All language subtitles for ER (1994) - S13E15 - Dying is Easy... (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,933 Previously on E.R.: 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,500 (crying): You can't let this happen, Tony. 3 00:00:08,567 --> 00:00:09,600 No! 4 00:00:09,667 --> 00:00:11,700 Come on, Mom, you've got to wake up. 5 00:00:11,767 --> 00:00:13,233 What they got you for? 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,200 I helped some people get some medications they needed. 7 00:00:15,267 --> 00:00:16,867 PRATT: Thanks for bailing me out. 8 00:00:16,933 --> 00:00:19,267 I'll make sure you get your money right back... Greg. 9 00:00:19,333 --> 00:00:20,700 I told you to shut it down. 10 00:00:20,767 --> 00:00:21,700 Why didn't you do that? 11 00:00:21,767 --> 00:00:23,133 Oh, my God. 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,800 I got a little boy and a man with extensive burns! 13 00:00:25,867 --> 00:00:27,567 It started downstairs. 14 00:00:27,633 --> 00:00:28,733 In my apartment. 15 00:00:28,800 --> 00:00:32,267 I want you to put your hand in that vise there. 16 00:00:32,333 --> 00:00:34,133 I want you to feel that. 17 00:00:34,200 --> 00:00:35,767 (screams) 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,100 (whistling) 19 00:00:44,600 --> 00:00:47,533 Plenty more where that came from. 20 00:00:47,600 --> 00:00:48,567 There we go. 21 00:00:48,633 --> 00:00:49,533 Here, come on. 22 00:00:49,600 --> 00:00:51,233 Come on, eat. 23 00:00:51,300 --> 00:00:54,267 I've been slaving over a hot griddle all morning for you. 24 00:00:54,333 --> 00:00:56,333 Please, at least try it, okay? 25 00:00:56,400 --> 00:00:59,500 Here you go, there's a fork. 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,567 Satisfied? 27 00:01:05,633 --> 00:01:08,100 No, I'm not, and I'm not going to be satisfied until I hear, 28 00:01:08,167 --> 00:01:09,867 "Wow, Tony, I can't believe you made me 29 00:01:09,933 --> 00:01:11,533 your world famous pancakes." Wow, Tony, 30 00:01:11,600 --> 00:01:15,500 I can't believe you made me your world famous pancakes. 31 00:01:15,567 --> 00:01:17,767 All right, here's your lunch. 32 00:01:17,833 --> 00:01:19,667 It's time to go. 33 00:01:21,567 --> 00:01:24,033 Are kids gonna act weird to me today? 34 00:01:24,100 --> 00:01:25,567 No. 35 00:01:27,467 --> 00:01:29,500 I don't want to talk about Mom. 36 00:01:29,567 --> 00:01:31,067 You don't have to. 37 00:01:35,700 --> 00:01:39,200 Are you sending me to live with Grandma and Grandpa? 38 00:01:39,267 --> 00:01:40,867 Why do you ask that? 39 00:01:40,933 --> 00:01:43,367 Isn't that what you were talking about at the funeral? 40 00:01:43,433 --> 00:01:45,667 We were talking about a lot of things at the funeral. 41 00:01:49,900 --> 00:01:53,033 I don't want to live with them. 42 00:01:53,100 --> 00:01:57,200 I want to stay here with you and your crummy pancakes. 43 00:02:04,633 --> 00:02:06,567 Bye. Bye. 44 00:02:10,533 --> 00:02:12,800 X rays show your lungs are improving. 45 00:02:12,867 --> 00:02:14,933 Oh, good. 46 00:02:15,000 --> 00:02:18,100 I need to inhale. 47 00:02:18,167 --> 00:02:19,600 Well, if your oxygen level stays up, 48 00:02:19,667 --> 00:02:21,500 you can go home in a few hours. 49 00:02:21,567 --> 00:02:22,867 Tell Timmy. 50 00:02:22,933 --> 00:02:24,767 He's been worried sick about me. 51 00:02:24,833 --> 00:02:25,767 (chuckles quietly) 52 00:02:25,833 --> 00:02:28,767 So has Alex. 53 00:02:28,833 --> 00:02:30,600 How is he? 54 00:02:30,667 --> 00:02:34,467 He's, uh... he's been acting weird. 55 00:02:36,267 --> 00:02:37,800 You think he did it, 56 00:02:37,867 --> 00:02:39,233 don't you? 57 00:02:41,700 --> 00:02:44,200 I know I blew out those candles. 58 00:02:44,267 --> 00:02:45,467 I don't believe it. 59 00:02:45,533 --> 00:02:47,067 He's a good boy. 60 00:02:47,133 --> 00:02:49,633 You know, he's stealing Dr. Morris' credit card, 61 00:02:49,700 --> 00:02:51,167 he's disrespecting you. 62 00:02:51,233 --> 00:02:52,600 I don't know what to think. 63 00:02:52,667 --> 00:02:54,400 If he did do it, 64 00:02:54,467 --> 00:02:57,233 I'm sure it wasn't on purpose. 65 00:02:58,933 --> 00:03:03,033 Do you think Alex started that fire by accident? 66 00:03:03,100 --> 00:03:04,600 I think you should continue 67 00:03:04,667 --> 00:03:06,800 to take him to that therapist lady. 68 00:03:06,867 --> 00:03:09,900 As far as the police go, they think it was a candle. 69 00:03:09,967 --> 00:03:11,567 Let it go at that. 70 00:03:11,633 --> 00:03:13,233 BARNETT: Well, I'm glad to hear he's doing okay. 71 00:03:13,300 --> 00:03:15,900 Yeah, he just needed a little time for the hand to heal. 72 00:03:15,967 --> 00:03:18,267 Look what we have here: not one but two late doctors. 73 00:03:18,333 --> 00:03:19,467 The Blue Line was stuck. 74 00:03:19,533 --> 00:03:21,367 Some bozo jumped in front of the train. 75 00:03:21,433 --> 00:03:22,833 Where's your main man? 76 00:03:22,900 --> 00:03:25,100 Um, he's gonna take one more day. 77 00:03:25,167 --> 00:03:26,567 Yeah, no problem, I got it covered. 78 00:03:26,633 --> 00:03:27,367 Then cover this. 79 00:03:27,433 --> 00:03:28,933 Some suit came from upstairs 80 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 and said to give that to who's ever running the floor. 81 00:03:33,900 --> 00:03:36,100 Damn. Damn. 82 00:03:37,167 --> 00:03:38,800 Where's Pratt? 83 00:03:38,867 --> 00:03:39,967 You suck balls! (groans) 84 00:03:40,033 --> 00:03:41,433 Hold still, ma'am. 85 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 Hold still yourself, bitch! 86 00:03:42,567 --> 00:03:44,133 Can we give Benzos IM? 87 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 That'll take a half an hour to work. Okay. 88 00:03:46,267 --> 00:03:47,367 All right, I got access. 89 00:03:47,433 --> 00:03:48,667 What do you want? Four Ativan? 90 00:03:48,733 --> 00:03:50,400 (scoffing): Ativan? Haldol? What? 91 00:03:50,467 --> 00:03:52,667 You're ruining my high, you retard! 92 00:03:52,733 --> 00:03:54,000 Pratt, we need to talk. 93 00:03:54,067 --> 00:03:55,267 Yeah, I'm a little busy here, Morris. 94 00:03:55,333 --> 00:03:56,633 Get me midazolam. Okay. 95 00:03:56,700 --> 00:03:58,333 Faster onset, knock her down in less than a minute. 96 00:03:58,400 --> 00:03:59,767 Can we, uh, step outside, Greg? 97 00:03:59,833 --> 00:04:01,367 Yeah, sure, soon as she settles down, Morris. 98 00:04:01,433 --> 00:04:03,600 Settle on this! Watch out! 99 00:04:03,667 --> 00:04:05,433 Pratt, I-I'm, I'm really sorry, but I'm gonna have to... 100 00:04:05,500 --> 00:04:06,767 You're gonna have to wait, Morris. 101 00:04:06,833 --> 00:04:07,967 Please, one minute. 102 00:04:08,033 --> 00:04:09,167 Let go of me! MORRIS: Pratt. 103 00:04:09,233 --> 00:04:11,033 You scum of the earth. Pratt! 104 00:04:11,100 --> 00:04:12,567 What?! (screaming) 105 00:04:12,633 --> 00:04:14,767 The Medical Board suspended your license. 106 00:04:26,133 --> 00:04:29,000 Hey, uh, can we talk? 107 00:04:29,067 --> 00:04:31,267 Yeah, sure, what can I do for you? 108 00:04:31,333 --> 00:04:33,033 I was Pratt's accomplice. 109 00:04:33,100 --> 00:04:34,067 Excuse me? 110 00:04:34,133 --> 00:04:38,100 I, I helped him at the clinic. 111 00:04:38,167 --> 00:04:40,100 What? I know, I know. 112 00:04:40,167 --> 00:04:44,133 It seemed like the right thing to do at the time. 113 00:04:44,200 --> 00:04:45,900 I can't believe this. 114 00:04:45,967 --> 00:04:48,867 Look, I told Pratt that he didn't have to protect me, 115 00:04:48,933 --> 00:04:50,933 but he wants me to stay out of it. 116 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Well, listen to Pratt. 117 00:04:52,567 --> 00:04:53,533 (sighs) 118 00:04:53,600 --> 00:04:55,333 I'm gonna burn in hell, aren't I? 119 00:04:55,400 --> 00:04:56,533 No. 120 00:04:56,600 --> 00:04:58,767 I mean, you might have some explaining to do. 121 00:05:03,000 --> 00:05:04,100 Hey, I'm sorry about this, man. 122 00:05:04,167 --> 00:05:05,700 (sighs) 123 00:05:05,767 --> 00:05:08,133 I thought I could at least work half a shift before the hearing. 124 00:05:08,200 --> 00:05:09,133 Well, it's just a formality. 125 00:05:09,200 --> 00:05:10,533 They'll reinstate you. 126 00:05:10,600 --> 00:05:13,233 GI bleeds from NSAIDs happen to thousands every year. 127 00:05:13,300 --> 00:05:14,200 MARQUEZ: Morris, 128 00:05:14,267 --> 00:05:15,233 Abby's asking for you. 129 00:05:15,300 --> 00:05:17,900 Her guy in One is throwing up. 130 00:05:17,967 --> 00:05:19,067 Be strong, brother. 131 00:05:19,133 --> 00:05:20,400 Fight the power. 132 00:05:23,233 --> 00:05:24,167 TAGGART: A liter wide open? 133 00:05:24,233 --> 00:05:25,400 Yeah, and ten of reglan. 