All language subtitles for ER (1994) - S13E05 - Ames v. Kovac (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,367 Previously on ER: 2 00:00:05,433 --> 00:00:07,400 Okay, I'll be back to work next month. 3 00:00:07,467 --> 00:00:10,033 Ray Barnett. I don't think we've officially met. Katey. 4 00:00:10,100 --> 00:00:11,100 You two live together? 5 00:00:11,167 --> 00:00:12,167 Oh, we were roommates. 6 00:00:12,233 --> 00:00:13,533 Hope you had benefits. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,233 You don't want to have anything to do with me. 8 00:00:15,300 --> 00:00:16,433 What about yourlittlebrother? 9 00:00:16,500 --> 00:00:17,933 He'd like to get to know you, Greg. 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,100 He just met me. 11 00:00:19,167 --> 00:00:20,900 I mean, ain't we brothers? 12 00:00:22,567 --> 00:00:24,200 Curtis Ames? Left-sided 13 00:00:24,267 --> 00:00:26,500 paralysis following an embolic stroke. 14 00:00:26,567 --> 00:00:27,967 But I thought the case had no merit. 15 00:00:28,033 --> 00:00:29,933 Guy wants his day in court. 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,933 It doesn't reflect on your abilities as a physician. 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,167 Skiles has got them working. And, with big ol' Ben Wallace, 18 00:00:40,233 --> 00:00:41,867 they're definitely going to the playoffs again. 19 00:00:41,933 --> 00:00:44,367 Yeah, I remember when the NBA used to mean something. 20 00:00:44,433 --> 00:00:46,867 Oscar Robertson, Walt Frazier. 21 00:00:46,933 --> 00:00:48,900 Now it's all a bunch of gangsters with tattoos. 22 00:00:48,967 --> 00:00:51,000 And cornrows. And slam dunks. 23 00:00:51,067 --> 00:00:52,933 Oh, my! Hey, now, oh, now, hey, now 24 00:00:53,000 --> 00:00:54,200 Set of lungs on that one! 25 00:00:54,267 --> 00:00:56,500 Boy, if I was 20 years younger... 26 00:00:56,567 --> 00:00:57,833 You'd still be her granddaddy. 27 00:00:57,900 --> 00:01:00,233 (all laughing) 28 00:01:00,300 --> 00:01:01,867 Is that Dr. Gregory Pratt? 29 00:01:01,933 --> 00:01:03,333 The one and only. 30 00:01:03,400 --> 00:01:05,033 What are you doing down here on the South Side? 31 00:01:05,100 --> 00:01:07,833 I heard you bought a condo on the Gold Coast. 32 00:01:07,900 --> 00:01:09,867 You drive down here in the Beemer or the Benz? 33 00:01:09,933 --> 00:01:11,167 Hey, I walked from my apartment. 34 00:01:11,233 --> 00:01:12,200 How long has your hand been shaking? 35 00:01:12,267 --> 00:01:13,533 Long as I can remember. 36 00:01:13,600 --> 00:01:15,300 Been to the doctor? 37 00:01:15,367 --> 00:01:17,367 What for? Lou Sanders' wife was having headaches. 38 00:01:17,433 --> 00:01:20,267 20 grand in tests so they could tell her to take an aspirin. 39 00:01:20,333 --> 00:01:22,067 Lanny Cole checked in the hospital 40 00:01:22,133 --> 00:01:24,900 for a stomachache. Next day, he checked out through the morgue. 41 00:01:24,967 --> 00:01:26,933 So what are you saying? Nobody here goes to the doctor? 42 00:01:27,000 --> 00:01:28,300 Hell, no. Not me. 43 00:01:28,367 --> 00:01:29,533 Well, you should. That's right. 44 00:01:29,600 --> 00:01:32,200 Dr. Pratt needs to make them car payments. 45 00:01:32,267 --> 00:01:35,367 But seriously, you need to get your pressure checked. 46 00:01:35,433 --> 00:01:37,033 They do that at the drugstore. 47 00:01:37,100 --> 00:01:38,333 Your sugar, your prostate... 48 00:01:38,400 --> 00:01:40,233 No! No! No! 49 00:01:40,300 --> 00:01:42,367 I wouldn't let Halle Berry stick her finger up my ass. 50 00:01:42,433 --> 00:01:44,933 I sure as hell ain't going to let you. 51 00:01:45,000 --> 00:01:47,267 I'll see you fools later. 52 00:01:47,333 --> 00:01:49,867 Now, that's what I'm talking about. 53 00:01:49,933 --> 00:01:50,900 Ooh! Uh-huh! 54 00:01:50,967 --> 00:01:53,067 Greg! Greg! 55 00:01:53,133 --> 00:01:54,400 Chaz. What's up, man? 56 00:01:54,467 --> 00:01:56,100 What's up? It's been a while, man. 57 00:01:56,167 --> 00:01:57,567 Yeah, man. Too long. What are you doing around here? 58 00:01:57,633 --> 00:02:00,100 I'm just waiting for a friend before class. 59 00:02:00,167 --> 00:02:01,433 Okay. Where'd you wind up at school? 60 00:02:01,500 --> 00:02:03,100 UIC. That's good, man. 61 00:02:03,167 --> 00:02:04,833 So how's it going over there? 62 00:02:04,900 --> 00:02:06,833 It's going all right. I'm running a little late. 63 00:02:06,900 --> 00:02:09,167 Yeah. Me, too. I got to get out of here. 64 00:02:09,233 --> 00:02:11,133 We should kick it sometime. 65 00:02:11,200 --> 00:02:13,000 Definitely. You know where I am. 66 00:02:13,067 --> 00:02:15,467 Cool. Good seeing you, man. 67 00:02:15,533 --> 00:02:17,300 You, too. Be safe. 68 00:02:17,367 --> 00:02:19,333 You'll probably be home before me, 69 00:02:19,400 --> 00:02:22,167 and Miriam has to leave at 6:00. 70 00:02:22,233 --> 00:02:25,600 Okay. Okay, Joe, 71 00:02:25,667 --> 00:02:29,400 let's review PEA, hmm? Treatable conditions 72 00:02:29,467 --> 00:02:33,433 include hypovolemia, tension pneumothorax, 73 00:02:33,500 --> 00:02:36,967 cardiac tamponade, MI and... and... 74 00:02:37,033 --> 00:02:39,167 What's another cause of PEA? Hmm? 75 00:02:39,233 --> 00:02:41,133 A reversible etiology of PEA. 76 00:02:41,200 --> 00:02:42,900 Umm... Massive pulmonary embolus. 77 00:02:42,967 --> 00:02:44,100 See, how could I forget that? 78 00:02:44,167 --> 00:02:45,400 You'll be fine. 79 00:02:45,467 --> 00:02:47,067 I don't know. My brain is like... 80 00:02:47,133 --> 00:02:48,833 Oh! Oh! Sorry. 81 00:02:48,900 --> 00:02:51,133 Sorry, sorry. 82 00:02:51,200 --> 00:02:53,000 I have to review this. 83 00:02:53,067 --> 00:02:54,067 Ten times? 84 00:02:54,133 --> 00:02:55,500 I gave my deposition a year ago. 85 00:02:55,567 --> 00:02:57,933 It looks really bad if I contradict myself. 86 00:02:58,000 --> 00:02:59,833 You didn't do anything wrong. Just tell the truth. 87 00:02:59,900 --> 00:03:01,867 You didn't do anything... Sorry. 88 00:03:01,933 --> 00:03:03,900 (doorbell rings) 89 00:03:03,967 --> 00:03:04,967 Okay. 90 00:03:07,900 --> 00:03:09,300 Who's that, huh? 91 00:03:09,367 --> 00:03:11,933 Want to go see who's at the door? Hmm? 92 00:03:12,000 --> 00:03:14,467 Who's at the door? It's Miriam. 93 00:03:14,533 --> 00:03:16,467 She's going to take you to the park. 94 00:03:16,533 --> 00:03:18,167 I suppose, if I really can't remember something, 95 00:03:18,233 --> 00:03:19,467 I could run it by the Attending, 96 00:03:19,533 --> 00:03:21,200 but I just don't want to bug them all day, 97 00:03:21,267 --> 00:03:24,967 like I'm a med student or something. 98 00:03:25,033 --> 00:03:26,867 You okay? 99 00:03:26,933 --> 00:03:30,867 No. The guy's going to be so sympathetic to the jury... 100 00:03:30,933 --> 00:03:32,367 But he doesn't have a case. 101 00:03:32,433 --> 00:03:33,867 You're going to be fine. 102 00:03:33,933 --> 00:03:34,967 If I lose, they report me 103 00:03:35,033 --> 00:03:36,233 to the National Data Bank. 104 00:03:36,300 --> 00:03:37,400 It follows me wherever I go 105 00:03:37,467 --> 00:03:38,867 for the rest of my career. 106 00:03:38,933 --> 00:03:40,467 I could be turned down for a job. 107 00:03:40,533 --> 00:03:42,433 It could cut back our income. It can... 108 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 You want me to come to court? 109 00:03:43,567 --> 00:03:45,067 No. You got a shift. 110 00:03:45,133 --> 00:03:47,533 Well, they've been doing just fine without me 111 00:03:47,600 --> 00:03:49,367 for the past couple of months. 112 00:03:49,433 --> 00:03:52,533 No. It's more important for you to be at work. 113 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 Okay. Good luck. 114 00:03:57,200 --> 00:03:58,267 Thanks. 115 00:03:58,333 --> 00:03:59,967 Call me. 116 00:04:06,933 --> 00:04:08,200 MAN: The plaintiff's attorney 117 00:04:08,267 --> 00:04:10,300 will provoke you-- try to get under your skin. 118 00:04:10,367 --> 00:04:12,067 So you need to stay cool. 119 00:04:12,133 --> 00:04:13,867 If you get defensive, the jury will turn against you. 120 00:04:13,933 --> 00:04:15,900 Yeah. And keep it brief. 121 00:04:15,967 --> 00:04:17,567 If you elaborate, they'll think you're being evasive. 122 00:04:17,633 --> 00:04:19,533 Don't worry about getting the whole story out at once. 123 00:04:19,600 --> 00:04:21,933 I'll have a chance to ask follow-up questions later. 124 00:04:22,000 --> 00:04:24,367 Right. Um... I'll, uh... 125 00:04:24,433 --> 00:04:26,000 I'll meet you inside. 126 00:04:37,067 --> 00:04:38,167 (unzips fly) 127 00:04:40,000 --> 00:04:41,933 (door latch clicks) 128 00:05:04,067 --> 00:05:06,867 Mr. Ames, I'm... I'm sorry we're here. 129 00:05:06,933 --> 00:05:10,300 I was hoping this wouldn't have to go to trial. 130 00:05:13,300 --> 00:05:15,433 I came in with a cough, 131 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 and you sent me out a cripple. 132 00:05:40,167 --> 00:05:41,533 We need to pick up a few boarders from the night shift. 133 00:05:41,600 --> 00:05:44,233 Diverticular abscess awaiting CT guided drain... 134 00:05:44,300 --> 00:05:46,367 Hey stranger, welcome back. Thanks. 135 00:05:46,433 --> 00:05:48,133 I want to see pictures. 