All language subtitles for Curious Case S01E05_Subtitles02.SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,120
Hon Àr vÄldsam.
2
00:00:16,680 --> 00:00:23,000
Jag stod inte upp mot den kvinnan.
Jag skulle kunna göra det idag.
3
00:00:24,760 --> 00:00:29,360
Med distans och utrymme och klarhet.
4
00:00:29,440 --> 00:00:34,400
Men jag kunde inte. Jag kunde inte.
5
00:00:57,800 --> 00:01:02,880
26 MAJ 2022
6
00:01:03,800 --> 00:01:07,320
Jag har fortfarande mikrofonen pÄ.
Jag Àr en sÄn idiot.
7
00:01:10,640 --> 00:01:13,240
Vad mer pratade ni om?
8
00:01:13,320 --> 00:01:15,360
Det var allt jag ville prata om,
9
00:01:15,440 --> 00:01:18,800
men nu kÀnner jag mig
som en idiot med mikrofonen pÄ.
10
00:01:18,880 --> 00:01:22,000
Ăven om de hörde
och frÄgar dig om det pÄ film
11
00:01:22,080 --> 00:01:26,120
behöver du bara sÀga: "Jag Àr inte
bekvÀm med att prata om det."
12
00:01:26,200 --> 00:01:28,920
Du Àr inte i nÄgon rÀttslig knipa.
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Ja.
14
00:01:30,080 --> 00:01:32,160
Och de kan inte höra mig.
15
00:01:32,240 --> 00:01:37,960
Du var minderÄrig,
du Àr inte i nÄn som helst fara.
16
00:01:38,040 --> 00:01:41,200
-Okej.
-Oroa dig inte för det.
17
00:01:41,280 --> 00:01:43,400
Jag kan inte se. Kan du se?
18
00:01:43,480 --> 00:01:45,400
Finns det en avstÀngningsknapp?
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,640
-Jacob!
-Ja?
20
00:01:47,720 --> 00:01:49,640
SÀg till nÀr du Àr redo,
21
00:01:49,720 --> 00:01:52,400
-för vi Àr alla redo hÀr nere.
-Ja.
22
00:01:52,480 --> 00:01:55,360
-Nere?
-Ja.
23
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
Wow.
24
00:01:59,120 --> 00:02:05,080
Om Kristine tvingade sina pojkar
att angripa Natalia
25
00:02:05,160 --> 00:02:06,880
och förstöra hennes saker
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,640
kunde hon ha blivit Ätalad
för fara för barn.
27
00:02:09,720 --> 00:02:16,320
Det Àr sant att misshandeln Natalia
utsattes för ett Ärtionde tidigare
28
00:02:16,400 --> 00:02:18,640
Àr för gammal
för att prövas i rÀtten.
29
00:02:18,720 --> 00:02:22,560
Men om Michael eller Jacob
i vittnesbÄset
30
00:02:22,640 --> 00:02:27,280
förnekar att nÄn annan Àn
Kristine slog Natalia,
31
00:02:27,360 --> 00:02:31,160
dÄ kanske detta kan anvÀndas
för att ifrÄgasÀtta trovÀrdigheten.
32
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
Det Àr rÀtt farligt.
33
00:02:32,560 --> 00:02:35,800
Det kan skada honom
i den kommande rÀttegÄngen.
34
00:02:36,680 --> 00:02:39,640
KRIMINALTEKNISKT FĂRHĂR
UTFĂRT AV Ă
KLAGARSIDAN
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,040
Blev du straffad
av Kristine och Mike?
36
00:02:42,120 --> 00:02:43,880
Okej, berÀtta om det.
37
00:02:44,640 --> 00:02:47,800
De slog mig inte eller nÄt sÄnt.
38
00:02:47,880 --> 00:02:50,160
Har nÄn nÄnsin
lagt en hand pÄ dig?
39
00:02:51,880 --> 00:02:55,280
Vet du vad det betyder,
har nÄn skadat dig fysiskt?
40
00:02:55,360 --> 00:03:00,440
Nej, men... Jag vet att de...
Sa jag att de inte smiskade mig?
41
00:03:01,720 --> 00:03:04,760
I sitt förhör
42
00:03:04,840 --> 00:03:07,640
med den rÀttsmedicinska
förhörsledaren
43
00:03:07,720 --> 00:03:10,200
gjorde Natalia
motstridiga uttalanden.
44
00:03:10,280 --> 00:03:12,280
De finns dokumenterade.
45
00:03:12,880 --> 00:03:13,960
De smiskade mig.
46
00:03:14,040 --> 00:03:17,800
Ibland slÄr förÀldrar en
med ett bÀlte
47
00:03:17,880 --> 00:03:22,240
De smiskade mig.
Hon lÀt pojkarna smiska mig.
48
00:03:23,000 --> 00:03:27,080
-LÀt hon de tre pojkarna slÄ dig?
-Ja. Jacob, han bara slÀppte mig.
49
00:03:28,760 --> 00:03:30,480
Vad betyder det?
50
00:03:30,560 --> 00:03:32,080
Han bokstavligen...
51
00:03:32,160 --> 00:03:33,640
-SlÀppte han dig?
-Ja.
52
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
Lyfte han upp dig?
53
00:03:35,800 --> 00:03:39,480
Vem var i rummet
nÀr pojkarna smiskade dig?
54
00:03:40,520 --> 00:03:42,600
Kristine satt till vÀnster om mig.
55
00:03:42,680 --> 00:03:45,840
Först skÀllde hon ut mig,
sen lÀt hon pojkarna slÄ
56
00:03:45,920 --> 00:03:47,640
och sen smiskade Michael mig.
57
00:03:48,880 --> 00:03:51,200
Och sen smiskade Michael dig?
Okej.
58
00:03:59,560 --> 00:04:03,120
MICHAELS OCH KRISTINES SON
59
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
VAR ĂR MITT SINNE
60
00:04:13,840 --> 00:04:15,680
JAG ĂR EN DEL AV NĂ
T STĂRRE
61
00:04:15,760 --> 00:04:17,800
DU ĂR ĂLSKAD
62
00:04:20,960 --> 00:04:24,000
Det hÀr hÀnger ihop
med en av de saker
63
00:04:24,080 --> 00:04:29,040
som jag inte visste
om jag skulle prata om.
64
00:04:29,120 --> 00:04:33,280
Jag bestÀmde mig
för att göra det ÀndÄ.
65
00:04:35,680 --> 00:04:39,280
Ett av Natalias
problematiska beteenden
66
00:04:39,360 --> 00:04:45,120
var att hon ofta kissade pÄ sig.
Hon kissade dÀr hon inte skulle.
67
00:04:47,320 --> 00:04:49,560
Som till exempel pÄ filtar
68
00:04:49,640 --> 00:04:53,840
eller pÄ möbler,
som i soffan eller en sÀng.
69
00:04:53,920 --> 00:04:58,560
Det hÀnde ofta och
vad min mamma Àn försökte göra
70
00:04:58,640 --> 00:05:02,200
för att hantera situationen
fungerade det inte.
71
00:05:03,280 --> 00:05:06,240
En lösning som min mamma kom pÄ
72
00:05:06,320 --> 00:05:10,120
var att jag skulle urinera
i Natalias sÀng.
73
00:05:12,840 --> 00:05:19,680
Hon hade rosa filtar.
Den levande delen Àr handlingen.
74
00:05:21,040 --> 00:05:23,280
Jag minns att jag kÀnde ilska,
75
00:05:23,360 --> 00:05:29,080
som att jag tÀnkte:
"Nu ska hon fÄ se."
76
00:05:35,640 --> 00:05:38,600
Behöver vi mer om det hÀr
eller rÀcker det?
77
00:05:46,120 --> 00:05:48,480
Hon gav mig inga instruktioner.
78
00:05:50,040 --> 00:05:54,960
Hon sa inte:
"Vi siktar Ät det hÄllet."
79
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Hur kÀnner du inför det nu?
80
00:06:08,560 --> 00:06:14,400
Jag hade urinerat i Natalias sÀng.
81
00:06:14,480 --> 00:06:19,280
Det kÀnns hemskt
att jag gjorde det.
82
00:06:21,000 --> 00:06:23,560
Det Àr nÄt
som hÄller mig vaken om nÀtterna.
83
00:06:28,120 --> 00:06:32,480
Jag kÀnner mig lite som en nazist
som följer order, pÄ ett sÀtt.
84
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
Det finns skuldkÀnslor.
