Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
Previously on E.R.:
2
00:00:05,367 --> 00:00:09,300
Will you go out with me?
Yes!
3
00:00:09,367 --> 00:00:11,733
I'm all yours.
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,533
I have two and a half months
left to go.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,233
This baby is not
coming until then!
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,333
Sharp pain, gush of blood.
We're going to the OR.
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,367
Come on, little guy,
give me a cry.
8
00:00:19,433 --> 00:00:21,167
Pulse is less than 60.
Let's bag him.
9
00:00:21,233 --> 00:00:23,600
Intubation tray.
We can keep
waiting for you to clot,
10
00:00:23,667 --> 00:00:25,433
or we can start thinking
about a hysterectomy.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,033
Is Dad gonna hurt us?
12
00:00:27,100 --> 00:00:28,567
Now we got
to stay together.
13
00:00:28,633 --> 00:00:31,633
The three of us.
14
00:00:31,700 --> 00:00:32,733
I'd rather we
were all dead.
15
00:00:34,133 --> 00:00:35,733
(gunshot)
16
00:01:01,500 --> 00:01:02,600
Mom!
17
00:01:11,100 --> 00:01:12,200
(panting)
18
00:01:16,567 --> 00:01:18,300
TAGGART:
I'm losing it. I don't...
19
00:01:18,367 --> 00:01:21,267
I can't even drive.
20
00:01:21,333 --> 00:01:23,633
You're the only person
I could think of to call.
21
00:01:27,267 --> 00:01:28,200
I don't know.
22
00:01:28,267 --> 00:01:30,000
I'm, uh... somewhere...
23
00:01:30,067 --> 00:01:31,567
close to Waukegan.
24
00:01:31,633 --> 00:01:36,300
There's a Phillip's Diner
and, um, a gas station.
25
00:01:36,367 --> 00:01:38,500
Yeah.
26
00:01:38,567 --> 00:01:39,600
Okay, thanks.
27
00:01:42,067 --> 00:01:44,267
Hurry up, okay?
28
00:01:58,100 --> 00:02:00,267
RAAB:
All preemies have
the same five problems--
29
00:02:00,333 --> 00:02:02,667
infection, hypotension,
hypoglycemia,
30
00:02:02,733 --> 00:02:05,167
tachypnea, cyanosis.
31
00:02:05,233 --> 00:02:07,400
Your guy has
four out of five.
32
00:02:07,467 --> 00:02:08,667
White count's up.
33
00:02:08,733 --> 00:02:10,333
He's on dopa
and dobutamine,
34
00:02:10,400 --> 00:02:12,700
and we're needing higher
pressures to ventilate.
35
00:02:12,767 --> 00:02:14,167
KOVAC:
How high?
36
00:02:14,233 --> 00:02:16,033
PIPs at 32.
37
00:02:16,100 --> 00:02:18,667
You're pummeling his lungs.
He's going to get BPD.
38
00:02:18,733 --> 00:02:22,167
Abby, Luka, listen to me.
39
00:02:22,233 --> 00:02:24,233
It's hard enough
being a parent in here.
40
00:02:24,300 --> 00:02:27,500
You're going to have to trust me
to do what's best for your son.
41
00:02:29,600 --> 00:02:31,100
Abby?
42
00:02:31,167 --> 00:02:33,267
Any questions?
43
00:02:33,333 --> 00:02:36,333
No. I've been here before.
44
00:02:51,333 --> 00:02:53,000
Do you want me to wheel you
back to your room?
45
00:02:55,333 --> 00:02:57,267
You shouldn't stay
out of bed that long.
46
00:02:57,333 --> 00:02:59,233
You know, I've given that
watch and wait speech
47
00:02:59,300 --> 00:03:01,000
about a hundred times,
and never realized
48
00:03:01,067 --> 00:03:02,233
what a load of crap it is.
49
00:03:02,300 --> 00:03:03,600
Well, it's just
the reality.
50
00:03:03,667 --> 00:03:04,633
(sighs)
51
00:03:06,400 --> 00:03:07,633
And I can't shut
my brain off.
52
00:03:07,700 --> 00:03:10,267
I keep thinking
why is the dopa
53
00:03:10,333 --> 00:03:12,000
at 17 and not 20,
54
00:03:12,067 --> 00:03:14,367
and did they check
the tube position and...
55
00:03:17,167 --> 00:03:20,500
I can't see his eyes.
56
00:03:20,567 --> 00:03:23,133
I need to know
what color they are.
57
00:03:23,200 --> 00:03:25,100
They're blue.
58
00:03:32,200 --> 00:03:34,233
Uh, Neela asked me...
59
00:03:34,300 --> 00:03:35,400
She wants to come and visit.
60
00:03:35,467 --> 00:03:36,533
I don't want
any visitors.
61
00:03:36,600 --> 00:03:38,067
I don't want
to see anybody.
62
00:03:38,133 --> 00:03:40,100
MAGGIE:
Abby! Abby!
63
00:03:40,167 --> 00:03:43,033
Abby! Oh, thank God.
64
00:03:43,100 --> 00:03:45,400
Oh, I came as soon as I heard.
65
00:03:56,800 --> 00:03:57,933
You're not running.
66
00:03:58,000 --> 00:04:00,967
They're going to
send me to jail.
67
00:04:01,033 --> 00:04:02,833
For what, killing
a scumbag?
68
00:04:02,900 --> 00:04:05,733
He's better off dead.
69
00:04:05,800 --> 00:04:07,367
I was in the car.
70
00:04:07,433 --> 00:04:09,867
I could have driven away.
71
00:04:09,933 --> 00:04:11,733
I went back to kill him.
72
00:04:11,800 --> 00:04:14,100
That's the last time you're
ever going to say that.
73
00:04:14,167 --> 00:04:15,767
You hear me?
74
00:04:15,833 --> 00:04:17,633
There's only two people
who know it here...
75
00:04:17,700 --> 00:04:19,167
You and me.
76
00:04:19,233 --> 00:04:21,333
You fill out
a rape report.
77
00:04:21,400 --> 00:04:23,800
You tell the cops you
shot him in self-defense.
78
00:04:27,067 --> 00:04:28,367
You think that'll work?
79
00:04:28,433 --> 00:04:30,967
That's what happened.
80
00:04:31,033 --> 00:04:32,667
Do you understand?
81
00:04:34,767 --> 00:04:36,400
It's what happened.
82
00:04:40,200 --> 00:04:41,733
WEAVER:
Serial crits
83
00:04:41,800 --> 00:04:43,633
and foot pulses
Q 30 minutes.
84
00:04:43,700 --> 00:04:45,033
Hey, any word on Sam?
85
00:04:45,100 --> 00:04:46,733
The police are still
looking for her.
86
00:04:46,800 --> 00:04:48,133
You want the walls
eggshell or white?
87
00:04:48,200 --> 00:04:50,633
Do I look like Martha Stewart
or the Chief of Staff?
88
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
I got real work to do.
89
00:04:51,767 --> 00:04:53,000
What's with her?
90
00:04:53,067 --> 00:04:54,067
I guess she has to
pay for the repairs
91
00:04:54,133 --> 00:04:55,267
out of her
Christmas bonus.
92
00:04:55,333 --> 00:04:57,033
Oh, Ray.
Mm-hmm?
93
00:04:57,100 --> 00:04:58,200
Is this your writing?
94
00:04:58,267 --> 00:04:59,200
Yeah, linebacker
from Northwestern,
95
00:04:59,267 --> 00:05:00,400
looks like a rotator cuff.
96
00:05:00,467 --> 00:05:02,067
Come on, man, no MRIs
if you've got
97
00:05:02,133 --> 00:05:03,367
a freakin' metal
plate in your leg.
98
00:05:03,433 --> 00:05:05,267
The techs going
to go over that.
99
00:05:05,333 --> 00:05:07,733
You're lucky I caught this,
or it would have been a mess.
100
00:05:07,800 --> 00:05:09,367
I better enjoy myself
the next few weeks,
101
00:05:09,433 --> 00:05:11,367
because you're going to be
a pain in the ass Attending.
102
00:05:17,467 --> 00:05:18,867
Hey.
103
00:05:18,933 --> 00:05:20,633
Hey. What time is it?
104
00:05:20,700 --> 00:05:21,833
It's time to go home.
105
00:05:21,900 --> 00:05:23,167
You've been here all night.
106
00:05:23,233 --> 00:05:24,633
I should go
and check on Abby.
107
00:05:24,700 --> 00:05:26,667
No, you should go
and get some rest.
108
00:05:26,733 --> 00:05:28,700
Gallant's parents
will probably want
to see you today.
109
00:05:28,767 --> 00:05:30,700
No, I'm not going over there.
110
00:05:30,767 --> 00:05:31,900
Neela, go home.
111
00:05:37,400 --> 00:05:38,367
MAN:
Dopa's at 17,
112
00:05:38,433 --> 00:05:40,900
mean's hanging around 25,
113
00:05:40,967 --> 00:05:43,267
two out of six systolic
ejection murmur on exam.
114
00:05:43,333 --> 00:05:44,933
Translate into
English, please?
115
00:05:45,000 --> 00:05:47,067
Hold on, wait, hold, wait.
There's a murmur?
116
00:05:47,133 --> 00:05:48,867
Get the echo, let's take a look.
117
00:05:48,933 --> 00:05:50,233
I don't understand
any of this.
118
00:05:50,300 --> 00:05:51,867
It's okay, I'll
explain it to you later.
119
00:05:51,933 --> 00:05:54,400
Your daughter was a star
student when she was here.
120
00:05:54,467 --> 00:05:56,733
Really. She never
gives herself any credit.
121
00:05:56,800 --> 00:05:59,700
Well, the good ones never do.
122
00:05:59,767 --> 00:06:02,633
MAGGIE:
Is that the heart?
123
00:06:02,700 --> 00:06:04,267
Oh, my gosh,
look at that.
124
00:06:04,333 --> 00:06:06,067
It's just beating away,
isn't it?
125
00:06:06,133 --> 00:06:08,333
I didn't tell
her to come.
It's okay.
126
00:06:08,400 --> 00:06:10,367
MAGGIE:
Isn't that amazing
Are you sure?
127
00:06:10,433 --> 00:06:12,233
how you can see that?
I'm sure.
She's on her meds.
128
00:06:12,300 --> 00:06:13,233
Neela.
129
00:06:13,300 --> 00:06:14,667
Hi.
130
00:06:14,733 --> 00:06:16,100
I know you
can't eat in here,
131
00:06:16,167 --> 00:06:18,667
but maybe you can
take a break in the hall?
132
00:06:18,733 --> 00:06:20,800
How's he doing?
We don't know.
133
00:06:20,867 --> 00:06:22,833
What about you?
I'm okay.
MAGGIE:
Is this all?
