Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:06,100
Previously on E.R.
2
00:00:06,167 --> 00:00:07,467
Sam, this is Mary
Warner. She's studying
3
00:00:07,533 --> 00:00:08,567
to be an E.M.T.
4
00:00:08,633 --> 00:00:09,633
Pull the blinds, bitch!
5
00:00:09,700 --> 00:00:10,600
What's going on?
6
00:00:11,567 --> 00:00:12,367
( grunts )
7
00:00:12,433 --> 00:00:13,200
No, no, don't shoot!
8
00:00:13,267 --> 00:00:14,433
Luka!
9
00:00:14,500 --> 00:00:16,133
He needs to be intubated.
Please.
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,667
You're gonna walk us out
of here like Old Steve's
11
00:00:17,733 --> 00:00:19,133
going back to lockup.
12
00:00:19,200 --> 00:00:20,100
Something's wrong.
13
00:00:21,533 --> 00:00:22,433
( gunfire, screaming )
14
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
( grunting )
15
00:00:24,567 --> 00:00:25,367
Think about Alex.
16
00:00:25,433 --> 00:00:27,500
I already did.
17
00:00:27,567 --> 00:00:28,667
Find Kovac.
Jerry's hurt.
18
00:00:28,733 --> 00:00:29,700
You okay, honey?
I think so.
19
00:00:37,300 --> 00:00:39,033
MAN:
Squad, staging area's
north of County.
20
00:00:39,100 --> 00:00:41,000
Lemoyne and Franklin.
21
00:00:42,767 --> 00:00:44,333
Callahan, cordon
off that area.
22
00:00:44,400 --> 00:00:46,233
Don't let any
witnesses leave.
23
00:00:47,567 --> 00:00:49,000
All right,
come on around.
24
00:00:49,067 --> 00:00:50,367
Hey, you folks
back off the perimeter.
25
00:00:51,700 --> 00:00:54,133
Hey idiots, back
off the barricade.
26
00:00:54,200 --> 00:00:56,500
MAN:
Sir, can you tell me exactly
what you saw out there today?
27
00:00:56,567 --> 00:00:58,067
MAN #2:
They were taking
this one girl out.
28
00:00:58,133 --> 00:00:59,300
She was like a
nurse or something.
29
00:00:59,367 --> 00:01:00,500
What happened after that?
30
00:01:01,733 --> 00:01:03,967
I think they took
31
00:01:04,033 --> 00:01:06,233
one of our nurses.
In a van-- they
just plowed right by.
32
00:01:06,300 --> 00:01:07,333
Sam. With-With a nurse...
Was there a nurse with them?
33
00:01:07,400 --> 00:01:09,233
I saw a lady.
The one guy
34
00:01:09,300 --> 00:01:11,300
was dragging her out.
She works here.
Her name's
35
00:01:11,367 --> 00:01:14,067
Samantha Taggart.
You need to find her.
MAN: We got confirmation of
36
00:01:14,133 --> 00:01:16,100
a witness last seen with
the suspects...
Lily, how'd you get through?
37
00:01:16,167 --> 00:01:17,933
...heading north on Franklin
to the Dan Ryan.
I snuck through oncology.
38
00:01:18,000 --> 00:01:19,400
Is everybody okay?
I'm not sure yet.
39
00:01:19,467 --> 00:01:21,333
Call the O.E.M.C. and
put us on medical bypass.
40
00:01:21,400 --> 00:01:22,667
We're closed for
internal disaster.
41
00:01:22,733 --> 00:01:24,367
And page Kovac.
It's his damn E.R.
42
00:01:24,433 --> 00:01:25,333
I'll get on it.
43
00:01:25,400 --> 00:01:26,167
Dr. Weaver?
Yeah.
44
00:01:26,233 --> 00:01:27,633
Main area's clear.
45
00:01:27,700 --> 00:01:29,267
We're working our way
back through the rest.
46
00:01:29,333 --> 00:01:31,100
Thanks. Admitted patients need
to go up to the wards.
47
00:01:31,167 --> 00:01:33,067
Don't wait for open beds.
48
00:01:33,133 --> 00:01:34,267
They can board them
49
00:01:34,333 --> 00:01:35,600
in the hallways for now.
50
00:01:35,667 --> 00:01:37,533
Okay. Everybody else
is getting triaged.
51
00:01:37,600 --> 00:01:39,167
And we need to assess
all equipment
52
00:01:39,233 --> 00:01:40,600
for any possible damage.
53
00:01:40,667 --> 00:01:42,433
CHUNY:
Some techs are
starting on that.
54
00:01:42,500 --> 00:01:43,667
I came in as
soon as I heard.
55
00:01:43,733 --> 00:01:45,533
Thanks, Frank.
56
00:01:45,600 --> 00:01:48,233
Call Pratt.
We need him here.
57
00:01:48,300 --> 00:01:49,933
Frank?
58
00:01:50,000 --> 00:01:52,600
Jerry's gonna
be okay.
59
00:01:52,667 --> 00:01:54,467
Found this, uh,
lady near the stairs.
60
00:01:54,533 --> 00:01:57,433
Finish checking the back hall.
Hey, is somebody
with this boy?
61
00:01:57,500 --> 00:02:00,033
It's okay, honey.
62
00:02:00,100 --> 00:02:01,133
It's okay, okay.
63
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
Hi. I'm Kerry.
64
00:02:02,467 --> 00:02:04,533
Are you with somebody?
65
00:02:04,600 --> 00:02:06,067
Jerry was taking care of me.
66
00:02:06,133 --> 00:02:07,467
Where are
his parents?
67
00:02:07,533 --> 00:02:08,933
They were on their way in.
68
00:02:09,000 --> 00:02:10,300
I'll take him up to daycare
69
00:02:10,367 --> 00:02:11,633
until they get here.
Come on, honey.
70
00:02:11,700 --> 00:02:14,100
You should have somebody
take a look at that.
71
00:02:14,167 --> 00:02:15,700
I'm good.
This is nothing.
72
00:02:15,767 --> 00:02:17,133
Looks like something to me.
73
00:02:17,200 --> 00:02:18,433
Yeah, lots of folks
got it worse.
74
00:02:18,500 --> 00:02:19,967
Haleh? How's Jerry doing?
75
00:02:20,033 --> 00:02:21,600
We're waiting on
his second thoraseal.
76
00:02:21,667 --> 00:02:23,533
Abby's getting it.
I'll be right in.
77
00:02:23,600 --> 00:02:24,467
Dr. Weaver,
78
00:02:24,533 --> 00:02:26,167
any word on Sam?
79
00:02:26,233 --> 00:02:27,467
STEVE:
I told you
we should have waited.
80
00:02:27,533 --> 00:02:28,667
Waited? We waited
long enough.
81
00:02:28,733 --> 00:02:30,333
We would have
walked right out
82
00:02:30,400 --> 00:02:32,500
of there if you hadn't
let her play doctor.
83
00:02:32,567 --> 00:02:34,033
STEVE:
He okay?
84
00:02:34,100 --> 00:02:34,700
His insulin levels are peaking.
85
00:02:34,767 --> 00:02:36,433
He needs some food.
86
00:02:36,500 --> 00:02:38,933
Peaking?
Yeah. He's diabetic.
What, did you forget?
87
00:02:39,000 --> 00:02:41,200
How far till the switch?
88
00:02:41,267 --> 00:02:42,633
About ten minutes.
89
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
Well, hurry up.
90
00:02:44,167 --> 00:02:45,367
We'll get him something soon.
91
00:02:47,233 --> 00:02:48,333
Systolic's
down to 70.
92
00:02:48,400 --> 00:02:49,433
Call for type specific.
93
00:02:49,500 --> 00:02:51,600
Another two liters
on the infuser.
94
00:02:51,667 --> 00:02:53,500
How you doing, Jerry?
Decreased breath sounds
on the right.
95
00:02:53,567 --> 00:02:55,433
Yeah, because his
chest tube is clamped.
96
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
Oh, you want him to bleed out?
He needs to get
up to the O.R.
97
00:02:58,067 --> 00:02:59,667
We're still waiting
on that thoraseal.
98
00:02:59,733 --> 00:03:01,700
Okay, I'll go find it.
Hey, sats are dropping.
99
00:03:01,767 --> 00:03:04,200
Okay, eight oh ET.
Sux and etomidate.
100
00:03:04,267 --> 00:03:07,433
Abby? Abby!
101
00:03:07,500 --> 00:03:09,433
Abby, open your eyes.
102
00:03:09,500 --> 00:03:11,600
Open your eyes, come on.