85
00:06:44,520 --> 00:06:47,360
Jag tycker inte
att Natalia behandlades rÀttvist.
86
00:06:50,520 --> 00:06:55,240
I det osannolika scenariot
att Natalia lyssnar pÄ det hÀr
87
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
och inte stÀnger av
88
00:06:57,240 --> 00:07:00,480
hoppas jag att hon förstÄr
att jag skÀms.
89
00:07:01,720 --> 00:07:07,320
Jag har haft mycket tid
att tÀnka pÄ saker och vÀxa upp.
90
00:07:10,080 --> 00:07:13,880
Jag vet inte
om jag vill prata mer om det hÀr.
91
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
Jag har fÄtt ur mig en del
92
00:07:18,280 --> 00:07:22,360
men jag har inte haft en chans
att prata om det offentligt.
93
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Det rÀcker.
94
00:07:35,440 --> 00:07:37,440
Jag har inget mer att tillÀgga.
95
00:07:44,720 --> 00:07:50,760
Jacob har berÀttat för mig
att Kristine tvingade honom...
96
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
Vi ska inte prata om nÄn annan.
97
00:07:55,520 --> 00:07:56,920
Medan jag var pÄ jobbet
98
00:07:57,680 --> 00:08:01,440
fick Kristine Jacob
att kissa pÄ Natalias saker.
99
00:08:03,440 --> 00:08:05,200
Jacobs ord till mig...
100
00:08:06,160 --> 00:08:09,920
Hans mamma förklarade det för honom
att det var terapeutiskt.
101
00:08:10,000 --> 00:08:13,760
Det Àr nÄt som en terapeut
sa Ät henne att göra.
102
00:08:13,840 --> 00:08:16,080
Kristine sa till Jake
att det Àr okej.
103
00:08:18,040 --> 00:08:21,640
Min fru tvingade min tolvÄriga son
104
00:08:22,520 --> 00:08:27,080
att kissa pÄ Natalias saker
som hÀmnd.
105
00:08:29,360 --> 00:08:30,560
Ge mig en sekund.
106
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
FörÀldrar dÀr ute...
107
00:08:45,040 --> 00:08:47,440
Hör man sitt barn berÀtta nÄt sÄnt...
108
00:08:48,440 --> 00:08:54,720
Tolv Är senare hörde jag
om detta för första gÄngen.
109
00:08:58,680 --> 00:09:00,440
Hur ska man reagera?
110
00:09:00,520 --> 00:09:03,040
Jag vet inte
vad Jacob behöver frÄn mig dÄ.
111
00:09:03,120 --> 00:09:05,720
Jag försökte lÀgga min arm om honom
112
00:09:05,800 --> 00:09:07,760
och han slog bort den.
113
00:09:11,720 --> 00:09:16,200
Kristine kontrollerade sina barn och
fick dem att kontrollera Natalia.
114
00:09:16,280 --> 00:09:19,720
Allt handlade om kontroll
och manipulation.
115
00:09:19,800 --> 00:09:23,560
Paret Barnett skulle skydda
sina barn.
116
00:09:23,640 --> 00:09:25,960
Kristine satte Jacob pÄ frontlinjen.
117
00:09:26,040 --> 00:09:30,440
Det fÄr en att undra
vad hon tvingade Natalia att göra?
118
00:09:31,680 --> 00:09:35,720
Natalia blev utnyttjad
av den kvinnan! Jag ocksÄ!
119
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
Jacob ocksÄ!
120
00:09:37,680 --> 00:09:42,000
Mina tvÄ andra söner utnyttjas
av den kvinnan just nu!
121
00:09:42,080 --> 00:09:46,840
Den kvinnan Àr en kontrollerande,
lögnaktig, manipulerande kvinna!
122
00:09:46,920 --> 00:09:49,080
Vi blev alla utnyttjade!
123
00:09:55,680 --> 00:09:57,560
Kristine Àr ett monster.
124
00:09:58,600 --> 00:10:03,520
En gÄng skrek hon Ät mig
för att hon stod pÄ en stol
125
00:10:03,600 --> 00:10:06,960
för att byta en glödlampa.
Jag ville att hon skulle gÄ ner
126
00:10:07,040 --> 00:10:09,440
för hon var berÀknad
att föda nÀsta dag.
127
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
Hon stod uppe pÄ stolen och skrek
128
00:10:11,600 --> 00:10:13,800
för att Michael
inte hade bytt lampan.
129
00:10:13,880 --> 00:10:16,880
Jag sa:
"Kristine, du mÄste komma ner."
130
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
Hon sa att jag hade slagit henne.
131
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Sen sa hon
att jag mÄste lÀmna deras hus,
132
00:10:22,080 --> 00:10:24,120
att jag inte var vÀlkommen lÀngre.
133
00:10:25,680 --> 00:10:30,600
Men det riktigt svÄra Àr
vad detta har gjort med min son.
134
00:10:32,320 --> 00:10:37,200
Han har blivit upplÀxad.
Han har blivit behandlad som skrÀp.
135
00:10:37,280 --> 00:10:41,560
Han Àr en bra person,
och alla mammor kommer att sÀga det,
136
00:10:42,600 --> 00:10:47,400
men jag tror att en del av honom
har skurits ut och kastats bort.
137
00:10:57,240 --> 00:11:02,520
Den enkla definitionen
av sexuella övergrepp,
138
00:11:02,600 --> 00:11:09,280
som Àr uppenbar och visuell,
du kan se och veta det.
139
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Sen finns det
som jag gick igenom.
140
00:11:13,480 --> 00:11:16,320
Utsatte hon mig
för sexuella övergrepp
141
00:11:16,400 --> 00:11:19,400
genom att fysiskt krÀnka min kropp?
142
00:11:19,800 --> 00:11:21,280
Nej, det gjorde hon inte.
143
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
Utnyttjade hon mig sexuellt
144
00:11:24,080 --> 00:11:26,520
genom att anvÀnda kroppen
som ett verktyg?
145
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
Ja, det gjorde hon.
146
00:11:32,200 --> 00:11:34,640
Kristines sexuella sÀtt
att manipulera mig
147
00:11:34,720 --> 00:11:37,600
var i princip
att undanhÄlla mig det.
148
00:11:37,680 --> 00:11:40,400
Hon visste
att jag var attraherad av henne.
149
00:11:40,480 --> 00:11:43,040
Det var mÄnga Är
som antalet gÄnger
150
00:11:43,120 --> 00:11:46,080
som hon lÀt det hÀnda
var ensiffrigt.
151
00:11:46,680 --> 00:11:52,120
Hon stötte aldrig pÄ mig.
Hon sa aldrig att jag var attraktiv.
152
00:11:52,200 --> 00:11:55,360
Hon Àr den attraktiva,
jag Àr den fula.
153
00:11:55,440 --> 00:12:00,680
Jag blir lite beroende
av pornografi.
154
00:12:01,640 --> 00:12:06,840
Pornografin sÀger inte
att jag Àr ful, den avvisar mig inte.
155
00:12:08,040 --> 00:12:13,040
Kristine anvÀnde porren mot mig.
156
00:12:13,720 --> 00:12:15,240
Det gjorde det vÀrre.
157
00:12:18,480 --> 00:12:23,960
Jag lÀmnade Kanada i oktober 2013.
158
00:12:24,640 --> 00:12:26,840
Vi hade inte tagit ut skilsmÀssa Àn.
159
00:12:26,920 --> 00:12:30,560
Kristine bestÀmde sig för
att anvÀnda sex som ett vapen
160
00:12:30,640 --> 00:12:35,640
för att fÄ mig att komma tillbaka
och ÄtergÄ till min roll och tjÀnst.
161
00:12:36,520 --> 00:12:39,400
Hon började
skicka snuskiga bilder till mig.
162
00:12:40,440 --> 00:12:45,480
Reta mig, fresta mig.
Om du kommer tillbaka fÄr du det hÀr.
163
00:12:48,200 --> 00:12:51,360
SUG PĂ
DEN
164
00:12:51,440 --> 00:12:55,360
TITTA VAD SOM HĂNDER
NĂR MAN KOMMUNICERAR
165
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
DET HĂR ĂR SĂ
FEL...
DU ĂR MITT EX.
166
00:12:57,760 --> 00:13:00,360
DU HAR GĂ
TT VIDARE...
MĂ
STE HA DIG...
