All language subtitles for ER (1994) - S13E01 - Bloodline (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:06,100 Previously on E.R. 2 00:00:06,167 --> 00:00:07,467 Sam, this is Mary Warner. She's studying 3 00:00:07,533 --> 00:00:08,567 to be an E.M.T. 4 00:00:08,633 --> 00:00:09,633 Pull the blinds, bitch! 5 00:00:09,700 --> 00:00:10,600 What's going on? 6 00:00:11,567 --> 00:00:12,367 ( grunts ) 7 00:00:12,433 --> 00:00:13,200 No, no, don't shoot! 8 00:00:13,267 --> 00:00:14,433 Luka! 9 00:00:14,500 --> 00:00:16,133 He needs to be intubated. Please. 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,667 You're gonna walk us out of here like Old Steve's 11 00:00:17,733 --> 00:00:19,133 going back to lockup. 12 00:00:19,200 --> 00:00:20,100 Something's wrong. 13 00:00:21,533 --> 00:00:22,433 ( gunfire, screaming ) 14 00:00:22,500 --> 00:00:24,500 ( grunting ) 15 00:00:24,567 --> 00:00:25,367 Think about Alex. 16 00:00:25,433 --> 00:00:27,500 I already did. 17 00:00:27,567 --> 00:00:28,667 Find Kovac. Jerry's hurt. 18 00:00:28,733 --> 00:00:29,700 You okay, honey? I think so. 19 00:00:37,300 --> 00:00:39,033 MAN: Squad, staging area's north of County. 20 00:00:39,100 --> 00:00:41,000 Lemoyne and Franklin. 21 00:00:42,767 --> 00:00:44,333 Callahan, cordon off that area. 22 00:00:44,400 --> 00:00:46,233 Don't let any witnesses leave. 23 00:00:47,567 --> 00:00:49,000 All right, come on around. 24 00:00:49,067 --> 00:00:50,367 Hey, you folks back off the perimeter. 25 00:00:51,700 --> 00:00:54,133 Hey idiots, back off the barricade. 26 00:00:54,200 --> 00:00:56,500 MAN: Sir, can you tell me exactly what you saw out there today? 27 00:00:56,567 --> 00:00:58,067 MAN #2: They were taking this one girl out. 28 00:00:58,133 --> 00:00:59,300 She was like a nurse or something. 29 00:00:59,367 --> 00:01:00,500 What happened after that? 30 00:01:01,733 --> 00:01:03,967 I think they took 31 00:01:04,033 --> 00:01:06,233 one of our nurses. In a van-- they just plowed right by. 32 00:01:06,300 --> 00:01:07,333 Sam. With-With a nurse... Was there a nurse with them? 33 00:01:07,400 --> 00:01:09,233 I saw a lady. The one guy 34 00:01:09,300 --> 00:01:11,300 was dragging her out. She works here. Her name's 35 00:01:11,367 --> 00:01:14,067 Samantha Taggart. You need to find her. MAN: We got confirmation of 36 00:01:14,133 --> 00:01:16,100 a witness last seen with the suspects... Lily, how'd you get through? 37 00:01:16,167 --> 00:01:17,933 ...heading north on Franklin to the Dan Ryan. I snuck through oncology. 38 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 Is everybody okay? I'm not sure yet. 39 00:01:19,467 --> 00:01:21,333 Call the O.E.M.C. and put us on medical bypass. 40 00:01:21,400 --> 00:01:22,667 We're closed for internal disaster. 41 00:01:22,733 --> 00:01:24,367 And page Kovac. It's his damn E.R. 42 00:01:24,433 --> 00:01:25,333 I'll get on it. 43 00:01:25,400 --> 00:01:26,167 Dr. Weaver? Yeah. 44 00:01:26,233 --> 00:01:27,633 Main area's clear. 45 00:01:27,700 --> 00:01:29,267 We're working our way back through the rest. 46 00:01:29,333 --> 00:01:31,100 Thanks. Admitted patients need to go up to the wards. 47 00:01:31,167 --> 00:01:33,067 Don't wait for open beds. 48 00:01:33,133 --> 00:01:34,267 They can board them 49 00:01:34,333 --> 00:01:35,600 in the hallways for now. 50 00:01:35,667 --> 00:01:37,533 Okay. Everybody else is getting triaged. 51 00:01:37,600 --> 00:01:39,167 And we need to assess all equipment 52 00:01:39,233 --> 00:01:40,600 for any possible damage. 53 00:01:40,667 --> 00:01:42,433 CHUNY: Some techs are starting on that. 54 00:01:42,500 --> 00:01:43,667 I came in as soon as I heard. 55 00:01:43,733 --> 00:01:45,533 Thanks, Frank. 56 00:01:45,600 --> 00:01:48,233 Call Pratt. We need him here. 57 00:01:48,300 --> 00:01:49,933 Frank? 58 00:01:50,000 --> 00:01:52,600 Jerry's gonna be okay. 59 00:01:52,667 --> 00:01:54,467 Found this, uh, lady near the stairs. 60 00:01:54,533 --> 00:01:57,433 Finish checking the back hall. Hey, is somebody with this boy? 61 00:01:57,500 --> 00:02:00,033 It's okay, honey. 62 00:02:00,100 --> 00:02:01,133 It's okay, okay. 63 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Hi. I'm Kerry. 64 00:02:02,467 --> 00:02:04,533 Are you with somebody? 65 00:02:04,600 --> 00:02:06,067 Jerry was taking care of me. 66 00:02:06,133 --> 00:02:07,467 Where are his parents? 67 00:02:07,533 --> 00:02:08,933 They were on their way in. 68 00:02:09,000 --> 00:02:10,300 I'll take him up to daycare 69 00:02:10,367 --> 00:02:11,633 until they get here. Come on, honey. 70 00:02:11,700 --> 00:02:14,100 You should have somebody take a look at that. 71 00:02:14,167 --> 00:02:15,700 I'm good. This is nothing. 72 00:02:15,767 --> 00:02:17,133 Looks like something to me. 73 00:02:17,200 --> 00:02:18,433 Yeah, lots of folks got it worse. 74 00:02:18,500 --> 00:02:19,967 Haleh? How's Jerry doing? 75 00:02:20,033 --> 00:02:21,600 We're waiting on his second thoraseal. 76 00:02:21,667 --> 00:02:23,533 Abby's getting it. I'll be right in. 77 00:02:23,600 --> 00:02:24,467 Dr. Weaver, 78 00:02:24,533 --> 00:02:26,167 any word on Sam? 79 00:02:26,233 --> 00:02:27,467 STEVE: I told you we should have waited. 80 00:02:27,533 --> 00:02:28,667 Waited? We waited long enough. 81 00:02:28,733 --> 00:02:30,333 We would have walked right out 82 00:02:30,400 --> 00:02:32,500 of there if you hadn't let her play doctor. 83 00:02:32,567 --> 00:02:34,033 STEVE: He okay? 84 00:02:34,100 --> 00:02:34,700 His insulin levels are peaking. 85 00:02:34,767 --> 00:02:36,433 He needs some food. 86 00:02:36,500 --> 00:02:38,933 Peaking? Yeah. He's diabetic. What, did you forget? 87 00:02:39,000 --> 00:02:41,200 How far till the switch? 88 00:02:41,267 --> 00:02:42,633 About ten minutes. 89 00:02:42,700 --> 00:02:44,100 Well, hurry up. 90 00:02:44,167 --> 00:02:45,367 We'll get him something soon. 91 00:02:47,233 --> 00:02:48,333 Systolic's down to 70. 92 00:02:48,400 --> 00:02:49,433 Call for type specific. 93 00:02:49,500 --> 00:02:51,600 Another two liters on the infuser. 94 00:02:51,667 --> 00:02:53,500 How you doing, Jerry? Decreased breath sounds on the right. 95 00:02:53,567 --> 00:02:55,433 Yeah, because his chest tube is clamped. 96 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 Oh, you want him to bleed out? He needs to get up to the O.R. 97 00:02:58,067 --> 00:02:59,667 We're still waiting on that thoraseal. 98 00:02:59,733 --> 00:03:01,700 Okay, I'll go find it. Hey, sats are dropping. 99 00:03:01,767 --> 00:03:04,200 Okay, eight oh ET. Sux and etomidate. 