134
00:06:22,900 --> 00:06:24,367
You can see all of
the different ventricles
135
00:06:24,433 --> 00:06:25,367
and things of the
heart right here?
136
00:06:25,433 --> 00:06:26,900
That is just astonishing.
137
00:06:26,967 --> 00:06:29,100
Who's that?
My mother.
Look at it go!
138
00:06:29,167 --> 00:06:30,267
We never had
things like this...
Mom!
139
00:06:30,333 --> 00:06:31,367
Yeah?
140
00:06:31,433 --> 00:06:33,733
Um, you want
to meet my friend?
141
00:06:33,800 --> 00:06:34,667
Hi.
142
00:06:34,733 --> 00:06:36,000
Maggie Wyzenski.
143
00:06:36,067 --> 00:06:38,033
Neela Rasgotra.
I've heard a lot about you.
144
00:06:38,100 --> 00:06:40,100
Mostly right to left,
T-R jet's 3.4.
145
00:06:40,167 --> 00:06:42,033
What are T-R jets?
146
00:06:42,100 --> 00:06:43,800
It's blood flowing
the wrong way
through the heart.
147
00:06:43,867 --> 00:06:45,200
Couldn't it just be
148
00:06:45,267 --> 00:06:46,200
the pulmonary pressures
haven't dropped yet?
149
00:06:46,267 --> 00:06:47,367
Probably elevated from the RDS.
150
00:06:47,433 --> 00:06:49,300
Wait a minute. Wait.
Wait, wait, wait.
151
00:06:49,367 --> 00:06:50,900
You're saying there's something
wrong with the baby's heart?
152
00:06:50,967 --> 00:06:51,967
We don't know.
153
00:06:52,033 --> 00:06:53,033
Well, what do you mean?
154
00:06:53,100 --> 00:06:54,100
You-you-you're going to fix it.
155
00:06:54,167 --> 00:06:55,867
Well, we can't just fix it.
156
00:06:55,933 --> 00:07:00,100
He's premature.
He's going to be here for weeks.
157
00:07:00,167 --> 00:07:02,700
Oh.
158
00:07:02,767 --> 00:07:06,100
All right, then...
we'll just wait.
159
00:07:06,167 --> 00:07:07,867
It's all right.
160
00:07:07,933 --> 00:07:09,233
We'll just wait.
161
00:07:11,333 --> 00:07:16,100
James Clivus, 39, fell 20 feet
scaling Tribune Tower.
162
00:07:16,167 --> 00:07:17,667
Apparently he gets better
reception up there.
163
00:07:17,733 --> 00:07:18,833
Cell phones are just a cover.
164
00:07:18,900 --> 00:07:20,067
What's with the tinfoil?
165
00:07:20,133 --> 00:07:21,133
Well, it amplifies
frequency bands
166
00:07:21,200 --> 00:07:22,167
allocated to the
U.S. government.
167
00:07:22,233 --> 00:07:23,800
I see.
168
00:07:23,867 --> 00:07:25,033
The Pentagon says
it's for communication
169
00:07:25,100 --> 00:07:26,233
with satellites,
but that's a lie.
170
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
Vitals?
171
00:07:27,367 --> 00:07:28,900
Distal deformity
of the right LE.
172
00:07:28,967 --> 00:07:31,167
Hey, Mayday,
heard about yesterday.
173
00:07:31,233 --> 00:07:33,067
Glad to see you're okay.
174
00:07:33,133 --> 00:07:34,167
Yeah.
175
00:07:37,233 --> 00:07:39,133
GATES:
What's with her?
176
00:07:39,200 --> 00:07:40,133
What?
177
00:07:40,200 --> 00:07:41,833
Her husband was killed in Iraq.
178
00:07:41,900 --> 00:07:43,333
Are you kidding me?
179
00:07:43,400 --> 00:07:44,967
You think we'd
joke about that?
180
00:07:45,033 --> 00:07:47,000
We've ceded control
to the search engines!
181
00:07:47,067 --> 00:07:48,400
I got to go!
182
00:07:48,467 --> 00:07:49,900
Calm down!
Hey, hey!
I've got to go!
183
00:07:49,967 --> 00:07:51,400
Hey, you've got to
let us check you out!
184
00:07:51,467 --> 00:07:53,233
Don't think I don't know
what you mean by that!
185
00:07:53,300 --> 00:07:55,633
Hey, there's Sam.
186
00:07:55,700 --> 00:07:56,633
You got this?
187
00:07:56,700 --> 00:07:59,400
Yeah, I got it.
188
00:07:59,467 --> 00:08:01,267
Hey, honey, are you all right?
189
00:08:01,333 --> 00:08:04,100
Oh, my gosh.
Yeah.
190
00:08:04,167 --> 00:08:05,867
Oh, my God.
191
00:08:05,933 --> 00:08:07,300
How did you,
how did you get here?
192
00:08:07,367 --> 00:08:11,333
A friend dropped me off.
193
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
I need a rape exam.
194
00:08:21,667 --> 00:08:23,500
MAGGIE:
So what do you call
that thing again?
195
00:08:23,567 --> 00:08:25,100
It's a PICC line.
196
00:08:25,167 --> 00:08:27,133
It allows us
to give nutrition
197
00:08:27,200 --> 00:08:28,700
and medicines without
sticking the baby.
198
00:08:28,767 --> 00:08:30,733
It's kinking or something.
199
00:08:30,800 --> 00:08:33,267
Oh, oh, wait, maybe you
should let Dr. Raab do that.
200
00:08:33,333 --> 00:08:34,700
Uh, will you
step back, please?
201
00:08:34,767 --> 00:08:36,067
You're just making
it harder for him.
202
00:08:36,133 --> 00:08:37,500
It's okay,
you're doing fine.
203
00:08:37,567 --> 00:08:38,800
You don't want students
working on your son.
204
00:08:38,867 --> 00:08:41,267
He's a resident,
not a student.
205
00:08:41,333 --> 00:08:44,233
What's that?
206
00:08:44,300 --> 00:08:48,233
PVCs. It's the tip of the
catheter tickling the heart.
207
00:08:48,300 --> 00:08:49,633
I'm sorry,
I'm really sorry,
208
00:08:49,700 --> 00:08:51,133
but you pulled
back the line, right?
209
00:08:51,200 --> 00:08:53,133
Of course he did, Abby.
210
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
Pulled back the line.
211
00:08:54,667 --> 00:08:57,500
Uh, all right, 2:37...
212
00:08:57,567 --> 00:08:58,567
PVCs...
213
00:08:58,633 --> 00:09:00,067
What's the deal with the notes?
214
00:09:00,133 --> 00:09:01,367
Well, I'm writing
everything down
215
00:09:01,433 --> 00:09:03,067
so I can look
it up later on.
216
00:09:03,133 --> 00:09:05,500
Last night I was reading
about smoking and prematurity.
217
00:09:05,567 --> 00:09:07,300
Do you think...
I quit two years ago.
218
00:09:07,367 --> 00:09:09,700
Well, I know you did, but,
Abby, you work so hard...
219
00:09:09,767 --> 00:09:11,333
and stress can
definitely be a factor...
220
00:09:11,400 --> 00:09:13,467
Are you blaming this on me?
221
00:09:13,533 --> 00:09:14,567
No, of course
I'm not blaming you.
222
00:09:14,633 --> 00:09:16,100
I'm not blaming anyone.
223
00:09:16,167 --> 00:09:18,033
I just... my grandson
is on a... on a...
224
00:09:18,100 --> 00:09:19,500
Ventilator.
225
00:09:19,567 --> 00:09:21,300
Ventilator, and-and-and
I need to understand...
226
00:09:21,367 --> 00:09:22,500
Maggie, she fell.
227
00:09:22,567 --> 00:09:25,167
People were shooting
and she fell, okay?
228
00:09:25,233 --> 00:09:26,367
RAAB:
Look.
229
00:09:26,433 --> 00:09:28,167
You can ask yourselves why
230
00:09:28,233 --> 00:09:30,167
all day long,
but in the end,
231
00:09:30,233 --> 00:09:32,233
the answer doesn't matter.
232
00:09:32,300 --> 00:09:33,367
Miss Lockhart?
233
00:09:33,433 --> 00:09:34,800
Yeah?
234
00:09:34,867 --> 00:09:36,500
Uh, we're about to start
a lactation seminar
235
00:09:36,567 --> 00:09:37,633
in the pump room.
236
00:09:39,567 --> 00:09:42,700
Uh, if it's not
a good time...
237
00:09:42,767 --> 00:09:44,800
No, sounds great.
238
00:09:44,867 --> 00:09:47,533
I'll go with you.
I'll go with you.
239
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
Great. Okay.
240
00:09:49,567 --> 00:09:51,367
Here we go.
241
00:09:51,433 --> 00:09:52,400
Great.
242
00:10:04,533 --> 00:10:08,233
Hey, Joe.
243
00:10:08,300 --> 00:10:12,667
(speaking Croatian)
244
00:10:26,400 --> 00:10:29,800
These go between the boob and
the tube, know what I mean?
245
00:10:29,867 --> 00:10:32,500
Mm-hmm, it's pretty
self-explanatory.
246
00:10:32,567 --> 00:10:34,133
You seem hesitant.
247
00:10:34,200 --> 00:10:35,733
She is.
248
00:10:35,800 --> 00:10:37,267
Breast milk is best for babies.
249
00:10:37,333 --> 00:10:39,233
Oh, she knows that,
she's a doctor.
250
00:10:39,300 --> 00:10:42,633
I think I just need
a little privacy.
251
00:10:42,700 --> 00:10:46,400
Okay, I'll get you a screen.
252
00:10:46,467 --> 00:10:47,433
She seems nice.
253
00:10:47,500 --> 00:10:49,600
Yeah.
254
00:10:49,667 --> 00:10:54,567
Um... you, too.
255
00:10:54,633 --> 00:10:56,467
What?
256
00:10:56,533 --> 00:10:59,100
I need you to...
257
00:10:59,167 --> 00:11:01,333
Oh, Abby, I've been
through all of this before.
258
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
I don't think so.
Yes.
259
00:11:02,467 --> 00:11:04,100
No, have you
had a C-section,
260
00:11:04,167 --> 00:11:06,200
a hysterectomy and
a premature baby?
261
00:11:06,267 --> 00:11:07,700
No, I-I haven't but...
262
00:11:07,767 --> 00:11:08,767
I didn't think so.
263
00:11:08,833 --> 00:11:10,267
Abby, look, I can...
264
00:11:10,333 --> 00:11:12,433
Look, I just...
I'll meet you outside.
265
00:11:12,500 --> 00:11:14,233
I think that you...
266
00:11:14,300 --> 00:11:15,800
I would like
to meet you outside.
267
00:11:15,867 --> 00:11:17,567
All right.
Fine.