167
00:13:00,440 --> 00:13:04,000
MĂ
STE BINDA DIG OCH SMISKA DIG
168
00:13:04,080 --> 00:13:06,440
SEX OCH SLĂ
SS MOT MIG I DOMSTOL
169
00:13:06,520 --> 00:13:08,160
ĂR MOTSTRIDIGT
170
00:13:08,240 --> 00:13:11,160
LITA PĂ
MIG I DOMSTOLEN
171
00:13:11,240 --> 00:13:14,320
ACCEPTERA EN FĂLLANDE DOM
UTAN ATT ERKĂNNA SKULD
172
00:13:14,400 --> 00:13:17,640
OCH GE MIG VĂ
RDNADEN
173
00:13:17,720 --> 00:13:21,120
Kristine utnyttjade
sin kropp, sitt kön,
174
00:13:21,200 --> 00:13:23,520
för att fÄ vad hon ville
i skilsmÀssan.
175
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
"Ge mig det jag vill ha".
176
00:13:26,080 --> 00:13:29,560
AlltsÄ vÄrdnaden om pojkarna.
Och han gÄr med pÄ det.
177
00:13:30,640 --> 00:13:33,680
Jag har vÀntat i tio Är
pÄ att bli önskad.
178
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
Det var det som avgjorde.
179
00:13:37,080 --> 00:13:39,960
Hon skrev skilsmÀssoavtalet.
Han skrev under det.
180
00:13:40,040 --> 00:13:44,360
Medan jag tittade pÄ
Johnny Depp och Amber Heard-cirkusen
181
00:13:44,440 --> 00:13:49,440
messade jag Michael och sa:
"Det hÀr Àr du och Kristine."
182
00:13:49,520 --> 00:13:52,320
Amber Heard sÄg ut
som Kristine vid rÀttegÄngen.
183
00:13:52,400 --> 00:13:54,800
Jag kunde se henne
ha samma frisyr,
184
00:13:54,880 --> 00:13:56,920
samma min
185
00:13:57,000 --> 00:14:00,600
och göra samma dramatiska uttalanden
i vittnesbÄset.
186
00:14:00,680 --> 00:14:03,480
"Det hÀr Àr galet. Det hÀr Àr galet."
187
00:14:04,680 --> 00:14:07,520
Kristine Àr den vandrande sinnebilden
av ondska.
188
00:14:07,600 --> 00:14:09,840
Under en vÀldigt lÄng tid
189
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
trodde jag
att bara jag blev hjÀrntvÀttad.
190
00:14:12,720 --> 00:14:15,560
Jag sÄg inte att det hÀnde nÄn annan
191
00:14:16,160 --> 00:14:20,720
tills jag sÄg hur mina söner
hade manipulerats efter skilsmÀssan.
192
00:14:20,800 --> 00:14:24,880
Hon sa till mina barn
om och om igen:
193
00:14:24,960 --> 00:14:28,480
"Pappa kommer att döda er,
jag kommer att skydda er."
194
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
För ett ungt sinne som utvecklas...
195
00:14:33,400 --> 00:14:37,440
Hur ofta behöver
ens mamma upprepa:
196
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
"Pappa dödar er"
197
00:14:41,560 --> 00:14:44,600
tills du tror pÄ det.
Mina tvÄ yngsta söner
198
00:14:44,680 --> 00:14:46,400
har jag inte sett pÄ Ätta Är.
199
00:14:48,520 --> 00:14:52,000
De vill inte ha nÄt att göra med mig.
200
00:14:54,120 --> 00:14:56,320
Ondska. Hon har förtjÀnat det.
201
00:14:56,400 --> 00:14:59,560
Hon har förtjÀnat
varenda bokstav av det. Ondska.
202
00:15:08,960 --> 00:15:12,040
Med tanke pÄ den bittra skilsmÀssan
203
00:15:12,120 --> 00:15:15,800
hatar de verkligen varandra.
Det Àr krig mellan dem.
204
00:15:15,880 --> 00:15:19,400
BrottmÄlen mot Michael
och Kristine Àr pÄ gÄng.
205
00:15:19,880 --> 00:15:22,640
Ă
klagaren var tvungen
att lÀmna in separata Ätal
206
00:15:22,720 --> 00:15:24,920
mot Michael och Kristine
207
00:15:25,000 --> 00:15:27,800
eftersom Michael
berÀttade för Davenport
208
00:15:27,880 --> 00:15:31,320
om Kristines pÄstÄdda
brottsliga handlingar.
209
00:15:32,040 --> 00:15:34,360
Michaels rÀttegÄng Àr först.
210
00:15:34,440 --> 00:15:37,440
Försökte han
lÀgga all skuld pÄ Kristine
211
00:15:37,520 --> 00:15:43,040
för att slippa ta ansvar?
Eller Àr han motiverad av hÀmnd?
212
00:15:44,960 --> 00:15:49,040
Första Äret efter skilsmÀssan anvÀnde
vi den gemensamma telefonen.
213
00:15:50,680 --> 00:15:53,720
Den gemensamma telefonen
214
00:15:53,800 --> 00:15:58,280
sÀkerhetskopierade bilder och videor
automatiskt.
215
00:15:58,360 --> 00:16:02,160
Varje gÄng hon tar
en bild pÄ mina söner
216
00:16:02,240 --> 00:16:07,320
sÀkerhetskopieras den
automatiskt till mitt Dropbox-konto.
217
00:16:07,400 --> 00:16:13,040
Jag öppnar Dropbox varje dag och
hoppas att jag ska fÄ se mina barn.
218
00:16:13,120 --> 00:16:17,920
Hoppas fÄ se leenden och en video.
Hoppas fÄ höra deras röster.
219
00:16:18,560 --> 00:16:23,520
NÀstan omedelbart dÀrefter
ser jag bilder.
220
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
Bilder pÄ hennes
i olika avklÀdda tillstÄnd
221
00:16:28,880 --> 00:16:32,400
som jag vet skickas
till andra mÀnniskor.
222
00:16:35,480 --> 00:16:37,360
Du sÄg bilderna, de var tama.
223
00:16:37,440 --> 00:16:41,560
Jag kunde ha haft pÄ mig
ett par shorts pÄ de bilderna.
224
00:16:41,640 --> 00:16:44,920
Och du vet inte
vilka jag skickade till honom
225
00:16:45,000 --> 00:16:50,600
eftersom det fanns riktigt tama,
de som jag skickade till dig.
226
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
Varför skickade jag dem till dig?
227
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
BerÀtta sanningen.
228
00:16:54,360 --> 00:16:58,360
Du skickade mig ingenting, Kris.
Du mejlade inte nÄn av dem.
229
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
Du skickade dem inte.
230
00:16:59,840 --> 00:17:04,240
Jag vet att du stalkar mig.
231
00:17:04,320 --> 00:17:07,200
-Jag vet det.
-Kris, de Àr i min Dropbox.
232
00:17:07,280 --> 00:17:10,240
Jag vet att du gÄr in pÄ Spotify
pÄ min dator.
233
00:17:10,320 --> 00:17:14,520
VÀnta, vÀnta, sluta.
Vet du vad Spotify Àr?
234
00:17:15,600 --> 00:17:18,960
Jag vet inte vad det Àr,
men jag vet...
235
00:17:19,040 --> 00:17:23,200
Spotify Àr som Pandora,
det Àr en musikspelare.
236
00:17:24,600 --> 00:17:28,040
Kristine var inte tekniskt kunnig.
237
00:17:28,120 --> 00:17:32,480
Hon förstod sig inte pÄ datorer,
hon förstod sig inte pÄ teknik.
238
00:17:32,560 --> 00:17:38,680
Hon tog bilder pÄ sig sjÀlv
i underklÀder och sparade dem dÀr.
239
00:17:39,360 --> 00:17:43,480
Och hela tiden har Michael
bott med mig och min familj,
240
00:17:43,560 --> 00:17:49,240
och de hÀr visas pÄ hans dator.
241
00:17:49,320 --> 00:17:52,720
Att se honom gÄ igenom förödelsen...
242
00:17:52,800 --> 00:17:55,240
Det var nÀstan som om hans liv
243
00:17:55,320 --> 00:17:57,880
slets sönder frÄn insidan.
244
00:17:57,960 --> 00:18:01,200
Inte bara hans liv,
utan hans hjÀrta.
245
00:18:03,800 --> 00:18:08,560
Det har varit mycket smÀrta
i deras 15-Äriga trasiga Àktenskap.
246
00:18:09,160 --> 00:18:14,600
Hon har vridit och vÀnt pÄ allt,
ljugit offentligt och privat,
247
00:18:14,680 --> 00:18:18,080
upprepade gÄnger om och om igen,
248
00:18:18,160 --> 00:18:23,240
sÄ att hon kan behÄlla makt, pengar,
kontroll över allt och alla.
