All language subtitles for Curious Case S01E05_Subtitles02.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,120 Hon Ă€r vĂ„ldsam. 2 00:00:16,680 --> 00:00:23,000 Jag stod inte upp mot den kvinnan. Jag skulle kunna göra det idag. 3 00:00:24,760 --> 00:00:29,360 Med distans och utrymme och klarhet. 4 00:00:29,440 --> 00:00:34,400 Men jag kunde inte. Jag kunde inte. 5 00:00:57,800 --> 00:01:02,880 26 MAJ 2022 6 00:01:03,800 --> 00:01:07,320 Jag har fortfarande mikrofonen pĂ„. Jag Ă€r en sĂ„n idiot. 7 00:01:10,640 --> 00:01:13,240 Vad mer pratade ni om? 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,360 Det var allt jag ville prata om, 9 00:01:15,440 --> 00:01:18,800 men nu kĂ€nner jag mig som en idiot med mikrofonen pĂ„. 10 00:01:18,880 --> 00:01:22,000 Även om de hörde och frĂ„gar dig om det pĂ„ film 11 00:01:22,080 --> 00:01:26,120 behöver du bara sĂ€ga: "Jag Ă€r inte bekvĂ€m med att prata om det." 12 00:01:26,200 --> 00:01:28,920 Du Ă€r inte i nĂ„gon rĂ€ttslig knipa. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Ja. 14 00:01:30,080 --> 00:01:32,160 Och de kan inte höra mig. 15 00:01:32,240 --> 00:01:37,960 Du var minderĂ„rig, du Ă€r inte i nĂ„n som helst fara. 16 00:01:38,040 --> 00:01:41,200 -Okej. -Oroa dig inte för det. 17 00:01:41,280 --> 00:01:43,400 Jag kan inte se. Kan du se? 18 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 Finns det en avstĂ€ngningsknapp? 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,640 -Jacob! -Ja? 20 00:01:47,720 --> 00:01:49,640 SĂ€g till nĂ€r du Ă€r redo, 21 00:01:49,720 --> 00:01:52,400 -för vi Ă€r alla redo hĂ€r nere. -Ja. 22 00:01:52,480 --> 00:01:55,360 -Nere? -Ja. 23 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 Wow. 24 00:01:59,120 --> 00:02:05,080 Om Kristine tvingade sina pojkar att angripa Natalia 25 00:02:05,160 --> 00:02:06,880 och förstöra hennes saker 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,640 kunde hon ha blivit Ă„talad för fara för barn. 27 00:02:09,720 --> 00:02:16,320 Det Ă€r sant att misshandeln Natalia utsattes för ett Ă„rtionde tidigare 28 00:02:16,400 --> 00:02:18,640 Ă€r för gammal för att prövas i rĂ€tten. 29 00:02:18,720 --> 00:02:22,560 Men om Michael eller Jacob i vittnesbĂ„set 30 00:02:22,640 --> 00:02:27,280 förnekar att nĂ„n annan Ă€n Kristine slog Natalia, 31 00:02:27,360 --> 00:02:31,160 dĂ„ kanske detta kan anvĂ€ndas för att ifrĂ„gasĂ€tta trovĂ€rdigheten. 32 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 Det Ă€r rĂ€tt farligt. 33 00:02:32,560 --> 00:02:35,800 Det kan skada honom i den kommande rĂ€ttegĂ„ngen. 34 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 KRIMINALTEKNISKT FÖRHÖR UTFÖRT AV ÅKLAGARSIDAN 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,040 Blev du straffad av Kristine och Mike? 36 00:02:42,120 --> 00:02:43,880 Okej, berĂ€tta om det. 37 00:02:44,640 --> 00:02:47,800 De slog mig inte eller nĂ„t sĂ„nt. 38 00:02:47,880 --> 00:02:50,160 Har nĂ„n nĂ„nsin lagt en hand pĂ„ dig? 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,280 Vet du vad det betyder, har nĂ„n skadat dig fysiskt? 40 00:02:55,360 --> 00:03:00,440 Nej, men... Jag vet att de... Sa jag att de inte smiskade mig? 41 00:03:01,720 --> 00:03:04,760 I sitt förhör 42 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 med den rĂ€ttsmedicinska förhörsledaren 43 00:03:07,720 --> 00:03:10,200 gjorde Natalia motstridiga uttalanden. 44 00:03:10,280 --> 00:03:12,280 De finns dokumenterade. 45 00:03:12,880 --> 00:03:13,960 De smiskade mig. 46 00:03:14,040 --> 00:03:17,800 Ibland slĂ„r förĂ€ldrar en med ett bĂ€lte 47 00:03:17,880 --> 00:03:22,240 De smiskade mig. Hon lĂ€t pojkarna smiska mig. 48 00:03:23,000 --> 00:03:27,080 -LĂ€t hon de tre pojkarna slĂ„ dig? -Ja. Jacob, han bara slĂ€ppte mig. 49 00:03:28,760 --> 00:03:30,480 Vad betyder det? 50 00:03:30,560 --> 00:03:32,080 Han bokstavligen... 