100 00:03:04,267 --> 00:03:07,433 Abby? Abby! 101 00:03:07,500 --> 00:03:09,433 Abby, open your eyes. 102 00:03:09,500 --> 00:03:11,600 Open your eyes, come on. Come on, wake up. 103 00:03:11,667 --> 00:03:13,533 I need some help now! 104 00:03:13,600 --> 00:03:16,633 ( whispers ): Where the hell is Kovac? 105 00:03:18,533 --> 00:03:20,300 ( grunting ) 106 00:03:20,367 --> 00:03:21,400 ( gasps ) 107 00:03:31,200 --> 00:03:32,000 I'm coming in right now. 108 00:03:32,067 --> 00:03:33,067 There's been a shooting. 109 00:03:33,133 --> 00:03:34,367 Jerry took a couple of hits. 110 00:03:34,433 --> 00:03:35,967 They're trying to stabilize him right now. 111 00:03:36,033 --> 00:03:38,900 And Abby? They found her in a pool of blood. 112 00:03:38,967 --> 00:03:40,500 Frank wasn't too sure about anything else. 113 00:03:40,567 --> 00:03:42,200 Listen, I'm dropping you off before I go in, 114 00:03:42,267 --> 00:03:43,800 and I'll check in on you later. 115 00:03:43,867 --> 00:03:45,067 No, I'm coming with you. 116 00:03:45,133 --> 00:03:46,867 County General as fast as you can, please. 117 00:03:46,933 --> 00:03:48,967 Sats 98 on room air. 118 00:03:49,033 --> 00:03:51,000 Deep breath in and out. 119 00:03:51,067 --> 00:03:53,000 ( gasping ) 120 00:03:53,067 --> 00:03:55,267 ( coughing ) 121 00:03:55,333 --> 00:03:57,067 What the hell happened? 122 00:03:57,133 --> 00:04:00,067 That training girl stabbed me with veck. 123 00:04:00,133 --> 00:04:02,200 Sam did an intubation. How is Abby? 124 00:04:02,267 --> 00:04:04,900 I need to check on her. Six liters oh-two. 125 00:04:04,967 --> 00:04:06,400 Call me if his pulse ox drops below 94. 126 00:04:06,467 --> 00:04:08,433 Easy, Luka. Come on. 127 00:04:08,500 --> 00:04:11,533 Oh, I'm fine. Hey... You need to be monitored for at least an hour. 128 00:04:11,600 --> 00:04:12,967 I'm fine, Kerry, okay? 129 00:04:13,033 --> 00:04:14,533 Luka, you were paralyzed and intubated. 130 00:04:14,600 --> 00:04:16,533 You belong in the I.C.U. ( coughing ) 131 00:04:16,600 --> 00:04:17,900 Hey, hey... 132 00:04:17,967 --> 00:04:19,133 Oh. All right, get... 133 00:04:19,200 --> 00:04:20,500 Get him a stool. 134 00:04:20,567 --> 00:04:22,433 Pressure's up to 110 on two liters, crits 35. 135 00:04:22,500 --> 00:04:24,200 Fetal heart tones 160. Sounds good. 136 00:04:24,267 --> 00:04:27,000 Hey, Abby. Abby, how are you doing? How did I get here? 137 00:04:27,067 --> 00:04:29,100 Oh, you passed out. You were bleeding. 138 00:04:29,167 --> 00:04:30,900 Got a cramp. 139 00:04:30,967 --> 00:04:32,233 Probably vagalled from the pain. 140 00:04:32,300 --> 00:04:34,333 Has it stopped now? 141 00:04:34,400 --> 00:04:36,033 Seems to have slowed down. 142 00:04:36,100 --> 00:04:37,900 No sign of abruption. 143 00:04:37,967 --> 00:04:40,167 Baby is moving around, looks healthy. 144 00:04:40,233 --> 00:04:42,467 Congratulations. It's a boy. 145 00:04:44,500 --> 00:04:46,267 Could be a placenta previa. 146 00:04:46,333 --> 00:04:47,933 Uh. Uh, uh, no. 147 00:04:48,000 --> 00:04:49,933 I-I... I don't... I don't have a previa. 148 00:04:50,000 --> 00:04:50,833 They-They saw a low-lying placenta 149 00:04:50,900 --> 00:04:52,267 on the 20-week ultrasound. 150 00:04:52,333 --> 00:04:54,767 Yeah, that would explain the bleeding. You may need 151 00:04:54,833 --> 00:04:56,033 a C-section. I don't need a C-section. 152 00:04:56,100 --> 00:04:57,967 Call Coburn. She was paged. 153 00:04:58,033 --> 00:05:00,400 Dr. Weaver, Psych's here. Okay, I'll be right there. 154 00:05:00,467 --> 00:05:01,933 Kerry, move me to O.B. 155 00:05:02,000 --> 00:05:04,333 No. Well, we still need a sterile spec exam. 156 00:05:04,400 --> 00:05:06,967 Dr. Weaver, send me up to O.B. 157 00:05:07,033 --> 00:05:08,133 Vitals? 158 00:05:08,200 --> 00:05:09,967 Plus 85. B.P., 112/78. 159 00:05:10,033 --> 00:05:11,500 All right, take her up. 160 00:05:11,567 --> 00:05:13,800 Hey, we're having a rough time with the airway. 161 00:05:13,867 --> 00:05:15,400 It's okay. I got it. 162 00:05:15,467 --> 00:05:17,067 You should help with intubation. 163 00:05:17,133 --> 00:05:18,500 Oh, no, I'm staying with you. 164 00:05:18,567 --> 00:05:20,500 No, no, no, I'm just going up for NST. 165 00:05:20,567 --> 00:05:22,500 Just come up after he's tubed. Uh-uh. 166 00:05:22,567 --> 00:05:23,867 Luka, it's Jerry. 167 00:05:27,100 --> 00:05:29,467 Okay, page me if something changes, okay? 168 00:05:36,233 --> 00:05:38,000 ( clears throat ) 169 00:05:38,067 --> 00:05:39,200 ( phone ringing ) 170 00:05:39,267 --> 00:05:41,300 County E.R. 171 00:05:41,367 --> 00:05:42,067 Sorry, ma'am, we're closed. 172 00:05:42,133 --> 00:05:43,500 You have to call Mercy. 173 00:05:43,567 --> 00:05:44,967 Clinic is taking in any walk-ins with stress reaction. 174 00:05:45,033 --> 00:05:46,600 Good. Thanks. 175 00:05:46,667 --> 00:05:47,933 Abel, stay with him until he's settled upstairs. 176 00:05:48,000 --> 00:05:48,800 Okay, Dr. Weaver. 177 00:05:48,867 --> 00:05:50,600 And we should discuss 178 00:05:50,667 --> 00:05:52,333 doing a critical incident debriefing at some point. 179 00:05:52,400 --> 00:05:53,767 Maybe in a few hours. Let's just get through this shift. 180 00:05:53,833 --> 00:05:54,867 I don't care if you're both docs, 181 00:05:54,933 --> 00:05:56,500 you can't just barge in here! 182 00:05:56,567 --> 00:05:57,500 Chris, it's okay. It's okay. 183 00:05:57,567 --> 00:05:58,667 What's up with Jerry? 184 00:05:58,733 --> 00:05:59,967 He's red-lined in the O.R. 185 00:06:00,033 --> 00:06:01,333 And Abby? She's good. She's good. 186 00:06:01,400 --> 00:06:04,433 We sent her up to O.B. just to be safe. 187 00:06:04,500 --> 00:06:06,567 They just called. Dr. Coburn's on her way in right now. 188 00:06:06,633 --> 00:06:08,333 Okay, great. Abby, how are you? 189 00:06:08,400 --> 00:06:10,433 Oh, I think I just must have hit my belly when I fell. 190 00:06:10,500 --> 00:06:11,900 I'm fine. How's the baby? 191 00:06:11,967 --> 00:06:14,200 Fetal heart tones 155. Thank God. 192 00:06:14,267 --> 00:06:15,467 I'm just going up for monitoring. 193 00:06:15,533 --> 00:06:17,400 I'll come with you. No, no. 194 00:06:17,467 --> 00:06:19,733 Come on, it'll be fun. We can play "Who Had the Worst Day?" 195 00:06:19,800 --> 00:06:21,167 I'm fine. 196 00:06:21,933 --> 00:06:23,300 Really. 197 00:06:23,367 --> 00:06:24,633 All right. 198 00:06:24,700 --> 00:06:26,433 I'll come and check on you later. 199 00:06:31,067 --> 00:06:31,967 Come on, come on. Let's go. 200 00:06:34,233 --> 00:06:35,300 Mom, I don't feel good. 201 00:06:35,367 --> 00:06:37,067 He needs to eat something. 