All language subtitles for ER (1994) - S13E02 - Graduation Day (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,300 Previously on E.R.: 2 00:00:05,367 --> 00:00:09,300 Will you go out with me? Yes! 3 00:00:09,367 --> 00:00:11,733 I'm all yours. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,533 I have two and a half months left to go. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,233 This baby is not coming until then! 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,333 Sharp pain, gush of blood. We're going to the OR. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,367 Come on, little guy, give me a cry. 8 00:00:19,433 --> 00:00:21,167 Pulse is less than 60. Let's bag him. 9 00:00:21,233 --> 00:00:23,600 Intubation tray. We can keep waiting for you to clot, 10 00:00:23,667 --> 00:00:25,433 or we can start thinking about a hysterectomy. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,033 Is Dad gonna hurt us? 12 00:00:27,100 --> 00:00:28,567 Now we got to stay together. 13 00:00:28,633 --> 00:00:31,633 The three of us. 14 00:00:31,700 --> 00:00:32,733 I'd rather we were all dead. 15 00:00:34,133 --> 00:00:35,733 (gunshot) 16 00:01:01,500 --> 00:01:02,600 Mom! 17 00:01:11,100 --> 00:01:12,200 (panting) 18 00:01:16,567 --> 00:01:18,300 TAGGART: I'm losing it. I don't... 19 00:01:18,367 --> 00:01:21,267 I can't even drive. 20 00:01:21,333 --> 00:01:23,633 You're the only person I could think of to call. 21 00:01:27,267 --> 00:01:28,200 I don't know. 22 00:01:28,267 --> 00:01:30,000 I'm, uh... somewhere... 23 00:01:30,067 --> 00:01:31,567 close to Waukegan. 24 00:01:31,633 --> 00:01:36,300 There's a Phillip's Diner and, um, a gas station. 25 00:01:36,367 --> 00:01:38,500 Yeah. 26 00:01:38,567 --> 00:01:39,600 Okay, thanks. 27 00:01:42,067 --> 00:01:44,267 Hurry up, okay? 28 00:01:58,100 --> 00:02:00,267 RAAB: All preemies have the same five problems-- 29 00:02:00,333 --> 00:02:02,667 infection, hypotension, hypoglycemia, 30 00:02:02,733 --> 00:02:05,167 tachypnea, cyanosis. 31 00:02:05,233 --> 00:02:07,400 Your guy has four out of five. 32 00:02:07,467 --> 00:02:08,667 White count's up. 33 00:02:08,733 --> 00:02:10,333 He's on dopa and dobutamine, 34 00:02:10,400 --> 00:02:12,700 and we're needing higher pressures to ventilate. 35 00:02:12,767 --> 00:02:14,167 KOVAC: How high? 36 00:02:14,233 --> 00:02:16,033 PIPs at 32. 37 00:02:16,100 --> 00:02:18,667 You're pummeling his lungs. He's going to get BPD. 38 00:02:18,733 --> 00:02:22,167 Abby, Luka, listen to me. 39 00:02:22,233 --> 00:02:24,233 It's hard enough being a parent in here. 40 00:02:24,300 --> 00:02:27,500 You're going to have to trust me to do what's best for your son. 41 00:02:29,600 --> 00:02:31,100 Abby? 42 00:02:31,167 --> 00:02:33,267 Any questions? 43 00:02:33,333 --> 00:02:36,333 No. I've been here before. 44 00:02:51,333 --> 00:02:53,000 Do you want me to wheel you back to your room? 45 00:02:55,333 --> 00:02:57,267 You shouldn't stay out of bed that long. 46 00:02:57,333 --> 00:02:59,233 You know, I've given that watch and wait speech 47 00:02:59,300 --> 00:03:01,000 about a hundred times, and never realized 48 00:03:01,067 --> 00:03:02,233 what a load of crap it is. 49 00:03:02,300 --> 00:03:03,600 Well, it's just the reality. 50 00:03:03,667 --> 00:03:04,633 (sighs) 51 00:03:06,400 --> 00:03:07,633 And I can't shut my brain off. 52 00:03:07,700 --> 00:03:10,267 I keep thinking why is the dopa 53 00:03:10,333 --> 00:03:12,000 at 17 and not 20, 54 00:03:12,067 --> 00:03:14,367 and did they check the tube position and... 55 00:03:17,167 --> 00:03:20,500 I can't see his eyes. 56 00:03:20,567 --> 00:03:23,133 I need to know what color they are. 57 00:03:23,200 --> 00:03:25,100 They're blue. 58 00:03:32,200 --> 00:03:34,233 Uh, Neela asked me... 59 00:03:34,300 --> 00:03:35,400 She wants to come and visit. 60 00:03:35,467 --> 00:03:36,533 I don't want any visitors. 61 00:03:36,600 --> 00:03:38,067 I don't want to see anybody. 62 00:03:38,133 --> 00:03:40,100 MAGGIE: Abby! Abby! 63 00:03:40,167 --> 00:03:43,033 Abby! Oh, thank God. 64 00:03:43,100 --> 00:03:45,400 Oh, I came as soon as I heard. 65 00:03:56,800 --> 00:03:57,933 You're not running. 66 00:03:58,000 --> 00:04:00,967 They're going to send me to jail. 67 00:04:01,033 --> 00:04:02,833 For what, killing a scumbag? 68 00:04:02,900 --> 00:04:05,733 He's better off dead. 69 00:04:05,800 --> 00:04:07,367 I was in the car. 70 00:04:07,433 --> 00:04:09,867 I could have driven away. 71 00:04:09,933 --> 00:04:11,733 I went back to kill him. 72 00:04:11,800 --> 00:04:14,100 That's the last time you're ever going to say that. 73 00:04:14,167 --> 00:04:15,767 You hear me? 74 00:04:15,833 --> 00:04:17,633 There's only two people who know it here... 75 00:04:17,700 --> 00:04:19,167 You and me. 76 00:04:19,233 --> 00:04:21,333 You fill out a rape report. 77 00:04:21,400 --> 00:04:23,800 You tell the cops you shot him in self-defense. 78 00:04:27,067 --> 00:04:28,367 You think that'll work? 79 00:04:28,433 --> 00:04:30,967 That's what happened. 80 00:04:31,033 --> 00:04:32,667 Do you understand? 81 00:04:34,767 --> 00:04:36,400 It's what happened. 82 00:04:40,200 --> 00:04:41,733 WEAVER: Serial crits 83 00:04:41,800 --> 00:04:43,633 and foot pulses Q 30 minutes. 84 00:04:43,700 --> 00:04:45,033 Hey, any word on Sam? 85 00:04:45,100 --> 00:04:46,733 The police are still looking for her. 86 00:04:46,800 --> 00:04:48,133 You want the walls eggshell or white? 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,633 Do I look like Martha Stewart or the Chief of Staff? 88 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 I got real work to do. 89 00:04:51,767 --> 00:04:53,000 What's with her? 90 00:04:53,067 --> 00:04:54,067 I guess she has to pay for the repairs 91 00:04:54,133 --> 00:04:55,267 out of her Christmas bonus. 92 00:04:55,333 --> 00:04:57,033 Oh, Ray. Mm-hmm? 93 00:04:57,100 --> 00:04:58,200 Is this your writing? 94 00:04:58,267 --> 00:04:59,200 Yeah, linebacker from Northwestern, 95 00:04:59,267 --> 00:05:00,400 looks like a rotator cuff. 96 00:05:00,467 --> 00:05:02,067 Come on, man, no MRIs if you've got 97 00:05:02,133 --> 00:05:03,367 a freakin' metal plate in your leg. 98 00:05:03,433 --> 00:05:05,267 The techs going to go over that. 99 00:05:05,333 --> 00:05:07,733 You're lucky I caught this, or it would have been a mess. 100 00:05:07,800 --> 00:05:09,367 I better enjoy myself the next few weeks, 101 00:05:09,433 --> 00:05:11,367 because you're going to be a pain in the ass Attending. 102 00:05:17,467 --> 00:05:18,867 Hey. 103 00:05:18,933 --> 00:05:20,633 Hey. What time is it? 104 00:05:20,700 --> 00:05:21,833 It's time to go home. 105 00:05:21,900 --> 00:05:23,167 You've been here all night. 106 00:05:23,233 --> 00:05:24,633 I should go and check on Abby. 107 00:05:24,700 --> 00:05:26,667 No, you should go and get some rest. 108 00:05:26,733 --> 00:05:28,700 Gallant's parents will probably want to see you today. 109 00:05:28,767 --> 00:05:30,700 No, I'm not going over there. 110 00:05:30,767 --> 00:05:31,900 Neela, go home. 111 00:05:37,400 --> 00:05:38,367 MAN: Dopa's at 17, 112 00:05:38,433 --> 00:05:40,900 mean's hanging around 25, 113 00:05:40,967 --> 00:05:43,267 two out of six systolic ejection murmur on exam. 114 00:05:43,333 --> 00:05:44,933 Translate into English, please? 115 00:05:45,000 --> 00:05:47,067 Hold on, wait, hold, wait. There's a murmur? 116 00:05:47,133 --> 00:05:48,867 Get the echo, let's take a look. 117 00:05:48,933 --> 00:05:50,233 I don't understand any of this. 118 00:05:50,300 --> 00:05:51,867 It's okay, I'll explain it to you later. 119 00:05:51,933 --> 00:05:54,400 Your daughter was a star student when she was here. 120 00:05:54,467 --> 00:05:56,733 Really. She never gives herself any credit. 121 00:05:56,800 --> 00:05:59,700 Well, the good ones never do. 122 00:05:59,767 --> 00:06:02,633 MAGGIE: Is that the heart? 123 00:06:02,700 --> 00:06:04,267 Oh, my gosh, look at that. 124 00:06:04,333 --> 00:06:06,067 It's just beating away, isn't it? 125 00:06:06,133 --> 00:06:08,333 I didn't tell her to come. It's okay. 126 00:06:08,400 --> 00:06:10,367 MAGGIE: Isn't that amazing Are you sure? 127 00:06:10,433 --> 00:06:12,233 how you can see that? I'm sure. She's on her meds. 128 00:06:12,300 --> 00:06:13,233 Neela. 