Come on, wake up.
103
00:03:11,667 --> 00:03:13,533
I need some help now!
104
00:03:13,600 --> 00:03:16,633
( whispers ):
Where the hell is Kovac?
105
00:03:18,533 --> 00:03:20,300
( grunting )
106
00:03:20,367 --> 00:03:21,400
( gasps )
107
00:03:31,200 --> 00:03:32,000
I'm coming in right now.
108
00:03:32,067 --> 00:03:33,067
There's been a shooting.
109
00:03:33,133 --> 00:03:34,367
Jerry took a
couple of hits.
110
00:03:34,433 --> 00:03:35,967
They're trying to
stabilize him right now.
111
00:03:36,033 --> 00:03:38,900
And Abby?
They found her in
a pool of blood.
112
00:03:38,967 --> 00:03:40,500
Frank wasn't too sure
about anything else.
113
00:03:40,567 --> 00:03:42,200
Listen, I'm dropping you off
before I go in,
114
00:03:42,267 --> 00:03:43,800
and I'll check in on you later.
115
00:03:43,867 --> 00:03:45,067
No, I'm coming with you.
116
00:03:45,133 --> 00:03:46,867
County General as fast
as you can, please.
117
00:03:46,933 --> 00:03:48,967
Sats 98 on room air.
118
00:03:49,033 --> 00:03:51,000
Deep breath in and out.
119
00:03:51,067 --> 00:03:53,000
( gasping )
120
00:03:53,067 --> 00:03:55,267
( coughing )
121
00:03:55,333 --> 00:03:57,067
What the hell
happened?
122
00:03:57,133 --> 00:04:00,067
That training girl
stabbed me with veck.
123
00:04:00,133 --> 00:04:02,200
Sam did an intubation.
How is Abby?
124
00:04:02,267 --> 00:04:04,900
I need to check on her.
Six liters oh-two.
125
00:04:04,967 --> 00:04:06,400
Call me if his pulse
ox drops below 94.
126
00:04:06,467 --> 00:04:08,433
Easy, Luka.
Come on.
127
00:04:08,500 --> 00:04:11,533
Oh, I'm fine. Hey...
You need to be monitored
for at least an hour.
128
00:04:11,600 --> 00:04:12,967
I'm fine, Kerry, okay?
129
00:04:13,033 --> 00:04:14,533
Luka, you were paralyzed
and intubated.
130
00:04:14,600 --> 00:04:16,533
You belong in
the I.C.U.
( coughing )
131
00:04:16,600 --> 00:04:17,900
Hey, hey...
132
00:04:17,967 --> 00:04:19,133
Oh. All right, get...
133
00:04:19,200 --> 00:04:20,500
Get him a stool.
134
00:04:20,567 --> 00:04:22,433
Pressure's up to 110
on two liters, crits 35.
135
00:04:22,500 --> 00:04:24,200
Fetal heart
tones 160.
Sounds good.
136
00:04:24,267 --> 00:04:27,000
Hey, Abby.
Abby, how are you doing?
How did I get here?
137
00:04:27,067 --> 00:04:29,100
Oh, you passed out.
You were bleeding.
138
00:04:29,167 --> 00:04:30,900
Got a cramp.
139
00:04:30,967 --> 00:04:32,233
Probably vagalled
from the pain.
140
00:04:32,300 --> 00:04:34,333
Has it stopped now?
141
00:04:34,400 --> 00:04:36,033
Seems to have slowed down.
142
00:04:36,100 --> 00:04:37,900
No sign of abruption.
143
00:04:37,967 --> 00:04:40,167
Baby is moving around,
looks healthy.
144
00:04:40,233 --> 00:04:42,467
Congratulations.
It's a boy.
145
00:04:44,500 --> 00:04:46,267
Could be a placenta previa.
146
00:04:46,333 --> 00:04:47,933
Uh. Uh, uh, no.
147
00:04:48,000 --> 00:04:49,933
I-I... I don't...
I don't have a previa.
148
00:04:50,000 --> 00:04:50,833
They-They saw
a low-lying placenta
149
00:04:50,900 --> 00:04:52,267
on the 20-week ultrasound.
150
00:04:52,333 --> 00:04:54,767
Yeah, that would explain
the bleeding. You may need
151
00:04:54,833 --> 00:04:56,033
a C-section.
I don't need
a C-section.
152
00:04:56,100 --> 00:04:57,967
Call Coburn.
She was paged.
153
00:04:58,033 --> 00:05:00,400
Dr. Weaver,
Psych's here.
Okay, I'll be right there.
154
00:05:00,467 --> 00:05:01,933
Kerry, move
me to O.B.
155
00:05:02,000 --> 00:05:04,333
No. Well, we still need
a sterile spec exam.
156
00:05:04,400 --> 00:05:06,967
Dr. Weaver, send me up to O.B.
157
00:05:07,033 --> 00:05:08,133
Vitals?
158
00:05:08,200 --> 00:05:09,967
Plus 85.
B.P., 112/78.
159
00:05:10,033 --> 00:05:11,500
All right,
take her up.
160
00:05:11,567 --> 00:05:13,800
Hey, we're having a rough
time with the airway.
161
00:05:13,867 --> 00:05:15,400
It's okay.
I got it.
162
00:05:15,467 --> 00:05:17,067
You should help
with intubation.
163
00:05:17,133 --> 00:05:18,500
Oh, no, I'm
staying with you.
164
00:05:18,567 --> 00:05:20,500
No, no, no,
I'm just going up for NST.
165
00:05:20,567 --> 00:05:22,500
Just come up
after he's tubed.
Uh-uh.
166
00:05:22,567 --> 00:05:23,867
Luka, it's Jerry.
167
00:05:27,100 --> 00:05:29,467
Okay, page me
if something changes, okay?
168
00:05:36,233 --> 00:05:38,000
( clears throat )
169
00:05:38,067 --> 00:05:39,200
( phone ringing )
170
00:05:39,267 --> 00:05:41,300
County E.R.
171
00:05:41,367 --> 00:05:42,067
Sorry, ma'am, we're closed.
172
00:05:42,133 --> 00:05:43,500
You have to call Mercy.
173
00:05:43,567 --> 00:05:44,967
Clinic is taking
in any walk-ins
with stress reaction.
174
00:05:45,033 --> 00:05:46,600
Good. Thanks.
175
00:05:46,667 --> 00:05:47,933
Abel, stay with him
until he's settled upstairs.
176
00:05:48,000 --> 00:05:48,800
Okay, Dr. Weaver.
177
00:05:48,867 --> 00:05:50,600
And we should discuss
178
00:05:50,667 --> 00:05:52,333
doing a critical
incident debriefing
at some point.
179
00:05:52,400 --> 00:05:53,767
Maybe in a few hours.
Let's just get
through this shift.
180
00:05:53,833 --> 00:05:54,867
I don't care if you're
both docs,
181
00:05:54,933 --> 00:05:56,500
you can't just barge in here!
182
00:05:56,567 --> 00:05:57,500
Chris, it's okay.
It's okay.
183
00:05:57,567 --> 00:05:58,667
What's up with Jerry?
184
00:05:58,733 --> 00:05:59,967
He's red-lined in the O.R.
185
00:06:00,033 --> 00:06:01,333
And Abby?
She's good. She's good.
186
00:06:01,400 --> 00:06:04,433
We sent her up to O.B.
just to be safe.
187
00:06:04,500 --> 00:06:06,567
They just called.
Dr. Coburn's on her
way in right now.
188
00:06:06,633 --> 00:06:08,333
Okay, great.
Abby, how are you?
189
00:06:08,400 --> 00:06:10,433
Oh, I think I just must have
hit my belly when I fell.
190
00:06:10,500 --> 00:06:11,900
I'm fine.
How's the baby?
191
00:06:11,967 --> 00:06:14,200
Fetal heart
tones 155.
Thank God.
192
00:06:14,267 --> 00:06:15,467
I'm just going up
for monitoring.
193
00:06:15,533 --> 00:06:17,400
I'll come with you.
No, no.
194
00:06:17,467 --> 00:06:19,733
Come on, it'll be fun. We can
play "Who Had the Worst Day?"
195
00:06:19,800 --> 00:06:21,167
I'm fine.
196
00:06:21,933 --> 00:06:23,300
Really.
197
00:06:23,367 --> 00:06:24,633
All right.
198
00:06:24,700 --> 00:06:26,433
I'll come
and check on you later.
199
00:06:31,067 --> 00:06:31,967
Come on, come on. Let's go.