202 00:06:37,133 --> 00:06:38,033 No. We're gonna get some miles behind us first. 203 00:06:38,100 --> 00:06:39,800 No. He can't wait. 204 00:06:39,867 --> 00:06:41,733 Okay, get him something to hold him over, 205 00:06:41,800 --> 00:06:42,733 but make it quick. 206 00:06:42,800 --> 00:06:43,733 Come on, Alex. 207 00:06:43,800 --> 00:06:45,800 No. Alex stays with me. 208 00:06:45,867 --> 00:06:47,000 All right. 209 00:06:47,067 --> 00:06:48,267 I'll take her. Let's go. 210 00:06:48,333 --> 00:06:50,567 I'll be right back, okay? 211 00:06:50,633 --> 00:06:52,267 MARY: Hey, get me some chips! 212 00:06:52,333 --> 00:06:53,767 I'm hitting the head. 213 00:06:57,833 --> 00:07:00,600 Come on. Stand up straight. 214 00:07:00,667 --> 00:07:02,900 Be a man. You're not a little kid anymore. 215 00:07:08,033 --> 00:07:13,067 I think you're going to really like Canada. 216 00:07:13,133 --> 00:07:16,633 I like Chicago. 217 00:07:17,733 --> 00:07:19,367 More cricoid, Ray. 218 00:07:19,433 --> 00:07:20,467 I'm about to crack the larynx. 219 00:07:20,533 --> 00:07:21,800 It's a big, floppy epiglottis. 220 00:07:21,867 --> 00:07:23,733 I can't see the cords. It's a long neck. 221 00:07:23,800 --> 00:07:25,033 82 on the pulse ox. 222 00:07:25,100 --> 00:07:27,400 Pull out and bag. Give me the flipper. 223 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 If we can't get this in, 224 00:07:32,667 --> 00:07:34,067 then we're going to need a straight, 225 00:07:34,133 --> 00:07:35,500 long blade. ( coughs ) You okay? 226 00:07:35,567 --> 00:07:37,300 Let me know when the sats are up. 227 00:07:38,500 --> 00:07:40,433 ( coughing ) 228 00:07:40,500 --> 00:07:41,533 Tight wheezing throughout. 229 00:07:41,600 --> 00:07:43,233 All right, sit down, Luka. 230 00:07:43,300 --> 00:07:44,833 Haleh, get him an albuterol neb. I'm okay. 231 00:07:44,900 --> 00:07:46,400 It's bronchospasm. You probably aspirated 232 00:07:46,467 --> 00:07:47,900 some saliva. I can do this. 233 00:07:47,967 --> 00:07:49,367 Look, if you don't get treated, 234 00:07:49,433 --> 00:07:51,033 I'm going to have two patients to intubate. 235 00:07:51,100 --> 00:07:52,400 Please! Okay, grab 236 00:07:52,467 --> 00:07:54,300 an L.M.A. just in case. 237 00:07:54,367 --> 00:07:55,533 Pressure's down again. 238 00:07:55,600 --> 00:07:57,400 Auto transfuse from the thoraseal? 239 00:07:57,467 --> 00:07:59,300 Okay, let me take a look. 240 00:08:02,133 --> 00:08:03,233 ( coughing ) 241 00:08:03,300 --> 00:08:04,900 How is he? 242 00:08:04,967 --> 00:08:07,867 He's okay, Frank. Did somebody call his mom? 243 00:08:07,933 --> 00:08:10,000 I'll do that right now. 244 00:08:10,067 --> 00:08:12,033 She can meet us up in the O.R. 245 00:08:12,100 --> 00:08:13,833 Yeah, let's hope so. 246 00:08:20,400 --> 00:08:23,000 Hey, grab what you need. 247 00:08:47,933 --> 00:08:49,667 You planning on paying for those? 248 00:08:52,133 --> 00:08:54,833 No stealing, baby. 249 00:08:54,900 --> 00:08:56,333 Yeah, these people work for a living. 250 00:08:56,400 --> 00:08:57,000 HALEH: He's bradying down. 251 00:08:57,067 --> 00:08:58,900 Should I get Weaver? 252 00:08:58,967 --> 00:09:01,667 KOVAC: If you enter the trachea, you'll feel clicks 253 00:09:01,733 --> 00:09:06,000 when you pass over the cartilagenous rings. 254 00:09:06,067 --> 00:09:08,000 Heart rate's only 50. Click. 255 00:09:08,067 --> 00:09:09,600 Click. 256 00:09:09,667 --> 00:09:10,767 Click. Okay, hold it. 257 00:09:10,833 --> 00:09:12,000 Hold it right there. 258 00:09:12,067 --> 00:09:13,567 Ray, pass an eight-oh. 259 00:09:13,633 --> 00:09:15,733 Yeah. All right. 260 00:09:17,567 --> 00:09:19,867 Here you go. 261 00:09:19,933 --> 00:09:22,300 Okay, advance the tube. 262 00:09:26,967 --> 00:09:27,900 No, it doesn't want to pass. 263 00:09:27,967 --> 00:09:29,500 Down to 40. Amp of atropine. 264 00:09:29,567 --> 00:09:31,533 Rotate counterclockwise. 265 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 ( Morris groans ) 266 00:09:33,067 --> 00:09:35,900 It's caught up on something. 267 00:09:35,967 --> 00:09:36,867 ( coughing ) 268 00:09:36,933 --> 00:09:38,400 There we go! 269 00:09:39,400 --> 00:09:41,433 Okay. 270 00:09:46,933 --> 00:09:50,000 End tidal CO2? 271 00:09:50,067 --> 00:09:51,500 Sensor is yellow. Yellow means yes. 272 00:09:52,900 --> 00:09:55,100 I thought you were bringing him up. 273 00:09:55,167 --> 00:09:56,400 A little problem. We're ready to roll. 274 00:09:56,467 --> 00:09:57,533 How's his pressure? 275 00:09:57,600 --> 00:09:58,867 Up to 95 systolic. Four units O neg, 276 00:09:58,933 --> 00:10:01,000 two liters autotransfused off the cell saver. 277 00:10:01,067 --> 00:10:02,867 Everybody upstairs is doing everything we can 278 00:10:02,933 --> 00:10:04,100 to help you guys out. 279 00:10:08,167 --> 00:10:09,900 Well, baby looks good. 280 00:10:09,967 --> 00:10:11,433 But you are definitely contracting. 281 00:10:11,500 --> 00:10:12,733 I don't feel anything. 282 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Sometimes you don't. 283 00:10:14,467 --> 00:10:16,167 I think the belly trauma put you into preterm labor. 284 00:10:16,233 --> 00:10:17,633 The baby's head dropped down, 285 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 caused a little placental bleeding. 286 00:10:19,167 --> 00:10:21,600 Okay, well, it's too soon, so give me terbutaline. 287 00:10:21,667 --> 00:10:23,033 Well, you need magnesium. ( groans ) 288 00:10:23,100 --> 00:10:25,033 I know you know that Abby. I remember all the times 289 00:10:25,100 --> 00:10:27,067 you gave it when you were a nurse up here. 290 00:10:27,133 --> 00:10:29,000 Well, mag makes you feel like crap, 291 00:10:29,067 --> 00:10:31,000 so why don't we just start with the terb? 292 00:10:31,067 --> 00:10:33,500 Terbutaline can mask the signs and symptoms of abruption. 293 00:10:35,833 --> 00:10:37,500 I didn't know that. 294 00:10:37,567 --> 00:10:39,933 Today, you're the patient, not the doctor. 295 00:10:43,933 --> 00:10:46,167 I'm not having an abruption. 296 00:10:46,233 --> 00:10:47,700 Not right now. 297 00:10:47,767 --> 00:10:49,467 But the trauma puts you at risk. 298 00:10:49,533 --> 00:10:51,700 And if you do abrupt, we need to know right away. 299 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 So you can do a C-section. 300 00:11:02,767 --> 00:11:05,100 Uh, four gram load, then two an hour. 301 00:11:05,167 --> 00:11:07,000 You let me know if you have any more pain. 302 00:11:07,067 --> 00:11:07,967 Okay. 303 00:11:11,133 --> 00:11:14,467 ( door opens and closes ) 304 00:11:20,600 --> 00:11:21,500 MARY: You got my chips? 