134 00:05:25,467 --> 00:05:27,800 Okay, does it hurt here? 135 00:05:27,867 --> 00:05:29,000 (groans) 136 00:05:29,067 --> 00:05:31,233 No, but if you tug on Willie, 137 00:05:31,300 --> 00:05:32,933 I'll sing Dionne Warwick's greatest hits. 138 00:05:33,000 --> 00:05:34,633 Tempting, but no thanks. 139 00:05:34,700 --> 00:05:35,667 No, really, I... 140 00:05:35,733 --> 00:05:37,067 (groans) 141 00:05:37,133 --> 00:05:39,267 I thought that's why you put the gloves on. 142 00:05:39,333 --> 00:05:41,533 Seriously, I have a latex fetish. 143 00:05:41,600 --> 00:05:43,267 I even tried to give myself a Brazilian 144 00:05:43,333 --> 00:05:45,000 using rubber cement once. 145 00:05:45,067 --> 00:05:47,300 Didn't work, but I got into Hustler 146 00:05:47,367 --> 00:05:48,300 as one of those guys who has the three, uh... 147 00:05:48,367 --> 00:05:49,767 All right, I get it, yeah. 148 00:05:49,833 --> 00:05:51,433 Ever had food poisoning? 149 00:05:51,500 --> 00:05:55,267 I puked once after biting into a Red Hot with stretch marks. 150 00:05:55,333 --> 00:05:57,200 Okay, uh... we have to run some tests 151 00:05:57,267 --> 00:05:59,633 to rule out anything serious like appendicitis, 152 00:05:59,700 --> 00:06:00,500 but after that, 153 00:06:00,567 --> 00:06:02,367 hopefully we can discharge you. 154 00:06:02,433 --> 00:06:04,000 What's up with this guy? Vomiting, 155 00:06:04,067 --> 00:06:06,500 low-grade fever, exam is equivocal. 156 00:06:06,567 --> 00:06:08,133 (laughing): Doc, Doc... 157 00:06:08,200 --> 00:06:09,900 You gotta get me out of here, man. 158 00:06:09,967 --> 00:06:11,967 I got a hot date tonight. 159 00:06:12,033 --> 00:06:13,567 Does, uh, she take air or helium? 160 00:06:13,633 --> 00:06:14,633 (chuckles) 161 00:06:14,700 --> 00:06:18,000 She takes Visa, but that was funny. 162 00:06:18,067 --> 00:06:19,433 Can I use it? 163 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 Sure. 164 00:06:20,400 --> 00:06:21,867 Do you want me to image the belly? 165 00:06:21,933 --> 00:06:23,233 No, hydrate him. He may spiff up. 166 00:06:23,300 --> 00:06:25,233 Uh, four of morphine, antiemetics. 167 00:06:25,300 --> 00:06:26,200 We'll get you out of here. 168 00:06:26,267 --> 00:06:28,100 Just sit tight. 169 00:06:28,167 --> 00:06:30,000 Okay, you're about to meet the Grassos. 170 00:06:30,067 --> 00:06:32,200 She's been on dialysis since 2002. 171 00:06:32,267 --> 00:06:34,533 He's got a kidney, but they don't match. 172 00:06:34,600 --> 00:06:36,967 And our exchange pool paired them up with two cousins 173 00:06:37,033 --> 00:06:38,733 who are in exactly the same situation. 174 00:06:38,800 --> 00:06:40,833 Yup. Kidneys for everyone. 175 00:06:43,533 --> 00:06:44,900 Hi. 176 00:06:44,967 --> 00:06:46,500 You guys set? 177 00:06:46,567 --> 00:06:47,600 You bet. 178 00:06:47,667 --> 00:06:50,333 No more dialysis, no more infected shunts. 179 00:06:50,400 --> 00:06:51,833 This is Dr. Rasgotra. 180 00:06:51,900 --> 00:06:53,733 She's going to be assisting on the transplant. 181 00:06:53,800 --> 00:06:55,200 I am? Ah, well, 182 00:06:55,267 --> 00:06:57,100 someone's about to get some A-1 kidney meat. 183 00:06:57,167 --> 00:06:58,467 I'm like a, I'm like a racehorse. 184 00:06:58,533 --> 00:07:00,233 I can drink a six-pack without even peeing. 185 00:07:00,300 --> 00:07:01,633 Honey, gross. Actually, 186 00:07:01,700 --> 00:07:03,667 micturition capacity is related to bladder size 187 00:07:03,733 --> 00:07:05,833 and neural sensitivity, not renal function. 188 00:07:05,900 --> 00:07:07,567 Then, we'll give 'em some bladder, too. 189 00:07:07,633 --> 00:07:08,467 (all laughing) 190 00:07:08,533 --> 00:07:10,233 Okay, I'll see what I can do. 191 00:07:10,300 --> 00:07:11,467 Do you guys have any questions? 192 00:07:11,533 --> 00:07:12,533 Concerns? 193 00:07:12,600 --> 00:07:13,433 No? 194 00:07:13,500 --> 00:07:15,633 Okay, I'll see you in the O.R. 195 00:07:17,867 --> 00:07:20,800 Our goal is to enroll 200 donor-recipient pairs. 196 00:07:20,867 --> 00:07:22,167 By mixing and matching, 197 00:07:22,233 --> 00:07:23,700 we'd find kidneys for almost 50% of them. 198 00:07:23,767 --> 00:07:25,167 Wow. Yeah, I'll introduce you to the Herrero cousins. 199 00:07:25,233 --> 00:07:26,633 They're right down the hail. 200 00:07:26,700 --> 00:07:28,467 So Marina's getting a kidney from one cousin 201 00:07:28,533 --> 00:07:29,967 and Thomas is giving his to the other. 202 00:07:30,033 --> 00:07:31,533 Yep, kind of like a kidney key party. 203 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 Key party? Except the donors and the recipients 204 00:07:33,067 --> 00:07:34,033 aren't allowed to meet. 205 00:07:34,100 --> 00:07:35,233 That could get a little messy. 206 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 (pager beeps) It's the E.R. 207 00:07:36,367 --> 00:07:38,267 I'll catch up to you. 208 00:07:38,333 --> 00:07:39,300 What's a key party? 209 00:07:39,367 --> 00:07:40,633 Oh, it's a little gimmick 210 00:07:40,700 --> 00:07:43,400 to help swinging couples pick their partners. 211 00:07:43,467 --> 00:07:44,233 Forget it. 212 00:07:44,300 --> 00:07:46,000 Before your time. 213 00:07:46,067 --> 00:07:47,333 Sounds dirty. 214 00:07:47,400 --> 00:07:49,167 (child screaming) 215 00:07:49,233 --> 00:07:51,100 Jessie, come on, hold still. 216 00:07:51,167 --> 00:07:52,600 If he's got lice, you're cutting his hair. 217 00:07:52,667 --> 00:07:54,600 I'm a doctor, not Vidal Sassoon. 218 00:07:54,667 --> 00:07:56,200 Abby, I need you. 219 00:07:56,267 --> 00:07:57,400 Funny boy keeps throwing up. 220 00:07:57,467 --> 00:07:59,233 Okay, Ray, you got this, right? 221 00:07:59,300 --> 00:08:00,867 Hey, n-n-no. Don't leave me here. 222 00:08:00,933 --> 00:08:02,133 Don't... (screaming continues) 223 00:08:02,200 --> 00:08:03,500 Did you give him the reglan? An hour ago. 224 00:08:03,567 --> 00:08:04,900 It should be working by now. 225 00:08:04,967 --> 00:08:06,267 It's probably just gastroenteritis, 226 00:08:06,333 --> 00:08:08,133 and if your labs are okay, we'll get you home. 227 00:08:08,200 --> 00:08:11,033 Ugh... forget home. 228 00:08:11,100 --> 00:08:13,300 I got a gig at 10:15. 229 00:08:13,367 --> 00:08:15,300 The big room at Zanies. 230 00:08:15,367 --> 00:08:18,200 I've been trying to get in there for a couple of years. 231 00:08:18,267 --> 00:08:19,567 You're a comedian? 232 00:08:19,633 --> 00:08:21,067 Aspiring. 233 00:08:21,133 --> 00:08:22,967 You should aspire a little harder. 234 00:08:23,033 --> 00:08:25,267 Ah, a heckler. 235 00:08:25,333 --> 00:08:28,800 Don't make me go K-K-Kramer on yo ass. 236 00:08:28,867 --> 00:08:30,433 Aah! 237 00:08:30,500 --> 00:08:32,133 Yo, blondie, no need to get violent. 238 00:08:32,200 --> 00:08:35,533 Four of zofran. Repeat P.R.N. 239 00:08:35,600 --> 00:08:37,133 Ah... geez. 240 00:08:37,200 --> 00:08:38,700 May I? 241 00:08:38,767 --> 00:08:41,500 (sighs) 242 00:08:41,567 --> 00:08:43,267 Lay down, Simon. 243 00:08:43,333 --> 00:08:45,200 Oh, my gosh. 244 00:08:45,267 --> 00:08:47,333 I got to practice my routine. 245 00:08:47,400 --> 00:08:49,333 I got to change my clothes. 246 00:08:49,400 --> 00:08:50,967 I was going to wear this shirt, 247 00:08:51,033 --> 00:08:52,833 but now I got chow mein all over it. 248 00:08:52,900 --> 00:08:54,067 We're trying to get you better. 249 00:08:54,133 --> 00:08:55,567 Ooh. 250 00:08:55,633 --> 00:08:57,833 How long you been doing stand-up? 251 00:08:57,900 --> 00:09:00,133 Moved out here from Detroit a couple of years ago. 252 00:09:00,200 --> 00:09:02,133 Very courageous. Yeah, 253 00:09:02,200 --> 00:09:04,567 my old boss pushed me into it. 254 00:09:04,633 --> 00:09:06,700 'Cause you were funny at work? 255 00:09:06,767 --> 00:09:08,567 (grunting): No. 256 00:09:08,633 --> 00:09:14,567 'Cause he fired me twice, hated my guts. 257 00:09:14,633 --> 00:09:17,200 My dad also had a lot to do with it. 258 00:09:17,267 --> 00:09:18,433 He hated you, too? 259 00:09:19,533 --> 00:09:22,500 No, he died. 260 00:09:24,333 --> 00:09:27,233 Life took on a whole new perspective. 261 00:09:27,300 --> 00:09:28,567 All right, I'm gonna call the lab, 262 00:09:28,633 --> 00:09:29,800 try and see what's taking so long. 263 00:09:29,867 --> 00:09:31,233 Just relax. 264 00:09:31,300 --> 00:09:34,433 I will try to relax. 265 00:09:34,500 --> 00:09:36,400 I will. 266 00:09:36,467 --> 00:09:38,167 (vomits) 267 00:09:38,233 --> 00:09:40,233 We spent four weeks e-mailing each other. 268 00:09:40,300 --> 00:09:42,233 We finally meet and he sticks me with the bill? 269 00:09:42,300 --> 00:09:45,000 So you chased after him and you fell into a hydrant? 