136 00:05:48,200 --> 00:05:50,800 Diverticular abscess awaiting CT guided drainage. 137 00:05:50,867 --> 00:05:51,833 A-fib patient... Hey, Abby. 138 00:05:51,900 --> 00:05:53,600 This is kind of embarrassing, 139 00:05:53,667 --> 00:05:55,267 but I never got around to wrapping your baby gift. 140 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 Oh, that's great. 141 00:05:56,400 --> 00:05:58,467 Ray? What? 142 00:05:58,533 --> 00:06:00,300 Thanks. A-fib patient 143 00:06:00,367 --> 00:06:02,100 with rapid ventricular response going to tele. 144 00:06:02,167 --> 00:06:03,633 I dispo'd Mr. Kerosene to psych. 145 00:06:03,700 --> 00:06:05,600 He drank kerosene? 146 00:06:05,667 --> 00:06:06,733 More like a high colonic. 147 00:06:06,800 --> 00:06:08,100 Hi, Abby. I'm Tony Gates. 148 00:06:08,167 --> 00:06:09,533 Hi. Didn't you used to be...? 149 00:06:09,600 --> 00:06:10,833 A paramedic. Yeah. Now I'm an intern. 150 00:06:10,900 --> 00:06:12,567 Next week, he wants to be a cowboy. 151 00:06:12,633 --> 00:06:14,267 Astronaut. 152 00:06:14,333 --> 00:06:15,400 (muffled yelling) 153 00:06:15,467 --> 00:06:17,200 I could use some help here. 154 00:06:17,267 --> 00:06:18,533 I got half his tongue on ice. 155 00:06:18,600 --> 00:06:19,667 Oh, man. How did that happen? 156 00:06:19,733 --> 00:06:20,833 (muffled yelling) Wife bit it off. 157 00:06:20,900 --> 00:06:22,567 Why did she do that? 158 00:06:22,633 --> 00:06:24,700 (muffled yelling) She says he talks too much. 159 00:06:24,767 --> 00:06:26,733 All right, come on. Let's put him in Curtain Two. 160 00:06:26,800 --> 00:06:29,367 Liter of saline and a crit. Ray, you're with me. 161 00:06:29,433 --> 00:06:32,567 Abby, grab some charts and, uh, Gates, you're with Abby. 162 00:06:32,633 --> 00:06:34,600 Cunnilingus interruptus. 163 00:06:34,667 --> 00:06:36,200 They did a Grand Rounds on it last year. 164 00:06:36,267 --> 00:06:38,833 Abdominal fullness. This isn't too bad. 165 00:06:38,900 --> 00:06:40,433 Congratulations on the bambino. 166 00:06:40,500 --> 00:06:43,100 It's a boy, right? Yep. 167 00:06:43,167 --> 00:06:45,333 Can you check the BP? All right. 168 00:06:45,400 --> 00:06:47,233 Hey, Mr. Dolan. How you feeling? 169 00:06:47,300 --> 00:06:48,333 Must be weird coming back 170 00:06:48,400 --> 00:06:49,400 after all this time, huh? 171 00:06:49,467 --> 00:06:51,767 A little bit. 70 palp. 172 00:06:51,833 --> 00:06:53,100 Pulsatile abdominal mass. 173 00:06:53,167 --> 00:06:55,833 We'd better move him. 174 00:06:55,900 --> 00:06:57,433 Sam, this guy is hypotensive. 175 00:06:57,500 --> 00:06:59,100 What? His vitals were normal at triage. 176 00:06:59,167 --> 00:07:00,167 Not anymore. 177 00:07:00,233 --> 00:07:01,700 Add a second line, four of O-neg. 178 00:07:01,767 --> 00:07:03,533 Labs? Dr. Gates? 179 00:07:03,600 --> 00:07:07,133 CBC with platelets, chem-7, protime, type and cross four. 180 00:07:07,200 --> 00:07:09,467 Good, but add a hemocue, EKG, and let's get surgery in on this. 181 00:07:09,533 --> 00:07:10,533 All right. What do you think? 182 00:07:10,600 --> 00:07:11,867 Abdominal aortic aneurysm? 183 00:07:11,933 --> 00:07:13,300 Classic presentation for a triple-A. 184 00:07:13,367 --> 00:07:14,800 You think it burst? 185 00:07:14,867 --> 00:07:17,200 No. He'd be dead. It's probably a steady leak. 186 00:07:17,267 --> 00:07:18,700 You set up for ultrasound? 187 00:07:18,767 --> 00:07:20,333 We're going to have to call radiology for that. 188 00:07:20,400 --> 00:07:21,533 I'm talking about the ER ultrasound. 189 00:07:21,600 --> 00:07:22,733 It's still out for repair. 190 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Well, how are we supposed to...? 191 00:07:23,867 --> 00:07:24,833 Radiology brings it over. 192 00:07:24,900 --> 00:07:26,100 How long does that take? 193 00:07:26,167 --> 00:07:27,200 Depends on how busy they are. 194 00:07:27,267 --> 00:07:29,167 Wow! Great to be back. 195 00:07:29,233 --> 00:07:30,500 Pressure's up to 90 with saline. 196 00:07:30,567 --> 00:07:32,200 All right. He looks like he's okay. 197 00:07:32,267 --> 00:07:34,433 I'll call for your ultrasound. 198 00:07:34,500 --> 00:07:37,400 O-neg is here. 199 00:07:37,467 --> 00:07:39,667 So, what's the big guy doing today? 200 00:07:39,733 --> 00:07:40,800 Watching the baby? 201 00:07:40,867 --> 00:07:42,767 No. He's in court. 202 00:07:42,833 --> 00:07:45,933 WOMAN: Mr. Ames, what made you go 203 00:07:46,000 --> 00:07:51,733 to the E.R. on February 13, 2004? 204 00:07:51,800 --> 00:07:53,333 Because I had a cough. 205 00:07:53,400 --> 00:07:54,933 My boss, he brought me in. 206 00:07:55,000 --> 00:07:57,267 I thought it was nothing, 207 00:07:57,333 --> 00:07:58,867 but he didn't want me working 208 00:07:58,933 --> 00:08:00,767 until I got it checked out. 209 00:08:02,200 --> 00:08:03,300 How long is the wait? 210 00:08:03,367 --> 00:08:07,900 Don't talk, please. (beep) 211 00:08:07,967 --> 00:08:09,367 (coughs) How long until I see the doctor? 212 00:08:09,433 --> 00:08:12,000 I don't know. Could be 12 hours. 213 00:08:12,067 --> 00:08:14,067 12 hours? (coughing) 214 00:08:14,133 --> 00:08:16,300 12 is good. We're not that busy. 215 00:08:16,367 --> 00:08:18,233 It's okay, Curtis. I'll get someone to cover you. 216 00:08:18,300 --> 00:08:21,200 No, no. I can work. (coughing) 217 00:08:21,267 --> 00:08:23,467 How about I sign in and come back later tonight? 218 00:08:23,533 --> 00:08:25,433 You'll lose your place in line. 219 00:08:25,500 --> 00:08:28,333 So I just sit here in the waiting room for 12 hours? 220 00:08:28,400 --> 00:08:30,267 That's how it works. Be right back. 221 00:08:35,933 --> 00:08:37,100 This seems kind of crazy. 222 00:08:37,167 --> 00:08:38,300 How about I just get checked tomorrow? 223 00:08:38,367 --> 00:08:41,133 I need a note you're not contagious. 224 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 I got insurance issues. 225 00:08:43,267 --> 00:08:44,833 Don't give this job away. 226 00:08:44,900 --> 00:08:46,867 I'm going to be there tomorrow. 227 00:08:46,933 --> 00:08:50,533 WALTON: Dr. Kovac, when did you first see Mr. Ames? 228 00:08:50,600 --> 00:08:52,500 I was working at the Admit Desk 229 00:08:52,567 --> 00:08:54,467 when he signed in at Triage. 230 00:08:54,533 --> 00:08:55,567 AMES: So how long till I see the doctor? 231 00:08:55,633 --> 00:08:57,167 MARQUEZ: Hard to say, sir. 232 00:08:57,233 --> 00:08:59,267 If you're stable, it could be up to 12 hours. 233 00:08:59,333 --> 00:09:00,433 AMES: 12 hours?! 234 00:09:00,500 --> 00:09:01,533 (coughing) 235 00:09:01,600 --> 00:09:03,433 We have a lot of sick people here. 236 00:09:03,500 --> 00:09:06,467 Let me just sign in, and I'll just come back later tonight. 237 00:09:06,533 --> 00:09:08,167 I'm sorry. We can't do that. 238 00:09:08,233 --> 00:09:10,367 So I got to wait in the waiting room for 12 hours? 239 00:09:10,433 --> 00:09:12,000 I'll be right back. 240 00:09:15,267 --> 00:09:17,533 They can't do this! 241 00:09:17,600 --> 00:09:18,867 Everything okay, Chuny? 242 00:09:18,933 --> 00:09:20,233 Yeah. He'll settle down. 243 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 Do not give that job away! 244 00:09:21,367 --> 00:09:22,833 I will be there. 245 00:09:22,900 --> 00:09:25,967 A lot of patients get angry about the wait. 246 00:09:26,033 --> 00:09:27,933 Nurse Marquez was able to defuse 247 00:09:28,000 --> 00:09:31,033 the situation before it escalated. 248 00:09:31,100 --> 00:09:32,267 I'm in. You can do the next one. 249 00:09:32,333 --> 00:09:33,567 Sorry. I just had to... 250 00:09:33,633 --> 00:09:34,900 No, that's cool. Good breath sounds. 251 00:09:34,967 --> 00:09:35,967 You haven't lost your touch. 252 00:09:36,033 --> 00:09:37,167 BP's 80. 253 00:09:37,233 --> 00:09:38,533 All right, I need the ultrasound. 254 00:09:38,600 --> 00:09:40,067 They're doing a rule out ectopic. 255 00:09:40,133 --> 00:09:41,333 And where's surgery? 256 00:09:41,400 --> 00:09:42,833 Their med student's right there. 257 00:09:42,900 --> 00:09:44,200 Well, that's not doing us any good. 258 00:09:44,267 --> 00:09:45,833 I paged them twice. 259 00:09:45,900 --> 00:09:47,467 Listen. How did it go yesterday? 260 00:09:47,533 --> 00:09:48,900 How did what go? 261 00:09:48,967 --> 00:09:49,967 Court. I heard you had to testify. 262 00:09:50,033 --> 00:09:51,333 Oh. It was fine. 263 00:09:51,400 --> 00:09:54,067 Uh, a lot of questions about procedure and policy. 264 00:09:54,133 --> 00:09:55,800 But I don't think they have a case. 265 00:09:55,867 --> 00:09:58,433 Here come the cavalry! 266 00:09:58,500 --> 00:10:00,533 Enlighten me. 267 00:10:00,600 --> 00:10:03,133 Hypotensive pulsatile abdominal mass. 268 00:10:03,200 --> 00:10:04,567 Say no more. Red line to the O.R. 269 00:10:04,633 --> 00:10:06,100 GATES: We're waiting on ultrasound. 270 00:10:06,167 --> 00:10:08,433 Wrong. We're not waiting on ultrasound? 271 00:10:08,500 --> 00:10:10,900 Neela, what happens when we wait for diagnostic tests 272 00:10:10,967 --> 00:10:12,233 on a ruptured triple-A? 273 00:10:12,300 --> 00:10:13,567 Attempts to stabilize are fruitless. 274 00:10:13,633 --> 00:10:15,233 Investigations delay definitive therapies 275 00:10:15,300 --> 00:10:16,533 and increase the risk of exsanguination. 