268
00:11:17,633 --> 00:11:19,767
Fine, I'll meet
you outside.
Thanks.
269
00:11:27,333 --> 00:11:29,700
They have a boy or a girl?
270
00:11:29,767 --> 00:11:31,267
A boy.
271
00:11:31,333 --> 00:11:34,767
He's in the NICU.
272
00:11:34,833 --> 00:11:36,667
What about Jerry?
273
00:11:36,733 --> 00:11:40,333
He was shot to the chest,
but he's pulling through.
274
00:11:40,400 --> 00:11:42,733
Okay, you'll feel
a little pressure
275
00:11:42,800 --> 00:11:46,533
while I get
the cultures.
276
00:11:46,600 --> 00:11:51,333
Haleh, send off HIV
and hepatitis titers.
277
00:11:51,400 --> 00:11:52,800
No problem.
278
00:11:52,867 --> 00:11:55,600
Sam, can I get you some water?
279
00:11:55,667 --> 00:11:58,200
Um, I'm okay,
thanks, Haleh.
280
00:12:00,633 --> 00:12:03,533
You know, I knew
that he stole TVs
281
00:12:03,600 --> 00:12:06,700
and video equipment,
but I just...
282
00:12:06,767 --> 00:12:08,067
I never thought
he'd be capable
283
00:12:08,133 --> 00:12:09,633
of anything like this.
284
00:12:09,700 --> 00:12:12,100
It's not your fault.
285
00:12:12,167 --> 00:12:14,067
Yeah, it feels
like it.
286
00:12:14,133 --> 00:12:15,600
Well, it's not.
287
00:12:17,767 --> 00:12:20,167
Do you know where
Steve and the others are?
288
00:12:20,233 --> 00:12:23,233
Did they catch them?
289
00:12:23,300 --> 00:12:25,567
They're dead.
290
00:12:25,633 --> 00:12:28,600
All of them?
291
00:12:28,667 --> 00:12:30,200
All of them.
292
00:12:39,633 --> 00:12:40,933
Not a good place to take a nap
293
00:12:41,000 --> 00:12:41,967
out here, buddy--
you could drown.
294
00:12:42,033 --> 00:12:43,033
(mumbling)
295
00:12:43,100 --> 00:12:44,200
Track marks
everywhere.
296
00:12:44,267 --> 00:12:45,567
No way we're
getting a line in.
297
00:12:45,633 --> 00:12:47,900
I'll throw in an EJ.
Yeah, right.
298
00:12:47,967 --> 00:12:50,933
Hey, I just spent a month in the
ICU, I could do it in my sleep.
299
00:12:51,000 --> 00:12:52,533
Looks like you got
a bad batch of heroin there,
300
00:12:52,600 --> 00:12:54,067
knocked you on your ass.
301
00:12:54,133 --> 00:12:55,533
I hate when that happens,
don't you?
302
00:12:55,600 --> 00:12:56,567
That's not funny, man.
303
00:12:56,633 --> 00:12:58,600
Say, "Ah."
304
00:13:00,333 --> 00:13:01,433
What the hell is that?
305
00:13:01,500 --> 00:13:02,467
Narcan.
306
00:13:02,533 --> 00:13:03,600
Sublingual?
307
00:13:03,667 --> 00:13:04,933
Are we authorized
for that?
308
00:13:05,000 --> 00:13:06,367
What? I can't hear you.
309
00:13:06,433 --> 00:13:07,600
That's not in
our scope, man.
Shh!
310
00:13:07,667 --> 00:13:09,400
I've got the base
on the line. Ho!
311
00:13:09,467 --> 00:13:11,200
County General on alpha one,
go ahead.
312
00:13:11,267 --> 00:13:13,967
Teenage male, probably overdose.
Just gave Narcan.
313
00:13:14,033 --> 00:13:15,300
Electrocuted juggler,
self-inflicted toe amputation,
314
00:13:15,367 --> 00:13:16,900
kerosene ingestion...
What-what is this?
315
00:13:16,967 --> 00:13:18,967
People will do anything
to stay out of the rain.
316
00:13:19,033 --> 00:13:21,067
We've got three near-drownings
from a flooded homeless shelter
317
00:13:21,133 --> 00:13:22,567
and this board hasn't
changed in over an hour.
318
00:13:22,633 --> 00:13:24,100
Perfusion sucks, no access.
I was thinking an EJ.
319
00:13:24,167 --> 00:13:24,933
No, no, no, Gates,
you cannot put in an EJ.
320
00:13:25,000 --> 00:13:26,600
Why not?
321
00:13:26,667 --> 00:13:28,133
Because it's out of your
scope of practice, that's why.
322
00:13:28,200 --> 00:13:29,367
Okay, okay,
we're ten minutes out.
323
00:13:29,433 --> 00:13:30,067
Yeah, fine,
I'll see you then.
324
00:13:30,133 --> 00:13:31,367
What was that?
325
00:13:31,433 --> 00:13:32,533
Unresponsive overdose
ten minutes out
326
00:13:32,600 --> 00:13:34,033
with one cocky-ass paramedic.
327
00:13:34,100 --> 00:13:35,467
ER said okay on the EJ.
328
00:13:35,533 --> 00:13:37,167
They did?
Yeah.
329
00:13:37,233 --> 00:13:38,467
Hey, they know me there,
they trust me.
330
00:13:38,533 --> 00:13:39,533
Unlike my partner.
331
00:13:39,600 --> 00:13:41,167
Look, if you're lying,
332
00:13:41,233 --> 00:13:43,067
I promise you,
I'll sell you out.
333
00:13:47,367 --> 00:13:48,300
How's my boy?
334
00:13:48,367 --> 00:13:49,867
He's hanging in there.
335
00:13:49,933 --> 00:13:51,167
I've been reading
to him all morning
336
00:13:51,233 --> 00:13:54,033
and I swear to you
he recognizes my voice.
337
00:13:54,100 --> 00:13:55,433
The vent wean
isn't working,
338
00:13:55,500 --> 00:13:56,967
they had to crank
the O2 up to 70.
339
00:13:57,033 --> 00:13:59,233
Take that coat off, Dr. Kovac.
340
00:13:59,300 --> 00:14:00,400
We don't need the nasty
341
00:14:00,467 --> 00:14:02,533
ER bugs in the NICU.
342
00:14:02,600 --> 00:14:04,100
I'm sorry.
343
00:14:04,167 --> 00:14:05,367
Have you two
made a decision
344
00:14:05,433 --> 00:14:07,167
about the fludrozalone
trial yet?
345
00:14:07,233 --> 00:14:08,267
Yeah.
No.
346
00:14:08,333 --> 00:14:09,500
MAGGIE:
Flu...
347
00:14:09,567 --> 00:14:11,100
Fludro... flu...
What is it?
348
00:14:11,167 --> 00:14:12,833
Fludrozalone.
It's a new drug
349
00:14:12,900 --> 00:14:15,533
they're studying for use
in persistent hypotension.
350
00:14:15,600 --> 00:14:17,833
Baby Joe is over 1,500 grams.
351
00:14:17,900 --> 00:14:19,133
He's a perfect fit...
Perfect fit...
352
00:14:19,200 --> 00:14:21,133
...for your trial--
we know, we know.
353
00:14:21,200 --> 00:14:22,267
We're still...
354
00:14:22,333 --> 00:14:23,433
We're still making a decision.
355
00:14:23,500 --> 00:14:25,233
Spontaneous intestinal
perfs, bleeding,
356
00:14:25,300 --> 00:14:26,333
neurodevelopmental delays...
357
00:14:26,400 --> 00:14:28,033
Theoretical risk, Abby.
358
00:14:28,100 --> 00:14:29,367
I don't want
to subject our child
359
00:14:29,433 --> 00:14:30,833
to an experimental
protocol when we haven't
360
00:14:30,900 --> 00:14:32,400
exhausted all
of the standard...
361
00:14:32,467 --> 00:14:34,300
Because he still doesn't
have an adequate blood pressure.
362
00:14:34,367 --> 00:14:35,833
Yes, but why just dopamine?
363
00:14:35,900 --> 00:14:37,967
Why not dobutamine
and-and an epi infusion?
364
00:14:38,033 --> 00:14:40,000
Don't micromanage.
Don't you...
I won't.
365
00:14:40,067 --> 00:14:41,433
Don't.
Okay.
366
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
Okay, why don't I just
leave the consent form,
367
00:14:43,567 --> 00:14:45,233
just in case
you change your mind?
368
00:14:45,300 --> 00:14:46,833
Excuse me.
369
00:14:49,367 --> 00:14:52,133
She's just trying to give him
the best possible chance.
370
00:14:52,200 --> 00:14:53,533
From the second
we walked in here
371
00:14:53,600 --> 00:14:55,033
she's been pushing this trial.
372
00:14:55,100 --> 00:14:56,167
Come on, Abby,
that's ridiculous.
373
00:14:56,233 --> 00:14:57,433
Is it?
Why do you always
374
00:14:57,500 --> 00:14:58,600
have to assume
the worst about people?
375
00:14:58,667 --> 00:15:00,167
It's not about me
being negative.
376
00:15:00,233 --> 00:15:01,400
It's... I-I'm...
377
00:15:01,467 --> 00:15:02,833
You need to pay
attention and wake up.
378
00:15:02,900 --> 00:15:04,067
This is our baby.
379
00:15:06,400 --> 00:15:08,567
Hey.
380
00:15:08,633 --> 00:15:11,200
Luka!
Abby.
381
00:15:11,267 --> 00:15:14,467
Can you believe him?
382
00:15:14,533 --> 00:15:17,133
I think... I think he's right.
383
00:15:17,200 --> 00:15:18,333
You don't really know
384
00:15:18,400 --> 00:15:20,000
the first thing
about it, so...
385
00:15:20,067 --> 00:15:21,500
Abby, maybe this new drug
would turn everything around.
386
00:15:21,567 --> 00:15:23,933
I know it's tough, but I think
we have to consider it.
387
00:15:24,000 --> 00:15:26,333
Now sometimes you just
have to use your instincts
about these things.
388
00:15:26,400 --> 00:15:27,900
Shut up. Shut up!
389
00:15:27,967 --> 00:15:29,600
Please, please, just shut up.
390
00:15:31,633 --> 00:15:33,200
You know, I-I didn't
ask you to come here.
391
00:15:33,267 --> 00:15:34,867
I didn't ask you to be involved.
392
00:15:34,933 --> 00:15:36,367
Maybe you should just leave.
393
00:15:39,533 --> 00:15:40,600
Okay.
394
00:15:51,267 --> 00:15:52,933
PRATT:
Hey, Dori,
395
00:15:53,000 --> 00:15:55,367
can you find out when the lab
runs pertussis assays?
396
00:15:55,433 --> 00:15:57,500
Every day but
Tuesday and Sunday.