200
00:06:34,233 --> 00:06:35,300
Mom, I don't feel good.
201
00:06:35,367 --> 00:06:37,067
He needs to eat something.
202
00:06:37,133 --> 00:06:38,033
No. We're gonna get
some miles behind us first.
203
00:06:38,100 --> 00:06:39,800
No. He can't wait.
204
00:06:39,867 --> 00:06:41,733
Okay, get him something
to hold him over,
205
00:06:41,800 --> 00:06:42,733
but make it quick.
206
00:06:42,800 --> 00:06:43,733
Come on, Alex.
207
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
No. Alex stays with me.
208
00:06:45,867 --> 00:06:47,000
All right.
209
00:06:47,067 --> 00:06:48,267
I'll take her.
Let's go.
210
00:06:48,333 --> 00:06:50,567
I'll be right back, okay?
211
00:06:50,633 --> 00:06:52,267
MARY:
Hey, get me
some chips!
212
00:06:52,333 --> 00:06:53,767
I'm hitting
the head.
213
00:06:57,833 --> 00:07:00,600
Come on.
Stand up straight.
214
00:07:00,667 --> 00:07:02,900
Be a man.
You're not a little kid anymore.
215
00:07:08,033 --> 00:07:13,067
I think you're going
to really like Canada.
216
00:07:13,133 --> 00:07:16,633
I like Chicago.
217
00:07:17,733 --> 00:07:19,367
More cricoid, Ray.
218
00:07:19,433 --> 00:07:20,467
I'm about to
crack the larynx.
219
00:07:20,533 --> 00:07:21,800
It's a big,
floppy epiglottis.
220
00:07:21,867 --> 00:07:23,733
I can't see the cords.
It's a long neck.
221
00:07:23,800 --> 00:07:25,033
82 on the pulse ox.
222
00:07:25,100 --> 00:07:27,400
Pull out and bag.
Give me the flipper.
223
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
If we can't get this in,
224
00:07:32,667 --> 00:07:34,067
then we're going to need
a straight,
225
00:07:34,133 --> 00:07:35,500
long blade.
( coughs )
You okay?
226
00:07:35,567 --> 00:07:37,300
Let me know when the sats
are up.
227
00:07:38,500 --> 00:07:40,433
( coughing )
228
00:07:40,500 --> 00:07:41,533
Tight wheezing
throughout.
229
00:07:41,600 --> 00:07:43,233
All right,
sit down, Luka.
230
00:07:43,300 --> 00:07:44,833
Haleh, get him
an albuterol neb.
I'm okay.
231
00:07:44,900 --> 00:07:46,400
It's bronchospasm.
You probably aspirated
232
00:07:46,467 --> 00:07:47,900
some saliva.
I can do this.
233
00:07:47,967 --> 00:07:49,367
Look, if you don't
get treated,
234
00:07:49,433 --> 00:07:51,033
I'm going to have two
patients to intubate.
235
00:07:51,100 --> 00:07:52,400
Please!
Okay, grab
236
00:07:52,467 --> 00:07:54,300
an L.M.A. just in case.
237
00:07:54,367 --> 00:07:55,533
Pressure's down again.
238
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
Auto transfuse from
the thoraseal?
239
00:07:57,467 --> 00:07:59,300
Okay, let me
take a look.
240
00:08:02,133 --> 00:08:03,233
( coughing )
241
00:08:03,300 --> 00:08:04,900
How is he?
242
00:08:04,967 --> 00:08:07,867
He's okay, Frank.
Did somebody call his mom?
243
00:08:07,933 --> 00:08:10,000
I'll do that right now.
244
00:08:10,067 --> 00:08:12,033
She can meet us up in the O.R.
245
00:08:12,100 --> 00:08:13,833
Yeah, let's hope so.
246
00:08:20,400 --> 00:08:23,000
Hey, grab what you need.
247
00:08:47,933 --> 00:08:49,667
You planning
on paying for those?
248
00:08:52,133 --> 00:08:54,833
No stealing, baby.
249
00:08:54,900 --> 00:08:56,333
Yeah, these people
work for a living.
250
00:08:56,400 --> 00:08:57,000
HALEH:
He's bradying
down.
251
00:08:57,067 --> 00:08:58,900
Should I get
Weaver?
252
00:08:58,967 --> 00:09:01,667
KOVAC:
If you enter the trachea,
you'll feel clicks
253
00:09:01,733 --> 00:09:06,000
when you pass over
the cartilagenous rings.
254
00:09:06,067 --> 00:09:08,000
Heart rate's only 50.
Click.
255
00:09:08,067 --> 00:09:09,600
Click.
256
00:09:09,667 --> 00:09:10,767
Click.
Okay, hold it.
257
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
Hold it right
there.
258
00:09:12,067 --> 00:09:13,567
Ray, pass an eight-oh.
259
00:09:13,633 --> 00:09:15,733
Yeah. All right.
260
00:09:17,567 --> 00:09:19,867
Here you go.
261
00:09:19,933 --> 00:09:22,300
Okay, advance the tube.
262
00:09:26,967 --> 00:09:27,900
No, it doesn't
want to pass.
263
00:09:27,967 --> 00:09:29,500
Down to 40.
Amp of atropine.
264
00:09:29,567 --> 00:09:31,533
Rotate counterclockwise.
265
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
( Morris groans )
266
00:09:33,067 --> 00:09:35,900
It's caught up
on something.
267
00:09:35,967 --> 00:09:36,867
( coughing )
268
00:09:36,933 --> 00:09:38,400
There we go!
269
00:09:39,400 --> 00:09:41,433
Okay.
270
00:09:46,933 --> 00:09:50,000
End tidal CO2?
271
00:09:50,067 --> 00:09:51,500
Sensor is yellow.
Yellow means yes.
272
00:09:52,900 --> 00:09:55,100
I thought you
were bringing him up.
273
00:09:55,167 --> 00:09:56,400
A little problem.
We're ready to roll.
274
00:09:56,467 --> 00:09:57,533
How's his pressure?
275
00:09:57,600 --> 00:09:58,867
Up to 95 systolic.
Four units O neg,
276
00:09:58,933 --> 00:10:01,000
two liters autotransfused
off the cell saver.
277
00:10:01,067 --> 00:10:02,867
Everybody upstairs
is doing everything we can
278
00:10:02,933 --> 00:10:04,100
to help you guys out.
279
00:10:08,167 --> 00:10:09,900
Well, baby looks good.
280
00:10:09,967 --> 00:10:11,433
But you are definitely
contracting.
281
00:10:11,500 --> 00:10:12,733
I don't feel anything.
282
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
Sometimes you don't.
283
00:10:14,467 --> 00:10:16,167
I think the belly trauma put
you into preterm labor.
284
00:10:16,233 --> 00:10:17,633
The baby's head
dropped down,
285
00:10:17,700 --> 00:10:19,100
caused a little
placental bleeding.
286
00:10:19,167 --> 00:10:21,600
Okay, well, it's too soon,
so give me terbutaline.
287
00:10:21,667 --> 00:10:23,033
Well, you need
magnesium.
( groans )
288
00:10:23,100 --> 00:10:25,033
I know you know that Abby.
I remember all the times
289
00:10:25,100 --> 00:10:27,067
you gave it
when you were
a nurse up here.
290
00:10:27,133 --> 00:10:29,000
Well, mag makes you
feel like crap,
291
00:10:29,067 --> 00:10:31,000
so why don't we
just start with the terb?
292
00:10:31,067 --> 00:10:33,500
Terbutaline can mask the
signs and symptoms
of abruption.
293
00:10:35,833 --> 00:10:37,500
I didn't know that.
294
00:10:37,567 --> 00:10:39,933
Today, you're the patient,
not the doctor.
295
00:10:43,933 --> 00:10:46,167
I'm not having an abruption.
296
00:10:46,233 --> 00:10:47,700
Not right now.
297
00:10:47,767 --> 00:10:49,467
But the trauma
puts you at risk.
298
00:10:49,533 --> 00:10:51,700
And if you do abrupt,
we need to know right away.
299
00:10:53,833 --> 00:10:56,500
So you can do a C-section.
300
00:11:02,767 --> 00:11:05,100
Uh, four gram load,
then two an hour.
301
00:11:05,167 --> 00:11:07,000
You let me know if
you have any more pain.
302
00:11:07,067 --> 00:11:07,967
Okay.
303
00:11:11,133 --> 00:11:14,467
( door opens and closes )
304
00:11:20,600 --> 00:11:21,500
MARY:
You got my chips?
305
00:11:21,567 --> 00:11:22,700
Yeah, yeah, yeah.