249
00:18:24,200 --> 00:18:27,720
Natalia manipulerades,
hjÀrntvÀttades, konstruerades
250
00:18:27,800 --> 00:18:30,680
att se sÄ galen ut som möjligt.
251
00:18:32,200 --> 00:18:34,680
Sommaren 2012
beslutade Marion County Court
252
00:18:34,760 --> 00:18:39,920
att Natalia Àr och har varit vuxen.
En mÄnad eller tvÄ före det
253
00:18:40,600 --> 00:18:45,920
har Kristine övat in
en hÀlsning med Natalia.
254
00:18:46,560 --> 00:18:50,440
"Hej."
Jag har fÄtt göra det.
255
00:18:50,520 --> 00:18:52,440
Jag ska ta en klunk vatten.
256
00:18:54,440 --> 00:18:57,040
Jag kan se henne göra det,
med hÀnderna.
257
00:18:57,120 --> 00:18:59,800
Hennes fingrar böjer sig inte
258
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
och det Àr sÄ det Àr.
259
00:19:02,480 --> 00:19:05,760
"Hej, mitt namn Àr Natalia.
260
00:19:05,840 --> 00:19:09,840
Jag kanske ser ung ut,
men jag Àr faktiskt 23 Är
261
00:19:09,920 --> 00:19:13,560
och jag Àr farlig.
Jag har försökt döda folk förut."
262
00:19:19,680 --> 00:19:21,360
Hur kunde du lÄta det hÀnda?
263
00:19:25,360 --> 00:19:29,600
Det hÀr kommer att lÄta hemskt.
Jag tror inte att jag sÄg henne
264
00:19:29,680 --> 00:19:32,880
sÀga den hÀlsningen
till en frÀmling offentligt högt.
265
00:19:33,520 --> 00:19:38,440
Jag tror inte att jag nÄnsin var med
nÀr Natalia trÀffade en frÀmling.
266
00:19:38,520 --> 00:19:40,440
Kristine hade lÀrt Natalia det
267
00:19:40,520 --> 00:19:42,000
för nÀr vi inte var dÀr
268
00:19:42,080 --> 00:19:47,760
och Kristine inte sjÀlv kunde
varna folk att hon Àr farlig.
269
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Borde jag ha varit mer man?
270
00:19:51,280 --> 00:19:56,760
Borde jag ha stÄtt upp
och tagit kontroll, satt ner foten?
271
00:19:56,840 --> 00:20:00,520
Ja. Ta tillbaka det.
Det Àr inte att vara en man.
272
00:20:00,600 --> 00:20:06,400
Borde jag ha varit en annan person?
Ja, absolut.
273
00:20:06,480 --> 00:20:12,760
Var jag mentalt eller kÀnslomÀssigt
kapabel att göra nÄt sÄnt? Nej.
274
00:20:19,880 --> 00:20:22,160
Hon Àr vÄldsam!
275
00:20:35,760 --> 00:20:42,080
Jag stod inte upp mot den kvinnan.
Jag skulle kunna göra det idag.
276
00:20:43,800 --> 00:20:48,400
Jag skulle kunna nu,
med distans och utrymme och klarhet.
277
00:20:48,480 --> 00:20:53,440
Men jag kunde inte.
Jag kunde bara inte.
278
00:20:56,520 --> 00:20:58,200
Ett snabbt litet instick.
279
00:20:58,280 --> 00:21:01,400
HĂ€lsningen
som Kristine lÀrde Natalia,
280
00:21:01,480 --> 00:21:05,680
sÀger du att det var motiverat
i ditt sinne dÄ?
281
00:21:06,560 --> 00:21:09,080
-Nej.
-Varför inte?
282
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
Vi har pratat om det.
283
00:21:12,160 --> 00:21:14,400
Tvinga mig inte
att sÀga det igen.
284
00:21:15,240 --> 00:21:18,560
Om det Àr nÄt vi pratat om
fÄ mig inte att sÀga det igen.
285
00:21:19,680 --> 00:21:22,800
Ni spelade in det,
tvinga mig inte att göra det igen.
286
00:21:30,360 --> 00:21:34,280
NÀr hon berÀttade för mig
att hon hade försökt döda sin mamma
287
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
frÄgade jag: "Varför det?"
288
00:21:36,280 --> 00:21:42,880
Antingen blev hon coachad
att sÀga det och det hÀnde inte
289
00:21:42,960 --> 00:21:48,240
NÄn sa att det hÀr var vad som hÀnde
och fick henne att tro det.
290
00:21:48,320 --> 00:21:53,160
Eller sÄ var hon sÄ kÀnslomÀssigt
bortkopplad frÄn det som hÀnde.
291
00:21:54,120 --> 00:21:56,720
Ăvergrepp i allmĂ€nhet
handlar om makt.
292
00:21:58,360 --> 00:22:04,000
Kristine var den
som hade makten hela tiden.
293
00:22:04,080 --> 00:22:07,560
Kristine Àr den som har makten nu.
294
00:22:08,200 --> 00:22:12,040
Om det Àr sant
att Kristine manipulerade Natalia
295
00:22:12,120 --> 00:22:15,600
att sÀga saker som var falska,
dÄ Àr det verkligen oroande.
296
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
Det vÀcker frÄgan om
297
00:22:17,760 --> 00:22:21,160
det hÀr Àr bevis
pÄ Stockholmssyndromet
298
00:22:21,240 --> 00:22:25,760
eller Àr det bevis pÄ att Natalia var
ett barn som följde sin mors order?
299
00:22:25,840 --> 00:22:29,160
Det kan förklara
nÄgra av Natalias motsÀgelser.
300
00:22:29,240 --> 00:22:34,040
Till exempel erkÀnde Natalia
att hon försökt förgifta Kristine.
301
00:22:34,120 --> 00:22:39,400
Hon sa: "Jag försökte förgifta dem,
sÄ jag var tvungen att bo i garaget."
302
00:22:39,480 --> 00:22:41,040
Och sen förnekade hon det.
303
00:22:41,120 --> 00:22:45,440
Försökte du lÀgga en frÀmmande
substans i hennes kaffe?
304
00:22:45,520 --> 00:22:49,160
Nej. Det var vad hon sa Ät mig
att sÀga till dem.
305
00:22:50,320 --> 00:22:53,560
Det lÄter verkligen
som att dessa uttalanden var
306
00:22:53,640 --> 00:22:56,240
sÄnt som Natalia inte ville sÀga.
307
00:22:56,320 --> 00:23:00,440
Det lÄter som tvÄng,
hon var tvungen att sÀga saker.
308
00:23:04,000 --> 00:23:09,480
Allt i det hÀr fallet
handlar om Natalias Älder.
309
00:23:09,560 --> 00:23:17,120
Ăr hon ett barn eller Ă€r hon vuxen?
Kan hon ha varit född 2003?
310
00:23:17,200 --> 00:23:20,480
Hur gammal Àr
Natalia Barnett egentligen?
311
00:23:21,240 --> 00:23:25,600
Ă
klagaren trodde att Natalia var
ett barn nÀr hon lÀmnades
312
00:23:25,680 --> 00:23:29,960
att klara sig sjÀlv
i den hÀr lÀgenheten i Lafayette.
313
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
Att fÄ henne ansedd som vuxen
314
00:23:31,960 --> 00:23:33,840
kan ha varit ett sÀtt
315
00:23:33,920 --> 00:23:36,800
att skydda sig frÄn Ätal
för vanvÄrd av barn.
316
00:23:37,440 --> 00:23:40,600
Det finns tvÄ sorters anklagelser.
317
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
En Àr baserad pÄ
att Natalia var ett barn.
318
00:23:43,720 --> 00:23:46,560
Den andra baseras pÄ att Natalia
319
00:23:46,640 --> 00:23:49,320
Àr en anhörig med
funktionsnedsÀttning.
320
00:23:49,880 --> 00:23:53,040
Det Àr hÀr Natalias Älder
blir extremt viktig.
321
00:23:53,760 --> 00:23:57,400
Om Äklagarsidan kan bevisa
att Natalia var ett barn,
322
00:23:57,480 --> 00:23:59,200
trots hennes nya Älder,
323
00:23:59,280 --> 00:24:02,600
bör det vara ett solklart fall
för vilken jury som helst.