270 00:09:45,067 --> 00:09:47,467 I would have caught him, had I been wearing my flats. 271 00:09:47,533 --> 00:09:48,967 All right, your breath sounds are perfect. 272 00:09:49,033 --> 00:09:50,433 Lay back for me, will you, please? 273 00:09:50,500 --> 00:09:52,533 So what if I told him I look like Cindy Crawford? 274 00:09:52,600 --> 00:09:55,033 He said he looked like Matt Damon. Did he? 275 00:09:55,100 --> 00:09:56,367 More like Matt Damon's fat uncle's ass. 276 00:09:56,433 --> 00:09:57,367 (Gates and Marquez laugh) 277 00:09:57,433 --> 00:09:59,033 Pulse ox 98 on room air. 278 00:09:59,100 --> 00:10:00,133 Tell me if this hurts. 279 00:10:00,200 --> 00:10:01,100 Aah! Yeah. All right... 280 00:10:01,167 --> 00:10:02,367 You have a broken rib. 281 00:10:02,433 --> 00:10:03,967 I'm gonna give you something for the pain 282 00:10:04,033 --> 00:10:05,600 and, uh, we'll take an X ray, okay? 283 00:10:05,667 --> 00:10:06,800 Percocet, CBC, 284 00:10:06,867 --> 00:10:09,167 and 2-view chest. 285 00:10:09,233 --> 00:10:10,700 So you out of here, man? 286 00:10:10,767 --> 00:10:12,133 Yeah, I guess so. 287 00:10:12,200 --> 00:10:13,633 Well, hopefully it'll just be temporary, huh? 288 00:10:13,700 --> 00:10:17,233 (sighing): Yeah, that'll be too bad for you. 289 00:10:17,300 --> 00:10:18,233 Good luck, Dr. Pratt. 290 00:10:18,300 --> 00:10:19,233 Yeah, thanks, Timmy. 291 00:10:19,300 --> 00:10:20,600 Dr. Pratt. Yeah. 292 00:10:20,667 --> 00:10:22,233 You're gonna be okay. 293 00:10:22,300 --> 00:10:23,900 God is on your side. 294 00:10:23,967 --> 00:10:25,133 Yeah, well, let's hope so. 295 00:10:25,200 --> 00:10:26,067 Okay, I could go with you. 296 00:10:26,133 --> 00:10:27,733 I just did the overnight. 297 00:10:27,800 --> 00:10:30,933 I'm almost off. Hope, go home, get some sleep, okay? 298 00:10:31,000 --> 00:10:32,333 PASTOR WATKINS: Dr. Pratt. 299 00:10:34,067 --> 00:10:35,500 What are you doing here? 300 00:10:35,567 --> 00:10:39,233 Uh... I'm going with you to your Medical Board hearing. 301 00:10:39,300 --> 00:10:41,467 No, I'm okay, really, please. 302 00:10:41,533 --> 00:10:43,933 Hope, come pull the PICC line for the guy in Two. 303 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Okay, I got to take this. 304 00:10:47,067 --> 00:10:48,533 What about it, Greg? 305 00:10:48,600 --> 00:10:49,933 The Church's support couldn't hurt. 306 00:10:50,000 --> 00:10:51,033 You're still operating the clinic 307 00:10:51,100 --> 00:10:52,667 that got me into this mess. 308 00:10:52,733 --> 00:10:55,567 Look, I'm just trying to better the community. 309 00:10:55,633 --> 00:10:58,067 Yeah, what are you doing about black male incarceration? 310 00:10:58,133 --> 00:10:59,433 I have a sermon on it next week. 311 00:10:59,500 --> 00:11:00,667 Okay, make sure you tell 'em 312 00:11:00,733 --> 00:11:02,233 how you and your program got me there. 313 00:11:02,300 --> 00:11:04,767 Greg, I just want to help. 314 00:11:04,833 --> 00:11:06,300 My license is suspended. 315 00:11:06,367 --> 00:11:07,800 I'm facing jail time. 316 00:11:07,867 --> 00:11:10,333 I think you've helped enough. 317 00:11:13,567 --> 00:11:15,367 So how'd it go with the counselor? 318 00:11:15,433 --> 00:11:17,967 Uh, wasn't what I expected, but nothing in my life ever is. 319 00:11:18,033 --> 00:11:19,733 What did she say? 320 00:11:19,800 --> 00:11:22,333 She, uh... 321 00:11:22,400 --> 00:11:25,200 wants me to enroll Alex 322 00:11:25,267 --> 00:11:28,833 in an academy for at-risk youth. 323 00:11:28,900 --> 00:11:30,967 Which is a code word for "nut jobs." 324 00:11:31,033 --> 00:11:32,167 My kid's not a nut job. 325 00:11:32,233 --> 00:11:33,800 He's just going through some stuff. 326 00:11:33,867 --> 00:11:36,267 Well, maybe it's some stuff that he can't handle. 327 00:11:36,333 --> 00:11:37,467 I know about those places. 328 00:11:37,533 --> 00:11:38,967 They starve them and beat them. 329 00:11:39,033 --> 00:11:41,200 I can't... send him there. 330 00:11:41,267 --> 00:11:43,600 Well, I could help you check some out, 331 00:11:43,667 --> 00:11:46,033 see if there's any that might be okay. 332 00:11:46,100 --> 00:11:48,433 Thank you. 333 00:11:48,500 --> 00:11:50,700 But I, uh... 334 00:11:50,767 --> 00:11:53,133 need to do it alone. 335 00:11:53,200 --> 00:11:54,933 I'm really sorry that I dragged you 336 00:11:55,000 --> 00:11:56,467 into everything in the first place. 337 00:11:56,533 --> 00:11:59,633 Don't worry about it, Sam. 338 00:11:59,700 --> 00:12:01,267 I... 339 00:12:02,867 --> 00:12:05,200 I really like you. 340 00:12:05,267 --> 00:12:06,667 But I have to focus 341 00:12:06,733 --> 00:12:08,633 on Alex right now. 342 00:12:08,700 --> 00:12:13,133 And I don't have time for any kind of a relationship. 343 00:12:13,200 --> 00:12:15,433 All right. 344 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 I get it. 345 00:12:17,067 --> 00:12:18,433 You do? 346 00:12:18,500 --> 00:12:19,633 I do. 347 00:12:19,700 --> 00:12:22,533 Your kid comes first. 348 00:12:22,600 --> 00:12:25,533 So take as much time as you need. 349 00:12:30,867 --> 00:12:32,900 Is there any discomfort here? 350 00:12:32,967 --> 00:12:34,167 No. 351 00:12:34,233 --> 00:12:36,200 Do you have a boyfriend? 352 00:12:36,267 --> 00:12:38,267 Uh, not exactly. 353 00:12:38,333 --> 00:12:39,767 We're still defining it. 354 00:12:39,833 --> 00:12:42,900 Mmm. A girl like you doesn't need the Internet. 355 00:12:42,967 --> 00:12:46,800 I haven't had a Valentine since Jimmy Bachner in sixth grade. 356 00:12:46,867 --> 00:12:47,800 Ouch! Oh. 357 00:12:47,867 --> 00:12:49,033 She's into S&M. 358 00:12:49,100 --> 00:12:50,567 If you want her to stop, say "mayday." 359 00:12:50,633 --> 00:12:51,800 It's the safe word. 360 00:12:51,867 --> 00:12:53,667 (chuckles) 361 00:12:53,733 --> 00:12:56,367 Mayday! Mayday! 362 00:12:56,433 --> 00:12:59,267 There's no right upper quadrant tenderness, liver is fine. 363 00:12:59,333 --> 00:13:00,633 Let's observe her for two hours, 364 00:13:00,700 --> 00:13:04,667 check another CBC and follow serial exams. 365 00:13:04,733 --> 00:13:07,333 Hey. Wait up. 366 00:13:07,400 --> 00:13:08,867 You okay? 367 00:13:08,933 --> 00:13:10,767 Yeah. You? 368 00:13:10,833 --> 00:13:12,033 Yeah, yeah. 369 00:13:12,100 --> 00:13:14,267 Got home from Wisconsin yesterday. 370 00:13:14,333 --> 00:13:16,333 How's Sarah holding up? 371 00:13:16,400 --> 00:13:18,433 It's not gonna be easy. 372 00:13:18,500 --> 00:13:21,100 I can imagine. 373 00:13:21,167 --> 00:13:22,667 Listen, I should've called. Look... 374 00:13:22,733 --> 00:13:24,500 Go. I'm sorry. No, I should've called. 375 00:13:24,567 --> 00:13:26,367 It's just, the funeral was awkward, the relatives... 376 00:13:26,433 --> 00:13:28,000 It's okay. No, Neela... 377 00:13:28,067 --> 00:13:30,133 I'm fine. 378 00:13:30,200 --> 00:13:32,967 I'm sure you've got a lot on your plate. 379 00:13:33,033 --> 00:13:35,067 I mean, you've probably got 380 00:13:35,133 --> 00:13:37,200 two plates and a little saucer. 381 00:13:37,267 --> 00:13:39,200 Yeah, a heart-shaped saucer. 382 00:13:40,500 --> 00:13:42,033 It's Valentine's Day Wednesday. 383 00:13:42,100 --> 00:13:44,467 Let's have a quiet dinner, huh? 384 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Yeah, we'll see. 385 00:13:45,433 --> 00:13:46,967 LOCKHART: Hi, guys. 386 00:13:47,033 --> 00:13:48,400 I-I've got surgery. 387 00:13:48,467 --> 00:13:49,900 Neela... 388 00:13:49,967 --> 00:13:51,700 She all right? 389 00:13:51,767 --> 00:13:53,133 I don't know. 390 00:13:53,200 --> 00:13:54,367 What about you? 391 00:13:56,267 --> 00:13:59,500 Lockhart, your comic's CBC is back, 392 00:13:59,567 --> 00:14:01,167 and it ain't funny. 393 00:14:01,233 --> 00:14:03,733 White blood count 32,000 with 60% blasts. 394 00:14:03,800 --> 00:14:04,967 He has leukemia? 395 00:14:05,033 --> 00:14:06,133 With all the immature white cells, 396 00:14:06,200 --> 00:14:07,700 he's anemic, neutropenic. 397 00:14:07,767 --> 00:14:09,167 Oh, great. 398 00:14:25,767 --> 00:14:27,867 MITCHELL: Did you see the AMJ's article on integrative medicine? 399 00:14:27,933 --> 00:14:29,867 BAXTER: You know the whole world is falling apart 400 00:14:29,933 --> 00:14:31,167 when a study on Reiki 401 00:14:31,233 --> 00:14:33,167 (chuckling): makes it into the Journal. 402 00:14:33,233 --> 00:14:34,867 It's sexy, but the Dan-A wouldn't touch it. 403 00:14:34,933 --> 00:14:36,567 The design is totally flawed. 404 00:14:36,633 --> 00:14:37,567 Um, excuse me. 405 00:14:37,633 --> 00:14:38,567 Hi. 406 00:14:38,633 --> 00:14:39,467 Hey. 407 00:14:39,533 --> 00:14:41,700 Are you Dr. Williams from Evanston? 408 00:14:41,767 --> 00:14:44,500 Uh, no, I'm Dr. Pratt from County. 