276 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 With a 90% mortality. 277 00:10:17,867 --> 00:10:19,500 His crit's not so bad-- 32. 278 00:10:19,567 --> 00:10:21,500 Meaningless drivel. Uh, what if it's not a triple A? 279 00:10:21,567 --> 00:10:23,467 Then it's something else that requires surgery. 280 00:10:23,533 --> 00:10:25,533 Radiology's bringing over ultrasound now. 281 00:10:25,600 --> 00:10:27,300 He'll be dead by then. It'll be a few seconds. 282 00:10:27,367 --> 00:10:30,167 Just zip it, Sparky. Look, we are admitting him. Sparky? 283 00:10:30,233 --> 00:10:32,033 Let's go! 284 00:10:32,100 --> 00:10:33,533 Did you need me to keep bagging? 285 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 Sure, as long as you don't talk. 286 00:10:35,467 --> 00:10:38,500 Oh, by the way, Abby Lockhart. Lovely to meet you. 287 00:10:38,567 --> 00:10:41,300 Shh! 288 00:10:41,367 --> 00:10:44,367 When did you assume responsibility for Mr. Ames' care? 289 00:10:44,433 --> 00:10:46,567 The nurse was concerned about his oxygen level, 290 00:10:46,633 --> 00:10:48,433 so she asked me to see him. 291 00:10:52,067 --> 00:10:54,333 Curtis Ames? 292 00:11:01,167 --> 00:11:03,433 Hi, I'm Doctor Kovac. 293 00:11:03,500 --> 00:11:04,800 What is that? 294 00:11:04,867 --> 00:11:07,267 Uh, low oxygen. 295 00:11:08,900 --> 00:11:13,933 Or just maybe a dirty fingernail. 296 00:11:14,000 --> 00:11:16,267 Wood stains-- they don't wash off so good. 297 00:11:16,333 --> 00:11:18,267 What kind of work do you do? 298 00:11:18,333 --> 00:11:19,900 Custom carpentry. 299 00:11:19,967 --> 00:11:24,467 Doors, built-in bookshelves, armoires, you name it. 300 00:11:24,533 --> 00:11:27,467 My father had a wood shop when I was a kid. 301 00:11:27,533 --> 00:11:29,867 I used to play with the shavings from the lathe. 302 00:11:29,933 --> 00:11:30,900 I love the smell. 303 00:11:30,967 --> 00:11:32,867 (coughs) 304 00:11:34,933 --> 00:11:35,900 How's it sound? 305 00:11:35,967 --> 00:11:37,300 Well, like pneumonia. 306 00:11:37,367 --> 00:11:39,000 You should be admitted to the hospital. 307 00:11:39,067 --> 00:11:40,367 Admitted? 308 00:11:40,433 --> 00:11:42,167 Yeah, stay for a couple of days. 309 00:11:42,233 --> 00:11:44,567 No, no. I start a custom remodel today. 310 00:11:44,633 --> 00:11:48,433 Your temp is 102, your oxygen level is down to 90 311 00:11:48,500 --> 00:11:51,833 and your X ray shows your right middle lobe is full of infection. 312 00:11:51,900 --> 00:11:55,467 Look, if you want to get better, 313 00:11:55,533 --> 00:11:57,833 we need to give you I.V. antibiotics, okay? 314 00:12:00,500 --> 00:12:04,067 KELLERMAN: After he examined you, then what happened? 315 00:12:04,133 --> 00:12:06,467 He left me alone with a nurse who couldn't start an I.V. 316 00:12:10,367 --> 00:12:13,267 CHUNY: Okay, this time I get a flash. 317 00:12:13,333 --> 00:12:15,300 Good. That's good, right? 318 00:12:15,367 --> 00:12:17,467 But it won't thread... I'm sorry. 319 00:12:17,533 --> 00:12:19,167 Keep pressure on this. 320 00:12:19,233 --> 00:12:21,033 I know the drill. 321 00:12:21,100 --> 00:12:23,967 Anyone ever tell you you have bad veins? 322 00:12:24,033 --> 00:12:26,033 How about just giving me a shot in the butt? 323 00:12:26,100 --> 00:12:28,333 The antibiotics are ordered I.V. 324 00:12:28,400 --> 00:12:30,367 Can I talk to my doctor? 325 00:12:30,433 --> 00:12:32,900 He's with a trauma patient right now. 326 00:12:32,967 --> 00:12:35,400 How about after he's done? 327 00:12:35,467 --> 00:12:36,867 It could be a while... 328 00:12:36,933 --> 00:12:37,933 Here we go, 329 00:12:38,000 --> 00:12:40,167 fourth time's the charm. 330 00:12:45,233 --> 00:12:46,833 KELLERMAN: And how long was it 331 00:12:46,900 --> 00:12:50,100 before Doctor Kovac came to your bedside? 332 00:12:50,167 --> 00:12:53,467 It was more than an hour. 333 00:12:53,533 --> 00:12:56,733 Uh... I saw him working on the computer, 334 00:12:56,800 --> 00:13:00,233 he was talking to some nurses, 335 00:13:00,300 --> 00:13:05,267 then... he ate a bagel with cream cheese. 336 00:13:05,333 --> 00:13:09,500 I think it was poppy seed. 337 00:13:09,567 --> 00:13:11,400 And how did that make you feel? 338 00:13:11,467 --> 00:13:13,100 Objection, irrelevant. 339 00:13:13,167 --> 00:13:15,100 On the contrary, Your Honor, it goes to state of mind 340 00:13:15,167 --> 00:13:16,400 and his ability to make decisions. 341 00:13:16,467 --> 00:13:19,167 Overruled. You may answer. 342 00:13:23,433 --> 00:13:26,567 I felt alone... 343 00:13:27,633 --> 00:13:30,100 forgotten. 344 00:13:30,167 --> 00:13:32,267 Like nobody there cared about me. 345 00:13:35,900 --> 00:13:38,200 LOCKHART: I'm just saying he's a frail old man 346 00:13:38,267 --> 00:13:40,800 who deserves the benefit of diagnostic confirmation. 347 00:13:40,867 --> 00:13:42,633 CRENSHAW: The patient is now on the surgical service, 348 00:13:42,700 --> 00:13:44,267 not the ER service. 349 00:13:44,333 --> 00:13:46,233 Why don't you go downstairs and pull a cockroach 350 00:13:46,300 --> 00:13:47,567 out of someone's ear? 351 00:13:47,633 --> 00:13:48,600 Neela... He's not stable, Abby. 352 00:13:48,667 --> 00:13:50,400 BP's 90 systolic. 353 00:13:50,467 --> 00:13:52,767 Five minutes for an ultrasound is not going to kill him. 354 00:13:52,833 --> 00:13:54,567 GATES: I picked up a sterile sleeve. 355 00:13:54,633 --> 00:13:56,367 CRENSHAW: Why do you people insist on annoying me? 356 00:13:56,433 --> 00:13:57,800 GATES: It'll only take a few minutes. 357 00:13:57,867 --> 00:14:00,167 10 blade... I want these two out of my O.R. 358 00:14:00,233 --> 00:14:01,233 Shirley, call security. 359 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 All right, all right. 360 00:14:02,367 --> 00:14:03,467 Dab the bleeders, Katey. 361 00:14:03,533 --> 00:14:04,633 Nice working with you guys. Bovie. 362 00:14:04,700 --> 00:14:05,833 Stand back! 363 00:14:05,900 --> 00:14:06,800 Irrigation! Saline! 364 00:14:06,867 --> 00:14:07,800 (panicked shouts) 365 00:14:07,867 --> 00:14:09,533 What the hell happened? 366 00:14:09,600 --> 00:14:11,100 Unplug the Bovie! 367 00:14:11,167 --> 00:14:12,700 Unplug the Bovie. 368 00:14:12,767 --> 00:14:15,600 And turn off that oxygen, before the whole room goes up. 369 00:14:20,433 --> 00:14:23,500 Dr. Kovac, when the nurses couldn't start an I.V., 370 00:14:23,567 --> 00:14:27,333 what action did you take? 371 00:14:27,400 --> 00:14:32,000 I knew I needed to place a catheter into a deeper vein. 372 00:14:32,067 --> 00:14:34,900 How you doing? 373 00:14:34,967 --> 00:14:37,200 I didn't know you ordered acupuncture. 374 00:14:37,267 --> 00:14:39,000 (coughs) I'm Sonya Ames. 375 00:14:39,067 --> 00:14:40,167 Hi. Luka Kovac. 376 00:14:40,233 --> 00:14:42,200 Thanks for taking care of him. 377 00:14:42,267 --> 00:14:44,767 Well, since we can't get an I.V. in your arm, 378 00:14:44,833 --> 00:14:48,267 I'd like to place a central line under your collarbone. 379 00:14:48,333 --> 00:14:50,900 That sounds pretty involved. 380 00:14:50,967 --> 00:14:53,067 We need a route to give I.V. antibiotics, 381 00:14:53,133 --> 00:14:55,800 or we cannot treat the pneumonia effectively. 382 00:14:55,867 --> 00:14:57,933 I'll numb up your skin and guide 383 00:14:58,000 --> 00:15:00,933 a catheter in at the top of your chest. 384 00:15:01,000 --> 00:15:02,867 There are risks of bleeding, infection, 385 00:15:02,933 --> 00:15:04,833 collapsed lung, but all of those 386 00:15:04,900 --> 00:15:07,167 can be treated. 387 00:15:07,233 --> 00:15:10,833 I've got to think about... (coughs) I've got to think about it. 388 00:15:10,900 --> 00:15:13,467 Wait. No, he doesn't. 389 00:15:13,533 --> 00:15:16,600 If you need some time to consider... 390 00:15:16,667 --> 00:15:17,867 He's just being stubborn. 391 00:15:17,933 --> 00:15:19,767 He hasn't been to a doctor in 20 years. 392 00:15:19,833 --> 00:15:20,500 I never get sick, baby. 393 00:15:20,567 --> 00:15:22,233 You can barely 394 00:15:22,300 --> 00:15:24,733 catch your breath, you've been coughing so much. 395 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 It's not that bad, really. 396 00:15:26,867 --> 00:15:28,700 Listen, I just want him to get better. 397 00:15:28,767 --> 00:15:29,867 We'll do whatever it takes, okay? 398 00:15:29,933 --> 00:15:31,633 Well, if you want the procedure 399 00:15:31,700 --> 00:15:33,600 you need to sign this form. 400 00:15:36,900 --> 00:15:39,467 Now come on, baby, I've got to get back to work. 401 00:15:42,533 --> 00:15:44,233 (pen clicks) 402 00:15:44,300 --> 00:15:45,333 (sighs) 403 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 (signing form) 404 00:15:47,267 --> 00:15:49,767 KOVAC: He didn't want to be in the E.R. 405 00:15:49,833 --> 00:15:51,367 He didn't like doctors, 406 00:15:51,433 --> 00:15:53,933 so I felt I needed to treat him aggressively. 407 00:15:54,000 --> 00:15:55,733 He said it was the only way to go. 408 00:15:55,800 --> 00:15:57,200 If he left, I was worried he'd get worse 409 00:15:57,267 --> 00:15:58,533 and wouldn't come back. 410 00:15:58,600 --> 00:16:00,467 He told me complications were extremely rare. 411 00:16:00,533 --> 00:16:03,033 It was no big deal, that he does these every day. 412 00:16:03,100 --> 00:16:05,167 His wife works, he's all alone. 