51 00:03:32,160 --> 00:03:33,640 -SlĂ€ppte han dig? -Ja. 52 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 Lyfte han upp dig? 53 00:03:35,800 --> 00:03:39,480 Vem var i rummet nĂ€r pojkarna smiskade dig? 54 00:03:40,520 --> 00:03:42,600 Kristine satt till vĂ€nster om mig. 55 00:03:42,680 --> 00:03:45,840 Först skĂ€llde hon ut mig, sen lĂ€t hon pojkarna slĂ„ 56 00:03:45,920 --> 00:03:47,640 och sen smiskade Michael mig. 57 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 Och sen smiskade Michael dig? Okej. 58 00:03:59,560 --> 00:04:03,120 MICHAELS OCH KRISTINES SON 59 00:04:12,440 --> 00:04:13,760 VAR ÄR MITT SINNE 60 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 JAG ÄR EN DEL AV NÅT STÖRRE 61 00:04:15,760 --> 00:04:17,800 DU ÄR ÄLSKAD 62 00:04:20,960 --> 00:04:24,000 Det hĂ€r hĂ€nger ihop med en av de saker 63 00:04:24,080 --> 00:04:29,040 som jag inte visste om jag skulle prata om. 64 00:04:29,120 --> 00:04:33,280 Jag bestĂ€mde mig för att göra det Ă€ndĂ„. 65 00:04:35,680 --> 00:04:39,280 Ett av Natalias problematiska beteenden 66 00:04:39,360 --> 00:04:45,120 var att hon ofta kissade pĂ„ sig. Hon kissade dĂ€r hon inte skulle. 67 00:04:47,320 --> 00:04:49,560 Som till exempel pĂ„ filtar 68 00:04:49,640 --> 00:04:53,840 eller pĂ„ möbler, som i soffan eller en sĂ€ng. 69 00:04:53,920 --> 00:04:58,560 Det hĂ€nde ofta och vad min mamma Ă€n försökte göra 70 00:04:58,640 --> 00:05:02,200 för att hantera situationen fungerade det inte. 71 00:05:03,280 --> 00:05:06,240 En lösning som min mamma kom pĂ„ 72 00:05:06,320 --> 00:05:10,120 var att jag skulle urinera i Natalias sĂ€ng. 73 00:05:12,840 --> 00:05:19,680 Hon hade rosa filtar. Den levande delen Ă€r handlingen. 74 00:05:21,040 --> 00:05:23,280 Jag minns att jag kĂ€nde ilska, 75 00:05:23,360 --> 00:05:29,080 som att jag tĂ€nkte: "Nu ska hon fĂ„ se." 76 00:05:35,640 --> 00:05:38,600 Behöver vi mer om det hĂ€r eller rĂ€cker det? 77 00:05:46,120 --> 00:05:48,480 Hon gav mig inga instruktioner. 78 00:05:50,040 --> 00:05:54,960 Hon sa inte: "Vi siktar Ă„t det hĂ„llet." 79 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 Hur kĂ€nner du inför det nu? 80 00:06:08,560 --> 00:06:14,400 Jag hade urinerat i Natalias sĂ€ng. 81 00:06:14,480 --> 00:06:19,280 Det kĂ€nns hemskt att jag gjorde det. 82 00:06:21,000 --> 00:06:23,560 Det Ă€r nĂ„t som hĂ„ller mig vaken om nĂ€tterna. 83 00:06:28,120 --> 00:06:32,480 Jag kĂ€nner mig lite som en nazist som följer order, pĂ„ ett sĂ€tt. 84 00:06:38,920 --> 00:06:40,280 Det finns skuldkĂ€nslor. 85 00:06:44,520 --> 00:06:47,360 Jag tycker inte att Natalia behandlades rĂ€ttvist. 86 00:06:50,520 --> 00:06:55,240 I det osannolika scenariot att Natalia lyssnar pĂ„ det hĂ€r 87 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 och inte stĂ€nger av 88 00:06:57,240 --> 00:07:00,480 hoppas jag att hon förstĂ„r att jag skĂ€ms. 89 00:07:01,720 --> 00:07:07,320 Jag har haft mycket tid att tĂ€nka pĂ„ saker och vĂ€xa upp. 90 00:07:10,080 --> 00:07:13,880 Jag vet inte om jag vill prata mer om det hĂ€r. 91 00:07:16,640 --> 00:07:18,200 Jag har fĂ„tt ur mig en del 92 00:07:18,280 --> 00:07:22,360 men jag har inte haft en chans att prata om det offentligt. 93 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Det rĂ€cker. 94 00:07:35,440 --> 00:07:37,440 Jag har inget mer att tillĂ€gga. 95 00:07:44,720 --> 00:07:50,760 Jacob har berĂ€ttat för mig att Kristine tvingade honom... 96 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 Vi ska inte prata om nĂ„n annan. 97 00:07:55,520 --> 00:07:56,920 Medan jag var pĂ„ jobbet 98 00:07:57,680 --> 00:08:01,440 fick Kristine Jacob att kissa pĂ„ Natalias saker. 99 00:08:03,440 --> 00:08:05,200 Jacobs ord till mig... 100 00:08:06,160 --> 00:08:09,920 Hans mamma förklarade det för honom att det var terapeutiskt. 101 00:08:10,000 --> 00:08:13,760 Det Ă€r nĂ„t som en terapeut sa Ă„t henne att göra. 102 00:08:13,840 --> 00:08:16,080 Kristine sa till Jake att det Ă€r okej. 103 00:08:18,040 --> 00:08:21,640 Min fru tvingade min tolvĂ„riga son 104 00:08:22,520 --> 00:08:27,080 att kissa pĂ„ Natalias saker som hĂ€mnd. 105 00:08:29,360 --> 00:08:30,560 Ge mig en sekund. 106 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 FörĂ€ldrar dĂ€r ute... 107 00:08:45,040 --> 00:08:47,440 Hör man sitt barn berĂ€tta nĂ„t sĂ„nt... 108 00:08:48,440 --> 00:08:54,720 Tolv Ă„r senare hörde jag om detta för första gĂ„ngen. 109 00:08:58,680 --> 00:09:00,440 Hur ska man reagera? 