409 00:14:48,133 --> 00:14:50,200 Take a seat. 410 00:14:54,567 --> 00:14:56,467 RASGOTRA: I've isolated the artery. 411 00:14:56,533 --> 00:14:58,267 DUBENKO: All right, Neela, clip it. 412 00:14:58,333 --> 00:14:59,667 CRENSHAW: You're letting her cut the artery? 413 00:14:59,733 --> 00:15:01,067 She knows what she's doing. 414 00:15:01,133 --> 00:15:02,800 What are the pertinent anatomical relationships? 415 00:15:02,867 --> 00:15:04,700 Anterior to posterior, 416 00:15:04,767 --> 00:15:07,433 it goes renal pelvis, 417 00:15:07,500 --> 00:15:10,700 renal vein, and then artery, 418 00:15:10,767 --> 00:15:12,400 which is clipped. Good. 419 00:15:12,467 --> 00:15:13,633 Come on, any third- year medical student 420 00:15:13,700 --> 00:15:15,167 could have answered that question. 421 00:15:15,233 --> 00:15:16,733 All right, what structures make up the cortex? 422 00:15:16,800 --> 00:15:17,833 The what? 423 00:15:17,900 --> 00:15:19,033 The cortex of the kidney. 424 00:15:19,100 --> 00:15:19,967 It's that bean-shaped thingy 425 00:15:20,033 --> 00:15:21,300 you're cutting into. 426 00:15:21,367 --> 00:15:22,867 RASGOTRA: You mean like the proximal tubules 427 00:15:22,933 --> 00:15:24,033 and the distal tubules? 428 00:15:24,100 --> 00:15:25,567 CRENSHAW: And renal corpuscles. 429 00:15:25,633 --> 00:15:27,067 Medulla... 430 00:15:27,133 --> 00:15:29,867 Loop of Henle and... 431 00:15:29,933 --> 00:15:31,067 Mmm... 432 00:15:31,133 --> 00:15:32,400 SHIRLEY: Your Valentine needs 433 00:15:32,467 --> 00:15:33,500 a surgical consult when you're done. 434 00:15:33,567 --> 00:15:35,000 RASGOTRA: My Valentine? 435 00:15:35,067 --> 00:15:36,267 SHIRLEY: Gates. 436 00:15:36,333 --> 00:15:38,100 Oh, young love is so sweet. 437 00:15:38,167 --> 00:15:39,333 He's not smart enough for you. 438 00:15:39,400 --> 00:15:40,667 You don't even know him. 439 00:15:40,733 --> 00:15:42,433 Come on, Gates is easy math, Neela. 440 00:15:42,500 --> 00:15:45,133 Okay, that's enough. Artery is ligated. 441 00:15:45,200 --> 00:15:46,967 MANISH: Dr. Dubenko, the donor kidney 442 00:15:47,033 --> 00:15:48,633 is prepped and ready to go. 443 00:15:48,700 --> 00:15:50,233 Excellent timing. Have them send it in. 444 00:15:50,300 --> 00:15:52,667 How did Mr. Herrero do? 445 00:15:52,733 --> 00:15:54,633 No complications, minimal blood loss. 446 00:15:54,700 --> 00:15:55,933 They're closing now. 447 00:15:56,000 --> 00:15:57,167 That's great. 448 00:15:57,233 --> 00:15:58,867 Hey, hey, hey, hey, hey, where you going? 449 00:15:58,933 --> 00:16:00,200 Where you going? 450 00:16:00,267 --> 00:16:03,333 Is that where you do the anal probe? 451 00:16:03,400 --> 00:16:05,300 Sam, can you grab the zosyn? 452 00:16:05,367 --> 00:16:06,867 I liked the other room. 453 00:16:06,933 --> 00:16:08,733 No need for an upgrade. 454 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 3.375? Yeah. 455 00:16:12,967 --> 00:16:15,533 Uh, Simon... Yeah. 456 00:16:15,600 --> 00:16:18,300 I need to talk to you about something important. 457 00:16:18,367 --> 00:16:20,200 I can feel it, too. 458 00:16:20,267 --> 00:16:22,533 I wasn't gonna say anything, but I do feel the sparks. 459 00:16:22,600 --> 00:16:23,667 (chuckles) 460 00:16:25,467 --> 00:16:29,367 Your blood tests show that you have leukemia. 461 00:16:34,033 --> 00:16:37,133 Thank God. 462 00:16:37,200 --> 00:16:39,833 I thought you were gonna tell me I had cancer. 463 00:16:39,900 --> 00:16:43,067 Leukemia is cancer, of the white blood cells 464 00:16:43,133 --> 00:16:44,267 in the bone marrow. 465 00:16:44,333 --> 00:16:45,367 That's great, that's great. 466 00:16:45,433 --> 00:16:46,567 So just give me some Viagra, 467 00:16:46,633 --> 00:16:47,933 send me home, and we are all good! 468 00:16:48,000 --> 00:16:50,300 This isn't funny. 469 00:16:50,367 --> 00:16:51,733 I know. 470 00:16:51,800 --> 00:16:55,267 Okay, you're gonna need to go on I.V. antibiotics. 471 00:16:55,333 --> 00:16:58,300 I know, I know, I know. 472 00:17:01,467 --> 00:17:04,900 I got leukemia about a year ago. 473 00:17:04,967 --> 00:17:09,400 I had induction chemo and a bone marrow transplant. 474 00:17:09,467 --> 00:17:12,600 And now, a year later, it's back. 475 00:17:17,000 --> 00:17:20,667 Why can't cancer be like herpes? 476 00:17:20,733 --> 00:17:23,433 I got that once, and it never came back. 477 00:17:25,333 --> 00:17:27,567 Herpes doesn't go away. 478 00:17:27,633 --> 00:17:30,667 This is Zanies, Doc. 479 00:17:30,733 --> 00:17:32,933 You jam there, you get invited to, 480 00:17:33,000 --> 00:17:35,533 to Second City, to SNL. 481 00:17:35,600 --> 00:17:38,100 You could get a spot on Letterman. 482 00:17:38,167 --> 00:17:40,233 You know, my dad, 483 00:17:40,300 --> 00:17:43,533 he put hubcaps on Buicks. 484 00:17:43,600 --> 00:17:46,100 Buicks. 485 00:17:46,167 --> 00:17:47,833 Before he died, the last thing he told me was, 486 00:17:47,900 --> 00:17:49,133 "Don't be another auto worker 487 00:17:49,200 --> 00:17:51,433 "wishing you coulda, woulda, shoulda. 488 00:17:51,500 --> 00:17:54,300 Don't be like me, son." 489 00:17:56,600 --> 00:17:58,533 I have to get you started on antibiotics. 490 00:17:58,600 --> 00:17:59,533 Hey, hey, hey. 491 00:17:59,600 --> 00:18:02,367 I go on at 10:15. 492 00:18:02,433 --> 00:18:04,367 10:35, I'm all yours. 493 00:18:04,433 --> 00:18:06,900 There's not gonna be a show tonight. I'm sorry. 494 00:18:06,967 --> 00:18:09,700 If you want to make it to next month, 495 00:18:09,767 --> 00:18:13,000 I have to get a CT, a surgical consult and check on chemo. 496 00:18:13,067 --> 00:18:15,067 Sorry. 497 00:18:22,867 --> 00:18:24,833 Hey, Timmy, can you call GI and order an EGD report for me? 498 00:18:24,900 --> 00:18:25,867 No problem. Thanks. 499 00:18:25,933 --> 00:18:27,567 Hey. Got time for a coffee? 500 00:18:27,633 --> 00:18:29,600 Yeah. Everything good? Actually, yes. 501 00:18:29,667 --> 00:18:31,600 I just had the coolest surgery, and I figured we could talk. 502 00:18:31,667 --> 00:18:34,133 Sure. 503 00:18:34,200 --> 00:18:35,833 Dr. Kovac. Hello. 504 00:18:35,900 --> 00:18:37,633 I thought you weren't coming in today. 505 00:18:37,700 --> 00:18:40,233 I heard you were short attendings, and I got bored. 506 00:18:40,300 --> 00:18:41,567 You okay? You look good. 507 00:18:41,633 --> 00:18:42,567 You good? Yeah. 508 00:18:42,633 --> 00:18:43,800 What are you doing here? 509 00:18:43,867 --> 00:18:45,733 Uh, I talked to Timmy, and he said 510 00:18:45,800 --> 00:18:47,933 you guys could use some help. 511 00:18:49,233 --> 00:18:51,767 Um, Neela, can you look at this? 512 00:18:51,833 --> 00:18:53,633 My patient Simon's CT is back. 513 00:18:53,700 --> 00:18:56,333 Gates, some school principal's on the phone for you. 514 00:18:56,400 --> 00:18:58,200 Appendicitis? 515 00:18:58,267 --> 00:18:59,933 Hello. 516 00:19:00,867 --> 00:19:02,000 She's crying? 517 00:19:02,067 --> 00:19:04,900 No, I understand, I understand. 518 00:19:04,967 --> 00:19:06,200 Let me talk to her, please. 519 00:19:06,267 --> 00:19:07,467 I mean, look at his cecum. 520 00:19:07,533 --> 00:19:09,333 There's wall thickening and distension. 521 00:19:09,400 --> 00:19:12,200 Hey. No, I told you you didn't have to go to school. 522 00:19:12,267 --> 00:19:14,133 Yes, I'll come pick you up. 523 00:19:14,200 --> 00:19:15,933 Hello? Let me talk to your principal. 524 00:19:16,000 --> 00:19:18,733 It's typhlitis. Immuno-compromised hosts Yeah, her mom died. 525 00:19:18,800 --> 00:19:20,367 can get a cecal infection. I can be there in half an hour. 526 00:19:20,433 --> 00:19:22,200 Surgery? 527 00:19:22,267 --> 00:19:24,733 GATES: Sounds like a good idea. Treat with I.V. antibiotics, unless he perforates. 528 00:19:24,800 --> 00:19:27,700 GATES: No, no, thanks for calling. And then would you operate? 529 00:19:27,767 --> 00:19:30,267 Well, normally, given his leukemia, I doubt he'd survive. 530 00:19:30,333 --> 00:19:32,333 GATES: Hey, listen, uh... So... 531 00:19:32,400 --> 00:19:33,233 So? 532 00:19:33,300 --> 00:19:34,567 GATES: Yeah, her mom died. 533 00:19:34,633 --> 00:19:35,967 She's having... 534 00:19:36,033 --> 00:19:37,400 So nothing. 535 00:19:37,467 --> 00:19:38,867 No surgery for him. 536 00:19:38,933 --> 00:19:40,500 Okay, thanks. 537 00:19:40,567 --> 00:19:41,767 Neela, I'm sorry. 538 00:19:41,833 --> 00:19:43,067 Sarah's having trouble at school. 539 00:19:43,133 --> 00:19:44,333 I got to pick her up. Okay. 540 00:19:44,400 --> 00:19:46,533 I'll call you later, okay? 541 00:19:48,033 --> 00:19:50,533 Um... I'm gonna go and grab a coffee. 542 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Do you want anything? 