397
00:15:57,567 --> 00:16:00,133
Whew, what did you do,
mug a pimp?
398
00:16:00,200 --> 00:16:01,567
Yeah, your dad says hi.
399
00:16:01,633 --> 00:16:03,467
How are you all
surviving without me?
400
00:16:03,533 --> 00:16:06,100
Just fine,
hard as it is to believe.
401
00:16:06,167 --> 00:16:09,100
I got six hospitals to add
Maxanoxx to their formulary
402
00:16:09,167 --> 00:16:11,600
and now they're sending me
to Vegas for the weekend.
403
00:16:11,667 --> 00:16:12,833
Vegas, sweet.
404
00:16:12,900 --> 00:16:14,867
Hey, put a bet
down for me.
405
00:16:14,933 --> 00:16:16,333
Hey, Pratt, can
you get a consent
406
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
for the lid-lac sedation?
Sure.
407
00:16:18,467 --> 00:16:20,433
Not until you sign the discharge
for Gonorrhea Grandma.
408
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
(chuckling):
Right.
409
00:16:21,567 --> 00:16:23,200
Need any help?
410
00:16:23,267 --> 00:16:26,867
It's just the usual mess,
nothing I can't handle.
411
00:16:26,933 --> 00:16:28,567
Okay, I don't just mean today.
412
00:16:28,633 --> 00:16:31,833
I, uh, I want
my job back.
413
00:16:31,900 --> 00:16:33,367
What happened to Vegas?
414
00:16:33,433 --> 00:16:34,500
Vegas?
415
00:16:34,567 --> 00:16:36,133
Do I look like Vegas?
416
00:16:36,200 --> 00:16:37,267
Kinda.
417
00:16:37,333 --> 00:16:38,267
I hate Vegas.
418
00:16:38,333 --> 00:16:39,367
Where's Weaver?
419
00:16:39,433 --> 00:16:40,500
She's been ignoring my calls.
420
00:16:40,567 --> 00:16:42,333
She's busy with
some admin crap.
421
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
19-year-old male
422
00:16:43,967 --> 00:16:46,167
found down in an alley,
probable overdose.
423
00:16:46,233 --> 00:16:47,200
What do we got?
424
00:16:47,267 --> 00:16:49,033
Pulse 84,
systolic 86
425
00:16:49,100 --> 00:16:51,000
after a liter
into the EJ.
426
00:16:51,067 --> 00:16:52,533
EJ? I told you not to do that.
427
00:16:52,600 --> 00:16:53,900
You're dead.
428
00:16:53,967 --> 00:16:55,300
Aw, come on,
it's flowing great.
429
00:16:55,367 --> 00:16:57,233
You ought to thank me.
No, I ought to report you!
430
00:16:57,300 --> 00:16:59,433
Dr. Kovac was running the floor
when Clemente had his meltdown.
431
00:16:59,500 --> 00:17:01,167
Yes, he was.
432
00:17:01,233 --> 00:17:02,533
And he was here the day that
Clemente and his girlfriend
433
00:17:02,600 --> 00:17:04,267
came in with
multiple gunshot wounds?
434
00:17:04,333 --> 00:17:06,500
Um, I believe so, I'd have
to check the schedule.
435
00:17:06,567 --> 00:17:08,033
Yeah, he was.
436
00:17:08,100 --> 00:17:10,100
And he was there the day
that he signed off
437
00:17:10,167 --> 00:17:11,900
on the diabetic whose
family is now bringing
438
00:17:11,967 --> 00:17:13,967
a multi-million dollar
lawsuit against us.
439
00:17:14,033 --> 00:17:15,333
Donald, where you
going with this?
440
00:17:15,400 --> 00:17:17,167
I've drawn up a press release
441
00:17:17,233 --> 00:17:20,000
announcing
Dr. Kovac's dismissal.
442
00:17:20,067 --> 00:17:21,333
You're firing him?
443
00:17:21,400 --> 00:17:23,233
There was negligent
management here.
444
00:17:23,300 --> 00:17:25,333
Shouldn't we give him a chance
to defend himself?
445
00:17:25,400 --> 00:17:27,200
It is too late for that, Kerry.
446
00:17:27,267 --> 00:17:29,433
I'd like everyone to look this
over before I send it out.
447
00:17:29,500 --> 00:17:30,433
This sounds right.
448
00:17:30,500 --> 00:17:32,000
Mm-hmm, works for me.
449
00:17:32,067 --> 00:17:34,500
Look, I am the one
who hired Dr. Clemente.
450
00:17:34,567 --> 00:17:37,167
But you didn't keep him here.
451
00:17:37,233 --> 00:17:39,567
You even said that you wanted
Dr. Kovac to get rid of him,
452
00:17:39,633 --> 00:17:42,567
but he ignored you.
453
00:17:42,633 --> 00:17:45,233
That's not how it happened.
454
00:17:49,433 --> 00:17:50,867
Oh, Dr. Weaver.
455
00:17:50,933 --> 00:17:52,567
Not now.
456
00:17:52,633 --> 00:17:54,233
Uh, rehire me, please.
I'm efficient, I'm personable,
457
00:17:54,300 --> 00:17:55,200
I'm a walking
encyclopedia.
458
00:17:55,267 --> 00:17:56,833
I said not now.
459
00:17:56,900 --> 00:17:58,500
I'm not trying to toot
my own horn, okay?
460
00:17:58,567 --> 00:18:00,900
But had Jerry wound up in the
hands of Barnett or Lockhart,
461
00:18:00,967 --> 00:18:02,367
he'd be rapping
with Tupac right now.
462
00:18:02,433 --> 00:18:04,000
Morris, I can't help you.
463
00:18:04,067 --> 00:18:06,033
I know I look good in
this suit, I know I do.
464
00:18:06,100 --> 00:18:08,033
But I am not an ass-
kissing company man.
465
00:18:08,100 --> 00:18:09,833
I'm an ass-kissing ER man
and I want my scrubs back!
466
00:18:09,900 --> 00:18:11,333
I said that
I can't help you!
467
00:18:11,400 --> 00:18:12,600
Dr. Weaver, please,
please, no, no, listen to me.
468
00:18:12,667 --> 00:18:13,933
Oh, my God,
listen to me.
469
00:18:14,000 --> 00:18:15,167
Get off the floor,
you idiot.
470
00:18:15,233 --> 00:18:16,433
You're embarrassing
yourself.
471
00:18:16,500 --> 00:18:18,200
I don't care!
I'm desperate! Please!
472
00:18:18,267 --> 00:18:19,900
Stop it!
473
00:18:19,967 --> 00:18:21,200
I can't rehire you
474
00:18:21,267 --> 00:18:23,267
because I am no longer
Chief of Staff.
475
00:18:27,300 --> 00:18:29,400
Third of Narcan,
still no response.
476
00:18:29,467 --> 00:18:31,000
This isn't an overdose.
477
00:18:31,067 --> 00:18:32,067
I'm going to need
a little cricoid here.
478
00:18:32,133 --> 00:18:33,200
I got it.
479
00:18:33,267 --> 00:18:35,367
I wasn't talking
to you, Gates.
480
00:18:35,433 --> 00:18:38,000
All right, got it,
I'm in. Bag him.
481
00:18:38,067 --> 00:18:40,233
Run of ten,
systolic's only 78.
482
00:18:40,300 --> 00:18:42,167
100 of lido,
half amp of epi
483
00:18:42,233 --> 00:18:44,100
and 50 of mannitol.
484
00:18:44,167 --> 00:18:45,400
PRATT:
Mannitol? He doesn't
have a head bleed.
485
00:18:45,467 --> 00:18:46,533
Pratt, we don't
know what this is.
486
00:18:46,600 --> 00:18:48,167
Until then, keep
your mind open.
487
00:18:48,233 --> 00:18:50,067
Add a gram of ceftriaxone.
488
00:18:50,133 --> 00:18:51,367
You're throwing the
kitchen sink at the guy.
489
00:18:51,433 --> 00:18:53,033
V tach, no pulse.
490
00:18:53,100 --> 00:18:54,300
Aww, damn, starting
compressions.
491
00:18:54,367 --> 00:18:55,933
The strip looks weird.
492
00:18:56,000 --> 00:18:57,167
Why?
493
00:18:57,233 --> 00:18:58,933
It just doesn't
look right, look.
494
00:18:59,000 --> 00:19:02,867
Uh, ST depressions and U waves.
He's hypokalemic.
495
00:19:02,933 --> 00:19:04,467
Sam, add 40 of KCL.
496
00:19:04,533 --> 00:19:05,900
All right, charged to 200.
497
00:19:05,967 --> 00:19:08,933
Come on. Clear.
498
00:19:09,000 --> 00:19:09,967
TAGGART:
Still V tach.
499
00:19:10,033 --> 00:19:11,000
KOVAC:
Resuming.
500
00:19:11,067 --> 00:19:12,567
What about periodic paralysis?
501
00:19:12,633 --> 00:19:14,000
What?
TAGGART:
Potassium's in.
502
00:19:14,067 --> 00:19:15,167
Yeah, I got it wrong
on the boards,
503
00:19:15,233 --> 00:19:16,333
I had to go back and look it up.
504
00:19:16,400 --> 00:19:17,533
It's a total zebra, Gates.
505
00:19:17,600 --> 00:19:19,067
300. Clear.
It says something about
506
00:19:19,133 --> 00:19:20,367
being common in Asians.
507
00:19:20,433 --> 00:19:23,233
Treat with
beta-blockers, not KCL.
508
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
Metoprolol.
509
00:19:25,367 --> 00:19:26,400
May I?
510
00:19:26,467 --> 00:19:28,267
Well, we've got nothing to lose.
511
00:19:28,333 --> 00:19:30,100
All right.
512
00:19:30,167 --> 00:19:32,333
50 migs going in.
513
00:19:32,400 --> 00:19:34,533
The condition could
have stopped his breathing.
514
00:19:34,600 --> 00:19:37,833
Okay. Holding
compressions.
515
00:19:37,900 --> 00:19:39,367
Back in sinus.
516
00:19:39,433 --> 00:19:41,333
Wow. Periodic paralysis?
517
00:19:41,400 --> 00:19:43,233
Really pulled that one
out of your ass.
518
00:19:43,300 --> 00:19:44,900
Sometimes you have
to try everything.
519
00:19:44,967 --> 00:19:46,167
Even the kitchen sink, huh?
520
00:19:46,233 --> 00:19:48,300
Pratt, call the ICU.
521
00:19:48,367 --> 00:19:50,300
Stay with him until
he gets upstairs.
522
00:19:50,367 --> 00:19:52,467
Yeah.
523
00:19:52,533 --> 00:19:53,600
Dr. Kovac,
I need to talk to you!
524
00:19:53,667 --> 00:19:54,867
Not now, Morris.
525
00:19:54,933 --> 00:19:56,067
No, no,
it's an emergency.