110 00:09:00,520 --> 00:09:03,040 Jag vet inte vad Jacob behöver frĂ„n mig dĂ„. 111 00:09:03,120 --> 00:09:05,720 Jag försökte lĂ€gga min arm om honom 112 00:09:05,800 --> 00:09:07,760 och han slog bort den. 113 00:09:11,720 --> 00:09:16,200 Kristine kontrollerade sina barn och fick dem att kontrollera Natalia. 114 00:09:16,280 --> 00:09:19,720 Allt handlade om kontroll och manipulation. 115 00:09:19,800 --> 00:09:23,560 Paret Barnett skulle skydda sina barn. 116 00:09:23,640 --> 00:09:25,960 Kristine satte Jacob pĂ„ frontlinjen. 117 00:09:26,040 --> 00:09:30,440 Det fĂ„r en att undra vad hon tvingade Natalia att göra? 118 00:09:31,680 --> 00:09:35,720 Natalia blev utnyttjad av den kvinnan! Jag ocksĂ„! 119 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 Jacob ocksĂ„! 120 00:09:37,680 --> 00:09:42,000 Mina tvĂ„ andra söner utnyttjas av den kvinnan just nu! 121 00:09:42,080 --> 00:09:46,840 Den kvinnan Ă€r en kontrollerande, lögnaktig, manipulerande kvinna! 122 00:09:46,920 --> 00:09:49,080 Vi blev alla utnyttjade! 123 00:09:55,680 --> 00:09:57,560 Kristine Ă€r ett monster. 124 00:09:58,600 --> 00:10:03,520 En gĂ„ng skrek hon Ă„t mig för att hon stod pĂ„ en stol 125 00:10:03,600 --> 00:10:06,960 för att byta en glödlampa. Jag ville att hon skulle gĂ„ ner 126 00:10:07,040 --> 00:10:09,440 för hon var berĂ€knad att föda nĂ€sta dag. 127 00:10:09,520 --> 00:10:11,520 Hon stod uppe pĂ„ stolen och skrek 128 00:10:11,600 --> 00:10:13,800 för att Michael inte hade bytt lampan. 129 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 Jag sa: "Kristine, du mĂ„ste komma ner." 130 00:10:16,960 --> 00:10:19,040 Hon sa att jag hade slagit henne. 131 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Sen sa hon att jag mĂ„ste lĂ€mna deras hus, 132 00:10:22,080 --> 00:10:24,120 att jag inte var vĂ€lkommen lĂ€ngre. 133 00:10:25,680 --> 00:10:30,600 Men det riktigt svĂ„ra Ă€r vad detta har gjort med min son. 134 00:10:32,320 --> 00:10:37,200 Han har blivit upplĂ€xad. Han har blivit behandlad som skrĂ€p. 135 00:10:37,280 --> 00:10:41,560 Han Ă€r en bra person, och alla mammor kommer att sĂ€ga det, 136 00:10:42,600 --> 00:10:47,400 men jag tror att en del av honom har skurits ut och kastats bort. 137 00:10:57,240 --> 00:11:02,520 Den enkla definitionen av sexuella övergrepp, 138 00:11:02,600 --> 00:11:09,280 som Ă€r uppenbar och visuell, du kan se och veta det. 139 00:11:10,200 --> 00:11:12,200 Sen finns det som jag gick igenom. 140 00:11:13,480 --> 00:11:16,320 Utsatte hon mig för sexuella övergrepp 141 00:11:16,400 --> 00:11:19,400 genom att fysiskt krĂ€nka min kropp? 142 00:11:19,800 --> 00:11:21,280 Nej, det gjorde hon inte. 143 00:11:21,960 --> 00:11:24,000 Utnyttjade hon mig sexuellt 144 00:11:24,080 --> 00:11:26,520 genom att anvĂ€nda kroppen som ett verktyg? 145 00:11:26,960 --> 00:11:28,160 Ja, det gjorde hon. 146 00:11:32,200 --> 00:11:34,640 Kristines sexuella sĂ€tt att manipulera mig 147 00:11:34,720 --> 00:11:37,600 var i princip att undanhĂ„lla mig det. 148 00:11:37,680 --> 00:11:40,400 Hon visste att jag var attraherad av henne. 149 00:11:40,480 --> 00:11:43,040 Det var mĂ„nga Ă„r som antalet gĂ„nger 150 00:11:43,120 --> 00:11:46,080 som hon lĂ€t det hĂ€nda var ensiffrigt. 151 00:11:46,680 --> 00:11:52,120 Hon stötte aldrig pĂ„ mig. Hon sa aldrig att jag var attraktiv. 152 00:11:52,200 --> 00:11:55,360 Hon Ă€r den attraktiva, jag Ă€r den fula. 153 00:11:55,440 --> 00:12:00,680 Jag blir lite beroende av pornografi. 154 00:12:01,640 --> 00:12:06,840 Pornografin sĂ€ger inte att jag Ă€r ful, den avvisar mig inte. 155 00:12:08,040 --> 00:12:13,040 Kristine anvĂ€nde porren mot mig. 156 00:12:13,720 --> 00:12:15,240 Det gjorde det vĂ€rre. 157 00:12:18,480 --> 00:12:23,960 Jag lĂ€mnade Kanada i oktober 2013. 