324
00:24:02,680 --> 00:24:04,240
5 SEPTEMBER 2019
325
00:24:04,320 --> 00:24:06,880
INSPELNING GJORD AV
KRIMINALPOLIS DAVENPORT
326
00:24:06,960 --> 00:24:09,240
Vad hade hÀnt
om du inte gÄtt med pÄ
327
00:24:09,320 --> 00:24:11,200
att Àndra Natalias Älder?
328
00:24:12,400 --> 00:24:16,040
Herregud!
Jag skulle ha förlorat mina barn dÄ.
329
00:24:16,120 --> 00:24:19,480
Det Àr sÀkert.
Aldrig se mina barn igen.
330
00:24:19,560 --> 00:24:23,200
Utsparkad frÄn huset.
Hon skulle ha gjort det hon gjorde.
331
00:24:23,280 --> 00:24:25,000
Hon gjorde det!
332
00:24:26,040 --> 00:24:29,240
Du sa att Kristine
var en mÀstare pÄ att manipulera.
333
00:24:29,320 --> 00:24:30,360
Japp.
334
00:24:30,440 --> 00:24:33,040
TĂ€nk om jag sa
att Natalia aldrig haft mens?
335
00:24:33,480 --> 00:24:35,040
Jag skulle bli förbluffad.
336
00:24:35,120 --> 00:24:38,320
Och om jag sa
att Natalia verkligen började
337
00:24:38,400 --> 00:24:40,160
utveckla bröst för ett Är sen?
338
00:24:40,800 --> 00:24:43,360
LÀkare sÀger att hon Àr vuxen.
339
00:24:43,440 --> 00:24:45,640
Ni verkar alla veta vad ni gör.
340
00:24:45,720 --> 00:24:49,040
Med all forskning som jag har gjort
341
00:24:49,120 --> 00:24:52,480
har du fÄtt höra en historia.
MÄnga har fÄtt höra den.
342
00:24:52,560 --> 00:24:57,000
Sanningen Àr
att Natalia inte Àr sÄ gammal.
343
00:24:57,080 --> 00:25:01,560
I ditt hjÀrta tror jag
att du vet att det var fel.
344
00:25:02,680 --> 00:25:06,560
NÀr det gÀller Natalias Älder,
kan det finnas ett motiv.
345
00:25:06,640 --> 00:25:10,960
Oavsett vilka övergrepp
som kan ha Àgt rum
346
00:25:11,040 --> 00:25:14,800
gör Äldern en stor skillnad
i hur man ser det juridiskt.
347
00:25:14,880 --> 00:25:16,360
16 SEPTEMBER 2019
348
00:25:16,440 --> 00:25:18,440
Mitt namn Àr Brandon Davenport.
349
00:25:18,520 --> 00:25:20,360
Jag Àr kriminalpolis i Indiana
350
00:25:20,440 --> 00:25:24,320
och jag har försökt fÄ tag pÄ dig
om Natalia Barnett.
351
00:25:24,920 --> 00:25:29,120
Jag har inte varit hennes lÀkare
pÄ sju, Ätta Är.
352
00:25:29,200 --> 00:25:30,720
NÄt i den stilen.
353
00:25:30,800 --> 00:25:34,320
Jag mÄste erkÀnna att jag inte tror
354
00:25:34,400 --> 00:25:37,400
att Natalia var 22 Är
nÀr de Àndrade hennes Älder.
355
00:25:37,480 --> 00:25:39,560
DÄ skulle jag inte undersöka det.
356
00:25:39,640 --> 00:25:42,920
Den dÀr Äldern, 22,
tror jag kom frÄn domstolen.
357
00:25:43,000 --> 00:25:45,360
Jag vet inte hur lÀtt det Àr
att Àndra.
358
00:25:45,440 --> 00:25:47,960
Jag skulle tro
att det Àr en svÄr process.
359
00:25:48,040 --> 00:25:51,400
Jag skulle ha trott
att det Àr en svÄr process.
360
00:25:51,480 --> 00:25:54,960
Sanningen Àr att det hÀnde
utan en utfrÄgning ens,
361
00:25:55,880 --> 00:25:58,480
vilket lÄter ganska galet.
362
00:25:58,560 --> 00:26:02,960
Men de anvÀnde definitivt dig
för att fÄ det gjort.
363
00:26:03,040 --> 00:26:05,080
Det sÄg ut som de försökte sÀga
364
00:26:05,160 --> 00:26:07,920
att de gör henne Àldre
eftersom du gjorde det.
365
00:26:08,000 --> 00:26:10,920
Hon berÀttade för mig
att hon var över 18.
366
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
Kristine fick henne att sÀga
att hon var Àldre.
367
00:26:13,880 --> 00:26:17,120
Det verkar som om
familjen har en tendens
368
00:26:17,200 --> 00:26:21,040
att förfalska en massa olika saker
för att fÄ sin vilja igenom.
369
00:26:21,120 --> 00:26:24,280
Nu mÄste vi frÄga oss sjÀlva,
varför gjorde de det?
370
00:26:24,360 --> 00:26:26,000
Jag har mina misstankar.
371
00:26:26,080 --> 00:26:30,240
I Indiana Àr man ansvarig för
ett barn, sÀrskilt vid adoption,
372
00:26:30,320 --> 00:26:32,840
-fram till 21 Ärs Älder?
-Nej.
373
00:26:32,920 --> 00:26:35,400
Om hon var 22 Är
374
00:26:35,480 --> 00:26:39,280
var de inte lÀngre ekonomiskt
ansvariga för det hÀr barnet.
375
00:26:40,160 --> 00:26:42,200
Vad hÀnder om Kristine sÀger:
376
00:26:42,280 --> 00:26:45,520
"Vi skulle inte ha Àndrat Äldern
om dr McLaren inte sagt
377
00:26:45,600 --> 00:26:47,720
att hon var Àldre
Ă€n vad hon var."
378
00:26:48,960 --> 00:26:51,880
Tror du att det orsakar
problem för dig dÄ?
379
00:26:51,960 --> 00:26:54,680
-Om de sÀger att allt var min idé?
-Ja.
380
00:26:55,800 --> 00:26:59,480
Jag antar att det kan göra det.
Ăr det problemet hĂ€r?
381
00:26:59,560 --> 00:27:02,120
Det kan bli ett problem.
De kanske sÀger
382
00:27:02,200 --> 00:27:04,800
att de inte kommer
att ta nÄt ansvar
383
00:27:04,880 --> 00:27:06,040
för Àndringen.
384
00:27:06,120 --> 00:27:09,320
De gjorde det bara
för att du sa att hon var 22.
385
00:27:09,400 --> 00:27:11,880
Om de inte vill ta
ansvar för vad de gjorde
386
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
lÀgger de skulden pÄ nÄn annan.
387
00:27:15,920 --> 00:27:18,920
Det underliga med
den hÀr akuta hemstÀllan
388
00:27:19,000 --> 00:27:24,240
att Àndra Natalias Älder Àr
att den grundas pÄ dr McLaren,
389
00:27:24,320 --> 00:27:26,640
en familjelÀkare, en allmÀnlÀkare.
390
00:27:26,720 --> 00:27:30,080
Dr McLarens utlÄtande Àr tydligen det
391
00:27:30,160 --> 00:27:32,760
som avgjorde för domaren.
Det rÀckte.
392
00:27:32,840 --> 00:27:36,240
Det blir en central frÄga
för Äklagarsidan.
393
00:27:36,320 --> 00:27:38,640
VITTNESMĂ
L
KRIMINALPOLIS DAVENPORT
394
00:27:38,720 --> 00:27:41,960
Skulle du hÄlla med om
att det faktum att du tror
395
00:27:42,040 --> 00:27:46,360
att Natalia Àr ett barn
pÄverkar din utredning?
396
00:27:48,320 --> 00:27:50,160
Jag tycker inte den Àr partisk.
397
00:27:50,240 --> 00:27:55,120
Du tror att Natalia
var ett barn 2013?
398
00:27:55,800 --> 00:27:58,360
Fakta tyder pÄ
att hon var ett barn dÄ.
399
00:27:58,440 --> 00:28:01,280
Ett domstolsbeslut anger
att hon Àr vuxen.
400
00:28:01,360 --> 00:28:03,080
Ingen diskussion om detta.
401
00:28:03,160 --> 00:28:06,520
Hans Äsikt Àr
att fakta visar att hon Àr ett barn.
402
00:28:06,600 --> 00:28:08,800
Ăr det vad du sa
att det Àr din Äsikt
403
00:28:08,880 --> 00:28:11,320
att fakta visar att hon Àr ett barn?