526
00:19:56,133 --> 00:19:57,167
I mean, not like an
emergency-emergency,
527
00:19:57,233 --> 00:19:58,167
but it's-it's important.
528
00:19:58,233 --> 00:19:59,500
Find me later.
529
00:19:59,567 --> 00:20:02,533
I want... I need...
I need my job back!
530
00:20:02,600 --> 00:20:03,900
Later!
531
00:20:15,667 --> 00:20:18,567
They didn't have sugar,
so I brought the fake stuff.
532
00:20:22,267 --> 00:20:24,100
They don't allow coffee in here.
533
00:20:27,600 --> 00:20:29,100
No one's looking.
534
00:20:38,200 --> 00:20:39,133
(sighs)
535
00:20:55,533 --> 00:20:59,133
You know, um...
536
00:20:59,200 --> 00:21:02,167
when Eric was about
three months old,
537
00:21:02,233 --> 00:21:05,233
he got this really terrible
strain of pneumonia
538
00:21:05,300 --> 00:21:06,967
and ended up in the ICU.
539
00:21:07,033 --> 00:21:08,233
Do you remember that at all?
540
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
You were so little.
541
00:21:09,367 --> 00:21:12,267
His kidneys were
shutting down,
542
00:21:12,333 --> 00:21:15,833
and the doctors said
he wasn't going to make it.
543
00:21:21,133 --> 00:21:22,433
(sighs):
Your father and I fought
544
00:21:22,500 --> 00:21:25,000
because he wanted us
all to say good-bye to him.
545
00:21:25,067 --> 00:21:26,167
He even dressed you up
546
00:21:26,233 --> 00:21:27,433
and brought you down
to the hospital.
547
00:21:27,500 --> 00:21:29,367
Don't you remember
any of that?
548
00:21:32,033 --> 00:21:33,433
Well, I wouldn't
stand for it.
549
00:21:33,500 --> 00:21:35,167
I didn't care
what the doctors said.
550
00:21:35,233 --> 00:21:38,233
It didn't matter
what the doctors said.
551
00:21:38,300 --> 00:21:40,300
I wouldn't give up,
I couldn't.
552
00:21:40,367 --> 00:21:41,433
Well, I'm not like you.
553
00:21:41,500 --> 00:21:42,567
I think we've proven that.
554
00:21:42,633 --> 00:21:44,167
Yes, you are.
Yes, you are.
555
00:21:44,233 --> 00:21:45,400
Abby, you are like me.
556
00:21:45,467 --> 00:21:47,933
You are like me.
557
00:21:48,000 --> 00:21:49,433
You have to
find the strength
558
00:21:49,500 --> 00:21:52,467
to get Joe through this so you
can take him home with you.
559
00:21:52,533 --> 00:21:55,233
I don't know if I can.
560
00:21:55,300 --> 00:21:57,433
Oh, Abby, you've spent
your whole life
561
00:21:57,500 --> 00:21:59,300
getting strong
enough to do this.
562
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
KOVAC:
Abby?
Yeah.
563
00:22:08,167 --> 00:22:10,000
Hey, I...
564
00:22:10,067 --> 00:22:12,600
I... I know the fludrozalone
trial scares you,
565
00:22:12,667 --> 00:22:14,600
and trust me,
it scares me, too.
566
00:22:14,667 --> 00:22:18,333
But... No, stay.
567
00:22:18,400 --> 00:22:20,233
Sometimes a long shot,
you know,
568
00:22:20,300 --> 00:22:23,400
that weird kitchen sink thing,
569
00:22:23,467 --> 00:22:25,900
sometimes, sometimes
it really works.
570
00:22:29,433 --> 00:22:30,467
What if something goes wrong?
571
00:22:30,533 --> 00:22:31,467
What if it goes right?
572
00:22:31,533 --> 00:22:32,567
Can't take it back.
573
00:22:34,367 --> 00:22:36,200
I know that.
574
00:22:42,133 --> 00:22:43,933
Okay, let's do it.
575
00:22:47,133 --> 00:22:48,267
I hope you're right.
576
00:23:00,900 --> 00:23:02,100
Day of life: 15.
577
00:23:02,167 --> 00:23:04,200
Day seven
of fludrozalone protocol.
578
00:23:04,267 --> 00:23:07,667
Baby's off pressors,
weight's up 37 grams.
579
00:23:07,733 --> 00:23:09,033
Excellent.
580
00:23:09,100 --> 00:23:13,267
DC the antibiotics,
decrease labs to QOD,
581
00:23:13,333 --> 00:23:14,900
and Baby Joe
582
00:23:14,967 --> 00:23:17,067
is now officially
a feeder and a grower.
583
00:23:17,133 --> 00:23:19,000
We'll take that
as a compliment.
584
00:23:20,133 --> 00:23:22,033
He's so alert.
585
00:23:22,100 --> 00:23:24,933
Eyes wide open.
Yeah.
586
00:23:25,000 --> 00:23:26,133
Wonder what he's thinking.
587
00:23:26,200 --> 00:23:27,733
"Get a life, Mom."
588
00:23:27,800 --> 00:23:28,867
Oh, gee, thanks.
589
00:23:28,933 --> 00:23:30,300
You haven't been
out of here
590
00:23:30,367 --> 00:23:32,233
for more than a few hours
over the past two weeks.
591
00:23:32,300 --> 00:23:34,100
The two of you, go.
Go away for awhile.
592
00:23:34,167 --> 00:23:35,167
I don't know.
593
00:23:35,233 --> 00:23:37,167
I'm here.
594
00:23:40,033 --> 00:23:41,067
That's obnoxious.
595
00:23:41,133 --> 00:23:42,633
Well, the nurses
keep yakking.
596
00:23:42,700 --> 00:23:44,133
Well, you could just ask
them to stop talking.
597
00:23:44,200 --> 00:23:45,600
Oh, just go.
Go on.
598
00:23:45,667 --> 00:23:48,000
Let's take a walk.
It'll do us good.
599
00:23:48,067 --> 00:23:50,067
You're leaving her here?
600
00:23:50,133 --> 00:23:51,900
She'll be okay.
601
00:23:51,967 --> 00:23:53,300
Has anyone got any tape?
602
00:23:53,367 --> 00:23:55,233
How far was the
gun from him?
603
00:23:55,300 --> 00:23:57,600
About ten inches or so.
604
00:23:57,667 --> 00:23:59,533
It's in the
detective's report.
605
00:23:59,600 --> 00:24:02,233
That's funny, because
there was no gunshot residue
606
00:24:02,300 --> 00:24:03,833
on Mr. Curtis' body.
607
00:24:03,900 --> 00:24:05,633
In fact, the autopsy shows
608
00:24:05,700 --> 00:24:08,100
that you would've had to have
been at least five feet away.
609
00:24:08,167 --> 00:24:10,867
Well, maybe I was further.
It's hard to say.
610
00:24:10,933 --> 00:24:12,300
Big difference
611
00:24:12,367 --> 00:24:14,000
between ten inches
and five feet, Ms. Taggart.
612
00:24:14,067 --> 00:24:16,800
Mr. Evers, can I
call you Byron?
613
00:24:16,867 --> 00:24:18,567
You're a very sharp guy.
614
00:24:18,633 --> 00:24:20,967
You got a bright
future ahead of you.
615
00:24:21,033 --> 00:24:23,667
You think your boss is gonna
want you chasing your tail now
616
00:24:23,733 --> 00:24:25,633
over a guy who just
shot up a hospital
617
00:24:25,700 --> 00:24:29,267
and raped
this woman here?
618
00:24:29,333 --> 00:24:31,100
Maybe we should call
my boss and ask him.
619
00:24:31,167 --> 00:24:32,733
You think?
620
00:24:32,800 --> 00:24:34,300
'Cause I talked to him
just this morning.
621
00:24:34,367 --> 00:24:36,967
In fact, we confirmed
our dinner for 7:15.
622
00:24:37,033 --> 00:24:39,033
We go to Gibson's
every second Thursday
623
00:24:39,100 --> 00:24:40,900
for the rib eye.
624
00:24:40,967 --> 00:24:42,900
This guy was murdered.
625
00:24:42,967 --> 00:24:44,967
My job is to
prosecute the law...
We're not
talking about
626
00:24:45,033 --> 00:24:46,767
the law here, we're talking
about time and money
627
00:24:46,833 --> 00:24:47,967
and how you're wasting both
628
00:24:48,033 --> 00:24:49,533
on a creep who deserved
what he got.
629
00:24:49,600 --> 00:24:50,867
Now I'm going to give you
this opportunity
630
00:24:50,933 --> 00:24:54,167
to drop this right now
on your own, okay?
631
00:24:54,233 --> 00:24:57,667
Or you want me to handle it
over a steak and a martini?
632
00:25:00,667 --> 00:25:01,867
Have you looked
at the mail?
633
00:25:01,933 --> 00:25:04,167
Nothing too urgent.
634
00:25:04,233 --> 00:25:06,233
You should maybe check
the electric bill
635
00:25:06,300 --> 00:25:08,833
'cause the water was
cold this morning.
636
00:25:08,900 --> 00:25:10,167
How's it going?
637
00:25:10,233 --> 00:25:11,633
Hey.
638
00:25:11,700 --> 00:25:12,900
It's a little bit
better today.
639
00:25:12,967 --> 00:25:13,933
Just get off?
640
00:25:14,000 --> 00:25:15,633
Yeah, I'm exhausted.
641
00:25:15,700 --> 00:25:17,733
I'm going to go and grab
some dinner at Ike's
642
00:25:17,800 --> 00:25:19,667
and then go home and crash.
643
00:25:21,167 --> 00:25:22,100
Hang in there.
644
00:25:22,167 --> 00:25:23,933
LOCKHART:
You, too.
645
00:25:26,900 --> 00:25:28,933
How's she doing at work?
646
00:25:29,000 --> 00:25:30,267
Seems to be fine.
647
00:25:34,067 --> 00:25:35,533
She still in your place?
648
00:25:35,600 --> 00:25:36,767
Yeah.
649
00:25:36,833 --> 00:25:38,033
She hasn't found anything.
650
00:25:38,100 --> 00:25:39,133
And, you know what,
I'm never there.
651
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
I should just
give it up.
652
00:25:40,867 --> 00:25:42,767
Well, you don't have to make
any decisions right now.
653
00:25:42,833 --> 00:25:44,233
I know,
but we're a family.
654
00:25:44,300 --> 00:25:46,767
We can't just keep
having slumber parties.
655
00:25:55,133 --> 00:25:58,733
Have you thought about
what I asked?
656
00:25:58,800 --> 00:26:00,167
I have...
657
00:26:00,233 --> 00:26:02,533
uh... and I haven't.
658
00:26:02,600 --> 00:26:03,867
It's okay.