306
00:11:22,767 --> 00:11:24,167
Oh, is that the key
to the restroom?
307
00:11:24,233 --> 00:11:26,000
Yeah, but I'm warning you,
it's nasty in there.
308
00:11:26,067 --> 00:11:27,133
No, no, we need
to leave.
309
00:11:27,200 --> 00:11:28,800
Let the girl
take a pee.
310
00:11:28,867 --> 00:11:30,700
We can't hold it
in like you guys.
Whoa...
311
00:11:30,767 --> 00:11:32,467
Hey, can I have
my chips?
312
00:11:32,533 --> 00:11:34,167
I'm starving.
313
00:11:34,233 --> 00:11:35,900
Thank you.
314
00:12:18,967 --> 00:12:20,933
( screams )
315
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
( panting )
316
00:12:26,100 --> 00:12:28,900
Next time you try
something like that,
317
00:12:28,967 --> 00:12:30,933
I'll take it out
on your kid.
318
00:12:36,733 --> 00:12:37,767
You're definitely
not contracting.
319
00:12:37,833 --> 00:12:38,767
Contractions don't
last this long.
320
00:12:38,833 --> 00:12:40,133
When did
the pain start?
321
00:12:40,200 --> 00:12:41,467
About 15 minutes ago.
322
00:12:41,533 --> 00:12:42,667
How bad,
one to ten?
323
00:12:42,733 --> 00:12:44,667
I don't know--
like a four maybe.
324
00:12:44,733 --> 00:12:48,467
But it's probably just
a bruise from when
I fell down.
325
00:12:48,533 --> 00:12:51,567
I just need some Tylenol
or something.
326
00:12:51,633 --> 00:12:53,033
There's no evidence
of abruption.
Great.
327
00:12:53,100 --> 00:12:54,633
See? I told you.
328
00:12:54,700 --> 00:12:56,067
CBC with platelets.
329
00:12:56,133 --> 00:12:58,933
PT/PTT, fibrinogen,
D-dimer and FDPs.
330
00:12:59,000 --> 00:13:00,600
Why? What for?
331
00:13:00,667 --> 00:13:02,800
Only 20% of abruptions have
ultrasound findings.
332
00:13:02,867 --> 00:13:04,800
Let's send the labs
to be sure.
333
00:13:04,867 --> 00:13:06,467
( sighs )
334
00:13:06,533 --> 00:13:07,867
The baby looks great.
335
00:13:07,933 --> 00:13:09,867
The heart rate's good,
excellent variability.
336
00:13:09,933 --> 00:13:12,967
Abby, Abby, hey, Abby.
Here's what I
would say to you
337
00:13:13,033 --> 00:13:15,933
if you weren't a doctor: If the
placenta separates from the womb
338
00:13:16,000 --> 00:13:18,067
and bleeds, then the baby can be
deprived of oxygen.
339
00:13:18,133 --> 00:13:20,733
Now, even if we don't
see a blood clot,
340
00:13:20,800 --> 00:13:22,567
the labs will give us
advance warning
341
00:13:22,633 --> 00:13:25,433
before the baby's
in trouble.
342
00:13:25,500 --> 00:13:26,800
Okay.
343
00:13:26,867 --> 00:13:27,800
12 of betamethasone.
344
00:13:27,867 --> 00:13:29,100
Oh, come on!
345
00:13:29,167 --> 00:13:31,600
We have to mature
the baby's lungs
346
00:13:31,667 --> 00:13:32,733
in case of an
emergent birth.
347
00:13:32,800 --> 00:13:34,667
No, no, no, no, no!
348
00:13:37,700 --> 00:13:40,533
I have two and a half
months left to go.
349
00:13:40,600 --> 00:13:42,533
This baby is not
coming until then.
350
00:13:42,600 --> 00:13:43,967
That's what we're
all hoping for.
351
00:13:44,033 --> 00:13:45,767
I can wait two more weeks.
352
00:13:45,833 --> 00:13:48,833
The risk of prematurity
goes way down at that point.
353
00:13:48,900 --> 00:13:52,067
I can wait. I'll go on bed rest,
I'll use a bedpan,
354
00:13:52,133 --> 00:13:53,600
I won't move.
355
00:13:53,667 --> 00:13:55,833
You know that I want you to have
a healthy baby.
356
00:13:55,900 --> 00:13:59,533
Then why do you keep focusing on
a worst-case scenario?
357
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
That's her job.
358
00:14:19,733 --> 00:14:20,833
CHUNY:
Eight monitored beds
are good to go.
359
00:14:20,900 --> 00:14:22,700
Night staff's
been called?
360
00:14:22,767 --> 00:14:25,000
They're all
coming in except two.
Did you check on Sam?
361
00:14:25,067 --> 00:14:27,467
My guy at the district
called-- they still
have no leads.
362
00:14:27,533 --> 00:14:30,467
O.E.M.C.'s on the line. They
want to know where we're at.
363
00:14:30,533 --> 00:14:32,433
Okay, tell them
we can take four
critical paramedic runs,
364
00:14:32,500 --> 00:14:34,567
then back and bypass
till we see how we're doing.
365
00:14:34,633 --> 00:14:36,433
We got a lot of people
showing up outside
for treatment.
366
00:14:36,500 --> 00:14:38,000
We'll take care of it.
Thanks.
367
00:14:38,067 --> 00:14:40,133
Chuny, let's set up
fast track in the west lobby.
368
00:14:40,200 --> 00:14:42,433
We'll speed through anybody
who doesn't need X rays or labs.
369
00:14:42,500 --> 00:14:44,833
Pratt.
All right, I'll help
set it up.
370
00:14:44,900 --> 00:14:46,800
( bell ringing )
371
00:14:48,167 --> 00:14:50,467
Great. How long is
this going to take?
372
00:14:58,833 --> 00:14:59,467
What are you doing?
373
00:14:59,533 --> 00:15:00,767
Shut up.
374
00:15:00,833 --> 00:15:02,600
You're going to get
us all killed.
375
00:15:02,667 --> 00:15:04,933
Relax. We can make it.
The train's probably
a mile away.
376
00:15:16,500 --> 00:15:18,100
( siren blaring )
377
00:15:18,167 --> 00:15:20,933
Oh, son of a bitch.
378
00:15:31,233 --> 00:15:33,533
All right...
379
00:15:33,600 --> 00:15:35,500
everybody be cool--
nobody gets hurt.
380
00:15:58,033 --> 00:15:59,467
License and proof
of insurance.
381
00:15:59,533 --> 00:16:02,433
We're on our way
to the lake
382
00:16:02,500 --> 00:16:04,900
so my son can get
some fishing in before dark.
383
00:16:04,967 --> 00:16:06,133
It's his birthday.
384
00:16:06,200 --> 00:16:08,400
I'll be right back.
385
00:16:13,233 --> 00:16:15,600
That's good.
386
00:16:15,667 --> 00:16:17,533
He's just going
to give us a ticket.
387
00:16:17,600 --> 00:16:19,500
What's he doing
back there?
388
00:16:19,567 --> 00:16:20,967
STEVE:
He's a local
yokel, man.
389
00:16:21,033 --> 00:16:22,467
This is the most
excitement he's
had all day.
390
00:16:22,533 --> 00:16:24,167
He's probably calling
for backup.
391
00:16:24,233 --> 00:16:25,600
Sammy...
392
00:16:25,667 --> 00:16:26,700
Every cop within
a thousand-mile radius
393
00:16:26,767 --> 00:16:28,533
knows what you
three look like.
394
00:16:28,600 --> 00:16:29,967
He's taking too long.
Screw it.
( groans )
395
00:16:33,967 --> 00:16:35,633
So, they're trying to find
396
00:16:35,700 --> 00:16:37,533
the source of the bleeding
and tie it off.
397
00:16:37,600 --> 00:16:39,867
Oh, my Jerry's not
the hearty type.
398
00:16:39,933 --> 00:16:42,767
I only hope he doesn't
wilt under all this.
399
00:16:42,833 --> 00:16:45,033
He had a good blood pressure
and a good pulse
400
00:16:45,100 --> 00:16:45,800
when we left the ER.
401
00:16:45,867 --> 00:16:47,767
Oh, the ER.
402
00:16:47,833 --> 00:16:50,433
This would never have happened
if he didn't insist on working
403
00:16:50,500 --> 00:16:52,133
at the fakakta cesspool.
404
00:16:52,200 --> 00:16:54,800
Well, as long as the surgeons
find the bleeding and stop it,
405
00:16:54,867 --> 00:16:56,167
he should be fine.