543 00:19:51,667 --> 00:19:54,300 Yeah, I'll tag along. 544 00:19:54,367 --> 00:19:55,733 These people don't have insurance. 545 00:19:55,800 --> 00:19:57,167 They can't afford to see a doctor. 546 00:19:57,233 --> 00:19:59,433 Some can't even buy medicine. 547 00:19:59,500 --> 00:20:01,933 That's not the point. 548 00:20:02,000 --> 00:20:04,467 I thought, with some guidance, 549 00:20:04,533 --> 00:20:06,100 the clinic could be a good thing. 550 00:20:06,167 --> 00:20:08,367 Why not send them to County Hospital? 551 00:20:08,433 --> 00:20:10,367 Have you ever been to County? 552 00:20:10,433 --> 00:20:12,400 Trained there 20 years ago. 553 00:20:12,467 --> 00:20:15,700 Well, nowadays, we're filled with critical patients. 554 00:20:15,767 --> 00:20:17,900 Some people come in for a prescription refill, 555 00:20:17,967 --> 00:20:19,133 they wait up to 12 hours. 556 00:20:19,200 --> 00:20:20,767 So this was about convenience? 557 00:20:20,833 --> 00:20:22,867 This was about helping people. 558 00:20:22,933 --> 00:20:24,733 There are programs for that. 559 00:20:24,800 --> 00:20:26,233 Yeah, you're right. 560 00:20:26,300 --> 00:20:27,867 If you're over 65 or you have dependent kids. 561 00:20:27,933 --> 00:20:30,000 Regular folks with low-paying jobs, 562 00:20:30,067 --> 00:20:31,300 they don't qualify. 563 00:20:31,367 --> 00:20:32,867 This clinic took care of those people 564 00:20:32,933 --> 00:20:34,300 who fell through the cracks. 565 00:20:34,367 --> 00:20:36,933 Four O.R.s, four patients, four kidneys, 566 00:20:37,000 --> 00:20:38,467 all being worked on at the same time. 567 00:20:38,533 --> 00:20:39,700 Went like clockwork. 568 00:20:39,767 --> 00:20:41,400 We were this fine-tuned machine. 569 00:20:41,467 --> 00:20:44,667 I mean, this morning, two people were wasting away, 570 00:20:44,733 --> 00:20:46,767 waiting for a kidney that they thought would never come. 571 00:20:46,833 --> 00:20:49,300 Now, they're upstairs with their donors eating Jell-O, 572 00:20:49,367 --> 00:20:50,867 done with dialysis forever. 573 00:20:50,933 --> 00:20:52,400 It's amazing, right? That's pretty cool. 574 00:20:52,467 --> 00:20:54,667 Yeah, that's what it's all about, you know? 575 00:20:54,733 --> 00:20:57,933 That's why I became a surgeon. 576 00:20:58,000 --> 00:20:59,700 Hey, Ray, you want to give us a hand? 577 00:20:59,767 --> 00:21:01,233 I need to take this, okay? 578 00:21:01,300 --> 00:21:02,733 MORRIS: I thought, what's a healthy 14-year-old 579 00:21:02,800 --> 00:21:04,167 doing with strokes? 580 00:21:04,233 --> 00:21:05,900 I figured there's got to be more to the story. 581 00:21:05,967 --> 00:21:09,700 So I went back to the parents, and, yes, uh, kid's adopted. 582 00:21:09,767 --> 00:21:11,000 And? 583 00:21:11,067 --> 00:21:13,467 Undiagnosed sickle beta thal. 584 00:21:13,533 --> 00:21:15,167 Kid didn't get screened at birth. 585 00:21:15,233 --> 00:21:16,133 Wow. Nice pick up. 586 00:21:16,200 --> 00:21:17,233 MORRIS: Thank you. 587 00:21:17,300 --> 00:21:18,700 Oliver Miles, burned his hands 588 00:21:18,767 --> 00:21:20,067 trying to cremate his dead cat 589 00:21:20,133 --> 00:21:21,633 in the microwave. 590 00:21:21,700 --> 00:21:23,933 I tried the fireplace, but I couldn't get it lit. 591 00:21:24,000 --> 00:21:26,367 Partial thickness to the hands and forearms. 592 00:21:26,433 --> 00:21:28,533 Tachy at 120, BP 130 over 78. 593 00:21:28,600 --> 00:21:30,033 Pulse ox only 91. 594 00:21:30,100 --> 00:21:32,400 Okay, let's start him on five of albuterol by neb. 595 00:21:32,467 --> 00:21:35,000 So I thought a crematorium is just a big oven, right? 596 00:21:35,067 --> 00:21:36,800 Another four of IV morphine. 597 00:21:36,867 --> 00:21:39,567 I don't know what he ate last, but it's like, he just exploded. 598 00:21:39,633 --> 00:21:42,567 KOVAC: Whoa! Oh! 599 00:21:42,633 --> 00:21:44,833 I got it, I got it. 600 00:21:44,900 --> 00:21:46,767 Do you know if-if someone has my cat? 601 00:21:46,833 --> 00:21:49,133 Uh, ABG with carboxy-hemoglobin level, 602 00:21:49,200 --> 00:21:51,233 portable chest and 125 of solumedrol. 603 00:21:51,300 --> 00:21:53,067 RAY: No problem. Trauma Two. 604 00:21:53,133 --> 00:21:55,100 I'll be there in a second. 605 00:21:55,167 --> 00:21:57,267 You okay? I'm fine, Morris. 606 00:21:57,333 --> 00:21:58,900 Your hand's not. 607 00:21:58,967 --> 00:22:00,433 No. This was just an accident. 608 00:22:00,500 --> 00:22:01,667 Go home. 609 00:22:01,733 --> 00:22:03,467 Rest. I promise, we'll be okay. 610 00:22:03,533 --> 00:22:05,200 Ooh-hoo! (laughs) 611 00:22:05,267 --> 00:22:07,467 Hey, Luka, I didn't know you were back. 612 00:22:07,533 --> 00:22:08,633 I'm not. 613 00:22:08,700 --> 00:22:09,667 How are you doing? 614 00:22:09,733 --> 00:22:11,167 Better now. 615 00:22:11,233 --> 00:22:13,400 Take care, Gracie. 616 00:22:15,333 --> 00:22:18,000 Sure you don't want to wait till I get off? 617 00:22:18,067 --> 00:22:20,367 I don't really feel like sending you home by yourself. 618 00:22:20,433 --> 00:22:23,000 I'm not going home, Sammy. 619 00:22:23,067 --> 00:22:24,800 I'm taking a-a little cruise. 620 00:22:24,867 --> 00:22:27,033 This way, you and Alex can bond. 621 00:22:27,100 --> 00:22:28,633 We can bond with you here. 622 00:22:28,700 --> 00:22:32,433 You need time to sort through all this. 623 00:22:32,500 --> 00:22:34,200 Oh, God, Grandma, 624 00:22:34,267 --> 00:22:37,067 the only thing I ever wanted to do was raise a good kid. 625 00:22:37,133 --> 00:22:39,100 (laughs) He got the crazy gene. 626 00:22:39,167 --> 00:22:41,100 Oh, thank God, it skips a generation. 627 00:22:41,167 --> 00:22:42,733 You and I were both spared. 628 00:22:42,800 --> 00:22:43,833 You think? 629 00:22:43,900 --> 00:22:45,100 (laughs) 630 00:22:45,167 --> 00:22:46,667 It's gonna be all right, Sammy. 631 00:22:46,733 --> 00:22:48,233 He's going through a phase. 632 00:22:48,300 --> 00:22:50,400 It's rebellion, and then he'll come back around. 633 00:22:50,467 --> 00:22:52,200 The good ones always do. 634 00:22:52,267 --> 00:22:54,100 Yeah, well, what if he's not a good one? 635 00:22:54,167 --> 00:22:56,867 He's yours, isn't he? 636 00:22:58,600 --> 00:23:00,667 Mmm. 637 00:23:02,200 --> 00:23:04,067 You're going with Timmy? 638 00:23:04,133 --> 00:23:06,067 The Lido deck awaits. (laughing) 639 00:23:07,367 --> 00:23:10,367 Only old people take cruises alone. 640 00:23:16,400 --> 00:23:17,233 Hey, Abby, 641 00:23:17,300 --> 00:23:19,333 which one do you like better? 642 00:23:19,400 --> 00:23:22,100 "Thank you, folks. It was great to be here," 643 00:23:22,167 --> 00:23:24,867 or just, "That's all folks. 644 00:23:24,933 --> 00:23:28,200 Now go home and beat the kids."? 645 00:23:28,267 --> 00:23:31,067 Simon, you have an infection 646 00:23:31,133 --> 00:23:32,967 in the cecum, where the small 647 00:23:33,033 --> 00:23:34,367 and large intestines join up. 648 00:23:34,433 --> 00:23:37,033 Maybe I'll just say, "Go home and beat the kids, 649 00:23:37,100 --> 00:23:38,233 but don't forget to tip the wait staff." 650 00:23:38,300 --> 00:23:39,633 Yeah, listen, were you... 651 00:23:39,700 --> 00:23:41,600 Did you hear me-- what I said to you earlier? 652 00:23:41,667 --> 00:23:44,233 Yeah, yeah, yeah, yeah. I feel... I feel better. 653 00:23:44,300 --> 00:23:46,067 I just need you to buff me up. 654 00:23:46,133 --> 00:23:48,667 Well, I can't, because you have no immune system. 655 00:23:48,733 --> 00:23:50,200 You cannot fight this infection. 656 00:23:50,267 --> 00:23:53,667 I don't need my immune system tonight. 657 00:23:53,733 --> 00:23:55,967 I need my funny bone. 658 00:23:56,033 --> 00:23:57,667 I spoke to your oncologist. 659 00:23:57,733 --> 00:23:59,600 You're out of treatment options. 660 00:23:59,667 --> 00:24:01,900 You have a poor prognostic karyotype. 661 00:24:01,967 --> 00:24:04,500 11 Q 23 translocation. 662 00:24:04,567 --> 00:24:05,767 Exactly. 663 00:24:05,833 --> 00:24:08,200 And because the leukemia's recurred twice, 664 00:24:08,267 --> 00:24:11,133 you don't have any options for chemotherapy. 665 00:24:11,200 --> 00:24:12,567 (heavy sigh) 666 00:24:14,633 --> 00:24:17,033 Okay, okay. 667 00:24:17,100 --> 00:24:22,033 Okay, so just... put me in some trial. 668 00:24:22,100 --> 00:24:23,533 Make me a guinea pig. 669 00:24:23,600 --> 00:24:25,767 I've always wanted to run on a big wheel and drink 670 00:24:25,833 --> 00:24:26,867 from a drip bottle. 671 00:24:26,933 --> 00:24:29,233 There isn't any trial, 672 00:24:29,300 --> 00:24:32,833 and it's probably a matter of weeks, 673 00:24:32,900 --> 00:24:34,833 not months. 