413 00:16:05,233 --> 00:16:07,067 My opinion didn't matter. 414 00:16:07,133 --> 00:16:08,367 If he took pills, he could have died at home 415 00:16:08,433 --> 00:16:09,900 and no one would know. 416 00:16:09,967 --> 00:16:11,967 He gave me and my wife no other options, 417 00:16:12,033 --> 00:16:15,367 no other choices. 418 00:16:15,433 --> 00:16:17,867 We were both really, really scared. 419 00:16:24,000 --> 00:16:25,667 Can we grab you a sandwich? 420 00:16:25,733 --> 00:16:26,967 No, thanks. 421 00:16:43,300 --> 00:16:48,200 Hey, Timmy. Uh, is Abby around? 422 00:16:48,267 --> 00:16:51,367 No, no, if she's in surgery, then don't bother. 423 00:16:51,433 --> 00:16:53,667 That's okay, I'll try later. 424 00:16:53,733 --> 00:16:55,167 Thanks. 425 00:17:02,967 --> 00:17:04,900 Hmm? Tricuspid regurg. 426 00:17:04,967 --> 00:17:06,933 Ah, the irony. A bad heart valve. 427 00:17:07,000 --> 00:17:09,333 Mm-hmm, left him with right-sided failure and a big, pulsating liver. 428 00:17:09,400 --> 00:17:11,367 So the mass was his liver? 429 00:17:11,433 --> 00:17:14,700 Yep, and the fire saved him from unnecessary surgery. 430 00:17:14,767 --> 00:17:16,667 So a slightly scorched med student 431 00:17:16,733 --> 00:17:18,733 and some burned drapes saved the guy's life. 432 00:17:18,800 --> 00:17:20,167 Lucky guy. Had minor burns. 433 00:17:20,233 --> 00:17:21,800 Excuse me. 434 00:17:27,300 --> 00:17:28,933 Forget how to use that thing? 435 00:17:29,000 --> 00:17:31,833 No, I just... 436 00:17:31,900 --> 00:17:33,767 I didn't want to be one of those crazy mothers 437 00:17:33,833 --> 00:17:36,067 that checks in with the baby-sitter every hour. 438 00:17:36,133 --> 00:17:38,300 My baby-sitter used to tie me to my high chair. 439 00:17:38,367 --> 00:17:41,667 I'm sure yours is much better. 440 00:17:41,733 --> 00:17:44,100 KELLERMAN: After your first dose of antibiotics, 441 00:17:44,167 --> 00:17:45,667 how long were you in the E.R.? 442 00:17:47,300 --> 00:17:49,833 A long time. 443 00:17:49,900 --> 00:17:51,633 Over three days. 444 00:17:51,700 --> 00:17:54,933 Three days? In the E.R.? 445 00:17:56,033 --> 00:17:57,333 They said that 446 00:17:57,400 --> 00:18:00,133 there were no other beds in the hospital, so... 447 00:18:00,200 --> 00:18:01,833 Excuse me, uh, I need to use the bathroom. 448 00:18:01,900 --> 00:18:03,333 I'll let your nurse know. 449 00:18:03,400 --> 00:18:05,700 (coughs) I don't think that I'll be able to... 450 00:18:05,767 --> 00:18:08,367 I said I'll let your nurse know. It's kind of urgent. Please. 451 00:18:08,433 --> 00:18:11,000 KELLERMAN: So you stayed 452 00:18:11,067 --> 00:18:14,033 in the hall all that time? 453 00:18:14,100 --> 00:18:16,267 AMES: I mean, they put me in the back at night 454 00:18:16,333 --> 00:18:19,767 so that I could try to get some sleep. 455 00:18:19,833 --> 00:18:21,533 MAN: Get off me, bitch! Let me go! 456 00:18:21,600 --> 00:18:23,333 OLBES: Louie partied a little too hard. 457 00:18:23,400 --> 00:18:25,233 I'd say we're dealing with coke, PCP, and EtOH. I'm gonna puke all over you! 458 00:18:25,300 --> 00:18:26,633 You can't do this! Pulled his line. 459 00:18:26,700 --> 00:18:28,067 You're going to need hard restraints. I'm gonna mess you up! 460 00:18:28,133 --> 00:18:29,933 I'll rip your head off, I swear to God! 461 00:18:30,000 --> 00:18:31,700 AMES: They kept saying I'd get a regular room 462 00:18:31,767 --> 00:18:37,467 after the first day, but... it never happened. 463 00:18:37,533 --> 00:18:38,633 Nurse? 464 00:18:38,700 --> 00:18:39,867 (clearing throat) 465 00:18:39,933 --> 00:18:41,867 Nurse? 466 00:18:41,933 --> 00:18:43,500 I never got my breakfast. 467 00:18:43,567 --> 00:18:46,433 You may be NPO. 468 00:18:46,500 --> 00:18:47,700 What's that? 469 00:18:47,767 --> 00:18:51,567 We have to look at your orders. 470 00:18:51,633 --> 00:18:53,500 Where's Dr. Kovac? 471 00:18:53,567 --> 00:18:55,467 He's not working today. 472 00:18:55,533 --> 00:18:57,900 So who... who's my doctor, then? 473 00:18:57,967 --> 00:19:00,967 I have to check. 474 00:19:01,033 --> 00:19:03,800 KOVAC: Every 12 hours an oncoming resident 475 00:19:03,867 --> 00:19:07,467 assumed responsibility for Mr. Ames' care. 476 00:19:07,533 --> 00:19:10,267 His progress was discussed, and he was improving. 477 00:19:10,333 --> 00:19:12,633 KELLERMAN: So it was the nurses who were watching him more closely? 478 00:19:12,700 --> 00:19:14,567 Yes. 479 00:19:14,633 --> 00:19:18,567 Dr. Kovac, the State recommends an E.R. patient-to-nurse ratio 480 00:19:18,633 --> 00:19:19,867 of four-to-one. 481 00:19:19,933 --> 00:19:22,200 Yet, during Mr. Ames' stay, 482 00:19:22,267 --> 00:19:24,333 the ratio was eight-to-one. 483 00:19:24,400 --> 00:19:28,467 That's eight patients for every nurse. 484 00:19:28,533 --> 00:19:30,400 How is that possible? 485 00:19:30,467 --> 00:19:32,800 We can't control how many patients come into the E.R. 486 00:19:32,867 --> 00:19:34,867 Dr. Kovac, you know that those standards are in place 487 00:19:34,933 --> 00:19:36,333 for patient safety. 488 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 So on a day when the standards were off 489 00:19:38,267 --> 00:19:40,833 by a factor of 100%, 490 00:19:40,900 --> 00:19:44,767 did you discuss this with a hospital administrator? No. 491 00:19:44,833 --> 00:19:46,500 With a director of nursing? 492 00:19:46,567 --> 00:19:49,300 No, no, it's not uncommon... With a nurse manager? 493 00:19:49,367 --> 00:19:52,367 Look, we're always short staffed. 494 00:19:52,433 --> 00:19:54,933 Did you bring this deficiency to anyone's attention 495 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 or do anything to address the situation? 496 00:19:57,867 --> 00:20:00,833 It doesn't work like that. 497 00:20:04,867 --> 00:20:07,133 Mariko Shimane, history of Crohn's Disease, 498 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 vomited blood twice. 499 00:20:08,267 --> 00:20:09,600 Systolic's 88. 500 00:20:09,667 --> 00:20:12,100 Two liters of saline, type and cross for four. 501 00:20:12,167 --> 00:20:13,167 Is there anyone we can call, Mariko? 502 00:20:13,233 --> 00:20:14,400 Dr. Derezin. 503 00:20:14,467 --> 00:20:15,733 From Gastroenterology, I paged him. 504 00:20:15,800 --> 00:20:17,233 How about a family member? 505 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 It's just me and my son. 506 00:20:18,367 --> 00:20:19,433 Where is he? 507 00:20:19,500 --> 00:20:21,400 Oregon. Sophomore in college. 508 00:20:21,467 --> 00:20:23,233 We can call him. I'm sure he'd want to know. 509 00:20:23,300 --> 00:20:24,633 I'm in the hospital a lot. 510 00:20:24,700 --> 00:20:26,100 Your condition's pretty serious. 511 00:20:26,167 --> 00:20:27,400 That's what they always say. 512 00:20:27,467 --> 00:20:29,600 Upper GI bleed? 513 00:20:29,667 --> 00:20:31,167 Sure looks like it. 514 00:20:31,233 --> 00:20:32,500 Hello, Mariko. 515 00:20:32,567 --> 00:20:34,100 Sorry to bother you, Neil. 516 00:20:34,167 --> 00:20:35,233 That's all right. Any blood in your stool? 517 00:20:35,300 --> 00:20:36,600 Yeah. 518 00:20:36,667 --> 00:20:37,700 TAGGART: She'd didn't mention that. 519 00:20:37,767 --> 00:20:39,233 Red blood? 520 00:20:39,300 --> 00:20:40,767 Yeah. 521 00:20:40,833 --> 00:20:42,500 Endoscopy here or in the GI lab? 522 00:20:42,567 --> 00:20:44,500 Excuse us for a minute. 523 00:20:46,833 --> 00:20:49,200 Dr. Pratt, dude on line two says he's your brother. 524 00:20:49,267 --> 00:20:51,267 Yeah, take a message. 525 00:20:51,333 --> 00:20:53,467 And hey, Doc Lockhart, big daddy called while you were upstairs. 526 00:20:53,533 --> 00:20:54,733 Thanks. I can't scope her. 527 00:20:54,800 --> 00:20:56,333 Why not? 528 00:20:56,400 --> 00:20:58,333 Crohn's can cause inflammation, erosion 529 00:20:58,400 --> 00:21:00,300 into a vessel anywhere along the intestinal tract. 530 00:21:00,367 --> 00:21:01,867 25 feet of possibilities. 531 00:21:01,933 --> 00:21:03,400 It's not something I can reach. 532 00:21:03,467 --> 00:21:05,133 She needs surgical exploration. 533 00:21:05,200 --> 00:21:06,600 I'll call the O.R. 534 00:21:06,667 --> 00:21:08,333 So... what's the good news? 535 00:21:08,400 --> 00:21:10,567 We're going tomove you to a different room. 536 00:21:10,633 --> 00:21:12,200 Looks like you may need an operation. 537 00:21:12,267 --> 00:21:13,533 Again? 538 00:21:13,600 --> 00:21:15,200 Maybe it's time to call your son? 539 00:21:15,267 --> 00:21:17,567 He's got mid-terms, no. 540 00:21:17,633 --> 00:21:19,833 On the afternoon of his third hospital day 541 00:21:19,900 --> 00:21:22,333 Mr. Ames complained of numbness in the left hand. 542 00:21:22,400 --> 00:21:26,300 WALTON: And what was your impression? 543 00:21:26,367 --> 00:21:28,700 KOVAC: How long did it last? 544 00:21:28,767 --> 00:21:31,200 About ten minutes. 545 00:21:31,267 --> 00:21:33,767 Okay, squeeze my hands. 546 00:21:35,667 --> 00:21:36,967 Okay. 547 00:21:37,033 --> 00:21:39,567 Now spread your fingers like this. 548 00:21:39,633 --> 00:21:41,967 Don't let me close them. 549 00:21:42,033 --> 00:21:43,533 Good. 550 00:21:43,600 --> 00:21:46,400 What do you think happened? 