404
00:28:11,400 --> 00:28:13,600
Om du frÄgar mig, sir.
Ja, sir.
405
00:28:15,240 --> 00:28:16,480
MYKOLAJIV, UKRAINA
406
00:28:16,560 --> 00:28:20,680
Natalias Älder och födelseÄr
var sÄ viktiga
407
00:28:20,760 --> 00:28:23,480
att Äklagarna
och kriminalpolis Davenport
408
00:28:23,560 --> 00:28:25,480
Äkte till Ukraina.
409
00:28:32,800 --> 00:28:36,360
De Äkte dit för att hitta
den hÀr kvinnan, Anna Gava,
410
00:28:36,440 --> 00:28:40,080
som pÄstÄs vara
Natalias biologiska mor,
411
00:28:40,160 --> 00:28:42,280
och fÄ ett DNA-prov frÄn henne.
412
00:28:44,880 --> 00:28:46,440
Mitt namn Àr Brandon.
413
00:28:47,880 --> 00:28:51,160
Vi har rest lÄngt för att trÀffa dig.
414
00:28:53,840 --> 00:29:00,560
VÄrt mÄl, och jag tror ert mÄl,
Àr att vi vill en flickas bÀsta.
415
00:29:00,640 --> 00:29:07,080
Vi ska ta det hÀr testet,
med tops i kinden.
416
00:29:14,480 --> 00:29:15,920
-Ăr allt klart?
-Ja.
417
00:29:16,440 --> 00:29:21,360
DNA-testresultaten kom tillbaka,
det Àr en matchning.
418
00:29:21,440 --> 00:29:24,960
Hon Àr verkligen
Natalias biologiska mamma.
419
00:29:25,680 --> 00:29:32,440
Det hÀr Àr stort och kan innebÀra
att ÄldersfrÄgan fÄr ett slut.
420
00:29:33,320 --> 00:29:35,400
Det hÀr förÀndrar allt.
421
00:29:40,240 --> 00:29:42,640
Kan du sÀga ditt namn, tack?
422
00:29:43,760 --> 00:29:45,040
Natalia Barnett.
423
00:29:45,120 --> 00:29:47,440
Och hur gammal Àr du?
424
00:29:49,480 --> 00:29:52,640
Biologiskt, 32... 33, förlÄt.
425
00:29:56,880 --> 00:30:02,560
Jag Àr 33, juridiskt sett.
Biologiskt sett, 19.
426
00:30:05,600 --> 00:30:10,680
MYKOLAIJV, UKRAINA
14 AUGUSTI 2022
427
00:30:15,320 --> 00:30:18,960
Ukrainas president sÀger
att 30 procent av landets kraftverk
428
00:30:19,040 --> 00:30:21,160
har förstörts pÄ över en vecka.
429
00:30:21,240 --> 00:30:24,720
InvÄnarna har begrÀnsat
sin anvÀndning av el och vatten.
430
00:30:24,800 --> 00:30:26,360
Det Àr Moskvas kampanj
431
00:30:26,440 --> 00:30:29,120
att driva nationen
in i kylan och mörkret.
432
00:30:33,720 --> 00:30:36,560
DET HAR GĂ
TT TRE Ă
R
SEN ANNA GAVA TOG DNA-TESTET
433
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
SOM PĂ
VISADE MODERSKAP.
434
00:30:38,680 --> 00:30:40,120
Presentera dig, tack.
435
00:30:40,200 --> 00:30:42,840
Var kommer du ifrÄn,
vilken stad?
436
00:30:42,920 --> 00:30:45,200
Mitt namn Àr Anna Kolodii.
437
00:30:45,280 --> 00:30:50,080
Jag föddes i Lettland 1979,
den 20 april.
438
00:30:50,160 --> 00:30:52,920
Jag har fyra barn,
och sÄ har vi Natasha.
439
00:30:54,400 --> 00:30:58,520
Hon föddes den 4 september 2003.
440
00:30:58,600 --> 00:31:02,320
Hon föddes kl. 06.25
pÄ förlossningssjukhus nr 1.
441
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
Hon Àr min biologiska dotter.
442
00:31:08,640 --> 00:31:10,760
De visade henne för mig.
443
00:31:11,840 --> 00:31:16,760
Förlossningen var ocksÄ svÄr,
mycket svÄr.
444
00:31:16,840 --> 00:31:21,240
NÀr jag Äterfick medvetandet
efter narkosen
445
00:31:21,320 --> 00:31:24,760
nÀsta dag kom lÀkaren och sa
446
00:31:24,840 --> 00:31:27,240
att det Àr ingen idé
att ta hem henne.
447
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
De sa att hon inte
kommer att kunna gÄ alls.
448
00:31:33,040 --> 00:31:35,680
Hon kommer att vara
vÀldigt liten till vÀxten.
449
00:31:36,080 --> 00:31:39,560
De sa att en operation
skulle kosta 100 000 dollar.
450
00:31:40,240 --> 00:31:42,560
Och eftersom
"du inte har sÄna pengar,
451
00:31:42,640 --> 00:31:44,560
du har ocksÄ en Àldre dotter..."
452
00:31:44,640 --> 00:31:48,320
Jag hade redan Julia dÄ
och Natasha kom efter henne.
453
00:31:50,640 --> 00:31:56,640
Hon gav mig ett exempel
pÄ avstÄendet, pÄ papperet.
454
00:31:56,720 --> 00:32:01,120
Jag var tvungen
att skriva fem kopior.
455
00:32:02,720 --> 00:32:04,800
Först ville jag inte lÀmna henne.
456
00:32:04,880 --> 00:32:09,040
Men lÀkarna sa
att det inte fanns nÄt att göra.
457
00:32:09,120 --> 00:32:13,840
"Du Àr ung", sa de.
"Du Àr 24 Är.
458
00:32:14,640 --> 00:32:18,120
Förstör inte ditt liv,
du kommer att fÄ andra barn."
459
00:32:20,080 --> 00:32:24,320
Vad Àr det för sorglig kÀnsla
460
00:32:24,400 --> 00:32:29,240
som fÄr dina ögon att tÄras?
461
00:32:29,960 --> 00:32:35,240
Att jag lyssnade pÄ lÀkarna
istÀllet för att behÄlla henne.
462
00:32:39,640 --> 00:32:42,640
Hela den hÀr tiden
har jag tÀnkt pÄ henne.
463
00:32:42,720 --> 00:32:46,920
Hur ser hennes liv ut,
vad gör hon?
464
00:32:47,800 --> 00:32:49,160
Och allt sÄnt.
465
00:32:50,480 --> 00:32:55,080
-Ăr det svĂ„rt att prata om det nu?
-Ja, pÄ sÀtt och vis.
466
00:33:15,960 --> 00:33:20,440
Hon blev lovad guld
och det blev tvÀrtom.
467
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
NÀr jag fick veta vad som hÀnt,
468
00:33:26,360 --> 00:33:28,320
att hon övergavs vid 13 Ärs Älder
469
00:33:28,400 --> 00:33:33,800
ensam i en lÀgenhet,
blev jag chockad sÄ klart.
470
00:33:34,560 --> 00:33:39,480
Vad hÀnde nÀr amerikanerna kom
för att trÀffa dig 2019?
471
00:33:39,560 --> 00:33:45,160
NĂ€r amerikanerna kom hit
letade polisen efter mig.
472
00:33:45,240 --> 00:33:48,080
Jag blev förhörd
pÄ polisstationen.
473
00:33:50,040 --> 00:33:54,400
DÀr fanns en Äklagare,
en kriminalpolis...
474
00:33:56,480 --> 00:33:59,720
HallÄ? Anna? Anna?
475
00:33:59,800 --> 00:34:03,800
PĂ
GRUND AV STRĂMAVBROTT
I REGIONEN
476
00:34:03,880 --> 00:34:06,320
FĂRSVANN FĂRBINDELSEN.
477
00:34:06,400 --> 00:34:09,120
Anna Gava föddes 1979,
478
00:34:09,200 --> 00:34:11,960
vilket betyder
att hon skulle ha varit tio Är
479
00:34:12,040 --> 00:34:14,640
om Natalia föddes 1989,
480
00:34:14,720 --> 00:34:17,120
vilket domstolen beslutade.
481
00:34:17,200 --> 00:34:22,600
Det finns inte mÄnga bra skÀl,
förutom hennes könshÄr,
482
00:34:22,680 --> 00:34:26,360
att tro att hon föddes
nÄn gÄng före 2003.