129 00:06:13,300 --> 00:06:14,667 Hi. 130 00:06:14,733 --> 00:06:16,100 I know you can't eat in here, 131 00:06:16,167 --> 00:06:18,667 but maybe you can take a break in the hall? 132 00:06:18,733 --> 00:06:20,800 How's he doing? We don't know. 133 00:06:20,867 --> 00:06:22,833 What about you? I'm okay. MAGGIE: Is this all? 134 00:06:22,900 --> 00:06:24,367 You can see all of the different ventricles 135 00:06:24,433 --> 00:06:25,367 and things of the heart right here? 136 00:06:25,433 --> 00:06:26,900 That is just astonishing. 137 00:06:26,967 --> 00:06:29,100 Who's that? My mother. Look at it go! 138 00:06:29,167 --> 00:06:30,267 We never had things like this... Mom! 139 00:06:30,333 --> 00:06:31,367 Yeah? 140 00:06:31,433 --> 00:06:33,733 Um, you want to meet my friend? 141 00:06:33,800 --> 00:06:34,667 Hi. 142 00:06:34,733 --> 00:06:36,000 Maggie Wyzenski. 143 00:06:36,067 --> 00:06:38,033 Neela Rasgotra. I've heard a lot about you. 144 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 Mostly right to left, T-R jet's 3.4. 145 00:06:40,167 --> 00:06:42,033 What are T-R jets? 146 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 It's blood flowing the wrong way through the heart. 147 00:06:43,867 --> 00:06:45,200 Couldn't it just be 148 00:06:45,267 --> 00:06:46,200 the pulmonary pressures haven't dropped yet? 149 00:06:46,267 --> 00:06:47,367 Probably elevated from the RDS. 150 00:06:47,433 --> 00:06:49,300 Wait a minute. Wait. Wait, wait, wait. 151 00:06:49,367 --> 00:06:50,900 You're saying there's something wrong with the baby's heart? 152 00:06:50,967 --> 00:06:51,967 We don't know. 153 00:06:52,033 --> 00:06:53,033 Well, what do you mean? 154 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 You-you-you're going to fix it. 155 00:06:54,167 --> 00:06:55,867 Well, we can't just fix it. 156 00:06:55,933 --> 00:07:00,100 He's premature. He's going to be here for weeks. 157 00:07:00,167 --> 00:07:02,700 Oh. 158 00:07:02,767 --> 00:07:06,100 All right, then... we'll just wait. 159 00:07:06,167 --> 00:07:07,867 It's all right. 160 00:07:07,933 --> 00:07:09,233 We'll just wait. 161 00:07:11,333 --> 00:07:16,100 James Clivus, 39, fell 20 feet scaling Tribune Tower. 162 00:07:16,167 --> 00:07:17,667 Apparently he gets better reception up there. 163 00:07:17,733 --> 00:07:18,833 Cell phones are just a cover. 164 00:07:18,900 --> 00:07:20,067 What's with the tinfoil? 165 00:07:20,133 --> 00:07:21,133 Well, it amplifies frequency bands 166 00:07:21,200 --> 00:07:22,167 allocated to the U.S. government. 167 00:07:22,233 --> 00:07:23,800 I see. 168 00:07:23,867 --> 00:07:25,033 The Pentagon says it's for communication 169 00:07:25,100 --> 00:07:26,233 with satellites, but that's a lie. 170 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Vitals? 171 00:07:27,367 --> 00:07:28,900 Distal deformity of the right LE. 172 00:07:28,967 --> 00:07:31,167 Hey, Mayday, heard about yesterday. 173 00:07:31,233 --> 00:07:33,067 Glad to see you're okay. 174 00:07:33,133 --> 00:07:34,167 Yeah. 175 00:07:37,233 --> 00:07:39,133 GATES: What's with her? 176 00:07:39,200 --> 00:07:40,133 What? 177 00:07:40,200 --> 00:07:41,833 Her husband was killed in Iraq. 178 00:07:41,900 --> 00:07:43,333 Are you kidding me? 179 00:07:43,400 --> 00:07:44,967 You think we'd joke about that? 180 00:07:45,033 --> 00:07:47,000 We've ceded control to the search engines! 181 00:07:47,067 --> 00:07:48,400 I got to go! 182 00:07:48,467 --> 00:07:49,900 Calm down! Hey, hey! I've got to go! 183 00:07:49,967 --> 00:07:51,400 Hey, you've got to let us check you out! 184 00:07:51,467 --> 00:07:53,233 Don't think I don't know what you mean by that! 185 00:07:53,300 --> 00:07:55,633 Hey, there's Sam. 186 00:07:55,700 --> 00:07:56,633 You got this? 187 00:07:56,700 --> 00:07:59,400 Yeah, I got it. 188 00:07:59,467 --> 00:08:01,267 Hey, honey, are you all right? 189 00:08:01,333 --> 00:08:04,100 Oh, my gosh. Yeah. 190 00:08:04,167 --> 00:08:05,867 Oh, my God. 191 00:08:05,933 --> 00:08:07,300 How did you, how did you get here? 192 00:08:07,367 --> 00:08:11,333 A friend dropped me off. 193 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 I need a rape exam. 194 00:08:21,667 --> 00:08:23,500 MAGGIE: So what do you call that thing again? 195 00:08:23,567 --> 00:08:25,100 It's a PICC line. 196 00:08:25,167 --> 00:08:27,133 It allows us to give nutrition 197 00:08:27,200 --> 00:08:28,700 and medicines without sticking the baby. 198 00:08:28,767 --> 00:08:30,733 It's kinking or something. 199 00:08:30,800 --> 00:08:33,267 Oh, oh, wait, maybe you should let Dr. Raab do that. 200 00:08:33,333 --> 00:08:34,700 Uh, will you step back, please? 201 00:08:34,767 --> 00:08:36,067 You're just making it harder for him. 202 00:08:36,133 --> 00:08:37,500 It's okay, you're doing fine. 203 00:08:37,567 --> 00:08:38,800 You don't want students working on your son. 204 00:08:38,867 --> 00:08:41,267 He's a resident, not a student. 205 00:08:41,333 --> 00:08:44,233 What's that? 206 00:08:44,300 --> 00:08:48,233 PVCs. It's the tip of the catheter tickling the heart. 207 00:08:48,300 --> 00:08:49,633 I'm sorry, I'm really sorry, 208 00:08:49,700 --> 00:08:51,133 but you pulled back the line, right? 209 00:08:51,200 --> 00:08:53,133 Of course he did, Abby. 210 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Pulled back the line. 211 00:08:54,667 --> 00:08:57,500 Uh, all right, 2:37... 212 00:08:57,567 --> 00:08:58,567 PVCs... 213 00:08:58,633 --> 00:09:00,067 What's the deal with the notes? 214 00:09:00,133 --> 00:09:01,367 Well, I'm writing everything down 215 00:09:01,433 --> 00:09:03,067 so I can look it up later on. 216 00:09:03,133 --> 00:09:05,500 Last night I was reading about smoking and prematurity. 217 00:09:05,567 --> 00:09:07,300 Do you think... I quit two years ago. 218 00:09:07,367 --> 00:09:09,700 Well, I know you did, but, Abby, you work so hard... 219 00:09:09,767 --> 00:09:11,333 and stress can definitely be a factor... 220 00:09:11,400 --> 00:09:13,467 Are you blaming this on me? 221 00:09:13,533 --> 00:09:14,567 No, of course I'm not blaming you. 222 00:09:14,633 --> 00:09:16,100 I'm not blaming anyone. 223 00:09:16,167 --> 00:09:18,033 I just... my grandson is on a... on a... 224 00:09:18,100 --> 00:09:19,500 Ventilator. 225 00:09:19,567 --> 00:09:21,300 Ventilator, and-and-and I need to understand... 226 00:09:21,367 --> 00:09:22,500 Maggie, she fell. 227 00:09:22,567 --> 00:09:25,167 People were shooting and she fell, okay? 228 00:09:25,233 --> 00:09:26,367 RAAB: Look. 229 00:09:26,433 --> 00:09:28,167 You can ask yourselves why 230 00:09:28,233 --> 00:09:30,167 all day long, but in the end, 231 00:09:30,233 --> 00:09:32,233 the answer doesn't matter. 232 00:09:32,300 --> 00:09:33,367 Miss Lockhart? 233 00:09:33,433 --> 00:09:34,800 Yeah? 234 00:09:34,867 --> 00:09:36,500 Uh, we're about to start a lactation seminar 235 00:09:36,567 --> 00:09:37,633 in the pump room. 236 00:09:39,567 --> 00:09:42,700 Uh, if it's not a good time... 237 00:09:42,767 --> 00:09:44,800 No, sounds great. 238 00:09:44,867 --> 00:09:47,533 I'll go with you. I'll go with you. 239 00:09:47,600 --> 00:09:49,500 Great. Okay. 240 00:09:49,567 --> 00:09:51,367 Here we go. 241 00:09:51,433 --> 00:09:52,400 Great. 242 00:10:04,533 --> 00:10:08,233 Hey, Joe. 243 00:10:08,300 --> 00:10:12,667 (speaking Croatian) 244 00:10:26,400 --> 00:10:29,800 These go between the boob and the tube, know what I mean? 245 00:10:29,867 --> 00:10:32,500 Mm-hmm, it's pretty self-explanatory. 246 00:10:32,567 --> 00:10:34,133 You seem hesitant. 247 00:10:34,200 --> 00:10:35,733 She is. 248 00:10:35,800 --> 00:10:37,267 Breast milk is best for babies. 249 00:10:37,333 --> 00:10:39,233 Oh, she knows that, she's a doctor. 250 00:10:39,300 --> 00:10:42,633 I think I just need a little privacy. 251 00:10:42,700 --> 00:10:46,400 Okay, I'll get you a screen. 252 00:10:46,467 --> 00:10:47,433 She seems nice. 253 00:10:47,500 --> 00:10:49,600 Yeah. 254 00:10:49,667 --> 00:10:54,567 Um... you, too. 255 00:10:54,633 --> 00:10:56,467 What? 256 00:10:56,533 --> 00:10:59,100 I need you to... 257 00:10:59,167 --> 00:11:01,333 Oh, Abby, I've been through all of this before. 258 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 I don't think so. Yes. 259 00:11:02,467 --> 00:11:04,100 No, have you had a C-section, 260 00:11:04,167 --> 00:11:06,200 a hysterectomy and a premature baby? 261 00:11:06,267 --> 00:11:07,700 No, I-I haven't but... 262 00:11:07,767 --> 00:11:08,767 I didn't think so. 263 00:11:08,833 --> 00:11:10,267 Abby, look, I can... 264 00:11:10,333 --> 00:11:12,433 Look, I just... I'll meet you outside. 