551 00:21:46,467 --> 00:21:48,467 It could be a number of things. 552 00:21:48,533 --> 00:21:50,033 How's it feel now? Back to normal? 553 00:21:50,100 --> 00:21:52,933 Yeah, yeah... 554 00:21:53,000 --> 00:21:54,700 Yeah, I guess. 555 00:21:54,767 --> 00:21:57,900 The same on both sides? 556 00:21:57,967 --> 00:21:59,833 It was kind of weird. 557 00:21:59,900 --> 00:22:01,200 You probably compressed a nerve 558 00:22:01,267 --> 00:22:03,367 while you were resting on your side. 559 00:22:03,433 --> 00:22:08,033 I've-I've slept on floors more comfortable than this-this bed. 560 00:22:08,100 --> 00:22:11,100 Here, let me take care of that. 561 00:22:15,767 --> 00:22:17,533 Hi, bed control. 562 00:22:17,600 --> 00:22:19,500 Yeah, this is Dr. Kovac. 563 00:22:19,567 --> 00:22:23,133 Yeah, I need, I need a med surge bed for my patient, please. 564 00:22:23,200 --> 00:22:24,867 KELLERMAN: And when did the numbness 565 00:22:24,933 --> 00:22:26,667 return? 566 00:22:26,733 --> 00:22:28,967 It was about three hours later. 567 00:22:29,033 --> 00:22:32,400 And was there something different about this episode? 568 00:22:32,467 --> 00:22:34,033 I didn't have any feeling for a half an hour. 569 00:22:34,100 --> 00:22:35,667 But you're okay now? 570 00:22:35,733 --> 00:22:37,600 It's worse. Went up higher. 571 00:22:37,667 --> 00:22:38,967 Where's Dr. Kovac? 572 00:22:39,033 --> 00:22:40,533 He checked, he said you were okay. 573 00:22:40,600 --> 00:22:42,567 I'm not okay. I need to talk to him. 574 00:22:42,633 --> 00:22:43,633 Not right now. 575 00:22:43,700 --> 00:22:45,667 Why? Where is he? (coughs) 576 00:22:45,733 --> 00:22:48,400 He's taking care of a patient with a heart attack. 577 00:22:48,467 --> 00:22:51,467 Repeat the 12 lead and call the cath lab. Tell him to come and see me. 578 00:22:51,533 --> 00:22:53,633 When he's through. No, no, now. 579 00:22:53,700 --> 00:22:56,067 Mr. Ames, there are people in this E.R. who are much sicker 580 00:22:56,133 --> 00:22:58,033 and need immediate attention. 581 00:22:58,100 --> 00:23:00,600 Hey. If he won't come to see me, then I'm gonna... 582 00:23:00,667 --> 00:23:02,633 Hey! Get back in the bed. ...go see him. 583 00:23:02,700 --> 00:23:04,900 Something is seriously wrong, and I need to talk to my doctor. 584 00:23:04,967 --> 00:23:06,033 I need you back on the monitor. 585 00:23:06,100 --> 00:23:07,067 Frank, help me get him back. 586 00:23:07,133 --> 00:23:08,367 Take it easy there, fella. 587 00:23:08,433 --> 00:23:09,733 Take it easy. Take it easy?! 588 00:23:09,800 --> 00:23:11,033 You people have ignored me for three days. 589 00:23:11,100 --> 00:23:12,800 No one will tell me what's going on. 590 00:23:12,867 --> 00:23:14,367 Nobody gives a damn about my care! 591 00:23:14,433 --> 00:23:16,100 No one will even talk to me! 592 00:23:16,167 --> 00:23:17,567 How am I supposed to take it easy?! Mr. Ames, sit down. 593 00:23:17,633 --> 00:23:19,067 Easy! I'm not sitting down 594 00:23:19,133 --> 00:23:20,667 until my doctor does what he's supposed to do! 595 00:23:23,500 --> 00:23:24,567 (groans) 596 00:23:24,633 --> 00:23:26,533 CHUNY: I need some help here! 597 00:23:26,600 --> 00:23:28,033 Open your eyes, sir. 598 00:23:28,100 --> 00:23:29,833 FRANK: Hey, let's get a gurney over here! 599 00:23:31,133 --> 00:23:32,467 Mr. Ames. 600 00:23:32,533 --> 00:23:33,567 Look at me. 601 00:23:33,633 --> 00:23:35,533 Luka, he had a stroke. 602 00:23:37,467 --> 00:23:38,500 Upgoing toe. 603 00:23:38,567 --> 00:23:40,567 CT can take him now. 604 00:23:40,633 --> 00:23:41,667 Okay, we're on our way. 605 00:23:41,733 --> 00:23:43,467 Let's go. 606 00:23:43,533 --> 00:23:45,467 KOVAC: We recognized the stroke, 607 00:23:45,533 --> 00:23:46,933 immediately moved him for close monitoring 608 00:23:47,000 --> 00:23:48,833 and had him to CT as soon as possible. 609 00:23:48,900 --> 00:23:52,133 From what I remember, it was... it was pretty chaotic. 610 00:23:52,200 --> 00:23:53,900 Why should this guy have a stroke? I have no idea. 611 00:23:53,967 --> 00:23:55,067 Follow my finger, sir. 612 00:23:55,133 --> 00:23:57,767 Sir, look over here. Over here. 613 00:23:57,833 --> 00:23:59,467 Frank, I need a monitored bed. 614 00:23:59,533 --> 00:24:00,600 There aren't any. 615 00:24:00,667 --> 00:24:02,433 Uh, okay, uh, Trauma Two, then. 616 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 GSW just took it. 617 00:24:03,567 --> 00:24:05,067 Let's move him to CT. 618 00:24:05,133 --> 00:24:06,500 FRANK: CT's backed up for half an hour. 619 00:24:06,567 --> 00:24:07,733 Okay, where can we put him?! 620 00:24:07,800 --> 00:24:08,933 MARQUEZ: I'll see what I can find. 621 00:24:09,000 --> 00:24:10,933 Okay, uh, chart. I need his chart. 622 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 I'm looking for it. Chuny, where's the chart? 623 00:24:12,467 --> 00:24:14,933 I never saw it. 624 00:24:15,000 --> 00:24:16,767 It's okay, Mariko, just take some deep breaths. 625 00:24:16,833 --> 00:24:18,033 Where the hell's surgery? 626 00:24:18,100 --> 00:24:19,967 Crenshaw called, said the patient's 627 00:24:20,033 --> 00:24:21,933 not a candidate for anesthesia till the systolic's up to 80. 628 00:24:22,000 --> 00:24:23,233 All right, well, let's tank her up. 629 00:24:23,300 --> 00:24:24,767 Eight French cordis into the femoral. 630 00:24:24,833 --> 00:24:26,733 You know, I had another idea. 631 00:24:26,800 --> 00:24:28,267 Oh, man. 632 00:24:28,333 --> 00:24:29,867 Hey, has anyone seen a pocket doppler? 633 00:24:29,933 --> 00:24:32,067 Uh, yeah, top drawer by the sink. All right. 634 00:24:32,133 --> 00:24:33,933 What about an intra-aortic balloon? 635 00:24:34,000 --> 00:24:35,133 This girl in heart failure? 636 00:24:35,200 --> 00:24:37,233 No, it's a GI bleed. 637 00:24:37,300 --> 00:24:39,700 What? We inflate the balloon in the chest, 638 00:24:39,767 --> 00:24:40,967 completely block off the blood supply to the abdomen. 639 00:24:41,033 --> 00:24:42,133 No, you can't do that. 640 00:24:42,200 --> 00:24:43,167 Damn it. 641 00:24:43,233 --> 00:24:44,533 Why not? That's a great idea. Hey, she's 642 00:24:44,600 --> 00:24:46,233 not your patient. Adios, Gates. 643 00:24:46,300 --> 00:24:48,033 Okay, could be a publishable case report. 644 00:24:48,100 --> 00:24:49,967 It's a non-invasive way to occlude the aorta. 645 00:24:50,033 --> 00:24:51,100 It'll stop the bleeding. 646 00:24:51,167 --> 00:24:52,867 Oh, crap, crap. 647 00:24:52,933 --> 00:24:54,267 Crap. What? 648 00:24:54,333 --> 00:24:56,800 Pratt, can you come with me? 649 00:24:58,467 --> 00:25:01,000 Four units of red cells, one of FFP, 650 00:25:01,067 --> 00:25:03,167 a ten-pack of platelets. We'll be right back. 651 00:25:03,233 --> 00:25:04,900 Hey, hey, hey. 652 00:25:04,967 --> 00:25:06,033 What is this, some kind of postpartum power trip? 653 00:25:06,100 --> 00:25:08,167 Okay, the aortic balloon will work. 654 00:25:08,233 --> 00:25:10,833 It's an unproven therapy. What, you'd rather let her bleed to death? 655 00:25:10,900 --> 00:25:13,200 No, I'd rather have the surgeons take her up to the O.R. 656 00:25:13,267 --> 00:25:14,733 It doesn't look like that's gonna happen. 657 00:25:14,800 --> 00:25:16,100 And what's your problem with the balloon? 658 00:25:16,167 --> 00:25:17,833 Because it cuts off all the circulation 659 00:25:17,900 --> 00:25:19,767 to the bowel, liver, kidneys and legs. 660 00:25:19,833 --> 00:25:21,433 Everything could die from the chest down. 661 00:25:21,500 --> 00:25:22,967 What are we doing in here? 662 00:25:23,033 --> 00:25:24,767 You know, you used to be such a cowboy. 663 00:25:24,833 --> 00:25:25,867 Why is this a big deal? 664 00:25:25,933 --> 00:25:27,233 I don't agree with you. 665 00:25:27,300 --> 00:25:28,867 Gates thinks it'll work. 666 00:25:28,933 --> 00:25:31,300 Gates is a knucklehead who would defibrillate 667 00:25:31,367 --> 00:25:33,333 with a car battery and some jumper cables. 668 00:25:33,400 --> 00:25:35,333 I am the attending. The buck stops here. 669 00:25:35,400 --> 00:25:37,133 So if there's going to be a bad outcome, 670 00:25:37,200 --> 00:25:39,300 let surgery be to blame for not showing up in time. 671 00:25:39,367 --> 00:25:40,500 So you let her die? 672 00:25:40,567 --> 00:25:42,733 No, I just don't want to be the guy 673 00:25:42,800 --> 00:25:44,167 who kills her with some crazy-ass therapy. 674 00:25:44,233 --> 00:25:45,233 Look. 675 00:25:45,300 --> 00:25:46,333 This is her last chance. 676 00:25:46,400 --> 00:25:47,900 She's pre-arrest. 677 00:25:47,967 --> 00:25:49,767 I mean, if her pressure continues to drop 678 00:25:49,833 --> 00:25:50,967 despite massive transfusions... 679 00:25:51,033 --> 00:25:52,067 Then maybe I would consider it. 680 00:25:52,133 --> 00:25:53,100 What are you doing? 681 00:25:53,167 --> 00:25:54,300 I'm pumping. Sorry. 682 00:25:54,367 --> 00:25:56,133 My boobs were about to explode. 683 00:25:56,200 --> 00:26:00,933 (electronic pumping) 684 00:26:05,467 --> 00:26:07,500 KELLERMAN: When did your wife arrive? 685 00:26:07,567 --> 00:26:09,800 Right after the CAT scan. 686 00:26:09,867 --> 00:26:12,133 By then I could talk again, you know. 687 00:26:12,200 --> 00:26:14,267 It looks okay. 688 00:26:14,333 --> 00:26:18,767 I... st... still can't move my arm... 689 00:26:18,833 --> 00:26:20,167 and leg. 690 00:26:20,233 --> 00:26:22,367 There's no mass, no bleeding. 