483
00:34:28,320 --> 00:34:33,680
Vi vet ocksÄ att Michaels advokater
har DNA-resultaten frÄn Anna Gava,
484
00:34:33,760 --> 00:34:36,960
eftersom de fick dem
inför rÀttegÄngen.
485
00:34:37,040 --> 00:34:40,160
De vet att Anna Gava
Àr en matchning för Natalia.
486
00:34:40,840 --> 00:34:48,000
Vad gÀller kvinnan i Ukraina,
som pÄstÄs vara hennes mamma,
487
00:34:48,080 --> 00:34:50,480
vet jag inte vad som Àr sant.
488
00:34:50,560 --> 00:34:53,600
Det Àr den Àrliga sanningen.
Jag vet inte.
489
00:34:53,680 --> 00:34:56,600
Om min advokat var hÀr
490
00:34:56,680 --> 00:34:58,760
skulle han sÀga advokatgrejer.
491
00:34:58,840 --> 00:35:00,920
Han skulle sÀga
nÄt om rÀttssÀkerhet
492
00:35:01,000 --> 00:35:03,320
och att titta pÄ bevisen
493
00:35:03,400 --> 00:35:07,040
och undersöka giltigheten.
494
00:35:07,120 --> 00:35:10,120
Jag har aldrig trÀffat henne.
eller varit i Ukraina.
495
00:35:10,200 --> 00:35:12,880
Jag utförde inga tester.
496
00:35:12,960 --> 00:35:16,720
Var jag nÀrvarande under testerna?
Nej.
497
00:35:16,800 --> 00:35:22,080
Har denna information
bekrÀftats i en domstol
498
00:35:22,160 --> 00:35:23,720
och gjorts officiell?
499
00:35:23,800 --> 00:35:26,280
Ăr allt legitimt?
Nej, det Àr det inte.
500
00:35:26,360 --> 00:35:30,400
Jag har detta test
inlÀmnat av en Äklagare
501
00:35:30,480 --> 00:35:35,120
som har en anledning
att vilja vinna sitt fall.
502
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
SENASTE NYTT
503
00:35:37,200 --> 00:35:39,400
Domaren i Tippecanoe County
504
00:35:39,480 --> 00:35:41,920
gick pÄ försvarets linje
505
00:35:42,000 --> 00:35:45,720
att Natalias Älder
inte kan vara en del av detta fall.
506
00:35:45,800 --> 00:35:48,920
En domare beslutade
att Natalia var vuxen
507
00:35:49,000 --> 00:35:51,080
nÀr dessa hÀndelser Àgde rum.
508
00:35:51,160 --> 00:35:54,920
DÀrför kan ingen framstÀlla henne
som ett barn.
509
00:35:55,000 --> 00:35:57,320
Ett stort bakslag för Äklagarsidan.
510
00:35:57,920 --> 00:35:59,680
Trots dessa DNA-bevis
511
00:35:59,760 --> 00:36:03,320
att Anna Gava
Ă€r Natalias biologiska mor,
512
00:36:03,400 --> 00:36:07,960
beslutar domstolen att Natalias Älder
inte ska prövas pÄ nytt
513
00:36:08,040 --> 00:36:11,960
vid denna brottmÄlsrÀttegÄng.
Det Àr ett nederlag för Äklagarsidan.
514
00:36:12,840 --> 00:36:17,160
Alla vittnen var beredda
att vittna om Natalias Älder.
515
00:36:17,240 --> 00:36:20,480
Nu blir de nedtystade
516
00:36:20,560 --> 00:36:22,960
FĂRHĂR MED
DR JOSEPH BELLFLOWER
517
00:36:23,040 --> 00:36:28,240
Jag Àr Mark Nicholson,
advokat för Kristine Barnett.
518
00:36:28,320 --> 00:36:30,840
Jackie Starbuck,
bitrÀdande Äklagare.
519
00:36:30,920 --> 00:36:33,800
Terrance Kinnard,
Michael Barnetts advokat.
520
00:36:33,880 --> 00:36:38,800
Du har undersökt Natalia,
Ă€r det korrekt?
521
00:36:40,000 --> 00:36:45,920
Ja, det har jag.
Jag behandlade henne 2010, tror jag.
522
00:36:46,000 --> 00:36:50,280
Du vet att Natalia inte Àr ett barn?
523
00:36:50,360 --> 00:36:52,400
Hennes tillvÀxtplattor var öppna,
524
00:36:52,480 --> 00:36:55,080
sÄ hon var inte vuxen
nÀr jag sÄg henne.
525
00:36:55,160 --> 00:36:58,120
Hon har juridiskt
förklarats vara vuxen.
526
00:36:58,200 --> 00:37:01,120
Inte vid tidpunkten för behandlingen.
527
00:37:01,200 --> 00:37:04,640
Vid tiden för behandlingen
var hon inte juridiskt vuxen.
528
00:37:04,720 --> 00:37:07,880
Hon kom in. Jag fick veta
att hon var sex Är.
529
00:37:07,960 --> 00:37:11,280
Det Àr inte jag som sÀger det,
det Àr domstolen.
530
00:37:11,360 --> 00:37:14,720
-Jag förstÄr det.
-LÄt mig avsluta, tack.
531
00:37:15,320 --> 00:37:19,000
Det Àr domstolsbeslutet
som gav henne ett födelsedatum.
532
00:37:19,080 --> 00:37:21,560
PoÀngen som jag försöker fÄ fram
533
00:37:21,640 --> 00:37:28,000
Àr att nÀr du vittnar,
det bör Äklagaren berÀtta för dig,
534
00:37:28,080 --> 00:37:34,200
kommer det inte finnas nÄt vittnesmÄl
dÀr du försöker sÀga till juryn:
535
00:37:34,280 --> 00:37:35,760
"Hon var ett barn dÄ."
536
00:37:35,840 --> 00:37:40,160
Det jag sÀger till dig Àr
att röntgenbilder ljuger inte.
537
00:37:41,040 --> 00:37:43,360
Dina tillvÀxtplattor
Àr inte öppna, sir.
538
00:37:44,520 --> 00:37:47,920
FörstÄr du att vi inte kan prata om
det vid rÀttegÄngen?
539
00:37:48,000 --> 00:37:52,560
-Ska jag sÀga att hon Àr vuxen?
-En person.
540
00:37:53,280 --> 00:37:58,160
Vi vill inte veta sanningen?
Bara vad som bestÀmt juridiskt?
541
00:37:58,240 --> 00:38:01,080
Jag uppskattar inte det du sÀger.
542
00:38:02,040 --> 00:38:04,200
Jag Àr intresserad av sanningen.
543
00:38:04,280 --> 00:38:06,680
Det har varit en hel del lögner.
544
00:38:06,760 --> 00:38:08,880
Vi ska inte argumentera om ...
545
00:38:08,960 --> 00:38:14,360
Jag argumenterar inte.
Han ska inte visa brist pÄ respekt
546
00:38:14,440 --> 00:38:17,240
och sÀga att jag inte
vill veta sanningen.
547
00:38:17,320 --> 00:38:20,480
FörstÄr du vad jag sÀger?
Eftersom han sa
548
00:38:20,560 --> 00:38:22,520
att vi inte vill veta sanningen.
549
00:38:22,600 --> 00:38:24,040
Kan vi ÄtergÄ?
550
00:38:24,120 --> 00:38:28,480
Hennes födelsedatum
Ă€r den 4 september 1989.
551
00:38:32,120 --> 00:38:36,120
17 OKTOBER 2022
7 DAGAR KVAR TILL MICHAELS RĂTTEGĂ
NG
552
00:38:42,360 --> 00:38:46,240
Vi Àr pÄ advokatens kontor.
Nu Àr det dags.
553
00:38:46,320 --> 00:38:48,200
Vi ska förbereda oss.
554
00:38:48,280 --> 00:38:50,640
Tre advokater
vÀntar pÄ fjÀrde vÄningen
555
00:38:50,720 --> 00:38:54,320
pÄ att vi ska gÄ in och ta reda pÄ
exakt hur planen ser ut.
556
00:38:56,840 --> 00:39:00,400
Jag önskar att jag kunde sÀga
vad som sker efter rÀttegÄngen.
557
00:39:01,760 --> 00:39:06,200
Jag har ingen aning om eller kontroll
över vad mitt liv ska innehÄlla,
558
00:39:06,280 --> 00:39:08,720
hur min framtid ska se ut.
Ingen aning.