265 00:11:12,500 --> 00:11:14,233 I think that you... 266 00:11:14,300 --> 00:11:15,800 I would like to meet you outside. 267 00:11:15,867 --> 00:11:17,567 All right. Fine. 268 00:11:17,633 --> 00:11:19,767 Fine, I'll meet you outside. Thanks. 269 00:11:27,333 --> 00:11:29,700 They have a boy or a girl? 270 00:11:29,767 --> 00:11:31,267 A boy. 271 00:11:31,333 --> 00:11:34,767 He's in the NICU. 272 00:11:34,833 --> 00:11:36,667 What about Jerry? 273 00:11:36,733 --> 00:11:40,333 He was shot to the chest, but he's pulling through. 274 00:11:40,400 --> 00:11:42,733 Okay, you'll feel a little pressure 275 00:11:42,800 --> 00:11:46,533 while I get the cultures. 276 00:11:46,600 --> 00:11:51,333 Haleh, send off HIV and hepatitis titers. 277 00:11:51,400 --> 00:11:52,800 No problem. 278 00:11:52,867 --> 00:11:55,600 Sam, can I get you some water? 279 00:11:55,667 --> 00:11:58,200 Um, I'm okay, thanks, Haleh. 280 00:12:00,633 --> 00:12:03,533 You know, I knew that he stole TVs 281 00:12:03,600 --> 00:12:06,700 and video equipment, but I just... 282 00:12:06,767 --> 00:12:08,067 I never thought he'd be capable 283 00:12:08,133 --> 00:12:09,633 of anything like this. 284 00:12:09,700 --> 00:12:12,100 It's not your fault. 285 00:12:12,167 --> 00:12:14,067 Yeah, it feels like it. 286 00:12:14,133 --> 00:12:15,600 Well, it's not. 287 00:12:17,767 --> 00:12:20,167 Do you know where Steve and the others are? 288 00:12:20,233 --> 00:12:23,233 Did they catch them? 289 00:12:23,300 --> 00:12:25,567 They're dead. 290 00:12:25,633 --> 00:12:28,600 All of them? 291 00:12:28,667 --> 00:12:30,200 All of them. 292 00:12:39,633 --> 00:12:40,933 Not a good place to take a nap 293 00:12:41,000 --> 00:12:41,967 out here, buddy-- you could drown. 294 00:12:42,033 --> 00:12:43,033 (mumbling) 295 00:12:43,100 --> 00:12:44,200 Track marks everywhere. 296 00:12:44,267 --> 00:12:45,567 No way we're getting a line in. 297 00:12:45,633 --> 00:12:47,900 I'll throw in an EJ. Yeah, right. 298 00:12:47,967 --> 00:12:50,933 Hey, I just spent a month in the ICU, I could do it in my sleep. 299 00:12:51,000 --> 00:12:52,533 Looks like you got a bad batch of heroin there, 300 00:12:52,600 --> 00:12:54,067 knocked you on your ass. 301 00:12:54,133 --> 00:12:55,533 I hate when that happens, don't you? 302 00:12:55,600 --> 00:12:56,567 That's not funny, man. 303 00:12:56,633 --> 00:12:58,600 Say, "Ah." 304 00:13:00,333 --> 00:13:01,433 What the hell is that? 305 00:13:01,500 --> 00:13:02,467 Narcan. 306 00:13:02,533 --> 00:13:03,600 Sublingual? 307 00:13:03,667 --> 00:13:04,933 Are we authorized for that? 308 00:13:05,000 --> 00:13:06,367 What? I can't hear you. 309 00:13:06,433 --> 00:13:07,600 That's not in our scope, man. Shh! 310 00:13:07,667 --> 00:13:09,400 I've got the base on the line. Ho! 311 00:13:09,467 --> 00:13:11,200 County General on alpha one, go ahead. 312 00:13:11,267 --> 00:13:13,967 Teenage male, probably overdose. Just gave Narcan. 313 00:13:14,033 --> 00:13:15,300 Electrocuted juggler, self-inflicted toe amputation, 314 00:13:15,367 --> 00:13:16,900 kerosene ingestion... What-what is this? 315 00:13:16,967 --> 00:13:18,967 People will do anything to stay out of the rain. 316 00:13:19,033 --> 00:13:21,067 We've got three near-drownings from a flooded homeless shelter 317 00:13:21,133 --> 00:13:22,567 and this board hasn't changed in over an hour. 318 00:13:22,633 --> 00:13:24,100 Perfusion sucks, no access. I was thinking an EJ. 319 00:13:24,167 --> 00:13:24,933 No, no, no, Gates, you cannot put in an EJ. 320 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 Why not? 321 00:13:26,667 --> 00:13:28,133 Because it's out of your scope of practice, that's why. 322 00:13:28,200 --> 00:13:29,367 Okay, okay, we're ten minutes out. 323 00:13:29,433 --> 00:13:30,067 Yeah, fine, I'll see you then. 324 00:13:30,133 --> 00:13:31,367 What was that? 325 00:13:31,433 --> 00:13:32,533 Unresponsive overdose ten minutes out 326 00:13:32,600 --> 00:13:34,033 with one cocky-ass paramedic. 327 00:13:34,100 --> 00:13:35,467 ER said okay on the EJ. 328 00:13:35,533 --> 00:13:37,167 They did? Yeah. 329 00:13:37,233 --> 00:13:38,467 Hey, they know me there, they trust me. 330 00:13:38,533 --> 00:13:39,533 Unlike my partner. 331 00:13:39,600 --> 00:13:41,167 Look, if you're lying, 332 00:13:41,233 --> 00:13:43,067 I promise you, I'll sell you out. 333 00:13:47,367 --> 00:13:48,300 How's my boy? 334 00:13:48,367 --> 00:13:49,867 He's hanging in there. 335 00:13:49,933 --> 00:13:51,167 I've been reading to him all morning 336 00:13:51,233 --> 00:13:54,033 and I swear to you he recognizes my voice. 337 00:13:54,100 --> 00:13:55,433 The vent wean isn't working, 338 00:13:55,500 --> 00:13:56,967 they had to crank the O2 up to 70. 339 00:13:57,033 --> 00:13:59,233 Take that coat off, Dr. Kovac. 340 00:13:59,300 --> 00:14:00,400 We don't need the nasty 341 00:14:00,467 --> 00:14:02,533 ER bugs in the NICU. 342 00:14:02,600 --> 00:14:04,100 I'm sorry. 343 00:14:04,167 --> 00:14:05,367 Have you two made a decision 344 00:14:05,433 --> 00:14:07,167 about the fludrozalone trial yet? 345 00:14:07,233 --> 00:14:08,267 Yeah. No. 346 00:14:08,333 --> 00:14:09,500 MAGGIE: Flu... 347 00:14:09,567 --> 00:14:11,100 Fludro... flu... What is it? 348 00:14:11,167 --> 00:14:12,833 Fludrozalone. It's a new drug 349 00:14:12,900 --> 00:14:15,533 they're studying for use in persistent hypotension. 350 00:14:15,600 --> 00:14:17,833 Baby Joe is over 1,500 grams. 351 00:14:17,900 --> 00:14:19,133 He's a perfect fit... Perfect fit... 352 00:14:19,200 --> 00:14:21,133 ...for your trial-- we know, we know. 353 00:14:21,200 --> 00:14:22,267 We're still... 354 00:14:22,333 --> 00:14:23,433 We're still making a decision. 355 00:14:23,500 --> 00:14:25,233 Spontaneous intestinal perfs, bleeding, 356 00:14:25,300 --> 00:14:26,333 neurodevelopmental delays... 357 00:14:26,400 --> 00:14:28,033 Theoretical risk, Abby. 358 00:14:28,100 --> 00:14:29,367 I don't want to subject our child 359 00:14:29,433 --> 00:14:30,833 to an experimental protocol when we haven't 360 00:14:30,900 --> 00:14:32,400 exhausted all of the standard... 361 00:14:32,467 --> 00:14:34,300 Because he still doesn't have an adequate blood pressure. 362 00:14:34,367 --> 00:14:35,833 Yes, but why just dopamine? 363 00:14:35,900 --> 00:14:37,967 Why not dobutamine and-and an epi infusion? 364 00:14:38,033 --> 00:14:40,000 Don't micromanage. Don't you... I won't. 365 00:14:40,067 --> 00:14:41,433 Don't. Okay. 366 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 Okay, why don't I just leave the consent form, 367 00:14:43,567 --> 00:14:45,233 just in case you change your mind? 368 00:14:45,300 --> 00:14:46,833 Excuse me. 369 00:14:49,367 --> 00:14:52,133 She's just trying to give him the best possible chance. 370 00:14:52,200 --> 00:14:53,533 From the second we walked in here 371 00:14:53,600 --> 00:14:55,033 she's been pushing this trial. 372 00:14:55,100 --> 00:14:56,167 Come on, Abby, that's ridiculous. 373 00:14:56,233 --> 00:14:57,433 Is it? Why do you always 374 00:14:57,500 --> 00:14:58,600 have to assume the worst about people? 375 00:14:58,667 --> 00:15:00,167 It's not about me being negative. 376 00:15:00,233 --> 00:15:01,400 It's... I-I'm... 377 00:15:01,467 --> 00:15:02,833 You need to pay attention and wake up. 378 00:15:02,900 --> 00:15:04,067 This is our baby. 379 00:15:06,400 --> 00:15:08,567 Hey. 380 00:15:08,633 --> 00:15:11,200 Luka! Abby. 381 00:15:11,267 --> 00:15:14,467 Can you believe him? 382 00:15:14,533 --> 00:15:17,133 I think... I think he's right. 383 00:15:17,200 --> 00:15:18,333 You don't really know 384 00:15:18,400 --> 00:15:20,000 the first thing about it, so... 385 00:15:20,067 --> 00:15:21,500 Abby, maybe this new drug would turn everything around. 386 00:15:21,567 --> 00:15:23,933 I know it's tough, but I think we have to consider it. 387 00:15:24,000 --> 00:15:26,333 Now sometimes you just have to use your instincts about these things. 388 00:15:26,400 --> 00:15:27,900 Shut up. Shut up! 389 00:15:27,967 --> 00:15:29,600 Please, please, just shut up. 390 00:15:31,633 --> 00:15:33,200 You know, I-I didn't ask you to come here. 391 00:15:33,267 --> 00:15:34,867 I didn't ask you to be involved. 