691 00:26:22,433 --> 00:26:23,967 That's... that's good. 692 00:26:24,033 --> 00:26:25,933 Then why did he have a stroke? 693 00:26:26,000 --> 00:26:29,433 Probably a blood clot in the brain artery. 694 00:26:29,500 --> 00:26:31,933 But, uh... 695 00:26:32,000 --> 00:26:33,933 there is something we can try. 696 00:26:34,000 --> 00:26:36,033 What? 697 00:26:36,100 --> 00:26:38,000 What should I do? 698 00:26:38,067 --> 00:26:40,467 A medicine called TPA 699 00:26:40,533 --> 00:26:44,467 could probably dissolve the clot. 700 00:26:44,533 --> 00:26:48,000 You're-You're saying that could work? 701 00:26:48,067 --> 00:26:49,467 That I might... 702 00:26:49,533 --> 00:26:51,200 I can get better, right? 703 00:26:51,267 --> 00:26:55,100 There's some chance of recovery 704 00:26:55,167 --> 00:26:57,400 30% of the time. 705 00:26:57,467 --> 00:26:59,900 And, uh, full recovery, 706 00:26:59,967 --> 00:27:01,233 ten percent of the time. 707 00:27:05,167 --> 00:27:07,100 We've got to do something. 708 00:27:10,033 --> 00:27:13,900 What about the si... side effects? 709 00:27:13,967 --> 00:27:16,900 There's always side effects. 710 00:27:16,967 --> 00:27:18,933 Well, there's a ten percent chance 711 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 of bleeding in the brain, 712 00:27:21,267 --> 00:27:23,000 causing more disability and death. 713 00:27:23,067 --> 00:27:26,800 Ten percent chance of recovery?! 714 00:27:26,867 --> 00:27:29,833 There's a ten percent chance of-of death? 715 00:27:29,900 --> 00:27:32,467 What if we don't use the drug? 716 00:27:34,467 --> 00:27:37,867 There can be some improvement, 717 00:27:37,933 --> 00:27:39,867 uh, with time and physical therapy, 718 00:27:39,933 --> 00:27:41,833 but probably not full recovery. 719 00:27:43,900 --> 00:27:47,267 (sobbing) 720 00:27:47,333 --> 00:27:49,900 Look... 721 00:27:49,967 --> 00:27:54,733 I... I've been in this hospital 722 00:27:54,800 --> 00:27:59,067 long enough to know that if something can go wrong, 723 00:27:59,133 --> 00:28:01,967 it... 724 00:28:02,033 --> 00:28:07,700 I don't want it. 725 00:28:07,767 --> 00:28:09,233 WALTON: And what do you 726 00:28:09,300 --> 00:28:13,167 recall of Mr. Ames' reaction to your recommendation of TPA? 727 00:28:13,233 --> 00:28:15,867 I brought in Dr. Saunders, a neurologist, 728 00:28:15,933 --> 00:28:17,667 to try to explain options 729 00:28:17,733 --> 00:28:19,100 in an objective manner. 730 00:28:19,167 --> 00:28:21,833 The statistics are averages for all patients, 731 00:28:21,900 --> 00:28:23,900 even ones in their 70s and 80s. 732 00:28:23,967 --> 00:28:26,800 KOVAC: Your risk of bleeding is much less, given your age 733 00:28:26,867 --> 00:28:28,967 and the fact that it's been only 90 minutes 734 00:28:29,033 --> 00:28:30,733 since the onset of symptoms. 735 00:28:33,267 --> 00:28:34,867 I don't... I don't know. 736 00:28:34,933 --> 00:28:38,933 The TPA is your only shot at complete recovery. 737 00:28:42,533 --> 00:28:45,300 Forget it. I'm-I'm not taking it. 738 00:28:45,367 --> 00:28:47,133 Settle down, baby. 739 00:28:47,200 --> 00:28:48,867 Look, if it was me, 740 00:28:48,933 --> 00:28:51,133 I'd-I'd take the TPA. 741 00:28:51,200 --> 00:28:54,933 If it was you, if it was you, you'd be in intensive care 742 00:28:55,000 --> 00:28:57,800 with-with-with ten doctors and nurses 743 00:28:57,867 --> 00:28:59,267 watching your ass every second, 744 00:28:59,333 --> 00:29:01,467 day and night. Curtis... 745 00:29:01,533 --> 00:29:03,600 You wouldn't be getting the runaround for three days. 746 00:29:03,667 --> 00:29:04,900 Not sleeping, 747 00:29:04,967 --> 00:29:08,200 not eating. Pissing in a pan. 748 00:29:08,267 --> 00:29:10,500 And now I'm supposed to trust you 749 00:29:10,567 --> 00:29:13,400 with a medicine that can kill me, 750 00:29:13,467 --> 00:29:16,400 when all I've seen since I've been here 751 00:29:16,467 --> 00:29:18,900 is total incompetence! 752 00:29:21,133 --> 00:29:23,767 WALTON: Mr. Ames, did you refuse a therapy 753 00:29:23,833 --> 00:29:27,900 that had the potential to reverse the stroke? 754 00:29:27,967 --> 00:29:30,033 There were no guarantees. 755 00:29:30,100 --> 00:29:32,233 Experts have agreed that TPA 756 00:29:32,300 --> 00:29:35,433 gave you the only chance for a complete recovery. 757 00:29:35,500 --> 00:29:37,400 And you didn't want it? 758 00:29:40,200 --> 00:29:42,500 It was a lot more complicated than that, really. 759 00:29:42,567 --> 00:29:46,400 Did you refuse a medicine that could've cured you? 760 00:29:52,567 --> 00:29:55,433 I refused what they were pushing, 761 00:29:55,500 --> 00:29:56,900 and you would've done the same thing. 762 00:29:56,967 --> 00:30:00,267 So you did refuse the cure? 763 00:30:03,367 --> 00:30:05,067 Systolic's only 50 after four unites. 764 00:30:05,133 --> 00:30:08,000 All right, hang another two units. 765 00:30:08,067 --> 00:30:09,900 I'm above the diaphragm. Go ahead, inject. 766 00:30:09,967 --> 00:30:11,233 I'm putting in 40ccs of saline. 767 00:30:11,300 --> 00:30:12,900 Let's hope this damn thing works. 768 00:30:12,967 --> 00:30:14,267 Doc Lock, you got a call. 769 00:30:14,333 --> 00:30:16,467 Kind of busy right now. Balloon is up. 770 00:30:16,533 --> 00:30:19,433 It's your baby-sitter. They said it was important. 771 00:30:19,500 --> 00:30:20,767 Pressure's up to 90. 772 00:30:20,833 --> 00:30:22,467 All right, go ahead, go, take it. 773 00:30:22,533 --> 00:30:24,767 We're out of the woods. Mark the time. 774 00:30:24,833 --> 00:30:26,333 Surgeons have one hour to get it up and fix her, 775 00:30:26,400 --> 00:30:27,967 or the game is over. 776 00:30:28,033 --> 00:30:30,300 Hello. TAGGART: They should be here any minute. 777 00:30:30,367 --> 00:30:32,267 What's happening? Well, we've got your bleeding controlled. 778 00:30:32,333 --> 00:30:33,867 But now we're getting ready to take you up to the O.R. 779 00:30:33,933 --> 00:30:35,000 Is he hungry? Did you try the stroller? 780 00:30:35,067 --> 00:30:37,233 Thanks for joining us. 781 00:30:37,300 --> 00:30:39,100 What's up with the fluoro? I thought E.R. docs had X-ray vision. 782 00:30:39,167 --> 00:30:41,033 Okay, okay. 783 00:30:41,100 --> 00:30:43,367 We put a balloon in the thoracic Put the phone next to his ear. 784 00:30:43,433 --> 00:30:45,233 ...aorta to stop a Crohn's patient from intra-abdominal exsanguination. 785 00:30:45,300 --> 00:30:47,067 Rather unconventional, dare I say, idiotic. 786 00:30:47,133 --> 00:30:49,233 TAGGART: Well, it worked. BP's 122/78. 787 00:30:49,300 --> 00:30:51,200 * If I go, there will be trouble.. * It's like a cross clamp 788 00:30:51,267 --> 00:30:52,533 without the thoracacotomy. It's very cool. 789 00:30:52,600 --> 00:30:53,833 What's not cool is that her kidneys 790 00:30:53,900 --> 00:30:55,200 will be dead within an hour. 791 00:30:55,267 --> 00:30:56,967 Let's go, clock is ticking. Abby? 792 00:30:57,033 --> 00:30:59,200 It's his favorite song, it puts him right to sleep. 793 00:30:59,267 --> 00:31:01,500 * This indecision's bugging me * 794 00:31:01,567 --> 00:31:03,133 Aren't you glad you don't work here anymore? 795 00:31:03,200 --> 00:31:04,433 She's auditioning for American Idol. 796 00:31:04,500 --> 00:31:06,233 * If you don't want me, set me free * 797 00:31:06,300 --> 00:31:07,833 Hey, nice work, Abby. 798 00:31:07,900 --> 00:31:09,267 Thanks. 799 00:31:09,333 --> 00:31:12,900 * Exactly whom I'm supposed to be? * 800 00:31:12,967 --> 00:31:15,967 * Don't you know which clothes even fit me? * 801 00:31:16,033 --> 00:31:18,900 Upstairs, the neurologists recognized a faint 802 00:31:18,967 --> 00:31:21,233 mid-systolic murmur. 803 00:31:21,300 --> 00:31:22,900 What does that mean? 804 00:31:22,967 --> 00:31:26,400 A murmur is from turbulent blood flow through the heart. 805 00:31:26,467 --> 00:31:28,933 So because of the murmur, a cardiac echo was ordered 806 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 showing a patent foramen ovale. 807 00:31:31,067 --> 00:31:34,033 Do you know what a patent foramen ovale is, Dr. Kovac? 808 00:31:34,100 --> 00:31:36,200 A small hole between the upper chambers of the heart. 809 00:31:36,267 --> 00:31:40,133 So that hole could have allowed a blood clot 810 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 from your subclavian catheter to pass 811 00:31:42,467 --> 00:31:46,167 from the right side to the left side of the heart 812 00:31:46,233 --> 00:31:50,033 and then... up to the brain. 813 00:31:50,100 --> 00:31:52,933 Could happen. But that's extremely rare. 814 00:31:53,000 --> 00:31:54,967 I didn't ask you how rare it was, Dr. Kovac. 815 00:31:55,033 --> 00:31:56,133 I asked you whether a patent 816 00:31:56,200 --> 00:31:57,767 foramen provides a pathway for a clot 817 00:31:57,833 --> 00:32:00,200 to travel to the brain and cause a stroke. 818 00:32:00,267 --> 00:32:01,933 Yes. 819 00:32:02,000 --> 00:32:04,067 So if you had heard the murmur, if you had pulled 820 00:32:04,133 --> 00:32:06,267 the catheter when the numbness began, is it possible 821 00:32:06,333 --> 00:32:08,867 that you could have prevented Mr. Ames' stroke? 