305 00:11:21,567 --> 00:11:22,700 Yeah, yeah, yeah. 306 00:11:22,767 --> 00:11:24,167 Oh, is that the key to the restroom? 307 00:11:24,233 --> 00:11:26,000 Yeah, but I'm warning you, it's nasty in there. 308 00:11:26,067 --> 00:11:27,133 No, no, we need to leave. 309 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 Let the girl take a pee. 310 00:11:28,867 --> 00:11:30,700 We can't hold it in like you guys. Whoa... 311 00:11:30,767 --> 00:11:32,467 Hey, can I have my chips? 312 00:11:32,533 --> 00:11:34,167 I'm starving. 313 00:11:34,233 --> 00:11:35,900 Thank you. 314 00:12:18,967 --> 00:12:20,933 ( screams ) 315 00:12:21,000 --> 00:12:23,500 ( panting ) 316 00:12:26,100 --> 00:12:28,900 Next time you try something like that, 317 00:12:28,967 --> 00:12:30,933 I'll take it out on your kid. 318 00:12:36,733 --> 00:12:37,767 You're definitely not contracting. 319 00:12:37,833 --> 00:12:38,767 Contractions don't last this long. 320 00:12:38,833 --> 00:12:40,133 When did the pain start? 321 00:12:40,200 --> 00:12:41,467 About 15 minutes ago. 322 00:12:41,533 --> 00:12:42,667 How bad, one to ten? 323 00:12:42,733 --> 00:12:44,667 I don't know-- like a four maybe. 324 00:12:44,733 --> 00:12:48,467 But it's probably just a bruise from when I fell down. 325 00:12:48,533 --> 00:12:51,567 I just need some Tylenol or something. 326 00:12:51,633 --> 00:12:53,033 There's no evidence of abruption. Great. 327 00:12:53,100 --> 00:12:54,633 See? I told you. 328 00:12:54,700 --> 00:12:56,067 CBC with platelets. 329 00:12:56,133 --> 00:12:58,933 PT/PTT, fibrinogen, D-dimer and FDPs. 330 00:12:59,000 --> 00:13:00,600 Why? What for? 331 00:13:00,667 --> 00:13:02,800 Only 20% of abruptions have ultrasound findings. 332 00:13:02,867 --> 00:13:04,800 Let's send the labs to be sure. 333 00:13:04,867 --> 00:13:06,467 ( sighs ) 334 00:13:06,533 --> 00:13:07,867 The baby looks great. 335 00:13:07,933 --> 00:13:09,867 The heart rate's good, excellent variability. 336 00:13:09,933 --> 00:13:12,967 Abby, Abby, hey, Abby. Here's what I would say to you 337 00:13:13,033 --> 00:13:15,933 if you weren't a doctor: If the placenta separates from the womb 338 00:13:16,000 --> 00:13:18,067 and bleeds, then the baby can be deprived of oxygen. 339 00:13:18,133 --> 00:13:20,733 Now, even if we don't see a blood clot, 340 00:13:20,800 --> 00:13:22,567 the labs will give us advance warning 341 00:13:22,633 --> 00:13:25,433 before the baby's in trouble. 342 00:13:25,500 --> 00:13:26,800 Okay. 343 00:13:26,867 --> 00:13:27,800 12 of betamethasone. 344 00:13:27,867 --> 00:13:29,100 Oh, come on! 345 00:13:29,167 --> 00:13:31,600 We have to mature the baby's lungs 346 00:13:31,667 --> 00:13:32,733 in case of an emergent birth. 347 00:13:32,800 --> 00:13:34,667 No, no, no, no, no! 348 00:13:37,700 --> 00:13:40,533 I have two and a half months left to go. 349 00:13:40,600 --> 00:13:42,533 This baby is not coming until then. 350 00:13:42,600 --> 00:13:43,967 That's what we're all hoping for. 351 00:13:44,033 --> 00:13:45,767 I can wait two more weeks. 352 00:13:45,833 --> 00:13:48,833 The risk of prematurity goes way down at that point. 353 00:13:48,900 --> 00:13:52,067 I can wait. I'll go on bed rest, I'll use a bedpan, 354 00:13:52,133 --> 00:13:53,600 I won't move. 355 00:13:53,667 --> 00:13:55,833 You know that I want you to have a healthy baby. 356 00:13:55,900 --> 00:13:59,533 Then why do you keep focusing on a worst-case scenario? 357 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 That's her job. 358 00:14:19,733 --> 00:14:20,833 CHUNY: Eight monitored beds are good to go. 359 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 Night staff's been called? 360 00:14:22,767 --> 00:14:25,000 They're all coming in except two. Did you check on Sam? 361 00:14:25,067 --> 00:14:27,467 My guy at the district called-- they still have no leads. 362 00:14:27,533 --> 00:14:30,467 O.E.M.C.'s on the line. They want to know where we're at. 363 00:14:30,533 --> 00:14:32,433 Okay, tell them we can take four critical paramedic runs, 364 00:14:32,500 --> 00:14:34,567 then back and bypass till we see how we're doing. 365 00:14:34,633 --> 00:14:36,433 We got a lot of people showing up outside for treatment. 366 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 We'll take care of it. Thanks. 367 00:14:38,067 --> 00:14:40,133 Chuny, let's set up fast track in the west lobby. 368 00:14:40,200 --> 00:14:42,433 We'll speed through anybody who doesn't need X rays or labs. 369 00:14:42,500 --> 00:14:44,833 Pratt. All right, I'll help set it up. 370 00:14:44,900 --> 00:14:46,800 ( bell ringing ) 371 00:14:48,167 --> 00:14:50,467 Great. How long is this going to take? 372 00:14:58,833 --> 00:14:59,467 What are you doing? 373 00:14:59,533 --> 00:15:00,767 Shut up. 374 00:15:00,833 --> 00:15:02,600 You're going to get us all killed. 375 00:15:02,667 --> 00:15:04,933 Relax. We can make it. The train's probably a mile away. 376 00:15:16,500 --> 00:15:18,100 ( siren blaring ) 377 00:15:18,167 --> 00:15:20,933 Oh, son of a bitch. 378 00:15:31,233 --> 00:15:33,533 All right... 379 00:15:33,600 --> 00:15:35,500 everybody be cool-- nobody gets hurt. 380 00:15:58,033 --> 00:15:59,467 License and proof of insurance. 381 00:15:59,533 --> 00:16:02,433 We're on our way to the lake 382 00:16:02,500 --> 00:16:04,900 so my son can get some fishing in before dark. 383 00:16:04,967 --> 00:16:06,133 It's his birthday. 384 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 I'll be right back. 385 00:16:13,233 --> 00:16:15,600 That's good. 386 00:16:15,667 --> 00:16:17,533 He's just going to give us a ticket. 387 00:16:17,600 --> 00:16:19,500 What's he doing back there? 388 00:16:19,567 --> 00:16:20,967 STEVE: He's a local yokel, man. 389 00:16:21,033 --> 00:16:22,467 This is the most excitement he's had all day. 390 00:16:22,533 --> 00:16:24,167 He's probably calling for backup. 391 00:16:24,233 --> 00:16:25,600 Sammy... 392 00:16:25,667 --> 00:16:26,700 Every cop within a thousand-mile radius 393 00:16:26,767 --> 00:16:28,533 knows what you three look like. 394 00:16:28,600 --> 00:16:29,967 He's taking too long. Screw it. ( groans ) 395 00:16:33,967 --> 00:16:35,633 So, they're trying to find 396 00:16:35,700 --> 00:16:37,533 the source of the bleeding and tie it off. 397 00:16:37,600 --> 00:16:39,867 Oh, my Jerry's not the hearty type. 398 00:16:39,933 --> 00:16:42,767 I only hope he doesn't wilt under all this. 399 00:16:42,833 --> 00:16:45,033 He had a good blood pressure and a good pulse 400 00:16:45,100 --> 00:16:45,800 when we left the ER. 401 00:16:45,867 --> 00:16:47,767 Oh, the ER. 402 00:16:47,833 --> 00:16:50,433 This would never have happened if he didn't insist on working 403 00:16:50,500 --> 00:16:52,133 at the fakakta cesspool. 