158 00:12:24,640 --> 00:12:26,840 Vi hade inte tagit ut skilsmĂ€ssa Ă€n. 159 00:12:26,920 --> 00:12:30,560 Kristine bestĂ€mde sig för att anvĂ€nda sex som ett vapen 160 00:12:30,640 --> 00:12:35,640 för att fĂ„ mig att komma tillbaka och Ă„tergĂ„ till min roll och tjĂ€nst. 161 00:12:36,520 --> 00:12:39,400 Hon började skicka snuskiga bilder till mig. 162 00:12:40,440 --> 00:12:45,480 Reta mig, fresta mig. Om du kommer tillbaka fĂ„r du det hĂ€r. 163 00:12:48,200 --> 00:12:51,360 SUG PÅ DEN 164 00:12:51,440 --> 00:12:55,360 TITTA VAD SOM HÄNDER NÄR MAN KOMMUNICERAR 165 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 DET HÄR ÄR SÅ FEL... DU ÄR MITT EX. 166 00:12:57,760 --> 00:13:00,360 DU HAR GÅTT VIDARE... MÅSTE HA DIG... 167 00:13:00,440 --> 00:13:04,000 MÅSTE BINDA DIG OCH SMISKA DIG 168 00:13:04,080 --> 00:13:06,440 SEX OCH SLÅSS MOT MIG I DOMSTOL 169 00:13:06,520 --> 00:13:08,160 ÄR MOTSTRIDIGT 170 00:13:08,240 --> 00:13:11,160 LITA PÅ MIG I DOMSTOLEN 171 00:13:11,240 --> 00:13:14,320 ACCEPTERA EN FÄLLANDE DOM UTAN ATT ERKÄNNA SKULD 172 00:13:14,400 --> 00:13:17,640 OCH GE MIG VÅRDNADEN 173 00:13:17,720 --> 00:13:21,120 Kristine utnyttjade sin kropp, sitt kön, 174 00:13:21,200 --> 00:13:23,520 för att fĂ„ vad hon ville i skilsmĂ€ssan. 175 00:13:23,600 --> 00:13:26,000 "Ge mig det jag vill ha". 176 00:13:26,080 --> 00:13:29,560 AlltsĂ„ vĂ„rdnaden om pojkarna. Och han gĂ„r med pĂ„ det. 177 00:13:30,640 --> 00:13:33,680 Jag har vĂ€ntat i tio Ă„r pĂ„ att bli önskad. 178 00:13:33,760 --> 00:13:35,360 Det var det som avgjorde. 179 00:13:37,080 --> 00:13:39,960 Hon skrev skilsmĂ€ssoavtalet. Han skrev under det. 180 00:13:40,040 --> 00:13:44,360 Medan jag tittade pĂ„ Johnny Depp och Amber Heard-cirkusen 181 00:13:44,440 --> 00:13:49,440 messade jag Michael och sa: "Det hĂ€r Ă€r du och Kristine." 182 00:13:49,520 --> 00:13:52,320 Amber Heard sĂ„g ut som Kristine vid rĂ€ttegĂ„ngen. 183 00:13:52,400 --> 00:13:54,800 Jag kunde se henne ha samma frisyr, 184 00:13:54,880 --> 00:13:56,920 samma min 185 00:13:57,000 --> 00:14:00,600 och göra samma dramatiska uttalanden i vittnesbĂ„set. 186 00:14:00,680 --> 00:14:03,480 "Det hĂ€r Ă€r galet. Det hĂ€r Ă€r galet." 187 00:14:04,680 --> 00:14:07,520 Kristine Ă€r den vandrande sinnebilden av ondska. 188 00:14:07,600 --> 00:14:09,840 Under en vĂ€ldigt lĂ„ng tid 189 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 trodde jag att bara jag blev hjĂ€rntvĂ€ttad. 190 00:14:12,720 --> 00:14:15,560 Jag sĂ„g inte att det hĂ€nde nĂ„n annan 191 00:14:16,160 --> 00:14:20,720 tills jag sĂ„g hur mina söner hade manipulerats efter skilsmĂ€ssan. 192 00:14:20,800 --> 00:14:24,880 Hon sa till mina barn om och om igen: 193 00:14:24,960 --> 00:14:28,480 "Pappa kommer att döda er, jag kommer att skydda er." 194 00:14:29,920 --> 00:14:32,000 För ett ungt sinne som utvecklas... 195 00:14:33,400 --> 00:14:37,440 Hur ofta behöver ens mamma upprepa: 196 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 "Pappa dödar er" 197 00:14:41,560 --> 00:14:44,600 tills du tror pĂ„ det. Mina tvĂ„ yngsta söner 198 00:14:44,680 --> 00:14:46,400 har jag inte sett pĂ„ Ă„tta Ă„r. 199 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 De vill inte ha nĂ„t att göra med mig. 200 00:14:54,120 --> 00:14:56,320 Ondska. Hon har förtjĂ€nat det. 201 00:14:56,400 --> 00:14:59,560 Hon har förtjĂ€nat varenda bokstav av det. Ondska. 202 00:15:08,960 --> 00:15:12,040 Med tanke pĂ„ den bittra skilsmĂ€ssan 203 00:15:12,120 --> 00:15:15,800 hatar de verkligen varandra. Det Ă€r krig mellan dem. 204 00:15:15,880 --> 00:15:19,400 BrottmĂ„len mot Michael och Kristine Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 205 00:15:19,880 --> 00:15:22,640 Åklagaren var tvungen att lĂ€mna in separata Ă„tal 206 00:15:22,720 --> 00:15:24,920 mot Michael och Kristine 207 00:15:25,000 --> 00:15:27,800 eftersom Michael berĂ€ttade för Davenport 208 00:15:27,880 --> 00:15:31,320 om Kristines pĂ„stĂ„dda brottsliga handlingar. 209 00:15:32,040 --> 00:15:34,360 Michaels rĂ€ttegĂ„ng Ă€r först. 210 00:15:34,440 --> 00:15:37,440 Försökte han lĂ€gga all skuld pĂ„ Kristine 211 00:15:37,520 --> 00:15:43,040 för att slippa ta ansvar? Eller Ă€r han motiverad av hĂ€mnd? 212 00:15:44,960 --> 00:15:49,040 Första Ă„ret efter skilsmĂ€ssan anvĂ€nde vi den gemensamma telefonen. 213 00:15:50,680 --> 00:15:53,720 Den gemensamma telefonen 214 00:15:53,800 --> 00:15:58,280 sĂ€kerhetskopierade bilder och videor automatiskt. 