822 00:32:08,933 --> 00:32:09,900 Objection. 823 00:32:09,967 --> 00:32:11,233 Calls for speculation. 824 00:32:11,300 --> 00:32:12,500 Sustained. 825 00:32:13,500 --> 00:32:14,900 When the numbness began, 826 00:32:14,967 --> 00:32:16,800 did you consider a cardiac source, 827 00:32:16,867 --> 00:32:19,167 or did you ignore an important warning sign 828 00:32:19,233 --> 00:32:21,167 of impending stroke? 829 00:32:21,233 --> 00:32:22,900 I didn't ignore anything. 830 00:32:22,967 --> 00:32:25,833 I considered what was probable and acted accordingly. 831 00:32:25,900 --> 00:32:28,067 After Mr. Ames complained of numbness, 832 00:32:28,133 --> 00:32:30,600 did you then appreciate his heart murmur? 833 00:32:30,667 --> 00:32:32,000 The E.R. is a noisy place. 834 00:32:32,067 --> 00:32:34,067 You can't always hear subtle murmurs. 835 00:32:34,133 --> 00:32:36,000 Dr. Kovac, I'm not asking you 836 00:32:36,067 --> 00:32:37,900 about the noise level in your E.R. 837 00:32:37,967 --> 00:32:41,033 I'm asking did you at any time in the three 838 00:32:41,100 --> 00:32:42,833 days that you cared for Mr. Ames 839 00:32:42,900 --> 00:32:44,967 recognize his heart murmur? 840 00:32:45,033 --> 00:32:46,933 At the time of Mr. Ames' numbness, 841 00:32:47,000 --> 00:32:48,833 there were 47 patients in the E.R., 842 00:32:48,900 --> 00:32:50,767 82 in the waiting room. 843 00:32:50,833 --> 00:32:52,133 I was taking care of a young mother 844 00:32:52,200 --> 00:32:53,167 who was the victim of domestic violence, 845 00:32:53,233 --> 00:32:54,767 nearly beaten to death, 846 00:32:54,833 --> 00:32:56,567 an eight-year-old, hit by a car... Dr. Kovac. 847 00:32:56,633 --> 00:32:58,033 And a 53-year-old heart attack victim. Dr. Kovac. 848 00:32:58,100 --> 00:32:59,667 Dr. Kovac, you're not answering my question. 849 00:32:59,733 --> 00:33:01,033 There are always sicker patients... LAHN: Order! 850 00:33:01,100 --> 00:33:03,067 I asked if he had a heart murmur Order! Order! 851 00:33:03,133 --> 00:33:05,067 that you failed to recognize. It was reasonable to believe 852 00:33:05,133 --> 00:33:06,167 that Mr. Ames' numbness could wait! Order. 853 00:33:06,233 --> 00:33:07,633 Order! 854 00:33:07,700 --> 00:33:09,267 Only one of you can speak at a time. 855 00:33:09,333 --> 00:33:10,967 Your Honor, I move to strike that that entire tirade 856 00:33:11,033 --> 00:33:12,933 be stricken from the record as non-responsive, 857 00:33:13,000 --> 00:33:14,667 and I request that the court admonish the witness 858 00:33:14,733 --> 00:33:15,800 to answer my question. 859 00:33:15,867 --> 00:33:17,233 LAHN: Restate the question. 860 00:33:17,300 --> 00:33:19,100 And, Doctor, I'm instructing you to answer it. 861 00:33:19,167 --> 00:33:21,567 If you had heard the murmur, 862 00:33:21,633 --> 00:33:24,067 is it possible that you could have prevented the stroke? 863 00:33:24,133 --> 00:33:25,633 WALTON: Objection. 864 00:33:25,700 --> 00:33:27,167 Possibility is not the issue. 865 00:33:27,233 --> 00:33:29,033 LAHN: Sustained. 866 00:33:29,100 --> 00:33:32,100 Dr. Kovac, is it true that you could have prevented the stroke? 867 00:33:35,933 --> 00:33:37,133 Well, Doctor? 868 00:33:37,200 --> 00:33:39,000 Counselor, I'm warning you. 869 00:33:39,067 --> 00:33:41,600 No need, I'm done with this witness. 870 00:33:46,067 --> 00:33:47,667 Scabies family went home, 871 00:33:47,733 --> 00:33:49,300 and lost rectal thermometer went up to surgery. 872 00:33:49,367 --> 00:33:51,300 Gates needs you for an extubation in Trauma Two. All right. 873 00:33:51,367 --> 00:33:54,000 LOCKHART: I'm here till 7:00, so call me if you get a break. 874 00:33:54,067 --> 00:33:55,867 Hey, any news from Kovac? Not yet. 875 00:33:55,933 --> 00:33:57,133 Greg? 876 00:33:57,200 --> 00:33:59,333 Hey. 877 00:33:59,400 --> 00:34:00,967 Am I too early? Yeah, yeah, yeah. 878 00:34:01,033 --> 00:34:03,100 Just have a seat in Triage for a few minutes. 879 00:34:03,167 --> 00:34:04,233 I'll be right back. All right. 880 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 It's Abby, right? 881 00:34:05,967 --> 00:34:07,033 Yes. Oh, hi. 882 00:34:07,100 --> 00:34:08,633 Sorry about your arms. 883 00:34:08,700 --> 00:34:10,133 Oh, it's okay, they fixed me up pretty good, 884 00:34:10,200 --> 00:34:11,633 but the med school wants me 885 00:34:11,700 --> 00:34:12,800 to make a chart for their insurance. 886 00:34:12,867 --> 00:34:14,733 It's no problem, I got it. 887 00:34:14,800 --> 00:34:15,867 Thank you, Ray. 888 00:34:15,933 --> 00:34:19,667 Thanks, Ray. 889 00:34:19,733 --> 00:34:21,167 I guess we can do it in Curtain Four. 890 00:34:21,233 --> 00:34:22,500 Great. 891 00:34:22,567 --> 00:34:24,100 You might need a little debridement. 892 00:34:24,167 --> 00:34:25,667 Go for it. 893 00:34:25,733 --> 00:34:28,567 So, your shift almost over? Mm-hmm. 894 00:34:28,633 --> 00:34:30,700 They're giving me two days off to heal. 895 00:34:30,767 --> 00:34:32,567 Well, that's very generous of the surgeons. 896 00:34:32,633 --> 00:34:35,567 (chuckles) First free night in forever. 897 00:34:35,633 --> 00:34:37,700 Have you been to Rednofive? 898 00:34:37,767 --> 00:34:39,567 Uh, no. 899 00:34:39,633 --> 00:34:41,400 They remodeled, 900 00:34:41,467 --> 00:34:44,467 and I hear the DJ on Thursday nights is ridiculous. 901 00:34:46,567 --> 00:34:48,667 You want to check it out tonight? 902 00:34:49,800 --> 00:34:52,167 WALTON: Both emergency 903 00:34:52,233 --> 00:34:54,200 and infectious disease experts agree 904 00:34:54,267 --> 00:34:57,833 that Dr. Kovac gave superior treatment, 905 00:34:57,900 --> 00:35:00,633 above and beyond the standard of care. 906 00:35:03,867 --> 00:35:07,500 The stroke was a one-in-a-million 907 00:35:07,567 --> 00:35:11,333 complication that no one could have either predicted 908 00:35:11,400 --> 00:35:13,500 or prevented. 909 00:35:13,567 --> 00:35:20,100 Dr. Kovac treats the patients that no other doctor will treat. 910 00:35:20,167 --> 00:35:23,333 His E.R. is the safety net for millions 911 00:35:23,400 --> 00:35:24,800 with no health insurance. 912 00:35:24,867 --> 00:35:26,333 Every day, 913 00:35:26,400 --> 00:35:28,433 he is out there on the front lines, 914 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 providing the best health care possible 915 00:35:31,567 --> 00:35:34,433 for the people who need it the most. 916 00:35:34,500 --> 00:35:38,533 If you find against Dr. Kovac, what message do you send 917 00:35:38,600 --> 00:35:42,233 to other health care providers like him, who make 918 00:35:42,300 --> 00:35:45,267 that daily struggle their personal mission? 919 00:35:45,333 --> 00:35:48,533 Dr. Kovac could have sent Mr. Ames home 920 00:35:48,600 --> 00:35:51,533 with antibiotic pills, but he didn't. 921 00:35:51,600 --> 00:35:54,467 He assumed that Mr. Ames was unreliable, 922 00:35:54,533 --> 00:35:56,533 that he couldn't be trusted. 923 00:35:56,600 --> 00:36:00,500 And so Dr. Kovac took responsibility for his care. 924 00:36:00,567 --> 00:36:03,467 And then, he abandoned that responsibility 925 00:36:03,533 --> 00:36:06,267 by subjecting Mr. Ames to substandard conditions 926 00:36:06,333 --> 00:36:08,867 in an understaffed E.R., where that man was shoved 927 00:36:08,933 --> 00:36:10,600 into a corner and neglected. 928 00:36:10,667 --> 00:36:15,567 And the warning signs of a major stroke were ignored, 929 00:36:15,633 --> 00:36:18,733 resulting in a devastating disability. 930 00:36:18,800 --> 00:36:22,500 Before the stroke, Mr. Ames was a skilled craftsman. 931 00:36:22,567 --> 00:36:25,367 He supported a wife and two children. 932 00:36:25,433 --> 00:36:28,500 And now, with a paralyzed left arm, loss of perception 933 00:36:28,567 --> 00:36:32,800 in his left visual field, that livelihood has been taken away. 934 00:36:33,933 --> 00:36:36,467 Loss of income, 935 00:36:36,533 --> 00:36:41,200 loss of self-esteem has resulted in profound stress 936 00:36:41,267 --> 00:36:45,433 and led to a divorce and separation from his children. 937 00:36:45,500 --> 00:36:47,433 Mr. Ames now lives alone. 938 00:36:47,500 --> 00:36:50,200 He's trying to get by on a disability benefit 939 00:36:50,267 --> 00:36:52,233 of $1,300 a month. 940 00:36:52,300 --> 00:36:56,167 He cannot drive, he sees his children one day a week, 941 00:36:56,233 --> 00:36:59,333 and he is being treated for depression. 942 00:36:59,400 --> 00:37:03,600 Your award must fairly compensate Mr. Ames 943 00:37:03,667 --> 00:37:06,200 for past and ongoing medical care, 944 00:37:06,267 --> 00:37:08,200 for 25 years of lost wages, 945 00:37:08,267 --> 00:37:10,333 and for the pain and suffering 946 00:37:10,400 --> 00:37:13,133 that this man will experience every day 947 00:37:13,200 --> 00:37:16,767 for the rest of his life. 948 00:37:16,833 --> 00:37:18,367 LOCKHART: And you want to make sure that this part 949 00:37:18,433 --> 00:37:21,200 rests against your ribcage, not your armpits. 950 00:37:21,267 --> 00:37:23,833 And then, you just-- whoops! 951 00:37:23,900 --> 00:37:25,533 I'm okay. I'm okay. 952 00:37:25,600 --> 00:37:27,367 You sure those things are safe? 953 00:37:27,433 --> 00:37:29,200 Yeah, I think they just need an adjustment, 954 00:37:29,267 --> 00:37:32,500 or you can go to the pharmacy and get a new pair. 955 00:37:32,567 --> 00:37:34,600 Good idea. 956 00:37:34,667 --> 00:37:36,567 Be careful. 