674 00:24:34,900 --> 00:24:36,500 (panting) 675 00:24:36,567 --> 00:24:38,600 Is there anyone you want me to call? 676 00:24:38,667 --> 00:24:40,500 Yeah. 677 00:24:40,567 --> 00:24:41,267 A cab. 678 00:24:41,333 --> 00:24:42,400 What are you doing? 679 00:24:42,467 --> 00:24:44,100 I'm getting the hell out of here. 680 00:24:44,167 --> 00:24:46,167 Look, you can't. Simon, you can't. 681 00:24:46,233 --> 00:24:49,400 What do I have to lose, huh? 682 00:24:49,467 --> 00:24:51,400 I don't want to walk on the moon, 683 00:24:51,467 --> 00:24:52,933 or bang Barbara Bush. 684 00:24:53,000 --> 00:24:54,367 (breathing heavily) 685 00:24:54,433 --> 00:24:55,800 Look... 686 00:24:55,867 --> 00:24:58,700 I want to get on that stage and make an audience laugh. 687 00:24:58,767 --> 00:24:59,833 You can't go! 688 00:24:59,900 --> 00:25:01,333 I have to go! 689 00:25:04,333 --> 00:25:06,700 Have you ever wanted to do something 690 00:25:06,767 --> 00:25:10,267 that just... scared the hell out of you, 691 00:25:10,333 --> 00:25:13,933 but you knew you had to do it? 692 00:25:14,000 --> 00:25:17,400 Well, this is it for me. 693 00:25:19,600 --> 00:25:21,600 All right. 694 00:25:21,667 --> 00:25:23,733 (panting) 695 00:25:26,267 --> 00:25:27,800 All right. 696 00:25:29,900 --> 00:25:32,700 Maybe a blood transfusion will give you some more energy. 697 00:25:32,767 --> 00:25:34,233 Come on. (grunts) 698 00:25:34,300 --> 00:25:36,433 I just need to be able to... 699 00:25:36,500 --> 00:25:38,433 stand up. 700 00:25:41,600 --> 00:25:44,100 Or sit down. 701 00:25:44,167 --> 00:25:46,500 Maybe I could be a sit-down stand-up. 702 00:25:47,833 --> 00:25:49,500 All right. 703 00:25:49,567 --> 00:25:52,033 I'm gonna have to have you sign out against medical advice. 704 00:25:52,100 --> 00:25:54,900 If I just took anyone's advice, 705 00:25:54,967 --> 00:25:57,400 I'd still be checking taillights in Detroit right now. 706 00:25:57,467 --> 00:26:00,700 And if anybody asks, this was not my idea. 707 00:26:00,767 --> 00:26:02,933 Shh! 708 00:26:03,000 --> 00:26:05,733 HIGGINS: How did you keep track of your patients? 709 00:26:05,800 --> 00:26:07,900 I used five by seven cards for patient information. 710 00:26:07,967 --> 00:26:11,033 And you have a complete H and P on a five by seven card? 711 00:26:11,100 --> 00:26:15,233 Well, we had limited records, just the important information. 712 00:26:15,300 --> 00:26:17,033 Where'd you keep them? 713 00:26:17,100 --> 00:26:18,800 In a box. 714 00:26:18,867 --> 00:26:20,233 A box? 715 00:26:20,300 --> 00:26:23,233 And if your patients had medical care other places, 716 00:26:23,300 --> 00:26:25,900 was there a system for other health professionals 717 00:26:25,967 --> 00:26:28,200 to access this box? 718 00:26:28,267 --> 00:26:30,833 No, but they could have paged me, I guess. 719 00:26:30,900 --> 00:26:34,067 BAXTER: Would you say your record system met the standards 720 00:26:34,133 --> 00:26:36,200 the Medical Board has set? 721 00:26:36,267 --> 00:26:38,333 Come on. We were in a church. 722 00:26:38,400 --> 00:26:40,833 And did you log the drugs you dispensed? 723 00:26:40,900 --> 00:26:42,667 Did you record the lot numbers? 724 00:26:42,733 --> 00:26:43,633 No, not fully. 725 00:26:43,700 --> 00:26:45,033 HIGGINS: Not at all. 726 00:26:45,100 --> 00:26:46,300 Isn't that right? 727 00:26:46,367 --> 00:26:47,767 MITCHELL: Are you aware 728 00:26:47,833 --> 00:26:49,200 that this is a violation 729 00:26:49,267 --> 00:26:51,000 of the Medical Practice Act, Dr. Pratt? 730 00:26:51,067 --> 00:26:53,900 I never claimed that this was a full-service medical center. 731 00:26:53,967 --> 00:26:55,300 I didn't charge any money. 732 00:26:55,367 --> 00:26:57,333 I was just trying to help these people. 733 00:26:57,400 --> 00:26:59,600 And do you think you helped Edgar Dixon 734 00:26:59,667 --> 00:27:01,900 when you prescribed him Renuvium? 735 00:27:01,967 --> 00:27:04,400 GI bleeding is a common side effect of NSAIDs. 736 00:27:04,467 --> 00:27:05,800 The same thing could have happened to him 737 00:27:05,867 --> 00:27:08,033 if he had been prescribed the med anywhere. 738 00:27:08,100 --> 00:27:10,367 But it didn't happen to him anywhere. 739 00:27:10,433 --> 00:27:12,600 He went to you, and it killed him. 740 00:27:12,667 --> 00:27:14,733 Are you aware that diversion of narcotics 741 00:27:14,800 --> 00:27:16,300 is a felony, Dr. Pratt? 742 00:27:16,367 --> 00:27:17,900 I didn't steal any narcotics... 743 00:27:17,967 --> 00:27:20,867 You don't recall providing hydrocodone and ibuprofen 744 00:27:20,933 --> 00:27:22,667 to Ms. Nancy Campbell? 745 00:27:25,100 --> 00:27:26,567 Mrs. Campbell had gallstones. 746 00:27:26,633 --> 00:27:29,600 So you took a narcotic medication sample 747 00:27:29,667 --> 00:27:31,533 logged into the emergency department. 748 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 MITCHELL: This is a felony 749 00:27:33,067 --> 00:27:35,767 punishable by imprisonment, Doctor. 750 00:27:35,833 --> 00:27:37,000 Yeah, she was suffering. 751 00:27:37,067 --> 00:27:39,667 I-I wanted to help her. 752 00:27:39,733 --> 00:27:41,900 I volunteer for a free clinic myself, 753 00:27:41,967 --> 00:27:43,833 and we follow the rules. 754 00:27:43,900 --> 00:27:45,133 We keep accurate records, 755 00:27:45,200 --> 00:27:46,800 we dispense medication 756 00:27:46,867 --> 00:27:49,300 with proper safety precautions, and we're there 757 00:27:49,367 --> 00:27:51,500 for our patients, Dr. Pratt. 758 00:27:51,567 --> 00:27:54,400 You remember the part about doing no harm? 759 00:27:54,467 --> 00:27:57,000 Well, that applies to you, too, sir. 760 00:27:57,067 --> 00:27:58,300 Excuse me, I'm sorry. 761 00:27:58,367 --> 00:27:59,833 Sir, we're in the middle of a meeting. 762 00:27:59,900 --> 00:28:02,533 I'm Pastor William Watkins at First Mission Baptist. 763 00:28:02,600 --> 00:28:05,300 I'd like to speak on behalf of Dr. Pratt. 764 00:28:10,000 --> 00:28:13,100 Sorry they haven't taken you back to your room yet. 765 00:28:13,167 --> 00:28:15,267 MARINA: I just got a new kidney. 766 00:28:15,333 --> 00:28:17,700 I'm not gonna sweat the small stuff. 767 00:28:17,767 --> 00:28:20,067 Oh. Hello. 768 00:28:20,133 --> 00:28:22,667 Happy Valentine's Day. 769 00:28:22,733 --> 00:28:27,033 Nothing says "I love you" like a bag of urine. 770 00:28:27,100 --> 00:28:29,233 How'd my donor do? 771 00:28:29,300 --> 00:28:31,333 Well, they're fine, 772 00:28:31,400 --> 00:28:32,667 but because of everybody's privacy, 773 00:28:32,733 --> 00:28:35,133 we're not really allowed to discuss it. 774 00:28:35,200 --> 00:28:39,100 Listen, this person saved my life. 775 00:28:39,167 --> 00:28:40,200 I want to see him-- 776 00:28:40,267 --> 00:28:42,700 or her-- just once, 777 00:28:42,767 --> 00:28:44,000 so I have 778 00:28:44,067 --> 00:28:46,433 a face to think of in my prayers. 779 00:28:48,700 --> 00:28:49,667 How's it going? 780 00:28:49,733 --> 00:28:52,367 Okay, so the Democrats took over the House 781 00:28:52,433 --> 00:28:53,967 and the Senate. 782 00:28:54,033 --> 00:28:57,700 How long before the Republicans jack up the rent and evict them? 783 00:28:57,767 --> 00:28:58,967 That's pretty funny. 784 00:28:59,033 --> 00:29:00,433 Oh, why aren't you laughing, then? 785 00:29:00,500 --> 00:29:01,833 I am. No, you're not. 786 00:29:01,900 --> 00:29:04,533 Hemocue's up to 11 after two units. 787 00:29:04,600 --> 00:29:06,067 Antibiotics? 788 00:29:06,133 --> 00:29:07,667 LOCKHART: Zosyn is in, Tobra's infusing. 789 00:29:07,733 --> 00:29:08,967 (loud groan) 790 00:29:09,033 --> 00:29:10,433 I got to go pee-pee. 791 00:29:10,500 --> 00:29:12,600 That's good. Your kidneys are working. 792 00:29:12,667 --> 00:29:14,933 (groans) 793 00:29:15,000 --> 00:29:16,833 Hello! Hello! 794 00:29:16,900 --> 00:29:17,800 Quiet on the set. 795 00:29:17,867 --> 00:29:19,200 Thank you very much. 796 00:29:19,267 --> 00:29:22,267 Doc, I can't pee in bed. 797 00:29:22,333 --> 00:29:24,233 I've been standing up since I was four. 798 00:29:24,300 --> 00:29:26,667 Pressure's been pretty good-- 101/68. 799 00:29:26,733 --> 00:29:28,600 All right, get him a screen. 800 00:29:28,667 --> 00:29:30,600 Try to sit up and dangle your legs. 801 00:29:30,667 --> 00:29:32,967 All right. Let us know if you're feeling dizzy. 802 00:29:33,033 --> 00:29:34,967 I'm good, I'm good. 803 00:29:35,033 --> 00:29:36,300 I got a little flop sweat, 804 00:29:36,367 --> 00:29:38,000 but then, that happens to the best of 'em. 805 00:29:38,067 --> 00:29:39,567 Someone's got to go with you. 806 00:29:39,633 --> 00:29:43,933 Oh. I got a nervous bladder and a neurotic sphincter. 807 00:29:44,000 --> 00:29:46,033 Seriously, it sucks. 