215 00:15:58,360 --> 00:16:02,160 Varje gĂ„ng hon tar en bild pĂ„ mina söner 216 00:16:02,240 --> 00:16:07,320 sĂ€kerhetskopieras den automatiskt till mitt Dropbox-konto. 217 00:16:07,400 --> 00:16:13,040 Jag öppnar Dropbox varje dag och hoppas att jag ska fĂ„ se mina barn. 218 00:16:13,120 --> 00:16:17,920 Hoppas fĂ„ se leenden och en video. Hoppas fĂ„ höra deras röster. 219 00:16:18,560 --> 00:16:23,520 NĂ€stan omedelbart dĂ€refter ser jag bilder. 220 00:16:25,000 --> 00:16:28,800 Bilder pĂ„ hennes i olika avklĂ€dda tillstĂ„nd 221 00:16:28,880 --> 00:16:32,400 som jag vet skickas till andra mĂ€nniskor. 222 00:16:35,480 --> 00:16:37,360 Du sĂ„g bilderna, de var tama. 223 00:16:37,440 --> 00:16:41,560 Jag kunde ha haft pĂ„ mig ett par shorts pĂ„ de bilderna. 224 00:16:41,640 --> 00:16:44,920 Och du vet inte vilka jag skickade till honom 225 00:16:45,000 --> 00:16:50,600 eftersom det fanns riktigt tama, de som jag skickade till dig. 226 00:16:50,680 --> 00:16:52,680 Varför skickade jag dem till dig? 227 00:16:52,760 --> 00:16:54,280 BerĂ€tta sanningen. 228 00:16:54,360 --> 00:16:58,360 Du skickade mig ingenting, Kris. Du mejlade inte nĂ„n av dem. 229 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 Du skickade dem inte. 230 00:16:59,840 --> 00:17:04,240 Jag vet att du stalkar mig. 231 00:17:04,320 --> 00:17:07,200 -Jag vet det. -Kris, de Ă€r i min Dropbox. 232 00:17:07,280 --> 00:17:10,240 Jag vet att du gĂ„r in pĂ„ Spotify pĂ„ min dator. 233 00:17:10,320 --> 00:17:14,520 VĂ€nta, vĂ€nta, sluta. Vet du vad Spotify Ă€r? 234 00:17:15,600 --> 00:17:18,960 Jag vet inte vad det Ă€r, men jag vet... 235 00:17:19,040 --> 00:17:23,200 Spotify Ă€r som Pandora, det Ă€r en musikspelare. 236 00:17:24,600 --> 00:17:28,040 Kristine var inte tekniskt kunnig. 237 00:17:28,120 --> 00:17:32,480 Hon förstod sig inte pĂ„ datorer, hon förstod sig inte pĂ„ teknik. 238 00:17:32,560 --> 00:17:38,680 Hon tog bilder pĂ„ sig sjĂ€lv i underklĂ€der och sparade dem dĂ€r. 239 00:17:39,360 --> 00:17:43,480 Och hela tiden har Michael bott med mig och min familj, 240 00:17:43,560 --> 00:17:49,240 och de hĂ€r visas pĂ„ hans dator. 241 00:17:49,320 --> 00:17:52,720 Att se honom gĂ„ igenom förödelsen... 242 00:17:52,800 --> 00:17:55,240 Det var nĂ€stan som om hans liv 243 00:17:55,320 --> 00:17:57,880 slets sönder frĂ„n insidan. 244 00:17:57,960 --> 00:18:01,200 Inte bara hans liv, utan hans hjĂ€rta. 245 00:18:03,800 --> 00:18:08,560 Det har varit mycket smĂ€rta i deras 15-Ă„riga trasiga Ă€ktenskap. 246 00:18:09,160 --> 00:18:14,600 Hon har vridit och vĂ€nt pĂ„ allt, ljugit offentligt och privat, 247 00:18:14,680 --> 00:18:18,080 upprepade gĂ„nger om och om igen, 248 00:18:18,160 --> 00:18:23,240 sĂ„ att hon kan behĂ„lla makt, pengar, kontroll över allt och alla. 249 00:18:24,200 --> 00:18:27,720 Natalia manipulerades, hjĂ€rntvĂ€ttades, konstruerades 250 00:18:27,800 --> 00:18:30,680 att se sĂ„ galen ut som möjligt. 251 00:18:32,200 --> 00:18:34,680 Sommaren 2012 beslutade Marion County Court 252 00:18:34,760 --> 00:18:39,920 att Natalia Ă€r och har varit vuxen. En mĂ„nad eller tvĂ„ före det 253 00:18:40,600 --> 00:18:45,920 har Kristine övat in en hĂ€lsning med Natalia. 254 00:18:46,560 --> 00:18:50,440 "Hej." Jag har fĂ„tt göra det. 255 00:18:50,520 --> 00:18:52,440 Jag ska ta en klunk vatten. 256 00:18:54,440 --> 00:18:57,040 Jag kan se henne göra det, med hĂ€nderna. 257 00:18:57,120 --> 00:18:59,800 Hennes fingrar böjer sig inte 258 00:18:59,880 --> 00:19:01,480 och det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 259 00:19:02,480 --> 00:19:05,760 "Hej, mitt namn Ă€r Natalia. 260 00:19:05,840 --> 00:19:09,840 Jag kanske ser ung ut, men jag Ă€r faktiskt 23 Ă„r 261 00:19:09,920 --> 00:19:13,560 och jag Ă€r farlig. Jag har försökt döda folk förut." 262 00:19:19,680 --> 00:19:21,360 Hur kunde du lĂ„ta det hĂ€nda? 263 00:19:25,360 --> 00:19:29,600 Det hĂ€r kommer att lĂ„ta hemskt. Jag tror inte att jag sĂ„g henne 264 00:19:29,680 --> 00:19:32,880 sĂ€ga den hĂ€lsningen till en frĂ€mling offentligt högt. 265 00:19:33,520 --> 00:19:38,440 Jag tror inte att jag nĂ„nsin var med nĂ€r Natalia trĂ€ffade en frĂ€mling. 