392 00:15:34,933 --> 00:15:36,367 Maybe you should just leave. 393 00:15:39,533 --> 00:15:40,600 Okay. 394 00:15:51,267 --> 00:15:52,933 PRATT: Hey, Dori, 395 00:15:53,000 --> 00:15:55,367 can you find out when the lab runs pertussis assays? 396 00:15:55,433 --> 00:15:57,500 Every day but Tuesday and Sunday. 397 00:15:57,567 --> 00:16:00,133 Whew, what did you do, mug a pimp? 398 00:16:00,200 --> 00:16:01,567 Yeah, your dad says hi. 399 00:16:01,633 --> 00:16:03,467 How are you all surviving without me? 400 00:16:03,533 --> 00:16:06,100 Just fine, hard as it is to believe. 401 00:16:06,167 --> 00:16:09,100 I got six hospitals to add Maxanoxx to their formulary 402 00:16:09,167 --> 00:16:11,600 and now they're sending me to Vegas for the weekend. 403 00:16:11,667 --> 00:16:12,833 Vegas, sweet. 404 00:16:12,900 --> 00:16:14,867 Hey, put a bet down for me. 405 00:16:14,933 --> 00:16:16,333 Hey, Pratt, can you get a consent 406 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 for the lid-lac sedation? Sure. 407 00:16:18,467 --> 00:16:20,433 Not until you sign the discharge for Gonorrhea Grandma. 408 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 (chuckling): Right. 409 00:16:21,567 --> 00:16:23,200 Need any help? 410 00:16:23,267 --> 00:16:26,867 It's just the usual mess, nothing I can't handle. 411 00:16:26,933 --> 00:16:28,567 Okay, I don't just mean today. 412 00:16:28,633 --> 00:16:31,833 I, uh, I want my job back. 413 00:16:31,900 --> 00:16:33,367 What happened to Vegas? 414 00:16:33,433 --> 00:16:34,500 Vegas? 415 00:16:34,567 --> 00:16:36,133 Do I look like Vegas? 416 00:16:36,200 --> 00:16:37,267 Kinda. 417 00:16:37,333 --> 00:16:38,267 I hate Vegas. 418 00:16:38,333 --> 00:16:39,367 Where's Weaver? 419 00:16:39,433 --> 00:16:40,500 She's been ignoring my calls. 420 00:16:40,567 --> 00:16:42,333 She's busy with some admin crap. 421 00:16:42,400 --> 00:16:43,900 19-year-old male 422 00:16:43,967 --> 00:16:46,167 found down in an alley, probable overdose. 423 00:16:46,233 --> 00:16:47,200 What do we got? 424 00:16:47,267 --> 00:16:49,033 Pulse 84, systolic 86 425 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 after a liter into the EJ. 426 00:16:51,067 --> 00:16:52,533 EJ? I told you not to do that. 427 00:16:52,600 --> 00:16:53,900 You're dead. 428 00:16:53,967 --> 00:16:55,300 Aw, come on, it's flowing great. 429 00:16:55,367 --> 00:16:57,233 You ought to thank me. No, I ought to report you! 430 00:16:57,300 --> 00:16:59,433 Dr. Kovac was running the floor when Clemente had his meltdown. 431 00:16:59,500 --> 00:17:01,167 Yes, he was. 432 00:17:01,233 --> 00:17:02,533 And he was here the day that Clemente and his girlfriend 433 00:17:02,600 --> 00:17:04,267 came in with multiple gunshot wounds? 434 00:17:04,333 --> 00:17:06,500 Um, I believe so, I'd have to check the schedule. 435 00:17:06,567 --> 00:17:08,033 Yeah, he was. 436 00:17:08,100 --> 00:17:10,100 And he was there the day that he signed off 437 00:17:10,167 --> 00:17:11,900 on the diabetic whose family is now bringing 438 00:17:11,967 --> 00:17:13,967 a multi-million dollar lawsuit against us. 439 00:17:14,033 --> 00:17:15,333 Donald, where you going with this? 440 00:17:15,400 --> 00:17:17,167 I've drawn up a press release 441 00:17:17,233 --> 00:17:20,000 announcing Dr. Kovac's dismissal. 442 00:17:20,067 --> 00:17:21,333 You're firing him? 443 00:17:21,400 --> 00:17:23,233 There was negligent management here. 444 00:17:23,300 --> 00:17:25,333 Shouldn't we give him a chance to defend himself? 445 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 It is too late for that, Kerry. 446 00:17:27,267 --> 00:17:29,433 I'd like everyone to look this over before I send it out. 447 00:17:29,500 --> 00:17:30,433 This sounds right. 448 00:17:30,500 --> 00:17:32,000 Mm-hmm, works for me. 449 00:17:32,067 --> 00:17:34,500 Look, I am the one who hired Dr. Clemente. 450 00:17:34,567 --> 00:17:37,167 But you didn't keep him here. 451 00:17:37,233 --> 00:17:39,567 You even said that you wanted Dr. Kovac to get rid of him, 452 00:17:39,633 --> 00:17:42,567 but he ignored you. 453 00:17:42,633 --> 00:17:45,233 That's not how it happened. 454 00:17:49,433 --> 00:17:50,867 Oh, Dr. Weaver. 455 00:17:50,933 --> 00:17:52,567 Not now. 456 00:17:52,633 --> 00:17:54,233 Uh, rehire me, please. I'm efficient, I'm personable, 457 00:17:54,300 --> 00:17:55,200 I'm a walking encyclopedia. 458 00:17:55,267 --> 00:17:56,833 I said not now. 459 00:17:56,900 --> 00:17:58,500 I'm not trying to toot my own horn, okay? 460 00:17:58,567 --> 00:18:00,900 But had Jerry wound up in the hands of Barnett or Lockhart, 461 00:18:00,967 --> 00:18:02,367 he'd be rapping with Tupac right now. 462 00:18:02,433 --> 00:18:04,000 Morris, I can't help you. 463 00:18:04,067 --> 00:18:06,033 I know I look good in this suit, I know I do. 464 00:18:06,100 --> 00:18:08,033 But I am not an ass- kissing company man. 465 00:18:08,100 --> 00:18:09,833 I'm an ass-kissing ER man and I want my scrubs back! 466 00:18:09,900 --> 00:18:11,333 I said that I can't help you! 467 00:18:11,400 --> 00:18:12,600 Dr. Weaver, please, please, no, no, listen to me. 468 00:18:12,667 --> 00:18:13,933 Oh, my God, listen to me. 469 00:18:14,000 --> 00:18:15,167 Get off the floor, you idiot. 470 00:18:15,233 --> 00:18:16,433 You're embarrassing yourself. 471 00:18:16,500 --> 00:18:18,200 I don't care! I'm desperate! Please! 472 00:18:18,267 --> 00:18:19,900 Stop it! 473 00:18:19,967 --> 00:18:21,200 I can't rehire you 474 00:18:21,267 --> 00:18:23,267 because I am no longer Chief of Staff. 475 00:18:27,300 --> 00:18:29,400 Third of Narcan, still no response. 476 00:18:29,467 --> 00:18:31,000 This isn't an overdose. 477 00:18:31,067 --> 00:18:32,067 I'm going to need a little cricoid here. 478 00:18:32,133 --> 00:18:33,200 I got it. 479 00:18:33,267 --> 00:18:35,367 I wasn't talking to you, Gates. 480 00:18:35,433 --> 00:18:38,000 All right, got it, I'm in. Bag him. 481 00:18:38,067 --> 00:18:40,233 Run of ten, systolic's only 78. 482 00:18:40,300 --> 00:18:42,167 100 of lido, half amp of epi 483 00:18:42,233 --> 00:18:44,100 and 50 of mannitol. 484 00:18:44,167 --> 00:18:45,400 PRATT: Mannitol? He doesn't have a head bleed. 485 00:18:45,467 --> 00:18:46,533 Pratt, we don't know what this is. 486 00:18:46,600 --> 00:18:48,167 Until then, keep your mind open. 487 00:18:48,233 --> 00:18:50,067 Add a gram of ceftriaxone. 488 00:18:50,133 --> 00:18:51,367 You're throwing the kitchen sink at the guy. 489 00:18:51,433 --> 00:18:53,033 V tach, no pulse. 490 00:18:53,100 --> 00:18:54,300 Aww, damn, starting compressions. 491 00:18:54,367 --> 00:18:55,933 The strip looks weird. 492 00:18:56,000 --> 00:18:57,167 Why? 493 00:18:57,233 --> 00:18:58,933 It just doesn't look right, look. 494 00:18:59,000 --> 00:19:02,867 Uh, ST depressions and U waves. He's hypokalemic. 495 00:19:02,933 --> 00:19:04,467 Sam, add 40 of KCL. 496 00:19:04,533 --> 00:19:05,900 All right, charged to 200. 497 00:19:05,967 --> 00:19:08,933 Come on. Clear. 498 00:19:09,000 --> 00:19:09,967 TAGGART: Still V tach. 499 00:19:10,033 --> 00:19:11,000 KOVAC: Resuming. 500 00:19:11,067 --> 00:19:12,567 What about periodic paralysis? 501 00:19:12,633 --> 00:19:14,000 What? TAGGART: Potassium's in. 502 00:19:14,067 --> 00:19:15,167 Yeah, I got it wrong on the boards, 503 00:19:15,233 --> 00:19:16,333 I had to go back and look it up. 504 00:19:16,400 --> 00:19:17,533 It's a total zebra, Gates. 505 00:19:17,600 --> 00:19:19,067 300. Clear. It says something about 506 00:19:19,133 --> 00:19:20,367 being common in Asians. 507 00:19:20,433 --> 00:19:23,233 Treat with beta-blockers, not KCL. 508 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 Metoprolol. 509 00:19:25,367 --> 00:19:26,400 May I? 510 00:19:26,467 --> 00:19:28,267 Well, we've got nothing to lose. 511 00:19:28,333 --> 00:19:30,100 All right. 512 00:19:30,167 --> 00:19:32,333 50 migs going in. 513 00:19:32,400 --> 00:19:34,533 The condition could have stopped his breathing. 514 00:19:34,600 --> 00:19:37,833 Okay. Holding compressions. 515 00:19:37,900 --> 00:19:39,367 Back in sinus. 516 00:19:39,433 --> 00:19:41,333 Wow. Periodic paralysis? 517 00:19:41,400 --> 00:19:43,233 Really pulled that one out of your ass. 518 00:19:43,300 --> 00:19:44,900 Sometimes you have to try everything. 