406
00:16:56,233 --> 00:16:58,100
He could have gone
to law school, you know.
407
00:16:58,167 --> 00:16:59,667
Oh, I didn't
realize that.
408
00:16:59,733 --> 00:17:02,533
I myself sent the
application to Harvard.
409
00:17:02,600 --> 00:17:04,433
Harvard.
But no, he wouldn't go.
410
00:17:04,500 --> 00:17:07,500
That's, uh... Jerry
got into Harvard, wow.
411
00:17:07,567 --> 00:17:08,967
No, they rejected him.
412
00:17:09,033 --> 00:17:10,767
Four times.
413
00:17:10,833 --> 00:17:13,033
But that's not the point.
No, of course it isn't.
414
00:17:13,100 --> 00:17:15,633
So how much is all this
going to cost us?
415
00:17:15,700 --> 00:17:17,433
Um, I don't
really know.
416
00:17:17,500 --> 00:17:19,700
I'm sure his health insurance
will cover it.
417
00:17:19,767 --> 00:17:22,133
Oh, but they don't cover
the deductibles, do they?
418
00:17:22,200 --> 00:17:24,733
You know who covers
the deductibles?
419
00:17:24,800 --> 00:17:26,933
Me. I cover the deductibles.
420
00:17:27,000 --> 00:17:29,600
Why don't you wait here, okay?
421
00:17:29,667 --> 00:17:32,167
And I will talk about this
with you as much as you want,
422
00:17:32,233 --> 00:17:34,067
but I'll go see how
he's doing first, okay?
423
00:17:34,133 --> 00:17:35,700
He doesn't have
any savings, you know.
424
00:17:35,767 --> 00:17:36,733
But why would he?
425
00:17:36,800 --> 00:17:39,033
He can barely survive
426
00:17:39,100 --> 00:17:43,733
off that weekly insult
you people call a paycheck.
427
00:17:45,633 --> 00:17:47,033
How's he doing?
428
00:17:47,100 --> 00:17:48,833
The bullet nicked
the right ventricle.
429
00:17:48,900 --> 00:17:51,567
Damn it. I was hoping
it missed the heart.
430
00:17:51,633 --> 00:17:53,467
DUBENKO:
Another three-oh prolene
on a pledget.
431
00:17:53,533 --> 00:17:54,433
SHIRLEY:
Eighth unit
going up.
432
00:17:54,500 --> 00:17:55,533
Systolic's 85.
433
00:17:55,600 --> 00:17:59,533
A cardiac defect
isn't so bad.
434
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
I mean, it's
repairable, right?
435
00:18:01,267 --> 00:18:02,600
It's not like he needs
a pneumonectomy.
436
00:18:02,667 --> 00:18:03,733
DUBENKO:
Metz.
437
00:18:03,800 --> 00:18:06,533
Looks dry.
Barely any oozing.
438
00:18:06,600 --> 00:18:07,433
( alarm beeps )
439
00:18:07,500 --> 00:18:09,133
V-tach.
440
00:18:09,200 --> 00:18:10,633
Internal paddles.
441
00:18:10,700 --> 00:18:11,700
ARI:
Lost the pulse.
442
00:18:11,767 --> 00:18:14,100
DUBENKO:
20 Joules.
443
00:18:14,167 --> 00:18:15,800
Oh, God.
444
00:18:15,867 --> 00:18:17,067
SHIRLEY:
Charged.
445
00:18:17,133 --> 00:18:18,433
Clear.
446
00:18:20,867 --> 00:18:22,467
Still tach.
447
00:18:22,533 --> 00:18:23,700
Come on, Jerry.
448
00:18:23,767 --> 00:18:25,567
Charge to 50.
Good to go.
449
00:18:25,633 --> 00:18:26,600
Clear.
450
00:18:26,667 --> 00:18:28,167
ARI:
No change.
451
00:18:28,233 --> 00:18:29,567
Damn it.
452
00:18:29,633 --> 00:18:31,467
DUBENKO: Starting
internal compressions.
453
00:18:31,533 --> 00:18:32,733
Why is he in V-tach?
454
00:18:32,800 --> 00:18:34,533
Elevated potassium?
455
00:18:34,600 --> 00:18:35,800
ARI:
T-waves aren't peaked,
456
00:18:35,867 --> 00:18:37,633
but we've got S.T.
elevations.
457
00:18:37,700 --> 00:18:39,933
He's having a heart attack.
ARI:
What about hypocalcemia?
458
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
Could be.
High doses
of citrates
459
00:18:41,667 --> 00:18:43,100
with the transfusions.
Amp of calcium chloride.
460
00:18:43,167 --> 00:18:45,833
Excuse me,
Dr. Dubenko?
461
00:18:45,900 --> 00:18:47,633
Not now, Neela.
Epi's on board.
462
00:18:47,700 --> 00:18:50,000
I'm sorry to interrupt,
but is it possible
463
00:18:50,067 --> 00:18:52,533
the suture is tying off
the coronary artery?
464
00:18:52,600 --> 00:18:54,133
What? Say that again.
If you occluded
the coronary artery
465
00:18:54,200 --> 00:18:55,933
with the stitch,
you'd have an MI.
466
00:18:56,000 --> 00:18:58,467
That's a good call.
I'm near the RCA. 11 blade.
467
00:18:58,533 --> 00:19:00,567
SHIRLEY:
Charged to 20.
468
00:19:00,633 --> 00:19:02,133
You could see
inside the field?
469
00:19:02,200 --> 00:19:03,933
I just had a hunch.
470
00:19:04,000 --> 00:19:05,100
DUBENKO:
Sutures cut.
471
00:19:05,167 --> 00:19:07,767
Clear.
472
00:19:13,533 --> 00:19:15,500
ARI:
Sinus.
Way to go.
473
00:19:15,567 --> 00:19:17,600
Okay we'll go on a bypass
for a coronary graft.
474
00:19:17,667 --> 00:19:19,567
Call the profusionists.
475
00:19:19,633 --> 00:19:20,500
We'll reposition
for a clam shell.
476
00:19:20,567 --> 00:19:21,800
Neela, scrub in.
477
00:19:21,867 --> 00:19:23,400
I need another set
of hands down here.
478
00:19:25,067 --> 00:19:26,933
( siren wailing )
479
00:19:30,667 --> 00:19:31,867
Whoa, whoa.
480
00:19:34,067 --> 00:19:35,167
RAFE:
Whoo-hoo-hoo!
481
00:19:35,233 --> 00:19:36,167
Oh, man!
482
00:19:39,900 --> 00:19:40,967
STEVE:
They're going
to be all over us.
483
00:19:41,033 --> 00:19:42,600
They know where
we're going,
484
00:19:42,667 --> 00:19:43,867
they know what
we're driving.
Just let us out.
485
00:19:43,933 --> 00:19:45,533
Please, you don't
need us anymore.
486
00:19:45,600 --> 00:19:47,633
You're not prisoners,
you're my family!
487
00:19:47,700 --> 00:19:49,833
You're going to get
your family killed.
Is that what you want?
488
00:19:54,967 --> 00:19:55,867
Steve!
489
00:19:59,633 --> 00:20:00,567
What are you doing?
490
00:20:11,533 --> 00:20:12,867
Now the cops are going
to be crawling everywhere.
491
00:20:12,933 --> 00:20:14,767
So what? We'll get
further off the grid.
492
00:20:14,833 --> 00:20:16,767
They didn't even know
what direction we were
headed until now.
493
00:20:16,833 --> 00:20:19,533
Well, then we'll change
the direction, asshole.
494
00:20:19,600 --> 00:20:21,433
Steve, please, just
let us out, okay?
495
00:20:21,500 --> 00:20:23,467
I can go back
and check on that cop.
496
00:20:23,533 --> 00:20:25,033
Shut the hell
up, Sam!
497
00:20:25,100 --> 00:20:26,700
Shut up!
498
00:20:26,767 --> 00:20:28,667
You're not leaving.
Nobody's leaving.
499
00:20:28,733 --> 00:20:29,800
Do you understand that?
500
00:20:29,867 --> 00:20:31,533
Does everybody
understand that?
501
00:20:31,600 --> 00:20:33,500
Whoa, whoa,
hey, hey, chill.
502
00:20:33,567 --> 00:20:34,667
Easy man!
Take it easy!
503
00:20:34,733 --> 00:20:36,133
Hey...
MARY:
Calm down.
504
00:20:36,200 --> 00:20:37,500
RAFE:
Hey, hey, hey.