659
00:26:03,933 --> 00:26:05,800
I'll convince you later.
660
00:26:10,133 --> 00:26:11,600
You know, we have
a great life together.
661
00:26:11,667 --> 00:26:13,033
I don't need a ring
or a white dress
662
00:26:13,100 --> 00:26:14,200
to prove that
I love you.
663
00:26:21,967 --> 00:26:24,067
I'll take love.
664
00:26:24,133 --> 00:26:26,067
We can save marriage
for later.
665
00:26:28,133 --> 00:26:30,900
Luka...
666
00:26:30,967 --> 00:26:32,733
I hope she's okay.
667
00:26:34,367 --> 00:26:35,800
Who, Neela?
668
00:26:35,867 --> 00:26:36,900
The NICU nurse.
669
00:26:36,967 --> 00:26:39,767
Your mother was
driving her crazy.
670
00:26:47,967 --> 00:26:50,933
(monitor beeping)
671
00:26:51,000 --> 00:26:52,833
Excuse me, something's beeping.
672
00:26:56,967 --> 00:26:58,133
Not anymore.
673
00:26:58,200 --> 00:26:59,767
Well, you didn't
even look at him.
674
00:26:59,833 --> 00:27:01,300
Sat wasn't picking up.
675
00:27:01,367 --> 00:27:02,733
It happens all the time.
676
00:27:17,867 --> 00:27:20,900
(monitor beeping)
677
00:27:30,200 --> 00:27:32,033
Excuse me.
678
00:27:32,100 --> 00:27:33,767
Excuse me.
679
00:27:33,833 --> 00:27:34,867
Something's wrong.
680
00:27:34,933 --> 00:27:36,767
Dr. Raab needs to take a look.
681
00:27:36,833 --> 00:27:38,733
Ms. Wyzenski,
the team's in radiology.
682
00:27:38,800 --> 00:27:40,200
They'll come by
when they're done.
683
00:27:40,267 --> 00:27:41,767
Well, that could
take hours.
684
00:27:41,833 --> 00:27:43,733
If you overreact
to every little blip
685
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
and bleep in this place,
you'll make yourself crazy.
686
00:27:46,800 --> 00:27:48,833
Page Doctor Raab.
What?
687
00:27:48,900 --> 00:27:51,200
Why isn't anyone
listening to me?
Page Dr. Raab.
688
00:27:51,267 --> 00:27:53,567
Page Dr. Raab.
Page Dr. Raab.
I'm not supposed to.
689
00:27:53,633 --> 00:27:54,967
His belly's too big,
his breathing's too fast.
690
00:27:55,033 --> 00:27:56,300
Maggie, you really
need to...
691
00:27:56,367 --> 00:27:57,767
Don't you dare tell me
to calm down.
692
00:27:57,833 --> 00:27:59,167
I don't care
what Dr. Raab is doing,
693
00:27:59,233 --> 00:28:01,000
she needs to get down
here and take care of
694
00:28:01,067 --> 00:28:03,033
my grandson now!
695
00:28:03,100 --> 00:28:04,200
Thank God you're here.
696
00:28:04,267 --> 00:28:05,633
They're putting
the tube back in.
697
00:28:05,700 --> 00:28:06,867
He's bradying down to 70s.
698
00:28:06,933 --> 00:28:08,167
Miller 1-3-0.
699
00:28:08,233 --> 00:28:09,833
Mean BP only 24.
What happened?
700
00:28:09,900 --> 00:28:11,967
I knew something was wrong,
but no one would listen.
701
00:28:12,033 --> 00:28:14,200
Okay. What happened?
Bolus 20cc's
702
00:28:14,267 --> 00:28:15,767
and .2 of epi
703
00:28:15,833 --> 00:28:16,900
ready to go.
He was blue, Abby.
704
00:28:16,967 --> 00:28:18,067
Okay. Luka?
705
00:28:18,133 --> 00:28:20,200
Free air in the abdomen.
He perfed?
706
00:28:20,267 --> 00:28:22,000
Good thing your mom was
watching him like a hawk.
707
00:28:22,067 --> 00:28:23,167
Is this because
of the fludrozalone?
708
00:28:23,233 --> 00:28:24,633
I made them pull her
out of radiology.
709
00:28:24,700 --> 00:28:25,667
There's no way of
knowing that.
710
00:28:25,733 --> 00:28:26,867
This can be fixed in surgery.
711
00:28:26,933 --> 00:28:27,733
Yeah, well, spontaneous
intestinal perf
712
00:28:27,800 --> 00:28:29,300
is one of the risks.
713
00:28:29,367 --> 00:28:30,833
It's one of the things
that happens to preemies.
714
00:28:30,900 --> 00:28:32,200
Check his breath sounds.
715
00:28:32,267 --> 00:28:34,867
It can be many possible
explanations, like...
716
00:28:34,933 --> 00:28:35,933
just... it doesn't matter.
717
00:28:36,000 --> 00:28:37,633
It matters to me.
718
00:28:37,700 --> 00:28:38,633
Dr. Anspaugh's
waiting
719
00:28:38,700 --> 00:28:39,600
for us in the O.R.
720
00:28:39,667 --> 00:28:40,767
Okay, he's all yours.
721
00:28:40,833 --> 00:28:42,000
What did they...
what's happening?
722
00:28:42,067 --> 00:28:43,200
Where are you taking him?
723
00:28:43,267 --> 00:28:44,833
We'll remove
any damaged tissue
724
00:28:44,900 --> 00:28:46,267
and attempt a
primary anastamosis.
725
00:28:46,333 --> 00:28:47,700
No residents.
We don't want any residents
726
00:28:47,767 --> 00:28:48,933
cutting on this baby.
727
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Okay, um, can you call
the chaplain
728
00:28:51,067 --> 00:28:52,867
and have him meet us
in the O.R.
Abby, you don't
have to do that.
729
00:28:52,933 --> 00:28:54,767
You said you wanted
the baby baptized.
730
00:28:54,833 --> 00:28:56,533
You said it was important
to your family.
Abby...
731
00:28:56,600 --> 00:28:57,800
Call the chaplain.
732
00:28:59,833 --> 00:29:01,967
One, two, three, and salt.
733
00:29:05,200 --> 00:29:06,367
She's a pro.
One more.
734
00:29:06,433 --> 00:29:07,900
Oh...!
See?
735
00:29:07,967 --> 00:29:09,933
That's what I'm
talking about.
736
00:29:10,000 --> 00:29:10,900
Oh!
That's what
I'm talking about.
737
00:29:10,967 --> 00:29:12,033
All right.
738
00:29:12,100 --> 00:29:13,300
Whoa.
739
00:29:13,367 --> 00:29:14,967
I've got to go.
No...
740
00:29:15,033 --> 00:29:16,167
We'll walk you out.
741
00:29:16,233 --> 00:29:17,467
Oh, it's okay.
742
00:29:17,533 --> 00:29:18,733
Come on.
743
00:29:18,800 --> 00:29:19,833
Whoa.
Careful.
744
00:29:19,900 --> 00:29:21,333
I think we need
to get you a cab.
745
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
Make sure you
get home okay.
746
00:29:22,867 --> 00:29:24,767
No, you know,
why don't you, uh,
747
00:29:24,833 --> 00:29:26,800
go and play some pool
or something?
748
00:29:26,867 --> 00:29:28,433
(laughing)
Pool?
Why would
we play pool?
749
00:29:28,500 --> 00:29:29,967
You want fries or onion rings?
750
00:29:30,033 --> 00:29:31,367
Vegetables.
I'm doing South Beach.
751
00:29:31,433 --> 00:29:33,133
You had a milk shake
an hour ago.
752
00:29:33,200 --> 00:29:34,400
You're not driving,
are you?
753
00:29:34,467 --> 00:29:36,333
No, I'm not.
754
00:29:36,400 --> 00:29:37,733
Well, where
you going?
We'll good take care of you.
755
00:29:37,800 --> 00:29:39,233
Come on, guys.
756
00:29:39,300 --> 00:29:40,767
All right, boys, back to
the frat house, I got this.
757
00:29:40,833 --> 00:29:41,833
Dude, you got a problem?
758
00:29:41,900 --> 00:29:43,167
No, she's
a friend of mine.
759
00:29:43,233 --> 00:29:44,133
I'm just gonna
take her home.
Right, Doc?
760
00:29:44,200 --> 00:29:45,167
Yes.
Thank you.
761
00:29:45,233 --> 00:29:46,400
He's gonna take me home.
762
00:29:46,467 --> 00:29:47,433
Thanks a lot.
763
00:29:47,500 --> 00:29:48,400
Little bitch.
764
00:29:55,400 --> 00:29:56,333
What did you say?
765
00:30:04,767 --> 00:30:05,900
Tony, easy, man!
766
00:30:05,967 --> 00:30:07,267
Tony!
767
00:30:07,333 --> 00:30:08,300
Easy, man, easy!
768
00:30:08,367 --> 00:30:09,767
All right.
Okay, okay, okay!
769
00:30:09,833 --> 00:30:12,033
He gets the message.
770
00:30:12,100 --> 00:30:13,800
I got it, I got it.
771
00:30:13,867 --> 00:30:15,800
All right, we're gonna leave.
And, uh...
772
00:30:15,867 --> 00:30:17,400
you fellas are
gonna go home
773
00:30:17,467 --> 00:30:18,467
and sleep it off
774
00:30:18,533 --> 00:30:20,233
or whatever you
want to call it.
775
00:30:23,933 --> 00:30:26,500
Dissect free the vessels
to the diseased ileum.
776
00:30:26,567 --> 00:30:28,033
CHAPLAIN:
We thank you, God, for
the wonder of new life,
777
00:30:28,100 --> 00:30:29,667
and for the mystery
of human love.
Isolated.
778
00:30:29,733 --> 00:30:31,000
Mixter clamp.
779
00:30:31,067 --> 00:30:33,400
(alarm beeping)
780
00:30:33,467 --> 00:30:35,733
Systolic's only 22,
I'm bolusing again.
781
00:30:35,800 --> 00:30:37,633
We thank you, God,
for the support and skill
782
00:30:37,700 --> 00:30:40,033
that surrounds
and sustains life.
783
00:30:40,100 --> 00:30:41,733
Mobilize the
hepatic flexure.
784
00:30:41,800 --> 00:30:42,867
CHAPLAIN:
We are thankful
785
00:30:42,933 --> 00:30:44,733
that we are known
to you by name...
786
00:30:44,800 --> 00:30:48,700
Careful, I don't want him third
spacing all over the place.
787
00:30:48,767 --> 00:30:52,700
We praise you, Father,
Son and the Holy Spirit.
788
00:30:52,767 --> 00:30:56,100
Blessed be God forever.