519 00:19:44,967 --> 00:19:46,167 Even the kitchen sink, huh? 520 00:19:46,233 --> 00:19:48,300 Pratt, call the ICU. 521 00:19:48,367 --> 00:19:50,300 Stay with him until he gets upstairs. 522 00:19:50,367 --> 00:19:52,467 Yeah. 523 00:19:52,533 --> 00:19:53,600 Dr. Kovac, I need to talk to you! 524 00:19:53,667 --> 00:19:54,867 Not now, Morris. 525 00:19:54,933 --> 00:19:56,067 No, no, it's an emergency. 526 00:19:56,133 --> 00:19:57,167 I mean, not like an emergency-emergency, 527 00:19:57,233 --> 00:19:58,167 but it's-it's important. 528 00:19:58,233 --> 00:19:59,500 Find me later. 529 00:19:59,567 --> 00:20:02,533 I want... I need... I need my job back! 530 00:20:02,600 --> 00:20:03,900 Later! 531 00:20:15,667 --> 00:20:18,567 They didn't have sugar, so I brought the fake stuff. 532 00:20:22,267 --> 00:20:24,100 They don't allow coffee in here. 533 00:20:27,600 --> 00:20:29,100 No one's looking. 534 00:20:38,200 --> 00:20:39,133 (sighs) 535 00:20:55,533 --> 00:20:59,133 You know, um... 536 00:20:59,200 --> 00:21:02,167 when Eric was about three months old, 537 00:21:02,233 --> 00:21:05,233 he got this really terrible strain of pneumonia 538 00:21:05,300 --> 00:21:06,967 and ended up in the ICU. 539 00:21:07,033 --> 00:21:08,233 Do you remember that at all? 540 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 You were so little. 541 00:21:09,367 --> 00:21:12,267 His kidneys were shutting down, 542 00:21:12,333 --> 00:21:15,833 and the doctors said he wasn't going to make it. 543 00:21:21,133 --> 00:21:22,433 (sighs): Your father and I fought 544 00:21:22,500 --> 00:21:25,000 because he wanted us all to say good-bye to him. 545 00:21:25,067 --> 00:21:26,167 He even dressed you up 546 00:21:26,233 --> 00:21:27,433 and brought you down to the hospital. 547 00:21:27,500 --> 00:21:29,367 Don't you remember any of that? 548 00:21:32,033 --> 00:21:33,433 Well, I wouldn't stand for it. 549 00:21:33,500 --> 00:21:35,167 I didn't care what the doctors said. 550 00:21:35,233 --> 00:21:38,233 It didn't matter what the doctors said. 551 00:21:38,300 --> 00:21:40,300 I wouldn't give up, I couldn't. 552 00:21:40,367 --> 00:21:41,433 Well, I'm not like you. 553 00:21:41,500 --> 00:21:42,567 I think we've proven that. 554 00:21:42,633 --> 00:21:44,167 Yes, you are. Yes, you are. 555 00:21:44,233 --> 00:21:45,400 Abby, you are like me. 556 00:21:45,467 --> 00:21:47,933 You are like me. 557 00:21:48,000 --> 00:21:49,433 You have to find the strength 558 00:21:49,500 --> 00:21:52,467 to get Joe through this so you can take him home with you. 559 00:21:52,533 --> 00:21:55,233 I don't know if I can. 560 00:21:55,300 --> 00:21:57,433 Oh, Abby, you've spent your whole life 561 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 getting strong enough to do this. 562 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 KOVAC: Abby? Yeah. 563 00:22:08,167 --> 00:22:10,000 Hey, I... 564 00:22:10,067 --> 00:22:12,600 I... I know the fludrozalone trial scares you, 565 00:22:12,667 --> 00:22:14,600 and trust me, it scares me, too. 566 00:22:14,667 --> 00:22:18,333 But... No, stay. 567 00:22:18,400 --> 00:22:20,233 Sometimes a long shot, you know, 568 00:22:20,300 --> 00:22:23,400 that weird kitchen sink thing, 569 00:22:23,467 --> 00:22:25,900 sometimes, sometimes it really works. 570 00:22:29,433 --> 00:22:30,467 What if something goes wrong? 571 00:22:30,533 --> 00:22:31,467 What if it goes right? 572 00:22:31,533 --> 00:22:32,567 Can't take it back. 573 00:22:34,367 --> 00:22:36,200 I know that. 574 00:22:42,133 --> 00:22:43,933 Okay, let's do it. 575 00:22:47,133 --> 00:22:48,267 I hope you're right. 576 00:23:00,900 --> 00:23:02,100 Day of life: 15. 577 00:23:02,167 --> 00:23:04,200 Day seven of fludrozalone protocol. 578 00:23:04,267 --> 00:23:07,667 Baby's off pressors, weight's up 37 grams. 579 00:23:07,733 --> 00:23:09,033 Excellent. 580 00:23:09,100 --> 00:23:13,267 DC the antibiotics, decrease labs to QOD, 581 00:23:13,333 --> 00:23:14,900 and Baby Joe 582 00:23:14,967 --> 00:23:17,067 is now officially a feeder and a grower. 583 00:23:17,133 --> 00:23:19,000 We'll take that as a compliment. 584 00:23:20,133 --> 00:23:22,033 He's so alert. 585 00:23:22,100 --> 00:23:24,933 Eyes wide open. Yeah. 586 00:23:25,000 --> 00:23:26,133 Wonder what he's thinking. 587 00:23:26,200 --> 00:23:27,733 "Get a life, Mom." 588 00:23:27,800 --> 00:23:28,867 Oh, gee, thanks. 589 00:23:28,933 --> 00:23:30,300 You haven't been out of here 590 00:23:30,367 --> 00:23:32,233 for more than a few hours over the past two weeks. 591 00:23:32,300 --> 00:23:34,100 The two of you, go. Go away for awhile. 592 00:23:34,167 --> 00:23:35,167 I don't know. 593 00:23:35,233 --> 00:23:37,167 I'm here. 594 00:23:40,033 --> 00:23:41,067 That's obnoxious. 595 00:23:41,133 --> 00:23:42,633 Well, the nurses keep yakking. 596 00:23:42,700 --> 00:23:44,133 Well, you could just ask them to stop talking. 597 00:23:44,200 --> 00:23:45,600 Oh, just go. Go on. 598 00:23:45,667 --> 00:23:48,000 Let's take a walk. It'll do us good. 599 00:23:48,067 --> 00:23:50,067 You're leaving her here? 600 00:23:50,133 --> 00:23:51,900 She'll be okay. 601 00:23:51,967 --> 00:23:53,300 Has anyone got any tape? 602 00:23:53,367 --> 00:23:55,233 How far was the gun from him? 603 00:23:55,300 --> 00:23:57,600 About ten inches or so. 604 00:23:57,667 --> 00:23:59,533 It's in the detective's report. 605 00:23:59,600 --> 00:24:02,233 That's funny, because there was no gunshot residue 606 00:24:02,300 --> 00:24:03,833 on Mr. Curtis' body. 607 00:24:03,900 --> 00:24:05,633 In fact, the autopsy shows 608 00:24:05,700 --> 00:24:08,100 that you would've had to have been at least five feet away. 609 00:24:08,167 --> 00:24:10,867 Well, maybe I was further. It's hard to say. 610 00:24:10,933 --> 00:24:12,300 Big difference 611 00:24:12,367 --> 00:24:14,000 between ten inches and five feet, Ms. Taggart. 612 00:24:14,067 --> 00:24:16,800 Mr. Evers, can I call you Byron? 613 00:24:16,867 --> 00:24:18,567 You're a very sharp guy. 614 00:24:18,633 --> 00:24:20,967 You got a bright future ahead of you. 615 00:24:21,033 --> 00:24:23,667 You think your boss is gonna want you chasing your tail now 616 00:24:23,733 --> 00:24:25,633 over a guy who just shot up a hospital 617 00:24:25,700 --> 00:24:29,267 and raped this woman here? 618 00:24:29,333 --> 00:24:31,100 Maybe we should call my boss and ask him. 619 00:24:31,167 --> 00:24:32,733 You think? 620 00:24:32,800 --> 00:24:34,300 'Cause I talked to him just this morning. 621 00:24:34,367 --> 00:24:36,967 In fact, we confirmed our dinner for 7:15. 622 00:24:37,033 --> 00:24:39,033 We go to Gibson's every second Thursday 623 00:24:39,100 --> 00:24:40,900 for the rib eye. 624 00:24:40,967 --> 00:24:42,900 This guy was murdered. 625 00:24:42,967 --> 00:24:44,967 My job is to prosecute the law... We're not talking about 626 00:24:45,033 --> 00:24:46,767 the law here, we're talking about time and money 627 00:24:46,833 --> 00:24:47,967 and how you're wasting both 628 00:24:48,033 --> 00:24:49,533 on a creep who deserved what he got. 629 00:24:49,600 --> 00:24:50,867 Now I'm going to give you this opportunity 630 00:24:50,933 --> 00:24:54,167 to drop this right now on your own, okay? 631 00:24:54,233 --> 00:24:57,667 Or you want me to handle it over a steak and a martini? 632 00:25:00,667 --> 00:25:01,867 Have you looked at the mail? 633 00:25:01,933 --> 00:25:04,167 Nothing too urgent. 634 00:25:04,233 --> 00:25:06,233 You should maybe check the electric bill 635 00:25:06,300 --> 00:25:08,833 'cause the water was cold this morning. 636 00:25:08,900 --> 00:25:10,167 How's it going? 637 00:25:10,233 --> 00:25:11,633 Hey. 638 00:25:11,700 --> 00:25:12,900 It's a little bit better today. 639 00:25:12,967 --> 00:25:13,933 Just get off? 640 00:25:14,000 --> 00:25:15,633 Yeah, I'm exhausted. 641 00:25:15,700 --> 00:25:17,733 I'm going to go and grab some dinner at Ike's 642 00:25:17,800 --> 00:25:19,667 and then go home and crash. 643 00:25:21,167 --> 00:25:22,100 Hang in there. 644 00:25:22,167 --> 00:25:23,933 LOCKHART: You, too. 645 00:25:26,900 --> 00:25:28,933 How's she doing at work? 646 00:25:29,000 --> 00:25:30,267 Seems to be fine. 647 00:25:34,067 --> 00:25:35,533 She still in your place? 648 00:25:35,600 --> 00:25:36,767 Yeah. 649 00:25:36,833 --> 00:25:38,033 She hasn't found anything. 650 00:25:38,100 --> 00:25:39,133 And, you know what, I'm never there. 