404 00:16:52,200 --> 00:16:54,800 Well, as long as the surgeons find the bleeding and stop it, 405 00:16:54,867 --> 00:16:56,167 he should be fine. 406 00:16:56,233 --> 00:16:58,100 He could have gone to law school, you know. 407 00:16:58,167 --> 00:16:59,667 Oh, I didn't realize that. 408 00:16:59,733 --> 00:17:02,533 I myself sent the application to Harvard. 409 00:17:02,600 --> 00:17:04,433 Harvard. But no, he wouldn't go. 410 00:17:04,500 --> 00:17:07,500 That's, uh... Jerry got into Harvard, wow. 411 00:17:07,567 --> 00:17:08,967 No, they rejected him. 412 00:17:09,033 --> 00:17:10,767 Four times. 413 00:17:10,833 --> 00:17:13,033 But that's not the point. No, of course it isn't. 414 00:17:13,100 --> 00:17:15,633 So how much is all this going to cost us? 415 00:17:15,700 --> 00:17:17,433 Um, I don't really know. 416 00:17:17,500 --> 00:17:19,700 I'm sure his health insurance will cover it. 417 00:17:19,767 --> 00:17:22,133 Oh, but they don't cover the deductibles, do they? 418 00:17:22,200 --> 00:17:24,733 You know who covers the deductibles? 419 00:17:24,800 --> 00:17:26,933 Me. I cover the deductibles. 420 00:17:27,000 --> 00:17:29,600 Why don't you wait here, okay? 421 00:17:29,667 --> 00:17:32,167 And I will talk about this with you as much as you want, 422 00:17:32,233 --> 00:17:34,067 but I'll go see how he's doing first, okay? 423 00:17:34,133 --> 00:17:35,700 He doesn't have any savings, you know. 424 00:17:35,767 --> 00:17:36,733 But why would he? 425 00:17:36,800 --> 00:17:39,033 He can barely survive 426 00:17:39,100 --> 00:17:43,733 off that weekly insult you people call a paycheck. 427 00:17:45,633 --> 00:17:47,033 How's he doing? 428 00:17:47,100 --> 00:17:48,833 The bullet nicked the right ventricle. 429 00:17:48,900 --> 00:17:51,567 Damn it. I was hoping it missed the heart. 430 00:17:51,633 --> 00:17:53,467 DUBENKO: Another three-oh prolene on a pledget. 431 00:17:53,533 --> 00:17:54,433 SHIRLEY: Eighth unit going up. 432 00:17:54,500 --> 00:17:55,533 Systolic's 85. 433 00:17:55,600 --> 00:17:59,533 A cardiac defect isn't so bad. 434 00:17:59,600 --> 00:18:01,200 I mean, it's repairable, right? 435 00:18:01,267 --> 00:18:02,600 It's not like he needs a pneumonectomy. 436 00:18:02,667 --> 00:18:03,733 DUBENKO: Metz. 437 00:18:03,800 --> 00:18:06,533 Looks dry. Barely any oozing. 438 00:18:06,600 --> 00:18:07,433 ( alarm beeps ) 439 00:18:07,500 --> 00:18:09,133 V-tach. 440 00:18:09,200 --> 00:18:10,633 Internal paddles. 441 00:18:10,700 --> 00:18:11,700 ARI: Lost the pulse. 442 00:18:11,767 --> 00:18:14,100 DUBENKO: 20 Joules. 443 00:18:14,167 --> 00:18:15,800 Oh, God. 444 00:18:15,867 --> 00:18:17,067 SHIRLEY: Charged. 445 00:18:17,133 --> 00:18:18,433 Clear. 446 00:18:20,867 --> 00:18:22,467 Still tach. 447 00:18:22,533 --> 00:18:23,700 Come on, Jerry. 448 00:18:23,767 --> 00:18:25,567 Charge to 50. Good to go. 449 00:18:25,633 --> 00:18:26,600 Clear. 450 00:18:26,667 --> 00:18:28,167 ARI: No change. 451 00:18:28,233 --> 00:18:29,567 Damn it. 452 00:18:29,633 --> 00:18:31,467 DUBENKO: Starting internal compressions. 453 00:18:31,533 --> 00:18:32,733 Why is he in V-tach? 454 00:18:32,800 --> 00:18:34,533 Elevated potassium? 455 00:18:34,600 --> 00:18:35,800 ARI: T-waves aren't peaked, 456 00:18:35,867 --> 00:18:37,633 but we've got S.T. elevations. 457 00:18:37,700 --> 00:18:39,933 He's having a heart attack. ARI: What about hypocalcemia? 458 00:18:40,000 --> 00:18:41,600 Could be. High doses of citrates 459 00:18:41,667 --> 00:18:43,100 with the transfusions. Amp of calcium chloride. 460 00:18:43,167 --> 00:18:45,833 Excuse me, Dr. Dubenko? 461 00:18:45,900 --> 00:18:47,633 Not now, Neela. Epi's on board. 462 00:18:47,700 --> 00:18:50,000 I'm sorry to interrupt, but is it possible 463 00:18:50,067 --> 00:18:52,533 the suture is tying off the coronary artery? 464 00:18:52,600 --> 00:18:54,133 What? Say that again. If you occluded the coronary artery 465 00:18:54,200 --> 00:18:55,933 with the stitch, you'd have an MI. 466 00:18:56,000 --> 00:18:58,467 That's a good call. I'm near the RCA. 11 blade. 467 00:18:58,533 --> 00:19:00,567 SHIRLEY: Charged to 20. 468 00:19:00,633 --> 00:19:02,133 You could see inside the field? 469 00:19:02,200 --> 00:19:03,933 I just had a hunch. 470 00:19:04,000 --> 00:19:05,100 DUBENKO: Sutures cut. 471 00:19:05,167 --> 00:19:07,767 Clear. 472 00:19:13,533 --> 00:19:15,500 ARI: Sinus. Way to go. 473 00:19:15,567 --> 00:19:17,600 Okay we'll go on a bypass for a coronary graft. 474 00:19:17,667 --> 00:19:19,567 Call the profusionists. 475 00:19:19,633 --> 00:19:20,500 We'll reposition for a clam shell. 476 00:19:20,567 --> 00:19:21,800 Neela, scrub in. 477 00:19:21,867 --> 00:19:23,400 I need another set of hands down here. 478 00:19:25,067 --> 00:19:26,933 ( siren wailing ) 479 00:19:30,667 --> 00:19:31,867 Whoa, whoa. 480 00:19:34,067 --> 00:19:35,167 RAFE: Whoo-hoo-hoo! 481 00:19:35,233 --> 00:19:36,167 Oh, man! 482 00:19:39,900 --> 00:19:40,967 STEVE: They're going to be all over us. 483 00:19:41,033 --> 00:19:42,600 They know where we're going, 484 00:19:42,667 --> 00:19:43,867 they know what we're driving. Just let us out. 485 00:19:43,933 --> 00:19:45,533 Please, you don't need us anymore. 486 00:19:45,600 --> 00:19:47,633 You're not prisoners, you're my family! 487 00:19:47,700 --> 00:19:49,833 You're going to get your family killed. Is that what you want? 488 00:19:54,967 --> 00:19:55,867 Steve! 489 00:19:59,633 --> 00:20:00,567 What are you doing? 490 00:20:11,533 --> 00:20:12,867 Now the cops are going to be crawling everywhere. 491 00:20:12,933 --> 00:20:14,767 So what? We'll get further off the grid. 492 00:20:14,833 --> 00:20:16,767 They didn't even know what direction we were headed until now. 493 00:20:16,833 --> 00:20:19,533 Well, then we'll change the direction, asshole. 494 00:20:19,600 --> 00:20:21,433 Steve, please, just let us out, okay? 495 00:20:21,500 --> 00:20:23,467 I can go back and check on that cop. 496 00:20:23,533 --> 00:20:25,033 Shut the hell up, Sam! 497 00:20:25,100 --> 00:20:26,700 Shut up! 498 00:20:26,767 --> 00:20:28,667 You're not leaving. Nobody's leaving. 499 00:20:28,733 --> 00:20:29,800 Do you understand that? 500 00:20:29,867 --> 00:20:31,533 Does everybody understand that? 501 00:20:31,600 --> 00:20:33,500 Whoa, whoa, hey, hey, chill. 