505
00:20:37,567 --> 00:20:38,833
( coughing )
506
00:20:38,900 --> 00:20:40,467
You okay?
507
00:20:40,533 --> 00:20:42,600
Mm-hmm, I'm fine.
508
00:20:42,667 --> 00:20:44,933
Sam probably
saved your life.
509
00:20:45,000 --> 00:20:48,100
Yeah. I hope
she's all right.
510
00:20:48,167 --> 00:20:49,833
How's he doing?
511
00:20:49,900 --> 00:20:51,133
Good.
512
00:20:51,200 --> 00:20:53,133
Turn and see
for yourself.
513
00:20:53,200 --> 00:20:56,500
No, the magnesium
has drained all
my life force.
514
00:20:58,800 --> 00:20:59,900
We're so not
ready for this.
515
00:20:59,967 --> 00:21:01,567
No one's ever
ready for this.
516
00:21:01,633 --> 00:21:04,467
Yeah, but we don't even
have a car seat
517
00:21:04,533 --> 00:21:05,933
or a stroller.
518
00:21:06,000 --> 00:21:08,433
We have a crib.
519
00:21:08,500 --> 00:21:11,700
We don't even have a name.
520
00:21:11,767 --> 00:21:16,067
I was kind of hoping we could
name him after my father.
521
00:21:16,133 --> 00:21:17,767
Really?
522
00:21:17,833 --> 00:21:19,433
Yeah.
523
00:21:19,500 --> 00:21:23,133
He would really love to have
a grandson named Mongo.
524
00:21:25,200 --> 00:21:27,733
Mo... Mongo?
525
00:21:27,800 --> 00:21:30,900
It's a very popular
name in Croatia.
526
00:21:35,133 --> 00:21:36,133
I'm just kidding!
527
00:21:36,200 --> 00:21:37,100
Oh.
528
00:21:40,600 --> 00:21:42,133
My father's name is Josef.
529
00:21:42,200 --> 00:21:44,633
I don't care how we're going
to call him.
530
00:21:44,700 --> 00:21:46,933
It's not funny.
531
00:21:49,700 --> 00:21:50,667
Oh, my God!
532
00:21:50,733 --> 00:21:51,700
What is it, contraction?
533
00:21:51,767 --> 00:21:53,433
I don't know.
I think my water broke.
534
00:21:57,200 --> 00:21:58,300
( groans )
What are you doing?
535
00:21:58,367 --> 00:22:00,533
Opening up your saline.
536
00:22:02,367 --> 00:22:04,300
Need some help in here!
537
00:22:04,367 --> 00:22:05,733
Are you sure
it's not a contraction?
538
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
Nothing on the monitor.
539
00:22:07,667 --> 00:22:08,433
( monitor beeps )
540
00:22:08,500 --> 00:22:10,067
What's that?
541
00:22:10,133 --> 00:22:11,700
His heart rate's dropping.
Oh, God. How low?
542
00:22:11,767 --> 00:22:13,367
Okay, get on
your left side now.
543
00:22:13,433 --> 00:22:15,167
COBURN:
Abby...
544
00:22:15,233 --> 00:22:17,133
Sharp pain,
gush of blood.
545
00:22:17,200 --> 00:22:19,033
Baby's heart rate
is in the 60s.
546
00:22:19,100 --> 00:22:20,200
We're going to the OR.
547
00:22:20,267 --> 00:22:21,567
Is it abruption?
Looks that way.
548
00:22:21,633 --> 00:22:22,600
Stat page Anesthesia.
549
00:22:22,667 --> 00:22:24,333
No, I-I want a spinal.
550
00:22:24,400 --> 00:22:25,767
General anesthesia is quicker.
551
00:22:25,833 --> 00:22:29,067
( groans )
I want to be awake, Luka.
552
00:22:29,133 --> 00:22:30,333
You're okay.
553
00:22:30,400 --> 00:22:32,300
Okay.
You're going
to be okay.
554
00:22:38,167 --> 00:22:39,400
RAFE:
No, we keep going.
555
00:22:39,467 --> 00:22:41,133
STEVE:
No, I want to sit
tight for a while.
556
00:22:41,200 --> 00:22:42,433
I don't think so.
557
00:22:42,500 --> 00:22:43,767
Babe, what do you think?
We split up?
558
00:22:43,833 --> 00:22:45,533
MARY: Yeah.
Not until we get
another car!
559
00:22:45,600 --> 00:22:47,233
All you do is slow us down.
You and this dumb bitch...
560
00:22:47,300 --> 00:22:48,500
Shut up! Shut up!
Hey, hey!
561
00:22:48,567 --> 00:22:49,567
Take it easy.
They're fighting.
562
00:22:49,633 --> 00:22:51,600
Yeah.
If it wasn't for me,
563
00:22:51,667 --> 00:22:53,733
you'd still be
back in lockup.
They don't know what to do.
564
00:22:53,800 --> 00:22:55,567
I made this happen, so both
of you are just gonna want
to back off a little bit.
565
00:22:55,633 --> 00:22:57,600
They know they're
in trouble, the cops
are coming for us.
566
00:22:57,667 --> 00:23:00,200
We're gonna sit
tight for a while.
No, we are gonna keep going.
567
00:23:00,267 --> 00:23:01,833
We are gonna
keep going.
Is Dad gonna hurt us?
568
00:23:01,900 --> 00:23:04,067
You want to sit around here,
have a little picnic?
569
00:23:04,133 --> 00:23:05,367
She's right, man. We got
to stop dicking around.
570
00:23:05,433 --> 00:23:06,767
Everything's
going to be okay, buddy.
571
00:23:06,833 --> 00:23:09,000
What do you think
you're going to do?
572
00:23:09,067 --> 00:23:10,667
You think she's going
to come back to you
after all this?
573
00:23:10,733 --> 00:23:11,767
Keep your voice down.
574
00:23:11,833 --> 00:23:13,100
They might hear you.
575
00:23:13,167 --> 00:23:15,067
Come here.
Come here.
576
00:23:15,133 --> 00:23:16,600
Just, just come here.
577
00:23:30,300 --> 00:23:32,433
Hey, buddy, I need you
to help me do something,
578
00:23:32,500 --> 00:23:35,000
but you got to do it
so no one else knows, okay?
579
00:23:35,067 --> 00:23:36,733
Okay.
580
00:23:36,800 --> 00:23:39,567
Come on.
581
00:23:39,633 --> 00:23:41,600
Come on. Shh.
582
00:23:41,667 --> 00:23:42,767
Can you help me?
583
00:23:42,833 --> 00:23:44,200
Find some keys, okay?
584
00:23:44,267 --> 00:23:46,033
I think the other guy
has the keys.
585
00:23:46,100 --> 00:23:47,033
Or a gun
or something.
586
00:23:47,100 --> 00:23:48,667
A gun?
Anything.
587
00:23:48,733 --> 00:23:49,767
Mom, I'm scared.
588
00:23:49,833 --> 00:23:52,067
Okay, I know
you're scared,
589
00:23:52,133 --> 00:23:53,733
and I know
I messed up a lot,
590
00:23:53,800 --> 00:23:57,067
but I would never, ever
let anybody hurt you
591
00:23:57,133 --> 00:23:58,300
no matter what.
592
00:23:58,367 --> 00:23:59,667
I swear to God.
593
00:23:59,733 --> 00:24:01,800
( gunshots )
594
00:24:02,733 --> 00:24:05,600
Go! Go!
595
00:24:14,400 --> 00:24:17,000
Hey.
596
00:24:17,067 --> 00:24:18,433
You guys hungry?
597
00:24:27,533 --> 00:24:29,667
What's up, Frank?
598
00:24:33,500 --> 00:24:39,233
You know, I always believed that
nothing'd ever really change.
599
00:24:39,300 --> 00:24:42,667
I'm old enough that I know
600
00:24:42,733 --> 00:24:45,567
that there's always going
to be trouble:
601
00:24:45,633 --> 00:24:47,267
war, taxes.
602
00:24:47,333 --> 00:24:49,200
Bad guys now
603
00:24:49,267 --> 00:24:55,367
are pretty much the same
as bad guys have always been.
604
00:24:55,433 --> 00:24:58,500
That's not how I feel today.
605
00:24:58,567 --> 00:25:03,233
I feel like the world's getting
worse and worse and worse,
606
00:25:03,300 --> 00:25:06,167
and what we're watching
is the slow, steady descent
607
00:25:06,233 --> 00:25:08,000
of the human race.
608
00:25:14,600 --> 00:25:17,667
No, no,
I don't buy that.