651 00:25:39,200 --> 00:25:40,800 I should just give it up. 652 00:25:40,867 --> 00:25:42,767 Well, you don't have to make any decisions right now. 653 00:25:42,833 --> 00:25:44,233 I know, but we're a family. 654 00:25:44,300 --> 00:25:46,767 We can't just keep having slumber parties. 655 00:25:55,133 --> 00:25:58,733 Have you thought about what I asked? 656 00:25:58,800 --> 00:26:00,167 I have... 657 00:26:00,233 --> 00:26:02,533 uh... and I haven't. 658 00:26:02,600 --> 00:26:03,867 It's okay. 659 00:26:03,933 --> 00:26:05,800 I'll convince you later. 660 00:26:10,133 --> 00:26:11,600 You know, we have a great life together. 661 00:26:11,667 --> 00:26:13,033 I don't need a ring or a white dress 662 00:26:13,100 --> 00:26:14,200 to prove that I love you. 663 00:26:21,967 --> 00:26:24,067 I'll take love. 664 00:26:24,133 --> 00:26:26,067 We can save marriage for later. 665 00:26:28,133 --> 00:26:30,900 Luka... 666 00:26:30,967 --> 00:26:32,733 I hope she's okay. 667 00:26:34,367 --> 00:26:35,800 Who, Neela? 668 00:26:35,867 --> 00:26:36,900 The NICU nurse. 669 00:26:36,967 --> 00:26:39,767 Your mother was driving her crazy. 670 00:26:47,967 --> 00:26:50,933 (monitor beeping) 671 00:26:51,000 --> 00:26:52,833 Excuse me, something's beeping. 672 00:26:56,967 --> 00:26:58,133 Not anymore. 673 00:26:58,200 --> 00:26:59,767 Well, you didn't even look at him. 674 00:26:59,833 --> 00:27:01,300 Sat wasn't picking up. 675 00:27:01,367 --> 00:27:02,733 It happens all the time. 676 00:27:17,867 --> 00:27:20,900 (monitor beeping) 677 00:27:30,200 --> 00:27:32,033 Excuse me. 678 00:27:32,100 --> 00:27:33,767 Excuse me. 679 00:27:33,833 --> 00:27:34,867 Something's wrong. 680 00:27:34,933 --> 00:27:36,767 Dr. Raab needs to take a look. 681 00:27:36,833 --> 00:27:38,733 Ms. Wyzenski, the team's in radiology. 682 00:27:38,800 --> 00:27:40,200 They'll come by when they're done. 683 00:27:40,267 --> 00:27:41,767 Well, that could take hours. 684 00:27:41,833 --> 00:27:43,733 If you overreact to every little blip 685 00:27:43,800 --> 00:27:45,600 and bleep in this place, you'll make yourself crazy. 686 00:27:46,800 --> 00:27:48,833 Page Doctor Raab. What? 687 00:27:48,900 --> 00:27:51,200 Why isn't anyone listening to me? Page Dr. Raab. 688 00:27:51,267 --> 00:27:53,567 Page Dr. Raab. Page Dr. Raab. I'm not supposed to. 689 00:27:53,633 --> 00:27:54,967 His belly's too big, his breathing's too fast. 690 00:27:55,033 --> 00:27:56,300 Maggie, you really need to... 691 00:27:56,367 --> 00:27:57,767 Don't you dare tell me to calm down. 692 00:27:57,833 --> 00:27:59,167 I don't care what Dr. Raab is doing, 693 00:27:59,233 --> 00:28:01,000 she needs to get down here and take care of 694 00:28:01,067 --> 00:28:03,033 my grandson now! 695 00:28:03,100 --> 00:28:04,200 Thank God you're here. 696 00:28:04,267 --> 00:28:05,633 They're putting the tube back in. 697 00:28:05,700 --> 00:28:06,867 He's bradying down to 70s. 698 00:28:06,933 --> 00:28:08,167 Miller 1-3-0. 699 00:28:08,233 --> 00:28:09,833 Mean BP only 24. What happened? 700 00:28:09,900 --> 00:28:11,967 I knew something was wrong, but no one would listen. 701 00:28:12,033 --> 00:28:14,200 Okay. What happened? Bolus 20cc's 702 00:28:14,267 --> 00:28:15,767 and .2 of epi 703 00:28:15,833 --> 00:28:16,900 ready to go. He was blue, Abby. 704 00:28:16,967 --> 00:28:18,067 Okay. Luka? 705 00:28:18,133 --> 00:28:20,200 Free air in the abdomen. He perfed? 706 00:28:20,267 --> 00:28:22,000 Good thing your mom was watching him like a hawk. 707 00:28:22,067 --> 00:28:23,167 Is this because of the fludrozalone? 708 00:28:23,233 --> 00:28:24,633 I made them pull her out of radiology. 709 00:28:24,700 --> 00:28:25,667 There's no way of knowing that. 710 00:28:25,733 --> 00:28:26,867 This can be fixed in surgery. 711 00:28:26,933 --> 00:28:27,733 Yeah, well, spontaneous intestinal perf 712 00:28:27,800 --> 00:28:29,300 is one of the risks. 713 00:28:29,367 --> 00:28:30,833 It's one of the things that happens to preemies. 714 00:28:30,900 --> 00:28:32,200 Check his breath sounds. 715 00:28:32,267 --> 00:28:34,867 It can be many possible explanations, like... 716 00:28:34,933 --> 00:28:35,933 just... it doesn't matter. 717 00:28:36,000 --> 00:28:37,633 It matters to me. 718 00:28:37,700 --> 00:28:38,633 Dr. Anspaugh's waiting 719 00:28:38,700 --> 00:28:39,600 for us in the O.R. 720 00:28:39,667 --> 00:28:40,767 Okay, he's all yours. 721 00:28:40,833 --> 00:28:42,000 What did they... what's happening? 722 00:28:42,067 --> 00:28:43,200 Where are you taking him? 723 00:28:43,267 --> 00:28:44,833 We'll remove any damaged tissue 724 00:28:44,900 --> 00:28:46,267 and attempt a primary anastamosis. 725 00:28:46,333 --> 00:28:47,700 No residents. We don't want any residents 726 00:28:47,767 --> 00:28:48,933 cutting on this baby. 727 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Okay, um, can you call the chaplain 728 00:28:51,067 --> 00:28:52,867 and have him meet us in the O.R. Abby, you don't have to do that. 729 00:28:52,933 --> 00:28:54,767 You said you wanted the baby baptized. 730 00:28:54,833 --> 00:28:56,533 You said it was important to your family. Abby... 731 00:28:56,600 --> 00:28:57,800 Call the chaplain. 732 00:28:59,833 --> 00:29:01,967 One, two, three, and salt. 733 00:29:05,200 --> 00:29:06,367 She's a pro. One more. 734 00:29:06,433 --> 00:29:07,900 Oh...! See? 735 00:29:07,967 --> 00:29:09,933 That's what I'm talking about. 736 00:29:10,000 --> 00:29:10,900 Oh! That's what I'm talking about. 737 00:29:10,967 --> 00:29:12,033 All right. 738 00:29:12,100 --> 00:29:13,300 Whoa. 739 00:29:13,367 --> 00:29:14,967 I've got to go. No... 740 00:29:15,033 --> 00:29:16,167 We'll walk you out. 741 00:29:16,233 --> 00:29:17,467 Oh, it's okay. 742 00:29:17,533 --> 00:29:18,733 Come on. 743 00:29:18,800 --> 00:29:19,833 Whoa. Careful. 744 00:29:19,900 --> 00:29:21,333 I think we need to get you a cab. 745 00:29:21,400 --> 00:29:22,800 Make sure you get home okay. 746 00:29:22,867 --> 00:29:24,767 No, you know, why don't you, uh, 747 00:29:24,833 --> 00:29:26,800 go and play some pool or something? 748 00:29:26,867 --> 00:29:28,433 (laughing) Pool? Why would we play pool? 749 00:29:28,500 --> 00:29:29,967 You want fries or onion rings? 750 00:29:30,033 --> 00:29:31,367 Vegetables. I'm doing South Beach. 751 00:29:31,433 --> 00:29:33,133 You had a milk shake an hour ago. 752 00:29:33,200 --> 00:29:34,400 You're not driving, are you? 753 00:29:34,467 --> 00:29:36,333 No, I'm not. 754 00:29:36,400 --> 00:29:37,733 Well, where you going? We'll good take care of you. 755 00:29:37,800 --> 00:29:39,233 Come on, guys. 756 00:29:39,300 --> 00:29:40,767 All right, boys, back to the frat house, I got this. 757 00:29:40,833 --> 00:29:41,833 Dude, you got a problem? 758 00:29:41,900 --> 00:29:43,167 No, she's a friend of mine. 759 00:29:43,233 --> 00:29:44,133 I'm just gonna take her home. Right, Doc? 760 00:29:44,200 --> 00:29:45,167 Yes. Thank you. 761 00:29:45,233 --> 00:29:46,400 He's gonna take me home. 762 00:29:46,467 --> 00:29:47,433 Thanks a lot. 763 00:29:47,500 --> 00:29:48,400 Little bitch. 764 00:29:55,400 --> 00:29:56,333 What did you say? 765 00:30:04,767 --> 00:30:05,900 Tony, easy, man! 766 00:30:05,967 --> 00:30:07,267 Tony! 767 00:30:07,333 --> 00:30:08,300 Easy, man, easy! 768 00:30:08,367 --> 00:30:09,767 All right. Okay, okay, okay! 769 00:30:09,833 --> 00:30:12,033 He gets the message. 770 00:30:12,100 --> 00:30:13,800 I got it, I got it. 771 00:30:13,867 --> 00:30:15,800 All right, we're gonna leave. And, uh... 772 00:30:15,867 --> 00:30:17,400 you fellas are gonna go home 773 00:30:17,467 --> 00:30:18,467 and sleep it off 774 00:30:18,533 --> 00:30:20,233 or whatever you want to call it. 775 00:30:23,933 --> 00:30:26,500 Dissect free the vessels to the diseased ileum. 776 00:30:26,567 --> 00:30:28,033 CHAPLAIN: We thank you, God, for the wonder of new life, 777 00:30:28,100 --> 00:30:29,667 and for the mystery of human love. Isolated. 778 00:30:29,733 --> 00:30:31,000 Mixter clamp. 779 00:30:31,067 --> 00:30:33,400 (alarm beeping) 780 00:30:33,467 --> 00:30:35,733 Systolic's only 22, I'm bolusing again. 781 00:30:35,800 --> 00:30:37,633 We thank you, God, for the support and skill 782 00:30:37,700 --> 00:30:40,033 that surrounds and sustains life. 783 00:30:40,100 --> 00:30:41,733 Mobilize the hepatic flexure. 