502 00:20:33,567 --> 00:20:34,667 Easy man! Take it easy! 503 00:20:34,733 --> 00:20:36,133 Hey... MARY: Calm down. 504 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 RAFE: Hey, hey, hey. 505 00:20:37,567 --> 00:20:38,833 ( coughing ) 506 00:20:38,900 --> 00:20:40,467 You okay? 507 00:20:40,533 --> 00:20:42,600 Mm-hmm, I'm fine. 508 00:20:42,667 --> 00:20:44,933 Sam probably saved your life. 509 00:20:45,000 --> 00:20:48,100 Yeah. I hope she's all right. 510 00:20:48,167 --> 00:20:49,833 How's he doing? 511 00:20:49,900 --> 00:20:51,133 Good. 512 00:20:51,200 --> 00:20:53,133 Turn and see for yourself. 513 00:20:53,200 --> 00:20:56,500 No, the magnesium has drained all my life force. 514 00:20:58,800 --> 00:20:59,900 We're so not ready for this. 515 00:20:59,967 --> 00:21:01,567 No one's ever ready for this. 516 00:21:01,633 --> 00:21:04,467 Yeah, but we don't even have a car seat 517 00:21:04,533 --> 00:21:05,933 or a stroller. 518 00:21:06,000 --> 00:21:08,433 We have a crib. 519 00:21:08,500 --> 00:21:11,700 We don't even have a name. 520 00:21:11,767 --> 00:21:16,067 I was kind of hoping we could name him after my father. 521 00:21:16,133 --> 00:21:17,767 Really? 522 00:21:17,833 --> 00:21:19,433 Yeah. 523 00:21:19,500 --> 00:21:23,133 He would really love to have a grandson named Mongo. 524 00:21:25,200 --> 00:21:27,733 Mo... Mongo? 525 00:21:27,800 --> 00:21:30,900 It's a very popular name in Croatia. 526 00:21:35,133 --> 00:21:36,133 I'm just kidding! 527 00:21:36,200 --> 00:21:37,100 Oh. 528 00:21:40,600 --> 00:21:42,133 My father's name is Josef. 529 00:21:42,200 --> 00:21:44,633 I don't care how we're going to call him. 530 00:21:44,700 --> 00:21:46,933 It's not funny. 531 00:21:49,700 --> 00:21:50,667 Oh, my God! 532 00:21:50,733 --> 00:21:51,700 What is it, contraction? 533 00:21:51,767 --> 00:21:53,433 I don't know. I think my water broke. 534 00:21:57,200 --> 00:21:58,300 ( groans ) What are you doing? 535 00:21:58,367 --> 00:22:00,533 Opening up your saline. 536 00:22:02,367 --> 00:22:04,300 Need some help in here! 537 00:22:04,367 --> 00:22:05,733 Are you sure it's not a contraction? 538 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 Nothing on the monitor. 539 00:22:07,667 --> 00:22:08,433 ( monitor beeps ) 540 00:22:08,500 --> 00:22:10,067 What's that? 541 00:22:10,133 --> 00:22:11,700 His heart rate's dropping. Oh, God. How low? 542 00:22:11,767 --> 00:22:13,367 Okay, get on your left side now. 543 00:22:13,433 --> 00:22:15,167 COBURN: Abby... 544 00:22:15,233 --> 00:22:17,133 Sharp pain, gush of blood. 545 00:22:17,200 --> 00:22:19,033 Baby's heart rate is in the 60s. 546 00:22:19,100 --> 00:22:20,200 We're going to the OR. 547 00:22:20,267 --> 00:22:21,567 Is it abruption? Looks that way. 548 00:22:21,633 --> 00:22:22,600 Stat page Anesthesia. 549 00:22:22,667 --> 00:22:24,333 No, I-I want a spinal. 550 00:22:24,400 --> 00:22:25,767 General anesthesia is quicker. 551 00:22:25,833 --> 00:22:29,067 ( groans ) I want to be awake, Luka. 552 00:22:29,133 --> 00:22:30,333 You're okay. 553 00:22:30,400 --> 00:22:32,300 Okay. You're going to be okay. 554 00:22:38,167 --> 00:22:39,400 RAFE: No, we keep going. 555 00:22:39,467 --> 00:22:41,133 STEVE: No, I want to sit tight for a while. 556 00:22:41,200 --> 00:22:42,433 I don't think so. 557 00:22:42,500 --> 00:22:43,767 Babe, what do you think? We split up? 558 00:22:43,833 --> 00:22:45,533 MARY: Yeah. Not until we get another car! 559 00:22:45,600 --> 00:22:47,233 All you do is slow us down. You and this dumb bitch... 560 00:22:47,300 --> 00:22:48,500 Shut up! Shut up! Hey, hey! 561 00:22:48,567 --> 00:22:49,567 Take it easy. They're fighting. 562 00:22:49,633 --> 00:22:51,600 Yeah. If it wasn't for me, 563 00:22:51,667 --> 00:22:53,733 you'd still be back in lockup. They don't know what to do. 564 00:22:53,800 --> 00:22:55,567 I made this happen, so both of you are just gonna want to back off a little bit. 565 00:22:55,633 --> 00:22:57,600 They know they're in trouble, the cops are coming for us. 566 00:22:57,667 --> 00:23:00,200 We're gonna sit tight for a while. No, we are gonna keep going. 567 00:23:00,267 --> 00:23:01,833 We are gonna keep going. Is Dad gonna hurt us? 568 00:23:01,900 --> 00:23:04,067 You want to sit around here, have a little picnic? 569 00:23:04,133 --> 00:23:05,367 She's right, man. We got to stop dicking around. 570 00:23:05,433 --> 00:23:06,767 Everything's going to be okay, buddy. 571 00:23:06,833 --> 00:23:09,000 What do you think you're going to do? 572 00:23:09,067 --> 00:23:10,667 You think she's going to come back to you after all this? 573 00:23:10,733 --> 00:23:11,767 Keep your voice down. 574 00:23:11,833 --> 00:23:13,100 They might hear you. 575 00:23:13,167 --> 00:23:15,067 Come here. Come here. 576 00:23:15,133 --> 00:23:16,600 Just, just come here. 577 00:23:30,300 --> 00:23:32,433 Hey, buddy, I need you to help me do something, 578 00:23:32,500 --> 00:23:35,000 but you got to do it so no one else knows, okay? 579 00:23:35,067 --> 00:23:36,733 Okay. 580 00:23:36,800 --> 00:23:39,567 Come on. 581 00:23:39,633 --> 00:23:41,600 Come on. Shh. 582 00:23:41,667 --> 00:23:42,767 Can you help me? 583 00:23:42,833 --> 00:23:44,200 Find some keys, okay? 584 00:23:44,267 --> 00:23:46,033 I think the other guy has the keys. 585 00:23:46,100 --> 00:23:47,033 Or a gun or something. 586 00:23:47,100 --> 00:23:48,667 A gun? Anything. 587 00:23:48,733 --> 00:23:49,767 Mom, I'm scared. 588 00:23:49,833 --> 00:23:52,067 Okay, I know you're scared, 589 00:23:52,133 --> 00:23:53,733 and I know I messed up a lot, 590 00:23:53,800 --> 00:23:57,067 but I would never, ever let anybody hurt you 591 00:23:57,133 --> 00:23:58,300 no matter what. 592 00:23:58,367 --> 00:23:59,667 I swear to God. 593 00:23:59,733 --> 00:24:01,800 ( gunshots ) 594 00:24:02,733 --> 00:24:05,600 Go! Go! 595 00:24:14,400 --> 00:24:17,000 Hey. 596 00:24:17,067 --> 00:24:18,433 You guys hungry? 597 00:24:27,533 --> 00:24:29,667 What's up, Frank? 598 00:24:33,500 --> 00:24:39,233 You know, I always believed that nothing'd ever really change. 599 00:24:39,300 --> 00:24:42,667 I'm old enough that I know 600 00:24:42,733 --> 00:24:45,567 that there's always going to be trouble: 601 00:24:45,633 --> 00:24:47,267 war, taxes. 602 00:24:47,333 --> 00:24:49,200 Bad guys now 603 00:24:49,267 --> 00:24:55,367 are pretty much the same as bad guys have always been. 604 00:24:55,433 --> 00:24:58,500 That's not how I feel today. 