266 00:19:38,520 --> 00:19:40,440 Kristine hade lĂ€rt Natalia det 267 00:19:40,520 --> 00:19:42,000 för nĂ€r vi inte var dĂ€r 268 00:19:42,080 --> 00:19:47,760 och Kristine inte sjĂ€lv kunde varna folk att hon Ă€r farlig. 269 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Borde jag ha varit mer man? 270 00:19:51,280 --> 00:19:56,760 Borde jag ha stĂ„tt upp och tagit kontroll, satt ner foten? 271 00:19:56,840 --> 00:20:00,520 Ja. Ta tillbaka det. Det Ă€r inte att vara en man. 272 00:20:00,600 --> 00:20:06,400 Borde jag ha varit en annan person? Ja, absolut. 273 00:20:06,480 --> 00:20:12,760 Var jag mentalt eller kĂ€nslomĂ€ssigt kapabel att göra nĂ„t sĂ„nt? Nej. 274 00:20:19,880 --> 00:20:22,160 Hon Ă€r vĂ„ldsam! 275 00:20:35,760 --> 00:20:42,080 Jag stod inte upp mot den kvinnan. Jag skulle kunna göra det idag. 276 00:20:43,800 --> 00:20:48,400 Jag skulle kunna nu, med distans och utrymme och klarhet. 277 00:20:48,480 --> 00:20:53,440 Men jag kunde inte. Jag kunde bara inte. 278 00:20:56,520 --> 00:20:58,200 Ett snabbt litet instick. 279 00:20:58,280 --> 00:21:01,400 HĂ€lsningen som Kristine lĂ€rde Natalia, 280 00:21:01,480 --> 00:21:05,680 sĂ€ger du att det var motiverat i ditt sinne dĂ„? 281 00:21:06,560 --> 00:21:09,080 -Nej. -Varför inte? 282 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Vi har pratat om det. 283 00:21:12,160 --> 00:21:14,400 Tvinga mig inte att sĂ€ga det igen. 284 00:21:15,240 --> 00:21:18,560 Om det Ă€r nĂ„t vi pratat om fĂ„ mig inte att sĂ€ga det igen. 285 00:21:19,680 --> 00:21:22,800 Ni spelade in det, tvinga mig inte att göra det igen. 286 00:21:30,360 --> 00:21:34,280 NĂ€r hon berĂ€ttade för mig att hon hade försökt döda sin mamma 287 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 frĂ„gade jag: "Varför det?" 288 00:21:36,280 --> 00:21:42,880 Antingen blev hon coachad att sĂ€ga det och det hĂ€nde inte 289 00:21:42,960 --> 00:21:48,240 NĂ„n sa att det hĂ€r var vad som hĂ€nde och fick henne att tro det. 290 00:21:48,320 --> 00:21:53,160 Eller sĂ„ var hon sĂ„ kĂ€nslomĂ€ssigt bortkopplad frĂ„n det som hĂ€nde. 291 00:21:54,120 --> 00:21:56,720 Övergrepp i allmĂ€nhet handlar om makt. 292 00:21:58,360 --> 00:22:04,000 Kristine var den som hade makten hela tiden. 293 00:22:04,080 --> 00:22:07,560 Kristine Ă€r den som har makten nu. 294 00:22:08,200 --> 00:22:12,040 Om det Ă€r sant att Kristine manipulerade Natalia 295 00:22:12,120 --> 00:22:15,600 att sĂ€ga saker som var falska, dĂ„ Ă€r det verkligen oroande. 296 00:22:15,680 --> 00:22:17,680 Det vĂ€cker frĂ„gan om 297 00:22:17,760 --> 00:22:21,160 det hĂ€r Ă€r bevis pĂ„ Stockholmssyndromet 298 00:22:21,240 --> 00:22:25,760 eller Ă€r det bevis pĂ„ att Natalia var ett barn som följde sin mors order? 299 00:22:25,840 --> 00:22:29,160 Det kan förklara nĂ„gra av Natalias motsĂ€gelser. 300 00:22:29,240 --> 00:22:34,040 Till exempel erkĂ€nde Natalia att hon försökt förgifta Kristine. 301 00:22:34,120 --> 00:22:39,400 Hon sa: "Jag försökte förgifta dem, sĂ„ jag var tvungen att bo i garaget." 302 00:22:39,480 --> 00:22:41,040 Och sen förnekade hon det. 303 00:22:41,120 --> 00:22:45,440 Försökte du lĂ€gga en frĂ€mmande substans i hennes kaffe? 304 00:22:45,520 --> 00:22:49,160 Nej. Det var vad hon sa Ă„t mig att sĂ€ga till dem. 305 00:22:50,320 --> 00:22:53,560 Det lĂ„ter verkligen som att dessa uttalanden var 306 00:22:53,640 --> 00:22:56,240 sĂ„nt som Natalia inte ville sĂ€ga. 307 00:22:56,320 --> 00:23:00,440 Det lĂ„ter som tvĂ„ng, hon var tvungen att sĂ€ga saker. 308 00:23:04,000 --> 00:23:09,480 Allt i det hĂ€r fallet handlar om Natalias Ă„lder. 309 00:23:09,560 --> 00:23:17,120 Är hon ett barn eller Ă€r hon vuxen? Kan hon ha varit född 2003? 310 00:23:17,200 --> 00:23:20,480 Hur gammal Ă€r Natalia Barnett egentligen? 311 00:23:21,240 --> 00:23:25,600 Åklagaren trodde att Natalia var ett barn nĂ€r hon lĂ€mnades 312 00:23:25,680 --> 00:23:29,960 att klara sig sjĂ€lv i den hĂ€r lĂ€genheten i Lafayette. 313 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 Att fĂ„ henne ansedd som vuxen 314 00:23:31,960 --> 00:23:33,840 kan ha varit ett sĂ€tt 315 00:23:33,920 --> 00:23:36,800 att skydda sig frĂ„n Ă„tal för vanvĂ„rd av barn. 316 00:23:37,440 --> 00:23:40,600 Det finns tvĂ„ sorters anklagelser. 