784 00:30:41,800 --> 00:30:42,867 CHAPLAIN: We are thankful 785 00:30:42,933 --> 00:30:44,733 that we are known to you by name... 786 00:30:44,800 --> 00:30:48,700 Careful, I don't want him third spacing all over the place. 787 00:30:48,767 --> 00:30:52,700 We praise you, Father, Son and the Holy Spirit. 788 00:30:52,767 --> 00:30:56,100 Blessed be God forever. 789 00:30:56,167 --> 00:30:58,500 (speaks Croatian) 790 00:30:58,567 --> 00:31:00,467 ANSPAUGH: .2 of epi, 791 00:31:00,533 --> 00:31:02,933 400 of calcium, 10cc's of tham, now. 792 00:31:13,167 --> 00:31:15,767 Really, you didn't have to do this. 793 00:31:15,833 --> 00:31:17,567 I know. 794 00:31:17,633 --> 00:31:19,800 Are you a boxer? 795 00:31:19,867 --> 00:31:21,600 You know, you should go to bed. 796 00:31:21,667 --> 00:31:23,800 You can sleep when you're dead. 797 00:31:23,867 --> 00:31:25,667 Ooh, that rhymes. 798 00:31:25,733 --> 00:31:27,467 (laughs) 799 00:31:30,733 --> 00:31:31,600 Beer? 800 00:31:31,667 --> 00:31:33,433 No, thanks. 801 00:31:33,500 --> 00:31:35,633 Neela, the last thing you need right now is another drink. 802 00:31:37,000 --> 00:31:39,467 You know... 803 00:31:39,533 --> 00:31:42,500 you've got a mean left hook. 804 00:31:42,567 --> 00:31:43,767 I like that in a man. 805 00:31:45,800 --> 00:31:48,133 Do you like Sergio Mendes? 806 00:31:48,200 --> 00:31:50,867 I don't really know. 807 00:31:50,933 --> 00:31:53,600 I used to think he was really corny, 808 00:31:53,667 --> 00:31:56,567 but his album is really cool. 809 00:31:56,633 --> 00:31:59,100 (music plays) 810 00:32:04,700 --> 00:32:07,700 Neela, you are gonna have such a headache in the morning. 811 00:32:07,767 --> 00:32:09,600 Ow! Ow! 812 00:32:09,667 --> 00:32:11,500 All right. Listen, I have to go, okay? 813 00:32:11,567 --> 00:32:12,500 Zadro's still in the rig. 814 00:32:12,567 --> 00:32:13,833 Oh, he can come up, too. 815 00:32:13,900 --> 00:32:15,067 No, no, no, you're going to lay down 816 00:32:15,133 --> 00:32:16,567 and I'm going to leave, okay? 817 00:32:16,633 --> 00:32:18,967 No, please don't go. I have to go. 818 00:32:34,533 --> 00:32:35,800 I'm sorry. 819 00:32:37,200 --> 00:32:39,467 I don't want to be alone. 820 00:32:39,533 --> 00:32:41,567 Is there anyone you can call? 821 00:32:41,633 --> 00:32:43,967 I don't have anyone. 822 00:32:53,233 --> 00:32:55,933 ALBRIGHT: Check his sat. 823 00:32:57,900 --> 00:32:59,767 Terminal ileum looks dusky. 824 00:33:06,567 --> 00:33:07,967 I can't do this. 825 00:33:08,033 --> 00:33:09,633 I can't pretend everything's gonna be okay. 826 00:33:09,700 --> 00:33:10,933 Preemies don't make it out of the O.R. 827 00:33:11,000 --> 00:33:13,967 All the bad things you've seen, let it go. 828 00:33:14,033 --> 00:33:15,833 I can't believe I let myself get talked into this. 829 00:33:15,900 --> 00:33:17,500 Stop it. 830 00:33:23,733 --> 00:33:25,733 I spent a month in the NICU, I know how this ends. 831 00:33:25,800 --> 00:33:27,167 Abby. 832 00:33:27,233 --> 00:33:29,000 You have a lot of great qualities, 833 00:33:29,067 --> 00:33:30,667 but optimism is not one of them. 834 00:33:30,733 --> 00:33:32,033 (chuckles) 835 00:33:34,200 --> 00:33:35,567 Whose fault is that? 836 00:33:35,633 --> 00:33:37,033 Yeah. 837 00:33:37,100 --> 00:33:39,000 All right. 838 00:33:39,067 --> 00:33:40,933 I did not create a good environment 839 00:33:41,000 --> 00:33:43,700 for a child to grow up believing things would work out. 840 00:33:43,767 --> 00:33:45,867 But you're not a child any longer. 841 00:33:45,933 --> 00:33:49,133 You're the mother now. 842 00:33:49,200 --> 00:33:50,833 And that baby down there 843 00:33:50,900 --> 00:33:53,067 needs you to believe he's going to be okay. 844 00:33:53,133 --> 00:33:54,900 ANESTHESIOLOGIST: Repeat ABG's 6.98, all metabolic. 845 00:33:54,967 --> 00:33:57,867 Bradying down to the 60s. 846 00:33:57,933 --> 00:33:59,800 ALBRIGHT: Another round of epi. 847 00:33:59,867 --> 00:34:02,100 ANESTHESIOLOGIST: Guys, he's gray. 848 00:34:04,100 --> 00:34:06,467 ANSPAUGH: .2 of epi, 400 of calcium, 10cc's of tham, now! 849 00:34:06,533 --> 00:34:08,600 I'm trying, I'm really, really trying. 850 00:34:08,667 --> 00:34:09,633 I'm trying. 851 00:34:13,000 --> 00:34:14,733 I know. 852 00:34:14,800 --> 00:34:15,900 I know. 853 00:34:27,667 --> 00:34:29,067 Hey! 854 00:34:29,133 --> 00:34:30,700 Cath lab is waiting on your roller-blader. 855 00:34:30,767 --> 00:34:31,667 You need to finish the chart. 856 00:34:31,733 --> 00:34:32,867 Where are you going? 857 00:34:32,933 --> 00:34:34,167 Going to get beer for the party. 858 00:34:34,233 --> 00:34:35,567 It looks like Weaver only ordered lemonade. 859 00:34:35,633 --> 00:34:37,033 For graduation? 860 00:34:37,100 --> 00:34:38,767 Yeah, she's no fun since she's been demoted. 861 00:34:38,833 --> 00:34:40,733 Oh, I thought Kovac was gonna take the flack 862 00:34:40,800 --> 00:34:41,900 for everything that happened. 863 00:34:41,967 --> 00:34:43,133 I guess it all came down on Weaver. 864 00:34:43,200 --> 00:34:44,800 Mm, lucky us. 865 00:34:44,867 --> 00:34:48,400 Hey, um, have you talked to Abby? 866 00:34:48,467 --> 00:34:51,600 I think they want privacy for a while. 867 00:34:51,667 --> 00:34:54,533 I get that. 868 00:34:54,600 --> 00:34:56,033 Tell her we miss her, okay? 869 00:34:56,100 --> 00:34:57,000 Okay. 870 00:35:01,067 --> 00:35:02,167 The paint has streaks. 871 00:35:02,233 --> 00:35:03,533 Streaks? I don't see any streaks. 872 00:35:03,600 --> 00:35:05,133 If you stand over here in the light, 873 00:35:05,200 --> 00:35:06,433 you can see it has streaks. 874 00:35:06,500 --> 00:35:08,133 Neela, what's it look like to you? 875 00:35:08,200 --> 00:35:09,000 I see streaks. 876 00:35:09,067 --> 00:35:10,200 Hey, Mayday. 877 00:35:10,267 --> 00:35:11,333 How are you? Great. 878 00:35:11,400 --> 00:35:13,633 Look, I'm really embarrassed... 879 00:35:13,700 --> 00:35:14,967 Oh, don't be. I'm just glad 880 00:35:15,033 --> 00:35:16,133 it was me who took you home. 881 00:35:16,200 --> 00:35:17,967 All right, Jones, this is for you. 882 00:35:18,033 --> 00:35:19,567 McCrary, this is for you. Williams... 883 00:35:19,633 --> 00:35:21,100 Intern orientation. 884 00:35:21,167 --> 00:35:23,267 I wouldn't wish it on anyone. Yeah. 885 00:35:23,333 --> 00:35:24,300 What are you doing here? 886 00:35:24,367 --> 00:35:26,533 PRATT: Yo, Gates. 887 00:35:26,600 --> 00:35:29,900 Want me to take this or put this in the lost and found for you? 888 00:35:29,967 --> 00:35:32,567 Oh, I don't do the whites. I'm into natural fibers. 889 00:35:32,633 --> 00:35:34,033 (chuckles) 890 00:35:34,100 --> 00:35:36,367 You know, Gates, you've always bugged me, 891 00:35:36,433 --> 00:35:39,567 but you're in my ER now, so put on the damn coat. 892 00:35:42,100 --> 00:35:43,633 You're a new intern? Mm-hmm. 893 00:35:43,700 --> 00:35:45,867 Did my last paramedic shift yesterday. 894 00:35:45,933 --> 00:35:47,100 You're kidding me. 895 00:35:47,167 --> 00:35:48,367 All right, guys, get your photos taken 896 00:35:48,433 --> 00:35:50,233 for your new ID badges right that way. 897 00:35:50,300 --> 00:35:51,533 I look forward to working under you, Dr. Rasgotra. 898 00:35:51,600 --> 00:35:52,967 Anyone hear from Jerry? 899 00:35:53,033 --> 00:35:54,167 He's supposed to be discharged today. 900 00:35:54,233 --> 00:35:55,567 Just spoke to him. 901 00:35:55,633 --> 00:35:57,500 He's getting a massage from a home care nurse. 902 00:35:57,567 --> 00:35:59,600 Your big daddy called, wants you to meet him outside. 903 00:35:59,667 --> 00:36:01,433 Really? 904 00:36:01,500 --> 00:36:04,100 Courtesy of Maxanoxx. 905 00:36:04,167 --> 00:36:05,633 Oh, come on, buck up, Morris. 906 00:36:05,700 --> 00:36:07,200 Just be glad you don't have to spend the summer 907 00:36:07,267 --> 00:36:08,933 teaching pelvics to the new interns. 908 00:36:09,000 --> 00:36:10,100 Nah, you're lucky, Pratt. 909 00:36:10,167 --> 00:36:11,867 Yeah, right. 910 00:36:11,933 --> 00:36:13,900 I clean vomit from my shirt while you fly first-class. 911 00:36:13,967 --> 00:36:15,333 Corporate jet, actually. 912 00:36:15,400 --> 00:36:17,300 Sounds corny, but I never appreciated how great it is 913 00:36:17,367 --> 00:36:18,900 to have a job that really matters. 914 00:36:18,967 --> 00:36:20,467 That suit matters, Morris. 915 00:36:20,533 --> 00:36:22,867 You know, that day with Jerry was so terrible, 916 00:36:22,933 --> 00:36:24,933 but also kinda the best moment of my life. 917 00:36:25,000 --> 00:36:26,133 You know? Look at me now. 918 00:36:26,200 --> 00:36:28,033 So silly. 