605 00:24:58,567 --> 00:25:03,233 I feel like the world's getting worse and worse and worse, 606 00:25:03,300 --> 00:25:06,167 and what we're watching is the slow, steady descent 607 00:25:06,233 --> 00:25:08,000 of the human race. 608 00:25:14,600 --> 00:25:17,667 No, no, I don't buy that. 609 00:25:17,733 --> 00:25:23,033 I think that, uh, today was just a rough day for the home team. 610 00:25:57,433 --> 00:25:58,700 Straight across the sternum? 611 00:25:58,767 --> 00:25:59,633 Exactly. 612 00:26:04,733 --> 00:26:06,567 Ten blade. 613 00:26:15,067 --> 00:26:16,800 Lap pads. Oh, boy. 614 00:26:16,867 --> 00:26:17,700 What? 615 00:26:17,767 --> 00:26:18,700 Lots of oozing. 616 00:26:27,033 --> 00:26:28,867 RASGOTRA: Cross-clamping the aorta. 617 00:26:28,933 --> 00:26:30,367 Cardioplegia going in. 618 00:26:30,433 --> 00:26:31,333 Ice. 619 00:26:35,967 --> 00:26:38,100 Opening the uterus. 620 00:26:38,167 --> 00:26:39,967 Hang two units of packed cells. 621 00:26:45,167 --> 00:26:46,933 ( grunts ) 622 00:26:52,400 --> 00:26:55,000 RASGOTRA: Greater saphenous is isolated. 623 00:26:55,067 --> 00:26:56,867 Cannulate, check for leaks, 624 00:26:56,933 --> 00:26:58,433 then pass it up. 625 00:27:11,500 --> 00:27:13,033 ( suction whirring ) 626 00:27:13,100 --> 00:27:14,433 COBURN: Bandage scissors. 627 00:27:18,933 --> 00:27:20,833 Cord is cut. 628 00:27:24,633 --> 00:27:27,600 RESIDENT: Come on, little guy, give me a cry. 629 00:27:30,900 --> 00:27:32,767 ( labored breathing ) 630 00:27:35,433 --> 00:27:37,500 Pulse is less than 60. 631 00:27:37,567 --> 00:27:39,567 RESIDENT: Let's bag him. Intubation tray, 3-0 E.T. tube. 632 00:27:39,633 --> 00:27:41,033 COBURN: Add 20 units Pit to the bag. 633 00:27:41,100 --> 00:27:44,033 Draw up methergine and hemabate. 634 00:27:45,467 --> 00:27:46,100 DUBENKO: 20 Joules. 635 00:27:46,167 --> 00:27:47,667 SHIRLEY: Charged. 636 00:27:49,167 --> 00:27:50,400 Clear. 637 00:27:55,867 --> 00:27:59,533 ( monitor beeping ) 638 00:27:59,600 --> 00:28:00,933 Sinus rhythm. 639 00:28:01,000 --> 00:28:02,367 We have a pulse. 640 00:28:02,433 --> 00:28:04,500 All right, Neela! 641 00:28:04,567 --> 00:28:05,833 That's our girl. 642 00:28:05,900 --> 00:28:08,567 Hole punch for the proximal. 5-0 proline. 643 00:28:08,633 --> 00:28:10,033 RESIDENT: I'm in. Ambu bag. 644 00:28:12,533 --> 00:28:14,633 Oh. 645 00:28:14,700 --> 00:28:16,600 COBURN: Abruption clot. 646 00:28:16,667 --> 00:28:18,867 Consumed all of your clotting factors. 647 00:28:18,933 --> 00:28:20,433 Uterus is not responding to massage. 648 00:28:20,500 --> 00:28:21,700 Let's pack it off. 649 00:28:27,567 --> 00:28:29,067 Draw up epi .03. 650 00:28:35,167 --> 00:28:37,000 RESIDENT: Holding compressions. 651 00:28:37,067 --> 00:28:38,033 Pulse up to 120. 652 00:28:38,100 --> 00:28:40,667 Get ready to move. 653 00:28:40,733 --> 00:28:41,567 COBURN: Damn it! 654 00:28:41,633 --> 00:28:42,767 What? 655 00:28:42,833 --> 00:28:44,967 The uterus is boggy and hemorrhagic. 656 00:28:45,033 --> 00:28:47,667 The sutures are making it worse, not better. 657 00:28:47,733 --> 00:28:48,933 PERRY: Nothing after 20 minutes. 658 00:28:49,000 --> 00:28:50,067 She's not clotting at all. 659 00:28:50,133 --> 00:28:51,833 Am I in DIC? 660 00:28:51,900 --> 00:28:53,800 Well, the FFP should reverse it now that the baby's out. 661 00:28:53,867 --> 00:28:55,100 What if it doesn't? 662 00:28:55,167 --> 00:28:56,667 PERRY: Pressure's down to 80/50. 663 00:28:56,733 --> 00:28:59,067 All right. Two more units. 664 00:28:59,133 --> 00:29:00,100 We got to control this bleeding. 665 00:29:00,967 --> 00:29:01,967 Go to the NICU. 666 00:29:02,033 --> 00:29:03,233 No, I'm staying with you. 667 00:29:03,300 --> 00:29:03,867 No, I want you to stay with the baby. 668 00:29:03,933 --> 00:29:04,833 Abby... 669 00:29:04,900 --> 00:29:05,733 Shut up, shut up, shut up! 670 00:29:05,800 --> 00:29:06,967 Please, just shut up! 671 00:29:07,033 --> 00:29:10,200 I want you to stay with the baby! 672 00:29:13,100 --> 00:29:15,600 I'll try to ligate the uterine arteries. 673 00:29:15,667 --> 00:29:17,200 Go. I will call you if you need to be here. 674 00:29:17,267 --> 00:29:18,833 I don't want him to be alone. 675 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 ( sighs ) 676 00:29:41,067 --> 00:29:44,033 * * 677 00:29:44,100 --> 00:29:48,233 ( door closes ) 678 00:29:48,300 --> 00:29:49,900 ( clears throat ) 679 00:29:55,900 --> 00:29:57,133 ( grunts ) 680 00:30:01,533 --> 00:30:02,933 This'll help. 681 00:30:10,533 --> 00:30:12,000 You see that one up there? 682 00:30:12,067 --> 00:30:14,767 That real bright one? 683 00:30:14,833 --> 00:30:16,433 Dead. 684 00:30:16,500 --> 00:30:19,200 By the time we see it, it's already gone. 685 00:30:23,633 --> 00:30:24,900 We'll get him his insulin 686 00:30:24,967 --> 00:30:25,967 way before he needs it. 687 00:30:26,033 --> 00:30:27,900 He'll be fine. 688 00:30:30,633 --> 00:30:33,667 You know, Steve, I was... 689 00:30:33,733 --> 00:30:37,000 going to ask you what happened to you... 690 00:30:38,767 --> 00:30:40,967 ...to turn you into this. 691 00:30:44,833 --> 00:30:48,100 But then I realized... 692 00:30:48,167 --> 00:30:50,667 it was always in the cards 693 00:30:50,733 --> 00:30:53,633 from the moment that I met you. 694 00:30:55,700 --> 00:30:56,933 You were on your way 695 00:30:57,000 --> 00:31:00,233 to becoming exactly what you are right now. 696 00:31:04,133 --> 00:31:07,633 I love him. 697 00:31:07,700 --> 00:31:10,467 I know you don't believe that, 698 00:31:10,533 --> 00:31:13,800 especially right now... 699 00:31:13,867 --> 00:31:15,533 but I do. 700 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 Yeah, you love him, right. 701 00:31:19,533 --> 00:31:20,933 That's why you get some woman 702 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 to snatch him from school 703 00:31:23,267 --> 00:31:27,667 and tie him up and leave him in a van. 704 00:31:32,133 --> 00:31:33,900 You don't even remember his medicine. 705 00:31:33,967 --> 00:31:36,767 Hey, hey. 706 00:31:36,833 --> 00:31:39,067 You're right to be pissed. 707 00:31:39,133 --> 00:31:42,467 You're right, it was my fault. 708 00:31:42,533 --> 00:31:45,033 It was my fault for ever letting us get separated 709 00:31:45,100 --> 00:31:46,733 in the first place. 710 00:31:50,500 --> 00:31:52,500 But now we got to stay together. 711 00:31:52,567 --> 00:31:54,000 The three of us. 712 00:31:54,067 --> 00:31:56,967 There's no other way. 713 00:32:00,767 --> 00:32:02,667 I'd rather we were all dead. 714 00:32:09,567 --> 00:32:11,033 Hey... 715 00:32:13,967 --> 00:32:16,100 I don't want you to be afraid of me. 716 00:32:22,867 --> 00:32:25,633 You don't need to be afraid of me anymore. 