789
00:30:56,167 --> 00:30:58,500
(speaks Croatian)
790
00:30:58,567 --> 00:31:00,467
ANSPAUGH:
.2 of epi,
791
00:31:00,533 --> 00:31:02,933
400 of calcium,
10cc's of tham, now.
792
00:31:13,167 --> 00:31:15,767
Really, you didn't
have to do this.
793
00:31:15,833 --> 00:31:17,567
I know.
794
00:31:17,633 --> 00:31:19,800
Are you a boxer?
795
00:31:19,867 --> 00:31:21,600
You know, you
should go to bed.
796
00:31:21,667 --> 00:31:23,800
You can sleep when you're dead.
797
00:31:23,867 --> 00:31:25,667
Ooh, that rhymes.
798
00:31:25,733 --> 00:31:27,467
(laughs)
799
00:31:30,733 --> 00:31:31,600
Beer?
800
00:31:31,667 --> 00:31:33,433
No, thanks.
801
00:31:33,500 --> 00:31:35,633
Neela, the last thing you need
right now is another drink.
802
00:31:37,000 --> 00:31:39,467
You know...
803
00:31:39,533 --> 00:31:42,500
you've got a mean left hook.
804
00:31:42,567 --> 00:31:43,767
I like that in a man.
805
00:31:45,800 --> 00:31:48,133
Do you like Sergio Mendes?
806
00:31:48,200 --> 00:31:50,867
I don't really know.
807
00:31:50,933 --> 00:31:53,600
I used to think
he was really corny,
808
00:31:53,667 --> 00:31:56,567
but his album
is really cool.
809
00:31:56,633 --> 00:31:59,100
(music plays)
810
00:32:04,700 --> 00:32:07,700
Neela, you are gonna have
such a headache in the morning.
811
00:32:07,767 --> 00:32:09,600
Ow! Ow!
812
00:32:09,667 --> 00:32:11,500
All right.
Listen, I have
to go, okay?
813
00:32:11,567 --> 00:32:12,500
Zadro's still
in the rig.
814
00:32:12,567 --> 00:32:13,833
Oh, he can come up, too.
815
00:32:13,900 --> 00:32:15,067
No, no, no, you're
going to lay down
816
00:32:15,133 --> 00:32:16,567
and I'm going
to leave, okay?
817
00:32:16,633 --> 00:32:18,967
No, please
don't go.
I have to go.
818
00:32:34,533 --> 00:32:35,800
I'm sorry.
819
00:32:37,200 --> 00:32:39,467
I don't want to be alone.
820
00:32:39,533 --> 00:32:41,567
Is there anyone
you can call?
821
00:32:41,633 --> 00:32:43,967
I don't have anyone.
822
00:32:53,233 --> 00:32:55,933
ALBRIGHT:
Check his sat.
823
00:32:57,900 --> 00:32:59,767
Terminal ileum
looks dusky.
824
00:33:06,567 --> 00:33:07,967
I can't do this.
825
00:33:08,033 --> 00:33:09,633
I can't pretend everything's
gonna be okay.
826
00:33:09,700 --> 00:33:10,933
Preemies don't make
it out of the O.R.
827
00:33:11,000 --> 00:33:13,967
All the bad things
you've seen, let it go.
828
00:33:14,033 --> 00:33:15,833
I can't believe I let
myself get talked into this.
829
00:33:15,900 --> 00:33:17,500
Stop it.
830
00:33:23,733 --> 00:33:25,733
I spent a month in the NICU,
I know how this ends.
831
00:33:25,800 --> 00:33:27,167
Abby.
832
00:33:27,233 --> 00:33:29,000
You have a lot of
great qualities,
833
00:33:29,067 --> 00:33:30,667
but optimism
is not one of them.
834
00:33:30,733 --> 00:33:32,033
(chuckles)
835
00:33:34,200 --> 00:33:35,567
Whose fault is that?
836
00:33:35,633 --> 00:33:37,033
Yeah.
837
00:33:37,100 --> 00:33:39,000
All right.
838
00:33:39,067 --> 00:33:40,933
I did not create
a good environment
839
00:33:41,000 --> 00:33:43,700
for a child to grow up
believing things would work out.
840
00:33:43,767 --> 00:33:45,867
But you're not
a child any longer.
841
00:33:45,933 --> 00:33:49,133
You're the mother now.
842
00:33:49,200 --> 00:33:50,833
And that baby down there
843
00:33:50,900 --> 00:33:53,067
needs you to believe
he's going to be okay.
844
00:33:53,133 --> 00:33:54,900
ANESTHESIOLOGIST:
Repeat ABG's 6.98,
all metabolic.
845
00:33:54,967 --> 00:33:57,867
Bradying down to the 60s.
846
00:33:57,933 --> 00:33:59,800
ALBRIGHT:
Another round of epi.
847
00:33:59,867 --> 00:34:02,100
ANESTHESIOLOGIST:
Guys, he's gray.
848
00:34:04,100 --> 00:34:06,467
ANSPAUGH:
.2 of epi, 400 of calcium,
10cc's of tham, now!
849
00:34:06,533 --> 00:34:08,600
I'm trying,
I'm really, really trying.
850
00:34:08,667 --> 00:34:09,633
I'm trying.
851
00:34:13,000 --> 00:34:14,733
I know.
852
00:34:14,800 --> 00:34:15,900
I know.
853
00:34:27,667 --> 00:34:29,067
Hey!
854
00:34:29,133 --> 00:34:30,700
Cath lab is waiting
on your roller-blader.
855
00:34:30,767 --> 00:34:31,667
You need to finish the chart.
856
00:34:31,733 --> 00:34:32,867
Where are you going?
857
00:34:32,933 --> 00:34:34,167
Going to get beer
for the party.
858
00:34:34,233 --> 00:34:35,567
It looks like Weaver
only ordered lemonade.
859
00:34:35,633 --> 00:34:37,033
For graduation?
860
00:34:37,100 --> 00:34:38,767
Yeah, she's no fun since
she's been demoted.
861
00:34:38,833 --> 00:34:40,733
Oh, I thought Kovac
was gonna take the flack
862
00:34:40,800 --> 00:34:41,900
for everything
that happened.
863
00:34:41,967 --> 00:34:43,133
I guess it all
came down on Weaver.
864
00:34:43,200 --> 00:34:44,800
Mm, lucky us.
865
00:34:44,867 --> 00:34:48,400
Hey, um, have you
talked to Abby?
866
00:34:48,467 --> 00:34:51,600
I think they want
privacy for a while.
867
00:34:51,667 --> 00:34:54,533
I get that.
868
00:34:54,600 --> 00:34:56,033
Tell her we miss her, okay?
869
00:34:56,100 --> 00:34:57,000
Okay.
870
00:35:01,067 --> 00:35:02,167
The paint has streaks.
871
00:35:02,233 --> 00:35:03,533
Streaks? I don't
see any streaks.
872
00:35:03,600 --> 00:35:05,133
If you stand over here
in the light,
873
00:35:05,200 --> 00:35:06,433
you can see it has streaks.
874
00:35:06,500 --> 00:35:08,133
Neela, what's it
look like to you?
875
00:35:08,200 --> 00:35:09,000
I see streaks.
876
00:35:09,067 --> 00:35:10,200
Hey, Mayday.
877
00:35:10,267 --> 00:35:11,333
How are you?
Great.
878
00:35:11,400 --> 00:35:13,633
Look, I'm really
embarrassed...
879
00:35:13,700 --> 00:35:14,967
Oh, don't be.
I'm just glad
880
00:35:15,033 --> 00:35:16,133
it was me who
took you home.
881
00:35:16,200 --> 00:35:17,967
All right, Jones,
this is for you.
882
00:35:18,033 --> 00:35:19,567
McCrary, this is for you.
Williams...
883
00:35:19,633 --> 00:35:21,100
Intern orientation.
884
00:35:21,167 --> 00:35:23,267
I wouldn't wish
it on anyone.
Yeah.
885
00:35:23,333 --> 00:35:24,300
What are you doing here?
886
00:35:24,367 --> 00:35:26,533
PRATT:
Yo, Gates.
887
00:35:26,600 --> 00:35:29,900
Want me to take this or put this
in the lost and found for you?
888
00:35:29,967 --> 00:35:32,567
Oh, I don't do the whites.
I'm into natural fibers.
889
00:35:32,633 --> 00:35:34,033
(chuckles)
890
00:35:34,100 --> 00:35:36,367
You know, Gates,
you've always bugged me,
891
00:35:36,433 --> 00:35:39,567
but you're in my ER now,
so put on the damn coat.
892
00:35:42,100 --> 00:35:43,633
You're a new intern?
Mm-hmm.
893
00:35:43,700 --> 00:35:45,867
Did my last paramedic
shift yesterday.
894
00:35:45,933 --> 00:35:47,100
You're kidding me.
895
00:35:47,167 --> 00:35:48,367
All right, guys,
get your photos taken
896
00:35:48,433 --> 00:35:50,233
for your new
ID badges right that way.
897
00:35:50,300 --> 00:35:51,533
I look forward to working
under you, Dr. Rasgotra.
898
00:35:51,600 --> 00:35:52,967
Anyone hear from Jerry?
899
00:35:53,033 --> 00:35:54,167
He's supposed to be
discharged today.
900
00:35:54,233 --> 00:35:55,567
Just spoke to him.
901
00:35:55,633 --> 00:35:57,500
He's getting a massage
from a home care nurse.
902
00:35:57,567 --> 00:35:59,600
Your big daddy called,
wants you to meet him outside.
903
00:35:59,667 --> 00:36:01,433
Really?
904
00:36:01,500 --> 00:36:04,100
Courtesy of Maxanoxx.
905
00:36:04,167 --> 00:36:05,633
Oh, come on,
buck up, Morris.
906
00:36:05,700 --> 00:36:07,200
Just be glad you don't
have to spend the summer
907
00:36:07,267 --> 00:36:08,933
teaching pelvics to
the new interns.
908
00:36:09,000 --> 00:36:10,100
Nah, you're lucky, Pratt.
909
00:36:10,167 --> 00:36:11,867
Yeah, right.
910
00:36:11,933 --> 00:36:13,900
I clean vomit from my shirt
while you fly first-class.
911
00:36:13,967 --> 00:36:15,333
Corporate jet, actually.
912
00:36:15,400 --> 00:36:17,300
Sounds corny, but I never
appreciated how great it is
913
00:36:17,367 --> 00:36:18,900
to have a job
that really matters.
914
00:36:18,967 --> 00:36:20,467
That suit matters, Morris.
915
00:36:20,533 --> 00:36:22,867
You know, that day with
Jerry was so terrible,
916
00:36:22,933 --> 00:36:24,933
but also kinda the best
moment of my life.
917
00:36:25,000 --> 00:36:26,133
You know? Look at me now.
918
00:36:26,200 --> 00:36:28,033
So silly.