559
00:39:10,400 --> 00:39:13,040
Men nÀr vi gÄr upp
kommer du att se
560
00:39:13,120 --> 00:39:15,320
att jag har tre advokater
561
00:39:15,400 --> 00:39:17,640
som jobbar enbart med det hÀr fallet.
562
00:39:19,600 --> 00:39:22,280
Vi har Reily.
Reily Àr ny pÄ fallet.
563
00:39:22,360 --> 00:39:25,200
Han Àr vass. Han Àr skicklig.
564
00:39:25,280 --> 00:39:28,280
Han tillför nÄt extra
som vi inte har sett tidigare.
565
00:39:29,880 --> 00:39:31,680
Sen har jag Vincent Scott.
566
00:39:31,760 --> 00:39:34,200
Vince ska hjÀlpa juryn att förstÄ
567
00:39:34,280 --> 00:39:38,640
och se lögnerna klart och tydligt.
568
00:39:38,720 --> 00:39:41,640
Jag har min advokat och rÀddare
569
00:39:41,720 --> 00:39:43,880
Terrance Kinnard pÄ min sida.
570
00:39:43,960 --> 00:39:48,120
Terrance kÀnns verkligen som familj.
Han kÀnns som en vÀn.
571
00:39:48,200 --> 00:39:51,680
Jag stÄr bakom dig och Àr
övertygad om att du Àr oskyldig.
572
00:39:51,760 --> 00:39:54,080
Du vet att mycket stÄr pÄ spel.
573
00:39:54,160 --> 00:39:56,480
Vi kan inte förutse
vad 12 personer gör.
574
00:39:56,560 --> 00:39:58,160
Inte jag heller.
575
00:39:58,240 --> 00:40:02,280
Dessa mÀn har Àgnat sina liv
Ät att rÀdda mig.
576
00:40:04,760 --> 00:40:07,640
Jag stÄr inför det omöjliga,
men jag kan göra det.
577
00:40:10,400 --> 00:40:13,760
Delstaten Indiana
mot Michael Barnett.
578
00:40:13,840 --> 00:40:18,080
Den hÀr rÀttegÄngen handlar om dig.
Vi försvarar inte Kristine Barnett.
579
00:40:18,160 --> 00:40:23,600
Vi kommer inte att försöka
bana vÀg för henne.
580
00:40:23,680 --> 00:40:26,440
Vi anvÀnder inte
namnet Kristine i rÀttegÄngen.
581
00:40:27,520 --> 00:40:31,000
Deras övergripande budskap
kommer att vara övergivenhet.
582
00:40:31,080 --> 00:40:33,360
Ordet adoption fÄr inte anvÀndas.
583
00:40:33,440 --> 00:40:38,080
I det hÀr fallet förvÀntar alla sig
att det handlar om en galen adoption.
584
00:40:38,160 --> 00:40:39,520
Men sÄ Àr det inte.
585
00:40:40,200 --> 00:40:44,440
Det hÀr fallet handlar om
en anklagelse om vanvÄrd.
586
00:40:44,520 --> 00:40:47,800
Om juryn tittar pÄ Natalia
och hennes fysiska storlek
587
00:40:47,880 --> 00:40:49,560
vet de att hon Àr vuxen.
588
00:40:49,640 --> 00:40:50,920
Men de lÀr ÀndÄ sÀga:
589
00:40:51,000 --> 00:40:55,240
"Hur kan förÀldrar lÀmna
nÄn sÄ liten sjÀlv?"
590
00:40:55,320 --> 00:40:58,000
Och om juryn tror
pÄ den saken
591
00:40:58,080 --> 00:41:02,160
kan de finna att du har övergett
en person som Àr i nöd.
592
00:41:02,240 --> 00:41:04,000
De kan döma dig.
593
00:41:04,920 --> 00:41:08,560
SÄ hÀr Àr det,
Vi kan inte anvÀnda ordet vuxen.
594
00:41:08,640 --> 00:41:09,840
Jag vet inte varför.
595
00:41:09,920 --> 00:41:13,400
-Vi kan inte anvÀnda ordet barn.
-Vi vill inte det.
596
00:41:13,480 --> 00:41:15,920
Vad Àr Natalia för dig?
597
00:41:16,000 --> 00:41:18,760
Hon Àr min dotter.
Min adoptivdotter.
598
00:41:18,840 --> 00:41:20,200
Din 21-Äriga dotter.
599
00:41:20,280 --> 00:41:22,040
-Ja, titta pÄ de hÀr...
-Tack.
600
00:41:22,120 --> 00:41:23,600
De imponerar pÄ mig.
601
00:41:23,680 --> 00:41:25,120
-Ja.
-Det Àr...
602
00:41:25,200 --> 00:41:27,080
Vi frÄgar om du övergav
603
00:41:27,160 --> 00:41:28,920
-din 22-Äriga dotter.
-Nej.
604
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
Det kommer att vara den fras
som ska bemötas,
605
00:41:31,680 --> 00:41:35,040
att hon inte Àr ett barn
utan att anvÀnda frasen.
606
00:41:35,120 --> 00:41:37,680
Det Àr svÄrt att förutse
en perfekt jury,
607
00:41:37,760 --> 00:41:39,360
men vad letar vi efter?
608
00:41:39,440 --> 00:41:44,280
MĂ€nniskor som gillar mig
och det Àr svÄrt.
609
00:41:44,360 --> 00:41:51,480
Jag skulle vilja ha utbildade
jurymedlemmar frÄn medelklassen.
610
00:41:52,040 --> 00:41:58,920
En konservativ blandning.
Du vill kunna relatera till dem.
611
00:41:59,000 --> 00:42:02,920
Ansiktsuttryck och uppförande.
Le.
612
00:42:05,160 --> 00:42:09,320
Lite mindre. SÄ dÀr ja.
Uttryck dig inte för mycket.
613
00:42:09,400 --> 00:42:12,560
Det kan uppfattas konstigt,
lÀskigt eller distanserat.
614
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
NÀr jag sitter dÀr
615
00:42:14,640 --> 00:42:18,400
ska jag inte se jÀtteglad ut.
Jag Àr inte glad över att vara hÀr.
616
00:42:18,480 --> 00:42:20,600
-Nej.
-Jag ska heller inte...
617
00:42:21,960 --> 00:42:25,840
Inte arg. Inte upprörd.
Sanningen Àr
618
00:42:25,920 --> 00:42:29,360
att jag Àr en oskyldig person
som granskas och bedömas.
619
00:42:29,440 --> 00:42:32,120
Ja, och elefanten i rummet,
620
00:42:32,200 --> 00:42:35,000
ska Michael vittna eller inte?
621
00:42:35,080 --> 00:42:38,480
Allt det beror pÄ vad vi behöver
fÄ ut som inte finns dÀr.
622
00:42:39,520 --> 00:42:42,320
Det hÀr Àr Super Bowl.
623
00:42:44,080 --> 00:42:46,520
VÄrt mÄl Àr att vi ska vinna.
624
00:42:46,600 --> 00:42:52,440
Du kommer att spöa dem.
Du fixar det hÀr. Jag Àlskar dig.
625
00:42:53,560 --> 00:42:55,520
-Okej.
-Ta det lugnt, Mike.
626
00:42:55,600 --> 00:42:57,960
-Hej dÄ, grabbar.
-Okej, vi ses imorgon.
627
00:43:05,760 --> 00:43:08,520
Det enda jag skulle vara
orolig för med Mike
628
00:43:08,600 --> 00:43:10,520
Àr att han Àr en kÀnslomÀnniska.
629
00:43:11,680 --> 00:43:14,360
Som advokater
Àr det den lÀskigaste tiden
630
00:43:14,440 --> 00:43:17,160
för det Àr som:
"TĂ€nk om jag klantar mig?"
631
00:43:18,760 --> 00:43:21,280
Om han blir dömd för det hÀr brottet
632
00:43:21,360 --> 00:43:24,960
förvÀntar jag mig ett fÀngelsestraff.
633
00:43:27,920 --> 00:43:30,800
Och i Indiana,
med ett grovt brott pÄ nivÄ tre,
634
00:43:30,880 --> 00:43:32,760
riskerar han 16 Ärs fÀngelse.
635
00:43:34,200 --> 00:43:38,000
Ăven om jag mĂ„ste vara stark
och peppa honom
636
00:43:38,080 --> 00:43:40,840
Àr jag riktigt livrÀdd innerst inne.
637
00:43:40,920 --> 00:43:42,600
Han Àr inte den typen
638
00:43:42,680 --> 00:43:44,880
som klarar sig bra i fÀngelse.
639
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Striden börjar.
52330