808 00:29:46,100 --> 00:29:47,500 I can't pee in public, 809 00:29:47,567 --> 00:29:50,033 and I'm afraid to fart in case I start a fire. 810 00:29:50,100 --> 00:29:51,433 We'll wait on the other side. 811 00:29:51,500 --> 00:29:52,933 It'll be a good test. 812 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 Of what? 813 00:29:55,267 --> 00:29:57,200 The Emergency Broadcast System. 814 00:29:57,267 --> 00:30:00,000 Oh, that is good! 815 00:30:00,067 --> 00:30:02,700 Oh, man, this will work. 816 00:30:02,767 --> 00:30:04,833 Pee is funny. 817 00:30:04,900 --> 00:30:06,367 Bedpans-- funny. 818 00:30:06,433 --> 00:30:08,700 Catheter-- not so funny. 819 00:30:08,767 --> 00:30:11,500 Maybe we can downgrade to tele from ICU. 820 00:30:11,567 --> 00:30:12,300 (sighs) 821 00:30:12,367 --> 00:30:13,900 (thudding and screams) 822 00:30:13,967 --> 00:30:15,067 Oh, God. Okay, I got him. 823 00:30:15,133 --> 00:30:16,133 Get him on the bed. 824 00:30:16,200 --> 00:30:17,333 Come on, one, two... 825 00:30:17,400 --> 00:30:18,700 ...three. Three. 826 00:30:18,767 --> 00:30:22,167 (groans) Pressure's down-- 60/40. 827 00:30:22,233 --> 00:30:23,500 Great. He's septic. 828 00:30:23,567 --> 00:30:24,500 All right, another two units of packed cells. 829 00:30:24,567 --> 00:30:26,433 Start dopamine at ten mikes. 830 00:30:26,500 --> 00:30:27,967 LOCKHART: Simon, can you hear me? Open your eyes. 831 00:30:28,033 --> 00:30:29,733 Come on, open your eyes! LOCKHART: Can you hear me? 832 00:30:29,800 --> 00:30:31,100 All right. TAGGART: Sats are dropping. 833 00:30:31,167 --> 00:30:32,700 Put him on 100% non-rebreather. 834 00:30:32,767 --> 00:30:34,300 Open an intubation kit. 835 00:30:34,367 --> 00:30:35,800 Come on, buddy! LOCKHART: Come on, there's a spotlight 836 00:30:35,867 --> 00:30:38,233 on the curtains, and they're calling your name, Simon. 837 00:30:46,400 --> 00:30:48,533 Hey, baby girl. 838 00:30:56,267 --> 00:30:58,100 Dopamine at 12 mikes. 839 00:30:58,167 --> 00:30:59,333 Systolic's up to 110. 840 00:30:59,400 --> 00:31:00,967 Good. Run in the fourth unit. 841 00:31:01,033 --> 00:31:02,300 Hey. 842 00:31:02,367 --> 00:31:03,933 Am I on next? 843 00:31:04,000 --> 00:31:05,567 How's it going? 844 00:31:05,633 --> 00:31:06,733 What happened? 845 00:31:06,800 --> 00:31:08,433 You took a little nap. 846 00:31:08,500 --> 00:31:10,400 Okay, little prick. 847 00:31:10,467 --> 00:31:12,700 It's just 'cause it's cold in here. 848 00:31:12,767 --> 00:31:13,700 MORRIS: All right, you got 849 00:31:13,767 --> 00:31:14,967 to keep that on, okay? 850 00:31:15,033 --> 00:31:17,067 You know what? Sats are 100. Hey. 851 00:31:17,133 --> 00:31:19,333 Why don't we try a nasal cannula, five liters? 852 00:31:19,400 --> 00:31:22,500 Abby, how about our deal? 853 00:31:22,567 --> 00:31:23,800 Working on it. 854 00:31:23,867 --> 00:31:24,867 What deal? 855 00:31:24,933 --> 00:31:26,733 I thought we could try to buff him up 856 00:31:26,800 --> 00:31:28,333 so he could perform tonight. 857 00:31:28,400 --> 00:31:29,700 He's septic. 858 00:31:29,767 --> 00:31:31,500 His BP's dropped so low, he needs continuous 859 00:31:31,567 --> 00:31:32,667 I.V. pressors. 860 00:31:32,733 --> 00:31:33,933 What the hell does that mean? 861 00:31:34,000 --> 00:31:35,233 Means you're not going anywhere tonight. 862 00:31:35,300 --> 00:31:37,167 Can we talk outside? Please? 863 00:31:39,400 --> 00:31:40,600 (sighs) 864 00:31:40,667 --> 00:31:42,033 You do realize that you are asking me 865 00:31:42,100 --> 00:31:45,267 to break the most central rule of this entire program? 866 00:31:45,333 --> 00:31:47,400 It's a dumb rule. 867 00:31:47,467 --> 00:31:48,933 Why is this so important to you? 868 00:31:49,000 --> 00:31:50,767 'Cause it's important to her. 869 00:31:50,833 --> 00:31:54,133 Part of him is gonna be part of me for the rest of my life. 870 00:31:54,200 --> 00:31:55,333 Oh, come on, Manish. 871 00:31:55,400 --> 00:31:57,067 Okay, fine, but if Dubenko finds out... 872 00:31:57,133 --> 00:31:58,467 Dr. Rasgotra, what are you doing? 873 00:31:58,533 --> 00:32:00,900 We're just waiting on some labs. 874 00:32:00,967 --> 00:32:02,033 What? 875 00:32:02,100 --> 00:32:03,933 Doesn't even make sense. Come on, man. 876 00:32:04,000 --> 00:32:05,600 Couldn't you do any better than "Waiting on labs"? 877 00:32:05,667 --> 00:32:06,933 I'm not a doctor. Okay. 878 00:32:07,000 --> 00:32:08,900 Can I talk to you for a minute? 879 00:32:11,300 --> 00:32:13,933 Look, we're not supposed to do this.... 880 00:32:14,000 --> 00:32:14,933 Yeah. 881 00:32:15,000 --> 00:32:16,867 ...but this guy saved her life, 882 00:32:16,933 --> 00:32:18,900 and she wanted to be able to see him in her prayers. 883 00:32:18,967 --> 00:32:19,867 Yeah, n-n... 884 00:32:19,933 --> 00:32:22,667 Dr. Crenshaw-- Dusty-- I mean, 885 00:32:22,733 --> 00:32:25,833 I know it's unethical, but it's nice, 886 00:32:25,900 --> 00:32:28,233 and sometimes, people like to do things 887 00:32:28,300 --> 00:32:31,100 for other people just to be nice. 888 00:32:31,167 --> 00:32:33,100 Neela... 889 00:32:33,167 --> 00:32:35,767 have I mentioned how well you're coming along? 890 00:32:35,833 --> 00:32:37,567 (whispers): Yeah. 891 00:32:39,233 --> 00:32:41,233 Okay, we're good. 892 00:32:41,300 --> 00:32:45,500 Okay. Well, he's right over there. 893 00:32:45,567 --> 00:32:48,267 Which one is he? 894 00:32:48,333 --> 00:32:50,500 He's the one on the left. 895 00:32:50,567 --> 00:32:53,500 Your husband's kidney went into the other guy. 896 00:32:54,967 --> 00:32:57,167 MARINA (whispers): Thank you. 897 00:32:57,233 --> 00:32:59,067 Thank you. 898 00:33:00,767 --> 00:33:02,833 You know, Morris, it's his dream and he's going to die. 899 00:33:02,900 --> 00:33:05,500 Yeah, and he's going to do it here and not on some comedy club floor. 900 00:33:05,567 --> 00:33:07,567 His blood count is okay. He's had antibiotics. 901 00:33:07,633 --> 00:33:08,833 His pressure is dopamine dependent. 902 00:33:08,900 --> 00:33:10,533 Well, what about intermittent pressors? 903 00:33:10,600 --> 00:33:11,867 There isn't one. Epinephrine? 904 00:33:11,933 --> 00:33:13,233 He can't leave here on a drip. 905 00:33:13,300 --> 00:33:15,500 Well, I can give him six epi pens, 0.3 migs each. 906 00:33:15,567 --> 00:33:16,467 He gives himself a shot once every 20 minutes... 907 00:33:16,533 --> 00:33:17,967 Are you out of your mind? 908 00:33:18,033 --> 00:33:19,967 Why not try it? No. No, I'm not doing it, no. 909 00:33:20,033 --> 00:33:22,033 Then I'll find another attending. I'm running the floor. 910 00:33:22,100 --> 00:33:24,133 Then get some balls. 911 00:33:24,200 --> 00:33:25,567 I've got balls. 912 00:33:25,633 --> 00:33:28,367 Well, they're no good unless you use them. 913 00:33:28,433 --> 00:33:30,933 Fine. Fine, you want to play Super Doc? 914 00:33:31,000 --> 00:33:32,700 Great. Turn off the dopamine, 915 00:33:32,767 --> 00:33:34,200 give him epi and show me that his pressure 916 00:33:34,267 --> 00:33:35,933 can stay up for at least 20 minutes. Fine. 917 00:33:36,000 --> 00:33:37,467 Fine. 918 00:33:37,533 --> 00:33:38,767 PASTOR WATKINS: Nobody builds 919 00:33:38,833 --> 00:33:41,767 hospitals or clinics in the inner city, 920 00:33:41,833 --> 00:33:44,767 because they know these people don't have any money. 921 00:33:44,833 --> 00:33:47,133 They're leeches on the system. 922 00:33:47,200 --> 00:33:48,567 So they... 923 00:33:48,633 --> 00:33:50,067 they go out to the 'burbs and put up 924 00:33:50,133 --> 00:33:52,767 medical facilities on every corner like Starbucks, 925 00:33:52,833 --> 00:33:54,533 leaving us with a hospital that's 926 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 overrun, understaffed and underpaid. 927 00:33:57,067 --> 00:33:58,733 There are free clinics. 928 00:33:58,800 --> 00:34:01,767 Most think they're for people with drug problems 929 00:34:01,833 --> 00:34:04,833 and sexually transmitted diseases. 930 00:34:04,900 --> 00:34:07,667 We're talking about regular folk, here: 931 00:34:07,733 --> 00:34:11,267 black and brown people who just need prescriptions. 932 00:34:11,333 --> 00:34:13,867 Dr. Pratt knew the system was flawed and tried 933 00:34:13,933 --> 00:34:15,733 to help mend it. I've got a whole 934 00:34:15,800 --> 00:34:17,433 congregation who'll attest to the fact 935 00:34:17,500 --> 00:34:19,100 that taking away this man's license 936 00:34:19,167 --> 00:34:21,633 would just be another demerit on a system 937 00:34:21,700 --> 00:34:24,800 that has already failed them. 938 00:34:24,867 --> 00:34:27,267 The epi pen is spring loaded, so all you have to do is press 939 00:34:27,333 --> 00:34:30,633 it against your thigh, and it fires off a shot. Ah... 940 00:34:30,700 --> 00:34:32,167 sounds like my high school years. 