717 00:32:40,700 --> 00:32:43,533 As long as we stay together, 718 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 you and Alex are safe. 719 00:32:49,667 --> 00:32:53,533 * * 720 00:32:55,233 --> 00:32:57,867 ( Steve grunting and moaning ) 721 00:33:04,833 --> 00:33:07,767 * * 722 00:33:07,833 --> 00:33:10,667 Where are we in factor replacement? 723 00:33:10,733 --> 00:33:14,867 Four of red cells, two units FFP, pack of platelets. 724 00:33:14,933 --> 00:33:18,600 God. You've had uterotonics, packing, an O'Leary stitch 725 00:33:18,667 --> 00:33:20,467 and a B-lynch brace. 726 00:33:20,533 --> 00:33:23,400 Still bleeding? Yeah, the blood has penetrated 727 00:33:23,467 --> 00:33:26,267 the thickness of the uterine wall. I don't know what else to do. 728 00:33:26,333 --> 00:33:28,733 We can keep waiting for you to clot, 729 00:33:28,800 --> 00:33:31,433 or we can start thinking about a hysterectomy. 730 00:33:40,400 --> 00:33:41,833 How long can we wait? 731 00:33:41,900 --> 00:33:44,800 Too many transfusions will put you back into DIC, 732 00:33:44,867 --> 00:33:46,467 and then the bleeding gets even worse. 733 00:33:49,767 --> 00:33:52,767 PERRY: Last crit is 21. 734 00:33:52,833 --> 00:33:54,733 Stay ahead two units. 735 00:34:06,933 --> 00:34:09,633 Uh... Jerry is in Recovery. 736 00:34:09,700 --> 00:34:11,400 I thought you would want to know. 737 00:34:13,700 --> 00:34:17,000 Um... Have we heard anything about Sam? 738 00:34:17,067 --> 00:34:18,800 No. 739 00:34:22,433 --> 00:34:23,933 This is a scary place. 740 00:34:24,000 --> 00:34:27,733 I... I remember the feeling just walking in. 741 00:34:30,567 --> 00:34:34,367 I know your baby is a lot sicker than Henry was, 742 00:34:34,433 --> 00:34:36,300 but everything turned out okay for my boy, Luka, 743 00:34:36,367 --> 00:34:40,333 and I know that it will for yours, too. 744 00:34:42,767 --> 00:34:47,833 Uh... they're concerned about prolonged hypotension, 745 00:34:47,900 --> 00:34:52,300 and, uh... he is on, uh... 100% oxygen, 746 00:34:52,367 --> 00:34:56,733 so there's, uh... there's a risk of toxicity. And... 747 00:35:05,433 --> 00:35:06,900 Um... 748 00:35:08,733 --> 00:35:13,000 They're... they're going to... to, uh... 749 00:35:13,067 --> 00:35:16,500 do periodic ultrasounds 750 00:35:16,567 --> 00:35:18,733 to check for intraventricular hemorrhage. 751 00:35:20,533 --> 00:35:23,033 There's nothing more you can do for him right now. 752 00:35:23,100 --> 00:35:25,767 You should go be with Abby. 753 00:35:28,733 --> 00:35:31,733 She doesn't want him to be alone. 754 00:35:31,800 --> 00:35:33,700 He won't be. 755 00:35:42,000 --> 00:35:44,667 Okay, so Morris got you through the E.R. 756 00:35:44,733 --> 00:35:46,267 The first circle of hell. 757 00:35:46,333 --> 00:35:47,667 And Neela got you through surgery. 758 00:35:47,733 --> 00:35:48,667 The second. 759 00:35:48,733 --> 00:35:51,300 I guess it's up to me 760 00:35:51,367 --> 00:35:52,800 to get myself through recovery. 761 00:35:52,867 --> 00:35:54,733 Yeah, those are circles three through nine. 762 00:35:54,800 --> 00:35:56,833 Well, here's one way to start-- the incentive spirometer. 763 00:35:56,900 --> 00:35:58,100 PRATT: It'll keep you from getting pneumonia. 764 00:35:58,167 --> 00:36:00,300 You suck on it to make the Ping-Pong balls rise 765 00:36:00,367 --> 00:36:01,700 twice an hour. 766 00:36:01,767 --> 00:36:03,767 Do you know what time it is? 767 00:36:03,833 --> 00:36:06,833 I've been out there, watching the same cable news 768 00:36:06,900 --> 00:36:08,633 over and over. 769 00:36:08,700 --> 00:36:09,867 Hey, Ma. 770 00:36:09,933 --> 00:36:11,567 I missed my water aerobics. 771 00:36:11,633 --> 00:36:12,700 You were supposed to take me. 772 00:36:12,767 --> 00:36:14,467 I know, I know. 773 00:36:17,567 --> 00:36:21,633 Oy vey, you gave me such a scare, 774 00:36:21,700 --> 00:36:24,833 my shaina boychik. 775 00:36:24,900 --> 00:36:28,500 I'm sorry, Ma. I'm sorry. 776 00:36:28,567 --> 00:36:30,600 Oh, look at that. Look at that punim. 777 00:36:33,467 --> 00:36:34,600 I'm... I'm... 778 00:36:43,567 --> 00:36:45,167 Hey. 779 00:36:45,233 --> 00:36:46,567 Hey. 780 00:36:49,633 --> 00:36:50,867 How's he doing? 781 00:36:50,933 --> 00:36:52,567 He's fine. 782 00:36:52,633 --> 00:36:54,667 Still intubated? 783 00:36:54,733 --> 00:36:58,133 Yeah, but he's satting well, you know? 784 00:36:58,200 --> 00:37:00,867 Pressure's holding with dopamine. 785 00:37:00,933 --> 00:37:02,400 He's making urine. 786 00:37:02,467 --> 00:37:03,867 Brain scan? Clear. 787 00:37:06,667 --> 00:37:08,133 Well, those are all good things. 788 00:37:08,200 --> 00:37:10,333 Yeah. All good things. 789 00:37:16,567 --> 00:37:18,300 Is one going to be enough? 790 00:37:18,367 --> 00:37:19,700 What? 791 00:37:19,767 --> 00:37:21,767 One baby. 792 00:37:24,733 --> 00:37:28,633 Um... My uterus wouldn't stop bleeding, 793 00:37:28,700 --> 00:37:30,567 and Coburn did everything she could, 794 00:37:30,633 --> 00:37:32,167 but, um... 795 00:37:39,733 --> 00:37:41,300 You had a hysterectomy? 796 00:37:49,933 --> 00:37:52,267 Well, one's all we need. 797 00:38:01,867 --> 00:38:04,233 So, um...I'm not going to be able 798 00:38:04,300 --> 00:38:05,700 to see him for a while. 799 00:38:05,767 --> 00:38:08,333 I can't get to the NICU for at least 24 hours. 800 00:38:08,400 --> 00:38:10,733 You don't have to wait that long. 801 00:38:21,767 --> 00:38:23,667 That's what I told him. 802 00:38:23,733 --> 00:38:25,700 To wave to Mom. ( chuckles ) 803 00:38:25,767 --> 00:38:29,733 Yeah, he's a smart one. 804 00:38:36,600 --> 00:38:37,833 Joseph. 805 00:38:37,900 --> 00:38:39,800 Hmm? 806 00:38:39,867 --> 00:38:44,567 I don't remember much about my dad, but, uh... 807 00:38:44,633 --> 00:38:46,633 I remember when I was little, 808 00:38:46,700 --> 00:38:50,500 he used to love to watch boxing. 809 00:38:50,567 --> 00:38:52,533 And especially Joe Frazier, 810 00:38:52,600 --> 00:38:55,567 because he thought he was the best pure fighter, so... 811 00:39:05,433 --> 00:39:09,900 I'd like to call him Joe, if that's okay. 812 00:39:22,567 --> 00:39:24,233 I'll be right back. 813 00:39:24,300 --> 00:39:25,633 Do you need anything? 814 00:39:41,500 --> 00:39:42,567 ( sighs ) 815 00:40:06,700 --> 00:40:10,567 ( crying ) 816 00:40:28,700 --> 00:40:31,167 ( sighs heavily ) 817 00:40:54,500 --> 00:40:56,367 * * 818 00:41:01,633 --> 00:41:02,800 Steve? 819 00:41:05,233 --> 00:41:06,867 Steve? 820 00:41:13,833 --> 00:41:15,733 Steve, I have to pee. 821 00:42:37,567 --> 00:42:39,500 ( gunshots ) 56955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.