609
00:25:17,733 --> 00:25:23,033
I think that, uh, today was just
a rough day for the home team.
610
00:25:57,433 --> 00:25:58,700
Straight across the sternum?
611
00:25:58,767 --> 00:25:59,633
Exactly.
612
00:26:04,733 --> 00:26:06,567
Ten blade.
613
00:26:15,067 --> 00:26:16,800
Lap pads. Oh, boy.
614
00:26:16,867 --> 00:26:17,700
What?
615
00:26:17,767 --> 00:26:18,700
Lots of oozing.
616
00:26:27,033 --> 00:26:28,867
RASGOTRA:
Cross-clamping the aorta.
617
00:26:28,933 --> 00:26:30,367
Cardioplegia going in.
618
00:26:30,433 --> 00:26:31,333
Ice.
619
00:26:35,967 --> 00:26:38,100
Opening the uterus.
620
00:26:38,167 --> 00:26:39,967
Hang two units
of packed cells.
621
00:26:45,167 --> 00:26:46,933
( grunts )
622
00:26:52,400 --> 00:26:55,000
RASGOTRA:
Greater saphenous is isolated.
623
00:26:55,067 --> 00:26:56,867
Cannulate, check for leaks,
624
00:26:56,933 --> 00:26:58,433
then pass it up.
625
00:27:11,500 --> 00:27:13,033
( suction whirring )
626
00:27:13,100 --> 00:27:14,433
COBURN:
Bandage scissors.
627
00:27:18,933 --> 00:27:20,833
Cord is cut.
628
00:27:24,633 --> 00:27:27,600
RESIDENT:
Come on, little guy,
give me a cry.
629
00:27:30,900 --> 00:27:32,767
( labored breathing )
630
00:27:35,433 --> 00:27:37,500
Pulse is less than 60.
631
00:27:37,567 --> 00:27:39,567
RESIDENT:
Let's bag him.
Intubation tray, 3-0 E.T. tube.
632
00:27:39,633 --> 00:27:41,033
COBURN:
Add 20 units
Pit to the bag.
633
00:27:41,100 --> 00:27:44,033
Draw up methergine
and hemabate.
634
00:27:45,467 --> 00:27:46,100
DUBENKO:
20 Joules.
635
00:27:46,167 --> 00:27:47,667
SHIRLEY:
Charged.
636
00:27:49,167 --> 00:27:50,400
Clear.
637
00:27:55,867 --> 00:27:59,533
( monitor beeping )
638
00:27:59,600 --> 00:28:00,933
Sinus rhythm.
639
00:28:01,000 --> 00:28:02,367
We have a pulse.
640
00:28:02,433 --> 00:28:04,500
All right, Neela!
641
00:28:04,567 --> 00:28:05,833
That's our girl.
642
00:28:05,900 --> 00:28:08,567
Hole punch for the proximal.
5-0 proline.
643
00:28:08,633 --> 00:28:10,033
RESIDENT:
I'm in. Ambu bag.
644
00:28:12,533 --> 00:28:14,633
Oh.
645
00:28:14,700 --> 00:28:16,600
COBURN:
Abruption clot.
646
00:28:16,667 --> 00:28:18,867
Consumed all
of your clotting factors.
647
00:28:18,933 --> 00:28:20,433
Uterus is not responding
to massage.
648
00:28:20,500 --> 00:28:21,700
Let's pack it off.
649
00:28:27,567 --> 00:28:29,067
Draw up epi .03.
650
00:28:35,167 --> 00:28:37,000
RESIDENT:
Holding compressions.
651
00:28:37,067 --> 00:28:38,033
Pulse up to 120.
652
00:28:38,100 --> 00:28:40,667
Get ready to move.
653
00:28:40,733 --> 00:28:41,567
COBURN:
Damn it!
654
00:28:41,633 --> 00:28:42,767
What?
655
00:28:42,833 --> 00:28:44,967
The uterus is boggy
and hemorrhagic.
656
00:28:45,033 --> 00:28:47,667
The sutures are making it worse,
not better.
657
00:28:47,733 --> 00:28:48,933
PERRY:
Nothing after 20 minutes.
658
00:28:49,000 --> 00:28:50,067
She's not clotting
at all.
659
00:28:50,133 --> 00:28:51,833
Am I in DIC?
660
00:28:51,900 --> 00:28:53,800
Well, the FFP should reverse it
now that the baby's out.
661
00:28:53,867 --> 00:28:55,100
What if it doesn't?
662
00:28:55,167 --> 00:28:56,667
PERRY:
Pressure's down to 80/50.
663
00:28:56,733 --> 00:28:59,067
All right.
Two more units.
664
00:28:59,133 --> 00:29:00,100
We got to control
this bleeding.
665
00:29:00,967 --> 00:29:01,967
Go to the NICU.
666
00:29:02,033 --> 00:29:03,233
No, I'm staying with you.
667
00:29:03,300 --> 00:29:03,867
No, I want you to stay
with the baby.
668
00:29:03,933 --> 00:29:04,833
Abby...
669
00:29:04,900 --> 00:29:05,733
Shut up, shut up, shut up!
670
00:29:05,800 --> 00:29:06,967
Please, just shut up!
671
00:29:07,033 --> 00:29:10,200
I want you to stay
with the baby!
672
00:29:13,100 --> 00:29:15,600
I'll try to ligate
the uterine arteries.
673
00:29:15,667 --> 00:29:17,200
Go. I will call you
if you need to be here.
674
00:29:17,267 --> 00:29:18,833
I don't want him
to be alone.
675
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
( sighs )
676
00:29:41,067 --> 00:29:44,033
* *
677
00:29:44,100 --> 00:29:48,233
( door closes )
678
00:29:48,300 --> 00:29:49,900
( clears throat )
679
00:29:55,900 --> 00:29:57,133
( grunts )
680
00:30:01,533 --> 00:30:02,933
This'll help.
681
00:30:10,533 --> 00:30:12,000
You see that one
up there?
682
00:30:12,067 --> 00:30:14,767
That real bright one?
683
00:30:14,833 --> 00:30:16,433
Dead.
684
00:30:16,500 --> 00:30:19,200
By the time we see it,
it's already gone.
685
00:30:23,633 --> 00:30:24,900
We'll get him
his insulin
686
00:30:24,967 --> 00:30:25,967
way before
he needs it.
687
00:30:26,033 --> 00:30:27,900
He'll be fine.
688
00:30:30,633 --> 00:30:33,667
You know, Steve, I was...
689
00:30:33,733 --> 00:30:37,000
going to ask you
what happened to you...
690
00:30:38,767 --> 00:30:40,967
...to turn you
into this.
691
00:30:44,833 --> 00:30:48,100
But then I realized...
692
00:30:48,167 --> 00:30:50,667
it was always
in the cards
693
00:30:50,733 --> 00:30:53,633
from the moment
that I met you.
694
00:30:55,700 --> 00:30:56,933
You were on your way
695
00:30:57,000 --> 00:31:00,233
to becoming exactly
what you are right now.
696
00:31:04,133 --> 00:31:07,633
I love him.
697
00:31:07,700 --> 00:31:10,467
I know you don't
believe that,
698
00:31:10,533 --> 00:31:13,800
especially right now...
699
00:31:13,867 --> 00:31:15,533
but I do.
700
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
Yeah, you love him, right.
701
00:31:19,533 --> 00:31:20,933
That's why you get
some woman
702
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
to snatch him
from school
703
00:31:23,267 --> 00:31:27,667
and tie him up
and leave him
in a van.
704
00:31:32,133 --> 00:31:33,900
You don't even remember
his medicine.
705
00:31:33,967 --> 00:31:36,767
Hey, hey.
706
00:31:36,833 --> 00:31:39,067
You're right
to be pissed.
707
00:31:39,133 --> 00:31:42,467
You're right,
it was my fault.
708
00:31:42,533 --> 00:31:45,033
It was my fault
for ever letting us
get separated
709
00:31:45,100 --> 00:31:46,733
in the first place.
710
00:31:50,500 --> 00:31:52,500
But now we got
to stay together.
711
00:31:52,567 --> 00:31:54,000
The three of us.
712
00:31:54,067 --> 00:31:56,967
There's no other way.
713
00:32:00,767 --> 00:32:02,667
I'd rather we were
all dead.
714
00:32:09,567 --> 00:32:11,033
Hey...
715
00:32:13,967 --> 00:32:16,100
I don't want you
to be afraid of me.
716
00:32:22,867 --> 00:32:25,633
You don't need
to be afraid of
me anymore.