919 00:36:28,100 --> 00:36:30,000 Ah, well, you know, you're... you're doing a service. 920 00:36:30,067 --> 00:36:32,567 I mean, you're educating the medical community for, uh... 921 00:36:32,633 --> 00:36:34,267 Oh, it's a load of crap, Greg. 922 00:36:34,333 --> 00:36:35,200 We all know it, okay? 923 00:36:35,267 --> 00:36:36,867 I sold out to the man. 924 00:36:36,933 --> 00:36:38,100 Well, I guess you never spoke to Kovac. 925 00:36:38,167 --> 00:36:39,600 No, he didn't return my calls. 926 00:36:39,667 --> 00:36:41,533 Well, he is pretty preoccupied these days. 927 00:36:41,600 --> 00:36:44,433 I guess I could always try doing this somewhere else. 928 00:36:44,500 --> 00:36:46,567 At least I figured out what's important, 929 00:36:46,633 --> 00:36:48,900 and I want to practice medicine again. 930 00:36:48,967 --> 00:36:50,133 I'm gonna go do 931 00:36:50,200 --> 00:36:52,567 my thing for the Critical Care Department. 932 00:36:52,633 --> 00:36:54,867 I'll see you around. 933 00:36:54,933 --> 00:36:56,167 All right, man. 934 00:36:56,233 --> 00:36:59,900 That waffle iron thief left AMA. 935 00:36:59,967 --> 00:37:02,033 Hey, you know where Kovac is? 936 00:37:02,100 --> 00:37:03,167 No. 937 00:37:12,633 --> 00:37:14,367 What are you doing here? 938 00:37:14,433 --> 00:37:17,967 Well, the DA determined it was justifiable homicide. 939 00:37:18,033 --> 00:37:19,467 This is over. 940 00:37:22,967 --> 00:37:23,867 I can't believe it. 941 00:37:26,200 --> 00:37:27,633 Every day I keep thinking 942 00:37:27,700 --> 00:37:29,167 they're gonna come and arrest me. 943 00:37:29,233 --> 00:37:30,600 Well, you stop worrying about that. 944 00:37:30,667 --> 00:37:33,167 Just focus on Alex. 945 00:37:33,233 --> 00:37:35,600 You talk to him about it? 946 00:37:35,667 --> 00:37:38,200 Uh... he knows his dad has gone, 947 00:37:38,267 --> 00:37:41,233 but I need to talk to him more about it. 948 00:37:41,300 --> 00:37:43,100 You're a good mom. 949 00:37:43,167 --> 00:37:46,967 I just wanted to tell you that in person. 950 00:37:47,033 --> 00:37:49,900 Anything else you need... 951 00:37:57,833 --> 00:37:59,567 MORRIS: The key here 952 00:37:59,633 --> 00:38:01,667 is the glucuronyl side group, 953 00:38:01,733 --> 00:38:03,967 which gives Maxanoxx higher specificity 954 00:38:04,033 --> 00:38:05,200 for the alpha one receptor. 955 00:38:05,267 --> 00:38:07,033 Why-why invest in a course of Maxanoxx 956 00:38:07,100 --> 00:38:08,633 when we have cheaper drugs 957 00:38:08,700 --> 00:38:10,933 for pulmonary edema that are entirely effective? 958 00:38:11,000 --> 00:38:13,067 Well, you'll see here that a subgroup of patients 959 00:38:13,133 --> 00:38:15,033 had .4 fewer ICU days... 960 00:38:15,100 --> 00:38:18,267 But there was no difference in the overall outcome. 961 00:38:18,333 --> 00:38:21,133 Do you know what one day in the ICU costs taxpayers? 962 00:38:21,200 --> 00:38:23,533 I mean, this hospital? Society? 963 00:38:23,600 --> 00:38:26,033 Morris. May I speak to you out here now? 964 00:38:26,100 --> 00:38:28,033 Not a good time, Dr. Pratt. 965 00:38:28,100 --> 00:38:31,033 Uh, you'll save money in the long run. Trust me. 966 00:38:31,100 --> 00:38:32,500 It's an emergency. 967 00:38:34,633 --> 00:38:36,500 Excuse me a moment. 968 00:38:40,267 --> 00:38:41,733 What? What is it? 969 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 Can't you-can't you see I'm working? 970 00:38:44,267 --> 00:38:48,633 Kovac is gonna offer you the job. 971 00:38:48,700 --> 00:38:49,800 Oh... Hey! 972 00:38:49,867 --> 00:38:51,000 (moans) 973 00:38:54,133 --> 00:38:55,167 You know, stick with Lasix. 974 00:38:55,233 --> 00:38:56,133 Maxanoxx is a scam. 975 00:39:01,300 --> 00:39:03,800 You know, it's great Kovac offered Morris 976 00:39:03,867 --> 00:39:05,067 that attending spot. 977 00:39:05,133 --> 00:39:06,500 Well, he's like a stray dog. 978 00:39:06,567 --> 00:39:08,033 He'd just keep coming back. 979 00:39:08,100 --> 00:39:10,600 Hey, you know that blunt chest trauma today? Mm-hmm. 980 00:39:10,667 --> 00:39:11,867 Stuck a needle in the heart 981 00:39:11,933 --> 00:39:13,500 and got half a liter out of the pericardium. 982 00:39:13,567 --> 00:39:15,233 That's not bad for an intern. 983 00:39:15,300 --> 00:39:17,100 Oh, I had a good teacher. 984 00:39:18,933 --> 00:39:20,067 Have you two met? 985 00:39:20,133 --> 00:39:22,067 Oh. Oh, yeah, I've seen you around. 986 00:39:22,133 --> 00:39:23,800 Hey, I'm Tony Gates. Intern. 987 00:39:23,867 --> 00:39:26,533 Ray Barnett. R-3. 988 00:39:26,600 --> 00:39:27,833 Maybe tomorrow you can show me 989 00:39:27,900 --> 00:39:29,267 how to do an open pericardial window. 990 00:39:29,333 --> 00:39:31,967 Oh, I can show you how to do that. 991 00:39:32,033 --> 00:39:34,767 If you'll excuse me... 992 00:39:36,567 --> 00:39:38,767 You know, I hear she had a roommate 993 00:39:38,833 --> 00:39:40,533 who never tried to sleep with her. 994 00:39:40,600 --> 00:39:42,233 Yeah, what a dill weed. 995 00:39:44,200 --> 00:39:46,667 MORRIS: So, can I call you Kerry, now? 996 00:39:46,733 --> 00:39:48,167 I don't think so. Why? 997 00:39:48,233 --> 00:39:50,167 We're colleagues, we're contemporaries. 998 00:39:50,233 --> 00:39:51,167 Hey, no touch, no touch. 999 00:39:51,233 --> 00:39:52,700 (laughing) Luka! 1000 00:39:52,767 --> 00:39:54,500 Hey. 1001 00:39:54,567 --> 00:39:55,900 Sorry I'm late. 1002 00:39:55,967 --> 00:39:57,833 Hey, I didn't think you were gonna make it. 1003 00:39:57,900 --> 00:40:00,900 I had to see it for myself, Archie Morris and Greg Pratt. 1004 00:40:00,967 --> 00:40:01,900 Attendings, huh? 1005 00:40:01,967 --> 00:40:03,767 Is Abby coming? 1006 00:40:03,833 --> 00:40:07,033 Uh... she wanted to, but not... not tonight. 1007 00:40:07,100 --> 00:40:08,567 How's she holding up? 1008 00:40:08,633 --> 00:40:10,033 She's okay. 1009 00:40:10,100 --> 00:40:11,733 She's doing okay. 1010 00:40:32,100 --> 00:40:33,200 It's almost time. 1011 00:40:35,233 --> 00:40:36,167 You call a cab? 1012 00:40:36,233 --> 00:40:37,500 Shh. 1013 00:40:37,567 --> 00:40:40,833 Yeah. It'll be here any minute. 1014 00:40:40,900 --> 00:40:42,933 So, uh... 1015 00:40:43,000 --> 00:40:44,167 When are you coming back? 1016 00:40:44,233 --> 00:40:47,267 Oh, my God, is that an invitation? 1017 00:40:47,333 --> 00:40:50,500 (laughs): I guess it is, yeah. 1018 00:40:50,567 --> 00:40:52,533 I mean the, uh... 1019 00:40:52,600 --> 00:40:54,833 the signs and the notes were a little crazy, 1020 00:40:54,900 --> 00:40:57,633 but, um... 1021 00:40:57,700 --> 00:41:00,167 I don't think I could have got through this without you. 1022 00:41:00,233 --> 00:41:02,067 Oh, you would have found a way. 1023 00:41:02,133 --> 00:41:03,000 You're a fighter. 1024 00:41:03,067 --> 00:41:04,300 My God, you've been 1025 00:41:04,367 --> 00:41:05,833 fighting with me since the day you were born. 1026 00:41:05,900 --> 00:41:07,933 I'd say "Honey, wear the cute little pink dress," 1027 00:41:08,000 --> 00:41:09,633 so you'd wear the jeans. 1028 00:41:09,700 --> 00:41:11,767 I'd say, "What a nice little drawing you've done," 1029 00:41:11,833 --> 00:41:12,867 and you'd throw it in the trash. 1030 00:41:12,933 --> 00:41:13,867 I told you to be a lawyer 1031 00:41:13,933 --> 00:41:17,033 and you became a doctor. 1032 00:41:17,100 --> 00:41:19,567 My greatest hope... 1033 00:41:19,633 --> 00:41:21,967 would be this little guy 1034 00:41:22,033 --> 00:41:26,500 causes you as much agony and pain as you caused me. 1035 00:41:26,567 --> 00:41:27,600 (kisses) 1036 00:41:27,667 --> 00:41:28,733 Would serve you right. 1037 00:41:28,800 --> 00:41:29,933 I gotta go. 1038 00:41:30,000 --> 00:41:32,100 Uh, hey. Uh, hey. 1039 00:41:34,100 --> 00:41:36,767 You don't have to go today, you know. 1040 00:41:39,233 --> 00:41:40,533 You'll be fine. 1041 00:41:41,700 --> 00:41:42,767 Mom. 1042 00:41:44,233 --> 00:41:46,500 I love you. 1043 00:41:52,967 --> 00:41:56,267 (humming) 1044 00:42:11,133 --> 00:42:13,933 Oh... 1045 00:42:14,000 --> 00:42:15,500 Oh. I like that. 1046 00:42:15,567 --> 00:42:18,033 Oh, thank you, brother. Thank you. 1047 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 Oh, that is so... 1048 00:42:19,567 --> 00:42:21,233 (laughing) 72532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.