
1018
00:41:51,033 --> 00:41:53,933
and corn bread
from scratch.
1019
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
I know what your
next question is.
1020
00:41:56,400 --> 00:41:58,900
My homework's already done.
1021
00:41:58,967 --> 00:42:01,067
All right.
1022
00:42:01,133 --> 00:42:04,133
No more fast food
around here.
1023
00:42:06,500 --> 00:42:08,900
Wow, Sarah,
this looks great.
1024
00:42:08,967 --> 00:42:10,700
Yeah.
1025
00:42:38,700 --> 00:42:41,067
Leaving so soon?
1026
00:42:42,767 --> 00:42:44,567
Guess not.
74066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.