941 00:34:32,233 --> 00:34:33,467 (giggles) 942 00:34:33,533 --> 00:34:34,767 Can I use it during my act? 943 00:34:34,833 --> 00:34:37,033 As long as you pull your pants down. 944 00:34:37,100 --> 00:34:39,367 Aha! 945 00:34:39,433 --> 00:34:41,833 Luckily, that's my big finish. 946 00:34:41,900 --> 00:34:45,133 Or should I say my average size finish. 947 00:34:45,200 --> 00:34:46,867 Whoa! All right, all right. 948 00:34:46,933 --> 00:34:49,467 Pressure's dropped again. How long since his last epi? 949 00:34:49,533 --> 00:34:51,767 Six minutes. Push point two, 950 00:34:51,833 --> 00:34:53,767 start dopamine mix up levophed. Damn it. 951 00:34:53,833 --> 00:34:56,067 This was a dumb idea. Epi has a one-minute half-life. 952 00:34:56,133 --> 00:34:59,267 I have a body part with that same problem. 953 00:34:59,333 --> 00:35:00,467 (chuckles) 954 00:35:00,533 --> 00:35:02,033 That was a good joke. 955 00:35:02,100 --> 00:35:03,467 BP 89 over 64. 956 00:35:03,533 --> 00:35:05,333 You know what the best thing about getting leukemia is? 957 00:35:05,400 --> 00:35:07,767 MORRIS: Hang another liter of saline and a unit of packed cells. 958 00:35:07,833 --> 00:35:10,367 Everybody comes to see you. 959 00:35:10,433 --> 00:35:13,200 The guys from the plant came. 960 00:35:13,267 --> 00:35:15,667 My ex-soccer coach came. 961 00:35:15,733 --> 00:35:18,967 Even Father Dunlevy came. 962 00:35:19,033 --> 00:35:22,900 It took three orderlies to get him out of the pedes ward. 963 00:35:22,967 --> 00:35:24,967 That's a keeper. 964 00:35:25,033 --> 00:35:26,300 You know, 965 00:35:26,367 --> 00:35:29,067 I was gonna kill tonight. 966 00:35:29,133 --> 00:35:31,400 And instead, I'm dying. 967 00:35:31,467 --> 00:35:34,600 MORRIS: Sats are dropping, 92 on five liters. 968 00:35:34,667 --> 00:35:38,433 I would've left your name at the door, but... 969 00:35:38,500 --> 00:35:41,533 something tells me I'm not gonna make it. 970 00:35:43,433 --> 00:35:44,967 Finish your act. 971 00:35:50,967 --> 00:35:51,967 Hey. 972 00:35:52,033 --> 00:35:54,600 Hey. I, uh, brought you some food. 973 00:35:54,667 --> 00:35:56,767 Thank you. That was sweet of you. Come in. 974 00:35:56,833 --> 00:35:57,833 Thank you. 975 00:35:57,900 --> 00:35:59,633 Sorry I couldn't talk earlier. 976 00:35:59,700 --> 00:36:02,633 Oh, it's okay. Forget it. Everything all right? 977 00:36:02,700 --> 00:36:05,267 Yeah, I just, uh, came by to say "hi". 978 00:36:05,333 --> 00:36:06,533 Hi. 979 00:36:06,600 --> 00:36:08,367 Hi. Uh... 980 00:36:08,433 --> 00:36:09,600 Sarah okay? 981 00:36:09,667 --> 00:36:12,000 Ah... we're just sitting down 982 00:36:12,067 --> 00:36:14,467 to watch a movie. Want to join us? 983 00:36:14,533 --> 00:36:16,367 Uh, no. 984 00:36:16,433 --> 00:36:18,533 I'm not gonna stay. 985 00:36:18,600 --> 00:36:22,133 Listen, can I... can I talk to you a second? 986 00:36:22,200 --> 00:36:23,233 Yeah. 987 00:36:25,900 --> 00:36:28,300 I've been wanting to tell you this. 988 00:36:28,367 --> 00:36:30,200 Remember the night when we were out there 989 00:36:30,267 --> 00:36:32,300 with Meg in the car? 990 00:36:32,367 --> 00:36:34,400 And at one point... 991 00:36:36,100 --> 00:36:39,000 ...she grabbed me and pulled me down to her 992 00:36:39,067 --> 00:36:41,600 and... and she said, 993 00:36:41,667 --> 00:36:44,800 "Tony, Sarah's yours." 994 00:36:48,267 --> 00:36:49,900 "Sarah is yours." 995 00:36:52,000 --> 00:36:53,700 Is it possible? 996 00:36:56,100 --> 00:36:59,067 It was 13 years ago, you know? We were messed up, 997 00:36:59,133 --> 00:37:00,933 the three of us, high. 998 00:37:01,000 --> 00:37:04,100 Keith would disappear for days and, you know, 999 00:37:04,167 --> 00:37:06,667 Meg and I... 1000 00:37:06,733 --> 00:37:08,933 it just happened, uh... 1001 00:37:12,200 --> 00:37:14,133 It wasn't a secret. 1002 00:37:16,867 --> 00:37:20,800 So you mean she could be your... 1003 00:37:24,767 --> 00:37:27,967 And that never occurred to you before? 1004 00:37:28,033 --> 00:37:30,200 Well, I mean, I thought about it at first, 1005 00:37:30,267 --> 00:37:31,633 but then... years went by 1006 00:37:31,700 --> 00:37:34,267 and I... just believed what everyone else believed-- 1007 00:37:34,333 --> 00:37:37,467 that she was Keith's. SARAH: Tony, I can't pause this forever. 1008 00:37:37,533 --> 00:37:39,533 I should go. 1009 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 Neela, that's who I used to be, 1010 00:37:41,067 --> 00:37:42,867 it's not who I am anymore. No, it's okay. 1011 00:37:42,933 --> 00:37:45,967 It's no big deal. Go watch your movie. 1012 00:37:47,067 --> 00:37:49,500 (door opens and closes) 1013 00:37:52,700 --> 00:37:54,400 You know, you didn't have to do this. 1014 00:37:54,467 --> 00:37:55,667 Well, you know that whole 1015 00:37:55,733 --> 00:37:59,567 black male incarceration bit got to me. 1016 00:37:59,633 --> 00:38:01,000 You'll be okay, Greg. 1017 00:38:02,767 --> 00:38:04,900 There are laws in this world that we have 1018 00:38:04,967 --> 00:38:06,800 to follow, 1019 00:38:06,867 --> 00:38:08,500 but then there are God's laws. 1020 00:38:08,567 --> 00:38:10,533 He'll have the last word of this, 1021 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 just you watch. Come on. 1022 00:38:13,300 --> 00:38:14,767 Hey. Hey. 1023 00:38:14,833 --> 00:38:16,967 What are you doing here? Look, you covered for me, 1024 00:38:17,033 --> 00:38:18,767 the least I can do is support you. 1025 00:38:18,833 --> 00:38:20,667 All right. Come on, sit down. 1026 00:38:36,467 --> 00:38:38,500 Dr. Pratt, 1027 00:38:38,567 --> 00:38:40,067 the Board finds 1028 00:38:40,133 --> 00:38:42,833 that you have violated the Medical Practice Act 1029 00:38:42,900 --> 00:38:44,867 and believes that these transgressions 1030 00:38:44,933 --> 00:38:49,100 are adequate justification to suspend your medical license. 1031 00:38:50,767 --> 00:38:55,833 However, in light of your attempt to help your community, 1032 00:38:55,900 --> 00:38:59,033 we have decided to put you on probation for one year. 1033 00:38:59,100 --> 00:39:00,600 Your practice will be monitored. 1034 00:39:00,667 --> 00:39:02,733 You will need to perform 100 hours 1035 00:39:02,800 --> 00:39:04,200 of community service. 1036 00:39:04,267 --> 00:39:07,067 Perhaps finding a way to legalize a certain 1037 00:39:07,133 --> 00:39:09,933 church-based clinic would be a good use of your time. 1038 00:39:10,000 --> 00:39:12,767 (chuckling) 1039 00:39:15,533 --> 00:39:17,067 Thank you. 1040 00:39:17,133 --> 00:39:18,967 Thank you. 1041 00:39:19,033 --> 00:39:20,100 Thank you so much. 1042 00:39:20,167 --> 00:39:21,767 Dr. Pratt! 1043 00:39:21,833 --> 00:39:25,167 * (Simon speaking indistinctly) 1044 00:39:45,167 --> 00:39:48,100 * 1045 00:40:06,500 --> 00:40:09,967 * 1046 00:40:20,800 --> 00:40:23,867 Hey. How did I do? 1047 00:40:25,733 --> 00:40:28,800 You brought the house down. 1048 00:40:28,867 --> 00:40:30,800 Thank you... 1049 00:40:33,533 --> 00:40:35,967 ...for being such a great audience. 1050 00:40:40,500 --> 00:40:43,633 (TV playing low) 1051 00:41:00,200 --> 00:41:03,000 * 1052 00:41:14,633 --> 00:41:18,700 * 1053 00:41:18,767 --> 00:41:20,333 (footsteps) 1054 00:41:20,400 --> 00:41:22,467 Hey, you. 1055 00:41:22,533 --> 00:41:25,733 Hey. I decided to put our CDs on the iPod. 1056 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 We don't need all these anymore. 1057 00:41:27,267 --> 00:41:29,000 I need to talk. Is everything okay? 1058 00:41:29,067 --> 00:41:30,967 Um, you know, when you were on the roof, 1059 00:41:31,033 --> 00:41:33,333 I was thinking about what... what I would do 1060 00:41:33,400 --> 00:41:35,433 if Joe didn't have a father, 1061 00:41:35,500 --> 00:41:38,100 and, um, if we didn't have 1062 00:41:38,167 --> 00:41:41,067 each other. 1063 00:41:41,133 --> 00:41:43,233 And I realized that if we could get through this, 1064 00:41:43,300 --> 00:41:46,167 we could probably get through anything. 1065 00:41:46,233 --> 00:41:47,233 What's going on? 1066 00:41:47,300 --> 00:41:48,900 I mean, have you ever wanted something 1067 00:41:48,967 --> 00:41:52,933 so much, but... 1068 00:41:53,000 --> 00:41:55,167 it scared the hell out of you? 1069 00:41:59,300 --> 00:42:02,400 See, here's the thing, I just... well, I changed my mind 1070 00:42:02,467 --> 00:42:06,633 and I was wondering if you could ask me again. 1071 00:42:06,700 --> 00:42:08,167 What? 1072 00:42:10,267 --> 00:42:12,533 Ask me again. 1073 00:42:14,900 --> 00:42:18,200 Ask me to marry you. 1074 00:42:20,833 --> 00:42:23,333 (giggles) 1075 00:42:23,400 --> 00:42:27,000 * 75109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.