957 00:37:38,367 --> 00:37:40,200 Should we sign you in as a trauma patient? 958 00:37:40,267 --> 00:37:42,233 I would say yes, but my shift is over. 959 00:37:42,300 --> 00:37:44,767 Call me if your spleen ruptures. 960 00:37:44,833 --> 00:37:45,833 Excuse me. Hi. Hi. 961 00:37:45,900 --> 00:37:47,433 Is Dr. Pratt around? 962 00:37:47,500 --> 00:37:49,100 He's with a patient-- can I help you? 963 00:37:49,167 --> 00:37:51,167 He told me he was going to be right back. 964 00:37:51,233 --> 00:37:53,333 If you see him, will you let him know that Chaz is still waiting? 965 00:37:53,400 --> 00:37:54,667 Okay. 966 00:37:54,733 --> 00:37:56,133 RAY: Hey, Neela, you have a minute? 967 00:37:56,200 --> 00:37:57,733 I have 12 hours, I'm on all night. 968 00:37:57,800 --> 00:37:59,500 Okay, it's about Katey, your med student. 969 00:37:59,567 --> 00:38:00,600 Ray... Hey, hey. 970 00:38:00,667 --> 00:38:01,733 She asked me out, all right? 971 00:38:01,800 --> 00:38:03,167 You know that residents 972 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 are not allowed to date their students. 973 00:38:04,667 --> 00:38:06,100 She's not my student, she never will be. 974 00:38:06,167 --> 00:38:07,467 She's not doing an E.R. elective, 975 00:38:07,533 --> 00:38:08,767 so technically, it's not even against policy. 976 00:38:08,833 --> 00:38:10,700 Well, then why even ask? 977 00:38:10,767 --> 00:38:13,433 Thanks, appreciate your help. 978 00:38:13,500 --> 00:38:16,533 I'm sorry, I got to go. 979 00:38:16,600 --> 00:38:18,333 Tell Greg I'll call him. Okay. 980 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Hey, Mayday. Hello. 981 00:38:19,467 --> 00:38:20,500 What are you doing here? 982 00:38:20,567 --> 00:38:21,567 Small bowel obstruction. 983 00:38:21,633 --> 00:38:23,133 Good times. 984 00:38:23,200 --> 00:38:24,767 So, uh, how's the guy who went up in flames? 985 00:38:24,833 --> 00:38:27,100 Minor partial thickness burns to the chest and abdomen. 986 00:38:27,167 --> 00:38:29,500 You know, I hear his aorta was just fine. 987 00:38:29,567 --> 00:38:31,500 You know, there's a lesson to be learned here. 988 00:38:31,567 --> 00:38:32,833 Wise men say, "Only fools rush in." Hey. 989 00:38:32,900 --> 00:38:35,133 Oh, you missed a guy called Chaz. 990 00:38:35,200 --> 00:38:36,867 He left? 991 00:38:36,933 --> 00:38:39,433 You were saying? 992 00:38:42,233 --> 00:38:43,567 Hey, Chaz, Chaz, hold up, man. 993 00:38:43,633 --> 00:38:45,867 Sorry about that, I got caught up with a patient. 994 00:38:45,933 --> 00:38:47,733 It's okay. I got to go. 995 00:38:47,800 --> 00:38:49,233 No, come on, man. 996 00:38:49,300 --> 00:38:50,567 It sounded like something serious. 997 00:38:50,633 --> 00:38:51,667 Nah, it's all good. 998 00:38:51,733 --> 00:38:52,700 Hey. 999 00:38:55,167 --> 00:38:57,467 Things just aren't going so well at home. 1000 00:38:57,533 --> 00:38:59,400 Really? 1001 00:38:59,467 --> 00:39:01,333 When I want to study, it's too noisy. 1002 00:39:01,400 --> 00:39:03,367 When I want to bring my friends over, Dad won't let me. 1003 00:39:03,433 --> 00:39:04,733 I'm always late to class, 1004 00:39:04,800 --> 00:39:06,433 because the commute takes forever. 1005 00:39:06,500 --> 00:39:07,467 What about the dorm? 1006 00:39:07,533 --> 00:39:09,400 Costs too much. 1007 00:39:09,467 --> 00:39:10,767 When you saw me out there earlier, 1008 00:39:10,833 --> 00:39:12,667 I was looking for apartments to share, 1009 00:39:12,733 --> 00:39:15,733 but... they all kind of sucked. 1010 00:39:15,800 --> 00:39:18,267 Look, I know this is going to sound crazy, 1011 00:39:18,333 --> 00:39:21,467 but... I was thinking 1012 00:39:21,533 --> 00:39:23,367 maybe I could move into your place. 1013 00:39:23,433 --> 00:39:24,867 (chuckles) 1014 00:39:24,933 --> 00:39:26,433 My place? 1015 00:39:26,500 --> 00:39:27,567 (laughing): Yeah, your place. 1016 00:39:27,633 --> 00:39:29,567 I mean, it's close to campus. 1017 00:39:29,633 --> 00:39:32,567 I can get a part-time job, to help you out with the rent. 1018 00:39:32,633 --> 00:39:34,433 I'm quiet. 1019 00:39:34,500 --> 00:39:36,267 We'll probably never even see each other. 1020 00:39:36,333 --> 00:39:38,400 You're serious? 1021 00:39:39,700 --> 00:39:40,833 Chaz, come on, man. 1022 00:39:40,900 --> 00:39:42,733 You know, I got my own style. 1023 00:39:42,800 --> 00:39:46,633 Aw, come on. You say the word, and I'm gonna clear out for you. 1024 00:39:46,700 --> 00:39:49,600 And if it doesn't work, I'll... 1025 00:39:49,667 --> 00:39:53,433 I'll be gone... real fast, man. 1026 00:39:58,467 --> 00:40:00,533 Never mind, it's a bad idea. 1027 00:40:00,600 --> 00:40:03,667 All right, look. 1028 00:40:03,733 --> 00:40:06,500 Let's try it for a month. 1029 00:40:06,567 --> 00:40:08,400 You for real? 1030 00:40:08,467 --> 00:40:10,633 Yeah, I'll talk to your mom. 1031 00:40:10,700 --> 00:40:12,633 (chuckles) Thank you. 1032 00:40:12,700 --> 00:40:14,133 All right. Thank you. 1033 00:40:14,200 --> 00:40:15,233 (chuckles) 1034 00:40:15,300 --> 00:40:16,633 I'm going to holler at you. 1035 00:40:16,700 --> 00:40:18,333 All right, man, take it easy. 1036 00:40:21,233 --> 00:40:22,467 (sighs) 1037 00:40:22,533 --> 00:40:23,600 Hey! Yeah. 1038 00:40:23,667 --> 00:40:24,800 (chuckles) 1039 00:40:24,867 --> 00:40:26,433 So, how was the first day back? 1040 00:40:26,500 --> 00:40:28,467 It was a piece of cake. 1041 00:40:28,533 --> 00:40:29,733 (chuckling): Like riding a bike. 1042 00:40:29,800 --> 00:40:31,567 Yeah? You miss your little man? 1043 00:40:31,633 --> 00:40:33,133 Yeah, but that's okay. 1044 00:40:33,200 --> 00:40:35,167 I'll bond with him again when I feed him 1045 00:40:35,233 --> 00:40:37,200 at 11:00 and 2:00 and 5:00 a.m. 1046 00:40:37,267 --> 00:40:38,400 (laughs) 1047 00:40:38,467 --> 00:40:40,433 But you know what was nice about today? 1048 00:40:40,500 --> 00:40:44,167 For 12 hours, I talked like a grown-up to grown-ups. 1049 00:40:44,233 --> 00:40:46,633 Well, except for when you had to deal with the surgeons. 1050 00:40:46,700 --> 00:40:48,867 Yeah, but at least they don't spit up on you. 1051 00:40:48,933 --> 00:40:50,867 Much. (chuckles) 1052 00:40:50,933 --> 00:40:52,500 Good night. 1053 00:40:52,567 --> 00:40:54,100 Try to get some rest. 1054 00:40:54,167 --> 00:40:55,667 It's a nice idea. 1055 00:40:57,767 --> 00:40:59,833 How long do you think they'll deliberate? 1056 00:40:59,900 --> 00:41:02,367 Shouldn't take more than a day or two. 1057 00:41:02,433 --> 00:41:05,367 Ames' lawyer is a publicity hound. 1058 00:41:05,433 --> 00:41:08,800 Local news is having a field day trashing County. 1059 00:41:08,867 --> 00:41:10,800 It'll be good to get you in front of the press 1060 00:41:10,867 --> 00:41:13,433 as "the doctor found not guilty." 1061 00:41:13,500 --> 00:41:15,133 Well, you're very optimistic. 1062 00:41:15,200 --> 00:41:17,467 People need to hear our side of the story 1063 00:41:17,533 --> 00:41:20,467 to reassure them that the county health system works. 1064 00:41:22,200 --> 00:41:24,100 During that videotape, 1065 00:41:24,167 --> 00:41:26,733 did you see the looks on the jurors' faces? 1066 00:41:26,800 --> 00:41:28,700 Doctors get sued for ignoring 1067 00:41:28,767 --> 00:41:32,600 and undertreating patients, not for doing too much. 1068 00:41:32,667 --> 00:41:35,833 Plus, you did a great job on the stand. 1069 00:41:35,900 --> 00:41:38,533 Well, I don't think so. 1070 00:41:38,600 --> 00:41:41,267 I've been to at least a hundred trials. 1071 00:41:41,333 --> 00:41:43,667 I can tell when a jury likes the doctor. 1072 00:41:45,833 --> 00:41:48,133 WOMAN: He's just another greedy M.D. 1073 00:41:48,200 --> 00:41:49,767 getting rich by overtreating. 1074 00:41:49,833 --> 00:41:52,433 What are you talking about? I've read about it. 1075 00:41:52,500 --> 00:41:54,367 The drug companies give kickbacks 1076 00:41:54,433 --> 00:41:56,767 to doctors who use their expensive drugs. 1077 00:41:56,833 --> 00:41:58,600 Mm-hmm. WOMAN 2: The judge instructed us 1078 00:41:58,667 --> 00:42:00,200 not to decide this case based on anything 1079 00:42:00,267 --> 00:42:01,833 we've heard outside of the courtroom. 1080 00:42:01,900 --> 00:42:05,233 WOMAN 1: They neglected this guy for three days. 1081 00:42:05,300 --> 00:42:07,233 WOMAN 2: His pneumonia was improving. 1082 00:42:07,300 --> 00:42:10,567 MAN: That doctor used a hand grenade to kill a mosquito. 1083 00:42:10,633 --> 00:42:12,800 To me, that's bad medical judgment. 1084 00:42:12,867 --> 00:42:14,300 You're not a doctor. 1085 00:42:14,367 --> 00:42:15,600 We've got to to decide this thing 1086 00:42:15,667 --> 00:42:16,767 based on the expert witness definition 1087 00:42:16,833 --> 00:42:18,633 of the standard of care. 1088 00:42:18,700 --> 00:42:20,767 Well, when you're talking about County General, 1089 00:42:20,833 --> 00:42:23,333 the term "standard of care" is a joke. 1090 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 That's right, Kovac is part of the system. 1091 00:42:26,467 --> 00:42:28,667 We all know the system sucks. 79645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.