317 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 En Ă€r baserad pĂ„ att Natalia var ett barn. 318 00:23:43,720 --> 00:23:46,560 Den andra baseras pĂ„ att Natalia 319 00:23:46,640 --> 00:23:49,320 Ă€r en anhörig med funktionsnedsĂ€ttning. 320 00:23:49,880 --> 00:23:53,040 Det Ă€r hĂ€r Natalias Ă„lder blir extremt viktig. 321 00:23:53,760 --> 00:23:57,400 Om Ă„klagarsidan kan bevisa att Natalia var ett barn, 322 00:23:57,480 --> 00:23:59,200 trots hennes nya Ă„lder, 323 00:23:59,280 --> 00:24:02,600 bör det vara ett solklart fall för vilken jury som helst. 324 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 5 SEPTEMBER 2019 325 00:24:04,320 --> 00:24:06,880 INSPELNING GJORD AV KRIMINALPOLIS DAVENPORT 326 00:24:06,960 --> 00:24:09,240 Vad hade hĂ€nt om du inte gĂ„tt med pĂ„ 327 00:24:09,320 --> 00:24:11,200 att Ă€ndra Natalias Ă„lder? 328 00:24:12,400 --> 00:24:16,040 Herregud! Jag skulle ha förlorat mina barn dĂ„. 329 00:24:16,120 --> 00:24:19,480 Det Ă€r sĂ€kert. Aldrig se mina barn igen. 330 00:24:19,560 --> 00:24:23,200 Utsparkad frĂ„n huset. Hon skulle ha gjort det hon gjorde. 331 00:24:23,280 --> 00:24:25,000 Hon gjorde det! 332 00:24:26,040 --> 00:24:29,240 Du sa att Kristine var en mĂ€stare pĂ„ att manipulera. 333 00:24:29,320 --> 00:24:30,360 Japp. 334 00:24:30,440 --> 00:24:33,040 TĂ€nk om jag sa att Natalia aldrig haft mens? 335 00:24:33,480 --> 00:24:35,040 Jag skulle bli förbluffad. 336 00:24:35,120 --> 00:24:38,320 Och om jag sa att Natalia verkligen började 337 00:24:38,400 --> 00:24:40,160 utveckla bröst för ett Ă„r sen? 338 00:24:40,800 --> 00:24:43,360 LĂ€kare sĂ€ger att hon Ă€r vuxen. 339 00:24:43,440 --> 00:24:45,640 Ni verkar alla veta vad ni gör. 340 00:24:45,720 --> 00:24:49,040 Med all forskning som jag har gjort 341 00:24:49,120 --> 00:24:52,480 har du fĂ„tt höra en historia. MĂ„nga har fĂ„tt höra den. 342 00:24:52,560 --> 00:24:57,000 Sanningen Ă€r att Natalia inte Ă€r sĂ„ gammal. 343 00:24:57,080 --> 00:25:01,560 I ditt hjĂ€rta tror jag att du vet att det var fel. 344 00:25:02,680 --> 00:25:06,560 NĂ€r det gĂ€ller Natalias Ă„lder, kan det finnas ett motiv. 345 00:25:06,640 --> 00:25:10,960 Oavsett vilka övergrepp som kan ha Ă€gt rum 346 00:25:11,040 --> 00:25:14,800 gör Ă„ldern en stor skillnad i hur man ser det juridiskt. 347 00:25:14,880 --> 00:25:16,360 16 SEPTEMBER 2019 348 00:25:16,440 --> 00:25:18,440 Mitt namn Ă€r Brandon Davenport. 349 00:25:18,520 --> 00:25:20,360 Jag Ă€r kriminalpolis i Indiana 350 00:25:20,440 --> 00:25:24,320 och jag har försökt fĂ„ tag pĂ„ dig om Natalia Barnett. 351 00:25:24,920 --> 00:25:29,120 Jag har inte varit hennes lĂ€kare pĂ„ sju, Ă„tta Ă„r. 352 00:25:29,200 --> 00:25:30,720 NĂ„t i den stilen. 353 00:25:30,800 --> 00:25:34,320 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att jag inte tror 354 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 att Natalia var 22 Ă„r nĂ€r de Ă€ndrade hennes Ă„lder. 355 00:25:37,480 --> 00:25:39,560 DĂ„ skulle jag inte undersöka det. 356 00:25:39,640 --> 00:25:42,920 Den dĂ€r Ă„ldern, 22, tror jag kom frĂ„n domstolen. 357 00:25:43,000 --> 00:25:45,360 Jag vet inte hur lĂ€tt det Ă€r att Ă€ndra. 358 00:25:45,440 --> 00:25:47,960 Jag skulle tro att det Ă€r en svĂ„r process. 359 00:25:48,040 --> 00:25:51,400 Jag skulle ha trott att det Ă€r en svĂ„r process. 360 00:25:51,480 --> 00:25:54,960 Sanningen Ă€r att det hĂ€nde utan en utfrĂ„gning ens, 361 00:25:55,880 --> 00:25:58,480 vilket lĂ„ter ganska galet. 362 00:25:58,560 --> 00:26:02,960 Men de anvĂ€nde definitivt dig för att fĂ„ det gjort. 363 00:26:03,040 --> 00:26:05,080 Det sĂ„g ut som de försökte sĂ€ga 364 00:26:05,160 --> 00:26:07,920 att de gör henne Ă€ldre eftersom du gjorde det. 365 00:26:08,000 --> 00:26:10,920 Hon berĂ€ttade för mig att hon var över 18. 366 00:26:11,000 --> 00:26:13,800 Kristine fick henne att sĂ€ga att hon var Ă€ldre. 367 00:26:13,880 --> 00:26:17,120 Det verkar som om familjen har en tendens 368 00:26:17,200 --> 00:26:21,040 att förfalska en massa olika saker för att fĂ„ sin vilja igenom. 