919
00:36:28,100 --> 00:36:30,000
Ah, well, you know, you're...
you're doing a service.
920
00:36:30,067 --> 00:36:32,567
I mean, you're educating the
medical community for, uh...
921
00:36:32,633 --> 00:36:34,267
Oh, it's a load
of crap, Greg.
922
00:36:34,333 --> 00:36:35,200
We all know it, okay?
923
00:36:35,267 --> 00:36:36,867
I sold out to the man.
924
00:36:36,933 --> 00:36:38,100
Well, I guess you never
spoke to Kovac.
925
00:36:38,167 --> 00:36:39,600
No, he didn't
return my calls.
926
00:36:39,667 --> 00:36:41,533
Well, he is pretty
preoccupied these days.
927
00:36:41,600 --> 00:36:44,433
I guess I could always try
doing this somewhere else.
928
00:36:44,500 --> 00:36:46,567
At least I figured out
what's important,
929
00:36:46,633 --> 00:36:48,900
and I want to practice
medicine again.
930
00:36:48,967 --> 00:36:50,133
I'm gonna go do
931
00:36:50,200 --> 00:36:52,567
my thing for
the Critical Care Department.
932
00:36:52,633 --> 00:36:54,867
I'll see you around.
933
00:36:54,933 --> 00:36:56,167
All right, man.
934
00:36:56,233 --> 00:36:59,900
That waffle iron
thief left AMA.
935
00:36:59,967 --> 00:37:02,033
Hey, you know where Kovac is?
936
00:37:02,100 --> 00:37:03,167
No.
937
00:37:12,633 --> 00:37:14,367
What are you doing here?
938
00:37:14,433 --> 00:37:17,967
Well, the DA determined
it was justifiable homicide.
939
00:37:18,033 --> 00:37:19,467
This is over.
940
00:37:22,967 --> 00:37:23,867
I can't believe it.
941
00:37:26,200 --> 00:37:27,633
Every day I keep thinking
942
00:37:27,700 --> 00:37:29,167
they're gonna come
and arrest me.
943
00:37:29,233 --> 00:37:30,600
Well, you stop worrying
about that.
944
00:37:30,667 --> 00:37:33,167
Just focus on Alex.
945
00:37:33,233 --> 00:37:35,600
You talk to him about it?
946
00:37:35,667 --> 00:37:38,200
Uh... he knows
his dad has gone,
947
00:37:38,267 --> 00:37:41,233
but I need to talk
to him more about it.
948
00:37:41,300 --> 00:37:43,100
You're a good mom.
949
00:37:43,167 --> 00:37:46,967
I just wanted to tell
you that in person.
950
00:37:47,033 --> 00:37:49,900
Anything else you need...
951
00:37:57,833 --> 00:37:59,567
MORRIS:
The key here
952
00:37:59,633 --> 00:38:01,667
is the glucuronyl side group,
953
00:38:01,733 --> 00:38:03,967
which gives Maxanoxx
higher specificity
954
00:38:04,033 --> 00:38:05,200
for the alpha one receptor.
955
00:38:05,267 --> 00:38:07,033
Why-why invest in a course
of Maxanoxx
956
00:38:07,100 --> 00:38:08,633
when we have cheaper drugs
957
00:38:08,700 --> 00:38:10,933
for pulmonary edema that
are entirely effective?
958
00:38:11,000 --> 00:38:13,067
Well, you'll see here
that a subgroup of patients
959
00:38:13,133 --> 00:38:15,033
had .4 fewer ICU days...
960
00:38:15,100 --> 00:38:18,267
But there was no difference
in the overall outcome.
961
00:38:18,333 --> 00:38:21,133
Do you know what one day
in the ICU costs taxpayers?
962
00:38:21,200 --> 00:38:23,533
I mean, this hospital?
Society?
963
00:38:23,600 --> 00:38:26,033
Morris. May I speak to you
out here now?
964
00:38:26,100 --> 00:38:28,033
Not a good time, Dr. Pratt.
965
00:38:28,100 --> 00:38:31,033
Uh, you'll save money
in the long run. Trust me.
966
00:38:31,100 --> 00:38:32,500
It's an emergency.
967
00:38:34,633 --> 00:38:36,500
Excuse me a moment.
968
00:38:40,267 --> 00:38:41,733
What? What is it?
969
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
Can't you-can't you
see I'm working?
970
00:38:44,267 --> 00:38:48,633
Kovac is gonna
offer you the job.
971
00:38:48,700 --> 00:38:49,800
Oh...
Hey!
972
00:38:49,867 --> 00:38:51,000
(moans)
973
00:38:54,133 --> 00:38:55,167
You know, stick with Lasix.
974
00:38:55,233 --> 00:38:56,133
Maxanoxx is a scam.
975
00:39:01,300 --> 00:39:03,800
You know, it's great
Kovac offered Morris
976
00:39:03,867 --> 00:39:05,067
that attending spot.
977
00:39:05,133 --> 00:39:06,500
Well, he's
like a stray dog.
978
00:39:06,567 --> 00:39:08,033
He'd just keep
coming back.
979
00:39:08,100 --> 00:39:10,600
Hey, you know that
blunt chest trauma today?
Mm-hmm.
980
00:39:10,667 --> 00:39:11,867
Stuck a needle
in the heart
981
00:39:11,933 --> 00:39:13,500
and got half a liter
out of the pericardium.
982
00:39:13,567 --> 00:39:15,233
That's not bad
for an intern.
983
00:39:15,300 --> 00:39:17,100
Oh, I had a good teacher.
984
00:39:18,933 --> 00:39:20,067
Have you two met?
985
00:39:20,133 --> 00:39:22,067
Oh. Oh, yeah,
I've seen you around.
986
00:39:22,133 --> 00:39:23,800
Hey, I'm Tony Gates. Intern.
987
00:39:23,867 --> 00:39:26,533
Ray Barnett. R-3.
988
00:39:26,600 --> 00:39:27,833
Maybe tomorrow you can show me
989
00:39:27,900 --> 00:39:29,267
how to do an open
pericardial window.
990
00:39:29,333 --> 00:39:31,967
Oh, I can show you
how to do that.
991
00:39:32,033 --> 00:39:34,767
If you'll excuse me...
992
00:39:36,567 --> 00:39:38,767
You know, I hear
she had a roommate
993
00:39:38,833 --> 00:39:40,533
who never tried
to sleep with her.
994
00:39:40,600 --> 00:39:42,233
Yeah, what a dill weed.
995
00:39:44,200 --> 00:39:46,667
MORRIS:
So, can I call
you Kerry, now?
996
00:39:46,733 --> 00:39:48,167
I don't think so.
Why?
997
00:39:48,233 --> 00:39:50,167
We're colleagues,
we're contemporaries.
998
00:39:50,233 --> 00:39:51,167
Hey, no touch,
no touch.
999
00:39:51,233 --> 00:39:52,700
(laughing)
Luka!
1000
00:39:52,767 --> 00:39:54,500
Hey.
1001
00:39:54,567 --> 00:39:55,900
Sorry I'm late.
1002
00:39:55,967 --> 00:39:57,833
Hey, I didn't think
you were gonna make it.
1003
00:39:57,900 --> 00:40:00,900
I had to see it for myself,
Archie Morris and Greg Pratt.
1004
00:40:00,967 --> 00:40:01,900
Attendings, huh?
1005
00:40:01,967 --> 00:40:03,767
Is Abby coming?
1006
00:40:03,833 --> 00:40:07,033
Uh... she wanted to,
but not... not tonight.
1007
00:40:07,100 --> 00:40:08,567
How's she holding up?
1008
00:40:08,633 --> 00:40:10,033
She's okay.
1009
00:40:10,100 --> 00:40:11,733
She's doing okay.
1010
00:40:32,100 --> 00:40:33,200
It's almost time.
1011
00:40:35,233 --> 00:40:36,167
You call a cab?
1012
00:40:36,233 --> 00:40:37,500
Shh.
1013
00:40:37,567 --> 00:40:40,833
Yeah. It'll be
here any minute.
1014
00:40:40,900 --> 00:40:42,933
So, uh...
1015
00:40:43,000 --> 00:40:44,167
When are you coming back?
1016
00:40:44,233 --> 00:40:47,267
Oh, my God,
is that an invitation?
1017
00:40:47,333 --> 00:40:50,500
(laughs):
I guess it is, yeah.
1018
00:40:50,567 --> 00:40:52,533
I mean the, uh...
1019
00:40:52,600 --> 00:40:54,833
the signs and the notes
were a little crazy,
1020
00:40:54,900 --> 00:40:57,633
but, um...
1021
00:40:57,700 --> 00:41:00,167
I don't think I could have
got through this without you.
1022
00:41:00,233 --> 00:41:02,067
Oh, you would have found a way.
1023
00:41:02,133 --> 00:41:03,000
You're a fighter.
1024
00:41:03,067 --> 00:41:04,300
My God, you've been
1025
00:41:04,367 --> 00:41:05,833
fighting with me
since the day you were born.
1026
00:41:05,900 --> 00:41:07,933
I'd say "Honey, wear
the cute little pink dress,"
1027
00:41:08,000 --> 00:41:09,633
so you'd wear the jeans.
1028
00:41:09,700 --> 00:41:11,767
I'd say, "What a nice little
drawing you've done,"
1029
00:41:11,833 --> 00:41:12,867
and you'd throw it in the trash.
1030
00:41:12,933 --> 00:41:13,867
I told you to be a lawyer
1031
00:41:13,933 --> 00:41:17,033
and you
became a doctor.
1032
00:41:17,100 --> 00:41:19,567
My greatest hope...
1033
00:41:19,633 --> 00:41:21,967
would be this little guy
1034
00:41:22,033 --> 00:41:26,500
causes you as much agony
and pain as you caused me.
1035
00:41:26,567 --> 00:41:27,600
(kisses)
1036
00:41:27,667 --> 00:41:28,733
Would serve you right.
1037
00:41:28,800 --> 00:41:29,933
I gotta go.
1038
00:41:30,000 --> 00:41:32,100
Uh, hey. Uh, hey.
1039
00:41:34,100 --> 00:41:36,767
You don't have
to go today, you know.
1040
00:41:39,233 --> 00:41:40,533
You'll be fine.
1041
00:41:41,700 --> 00:41:42,767
Mom.
1042
00:41:44,233 --> 00:41:46,500
I love you.
1043
00:41:52,967 --> 00:41:56,267
(humming)
1044
00:42:11,133 --> 00:42:13,933
Oh...
1045
00:42:14,000 --> 00:42:15,500
Oh.
I like that.
1046
00:42:15,567 --> 00:42:18,033
Oh, thank you,
brother. Thank you.
1047
00:42:18,100 --> 00:42:19,500
Oh, that is so...
1048
00:42:19,567 --> 00:42:21,233
(laughing)
72532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.