717
00:32:40,700 --> 00:32:43,533
As long as we
stay together,
718
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
you and Alex
are safe.
719
00:32:49,667 --> 00:32:53,533
* *
720
00:32:55,233 --> 00:32:57,867
( Steve grunting
and moaning )
721
00:33:04,833 --> 00:33:07,767
* *
722
00:33:07,833 --> 00:33:10,667
Where are we
in factor replacement?
723
00:33:10,733 --> 00:33:14,867
Four of red cells, two units
FFP, pack of platelets.
724
00:33:14,933 --> 00:33:18,600
God. You've had uterotonics,
packing, an O'Leary stitch
725
00:33:18,667 --> 00:33:20,467
and a B-lynch brace.
726
00:33:20,533 --> 00:33:23,400
Still bleeding?
Yeah, the blood
has penetrated
727
00:33:23,467 --> 00:33:26,267
the thickness of
the uterine wall.
I don't know what else to do.
728
00:33:26,333 --> 00:33:28,733
We can keep waiting
for you to clot,
729
00:33:28,800 --> 00:33:31,433
or we can start thinking
about a hysterectomy.
730
00:33:40,400 --> 00:33:41,833
How long can we wait?
731
00:33:41,900 --> 00:33:44,800
Too many transfusions
will put you back into DIC,
732
00:33:44,867 --> 00:33:46,467
and then the bleeding
gets even worse.
733
00:33:49,767 --> 00:33:52,767
PERRY:
Last crit is 21.
734
00:33:52,833 --> 00:33:54,733
Stay ahead two units.
735
00:34:06,933 --> 00:34:09,633
Uh... Jerry
is in Recovery.
736
00:34:09,700 --> 00:34:11,400
I thought you
would want to know.
737
00:34:13,700 --> 00:34:17,000
Um... Have we heard
anything about Sam?
738
00:34:17,067 --> 00:34:18,800
No.
739
00:34:22,433 --> 00:34:23,933
This is a scary place.
740
00:34:24,000 --> 00:34:27,733
I... I remember the feeling
just walking in.
741
00:34:30,567 --> 00:34:34,367
I know your baby is
a lot sicker than Henry was,
742
00:34:34,433 --> 00:34:36,300
but everything
turned out okay
for my boy, Luka,
743
00:34:36,367 --> 00:34:40,333
and I know that it will
for yours, too.
744
00:34:42,767 --> 00:34:47,833
Uh... they're concerned
about prolonged hypotension,
745
00:34:47,900 --> 00:34:52,300
and, uh... he is on, uh...
100% oxygen,
746
00:34:52,367 --> 00:34:56,733
so there's, uh... there's
a risk of toxicity. And...
747
00:35:05,433 --> 00:35:06,900
Um...
748
00:35:08,733 --> 00:35:13,000
They're... they're going to...
to, uh...
749
00:35:13,067 --> 00:35:16,500
do periodic ultrasounds
750
00:35:16,567 --> 00:35:18,733
to check for
intraventricular hemorrhage.
751
00:35:20,533 --> 00:35:23,033
There's nothing more
you can do for him right now.
752
00:35:23,100 --> 00:35:25,767
You should go be with Abby.
753
00:35:28,733 --> 00:35:31,733
She doesn't want him
to be alone.
754
00:35:31,800 --> 00:35:33,700
He won't be.
755
00:35:42,000 --> 00:35:44,667
Okay, so Morris got you
through the E.R.
756
00:35:44,733 --> 00:35:46,267
The first circle of hell.
757
00:35:46,333 --> 00:35:47,667
And Neela got you
through surgery.
758
00:35:47,733 --> 00:35:48,667
The second.
759
00:35:48,733 --> 00:35:51,300
I guess it's up to me
760
00:35:51,367 --> 00:35:52,800
to get myself through recovery.
761
00:35:52,867 --> 00:35:54,733
Yeah, those are circles
three through nine.
762
00:35:54,800 --> 00:35:56,833
Well, here's one way to start--
the incentive spirometer.
763
00:35:56,900 --> 00:35:58,100
PRATT:
It'll keep you
from getting pneumonia.
764
00:35:58,167 --> 00:36:00,300
You suck on it to make
the Ping-Pong balls rise
765
00:36:00,367 --> 00:36:01,700
twice an hour.
766
00:36:01,767 --> 00:36:03,767
Do you know
what time it is?
767
00:36:03,833 --> 00:36:06,833
I've been out there,
watching the same cable news
768
00:36:06,900 --> 00:36:08,633
over and over.
769
00:36:08,700 --> 00:36:09,867
Hey, Ma.
770
00:36:09,933 --> 00:36:11,567
I missed my
water aerobics.
771
00:36:11,633 --> 00:36:12,700
You were supposed to take me.
772
00:36:12,767 --> 00:36:14,467
I know, I know.
773
00:36:17,567 --> 00:36:21,633
Oy vey, you gave me
such a scare,
774
00:36:21,700 --> 00:36:24,833
my shaina boychik.
775
00:36:24,900 --> 00:36:28,500
I'm sorry, Ma. I'm sorry.
776
00:36:28,567 --> 00:36:30,600
Oh, look at that.
Look at that punim.
777
00:36:33,467 --> 00:36:34,600
I'm... I'm...
778
00:36:43,567 --> 00:36:45,167
Hey.
779
00:36:45,233 --> 00:36:46,567
Hey.
780
00:36:49,633 --> 00:36:50,867
How's he doing?
781
00:36:50,933 --> 00:36:52,567
He's fine.
782
00:36:52,633 --> 00:36:54,667
Still intubated?
783
00:36:54,733 --> 00:36:58,133
Yeah, but he's satting
well, you know?
784
00:36:58,200 --> 00:37:00,867
Pressure's holding
with dopamine.
785
00:37:00,933 --> 00:37:02,400
He's making urine.
786
00:37:02,467 --> 00:37:03,867
Brain scan?
Clear.
787
00:37:06,667 --> 00:37:08,133
Well, those
are all good things.
788
00:37:08,200 --> 00:37:10,333
Yeah. All good things.
789
00:37:16,567 --> 00:37:18,300
Is one going to be enough?
790
00:37:18,367 --> 00:37:19,700
What?
791
00:37:19,767 --> 00:37:21,767
One baby.
792
00:37:24,733 --> 00:37:28,633
Um... My uterus wouldn't
stop bleeding,
793
00:37:28,700 --> 00:37:30,567
and Coburn did
everything she could,
794
00:37:30,633 --> 00:37:32,167
but, um...
795
00:37:39,733 --> 00:37:41,300
You had a hysterectomy?
796
00:37:49,933 --> 00:37:52,267
Well, one's all we need.
797
00:38:01,867 --> 00:38:04,233
So, um...I'm not going
to be able
798
00:38:04,300 --> 00:38:05,700
to see him for a while.
799
00:38:05,767 --> 00:38:08,333
I can't get to the NICU
for at least 24 hours.
800
00:38:08,400 --> 00:38:10,733
You don't have
to wait that long.
801
00:38:21,767 --> 00:38:23,667
That's what
I told him.
802
00:38:23,733 --> 00:38:25,700
To wave to Mom.
( chuckles )
803
00:38:25,767 --> 00:38:29,733
Yeah, he's a smart one.
804
00:38:36,600 --> 00:38:37,833
Joseph.
805
00:38:37,900 --> 00:38:39,800
Hmm?
806
00:38:39,867 --> 00:38:44,567
I don't remember much
about my dad, but, uh...
807
00:38:44,633 --> 00:38:46,633
I remember when I was little,
808
00:38:46,700 --> 00:38:50,500
he used to love
to watch boxing.
809
00:38:50,567 --> 00:38:52,533
And especially Joe Frazier,
810
00:38:52,600 --> 00:38:55,567
because he thought he was
the best pure fighter, so...
811
00:39:05,433 --> 00:39:09,900
I'd like to call him Joe,
if that's okay.
812
00:39:22,567 --> 00:39:24,233
I'll be right back.
813
00:39:24,300 --> 00:39:25,633
Do you need anything?
814
00:39:41,500 --> 00:39:42,567
( sighs )
815
00:40:06,700 --> 00:40:10,567
( crying )
816
00:40:28,700 --> 00:40:31,167
( sighs heavily )
817
00:40:54,500 --> 00:40:56,367
* *
818
00:41:01,633 --> 00:41:02,800
Steve?
819
00:41:05,233 --> 00:41:06,867
Steve?
820
00:41:13,833 --> 00:41:15,733
Steve, I have to pee.
821
00:42:37,567 --> 00:42:39,500
( gunshots )
56955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.