369 00:26:21,120 --> 00:26:24,280 Nu mĂ„ste vi frĂ„ga oss sjĂ€lva, varför gjorde de det? 370 00:26:24,360 --> 00:26:26,000 Jag har mina misstankar. 371 00:26:26,080 --> 00:26:30,240 I Indiana Ă€r man ansvarig för ett barn, sĂ€rskilt vid adoption, 372 00:26:30,320 --> 00:26:32,840 -fram till 21 Ă„rs Ă„lder? -Nej. 373 00:26:32,920 --> 00:26:35,400 Om hon var 22 Ă„r 374 00:26:35,480 --> 00:26:39,280 var de inte lĂ€ngre ekonomiskt ansvariga för det hĂ€r barnet. 375 00:26:40,160 --> 00:26:42,200 Vad hĂ€nder om Kristine sĂ€ger: 376 00:26:42,280 --> 00:26:45,520 "Vi skulle inte ha Ă€ndrat Ă„ldern om dr McLaren inte sagt 377 00:26:45,600 --> 00:26:47,720 att hon var Ă€ldre Ă€n vad hon var." 378 00:26:48,960 --> 00:26:51,880 Tror du att det orsakar problem för dig dĂ„? 379 00:26:51,960 --> 00:26:54,680 -Om de sĂ€ger att allt var min idĂ©? -Ja. 380 00:26:55,800 --> 00:26:59,480 Jag antar att det kan göra det. Är det problemet hĂ€r? 381 00:26:59,560 --> 00:27:02,120 Det kan bli ett problem. De kanske sĂ€ger 382 00:27:02,200 --> 00:27:04,800 att de inte kommer att ta nĂ„t ansvar 383 00:27:04,880 --> 00:27:06,040 för Ă€ndringen. 384 00:27:06,120 --> 00:27:09,320 De gjorde det bara för att du sa att hon var 22. 385 00:27:09,400 --> 00:27:11,880 Om de inte vill ta ansvar för vad de gjorde 386 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 lĂ€gger de skulden pĂ„ nĂ„n annan. 387 00:27:15,920 --> 00:27:18,920 Det underliga med den hĂ€r akuta hemstĂ€llan 388 00:27:19,000 --> 00:27:24,240 att Ă€ndra Natalias Ă„lder Ă€r att den grundas pĂ„ dr McLaren, 389 00:27:24,320 --> 00:27:26,640 en familjelĂ€kare, en allmĂ€nlĂ€kare. 390 00:27:26,720 --> 00:27:30,080 Dr McLarens utlĂ„tande Ă€r tydligen det 391 00:27:30,160 --> 00:27:32,760 som avgjorde för domaren. Det rĂ€ckte. 392 00:27:32,840 --> 00:27:36,240 Det blir en central frĂ„ga för Ă„klagarsidan. 393 00:27:36,320 --> 00:27:38,640 VITTNESMÅL KRIMINALPOLIS DAVENPORT 394 00:27:38,720 --> 00:27:41,960 Skulle du hĂ„lla med om att det faktum att du tror 395 00:27:42,040 --> 00:27:46,360 att Natalia Ă€r ett barn pĂ„verkar din utredning? 396 00:27:48,320 --> 00:27:50,160 Jag tycker inte den Ă€r partisk. 397 00:27:50,240 --> 00:27:55,120 Du tror att Natalia var ett barn 2013? 398 00:27:55,800 --> 00:27:58,360 Fakta tyder pĂ„ att hon var ett barn dĂ„. 399 00:27:58,440 --> 00:28:01,280 Ett domstolsbeslut anger att hon Ă€r vuxen. 400 00:28:01,360 --> 00:28:03,080 Ingen diskussion om detta. 401 00:28:03,160 --> 00:28:06,520 Hans Ă„sikt Ă€r att fakta visar att hon Ă€r ett barn. 402 00:28:06,600 --> 00:28:08,800 Är det vad du sa att det Ă€r din Ă„sikt 403 00:28:08,880 --> 00:28:11,320 att fakta visar att hon Ă€r ett barn? 404 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 Om du frĂ„gar mig, sir. Ja, sir. 405 00:28:15,240 --> 00:28:16,480 MYKOLAJIV, UKRAINA 406 00:28:16,560 --> 00:28:20,680 Natalias Ă„lder och födelseĂ„r var sĂ„ viktiga 407 00:28:20,760 --> 00:28:23,480 att Ă„klagarna och kriminalpolis Davenport 408 00:28:23,560 --> 00:28:25,480 Ă„kte till Ukraina. 409 00:28:32,800 --> 00:28:36,360 De Ă„kte dit för att hitta den hĂ€r kvinnan, Anna Gava, 410 00:28:36,440 --> 00:28:40,080 som pĂ„stĂ„s vara Natalias biologiska mor, 411 00:28:40,160 --> 00:28:42,280 och fĂ„ ett DNA-prov frĂ„n henne. 412 00:28:44,880 --> 00:28:46,440 Mitt namn Ă€r Brandon. 413 00:28:47,880 --> 00:28:51,160 Vi har rest lĂ„ngt för att trĂ€ffa dig. 414 00:28:53,840 --> 00:29:00,560 VĂ„rt mĂ„l, och jag tror ert mĂ„l, Ă€r att vi vill en flickas bĂ€sta. 415 00:29:00,640 --> 00:29:07,080 Vi ska ta det hĂ€r testet, med tops i kinden. 416 00:29:14,480 --> 00:29:15,920 -Är allt klart? -Ja. 417 00:29:16,440 --> 00:29:21,360 DNA-testresultaten kom tillbaka, det Ă€r en matchning. 418 00:29:21,440 --> 00:29:24,960 Hon Ă€r verkligen Natalias biologiska mamma. 419 00:29:25,680 --> 00:29:32,440 Det hĂ€r Ă€r stort och kan innebĂ€ra att Ă„ldersfrĂ„gan fĂ„r ett slut. 420 00:29:33,320 --> 00:29:35,400 Det hĂ€r förĂ€ndrar allt. 421 00:29:40,240 --> 00:29:42,640 Kan du sĂ€ga ditt namn, tack? 422 00:29:43,760 --> 00:29:45,040 Natalia Barnett. 423 00:29:45,120 --> 00:29:47,440 Och hur gammal Ă€r du? 424 00:29:49,480 --> 00:29:52,640 Biologiskt, 32... 33, förlĂ„t. 425 00:29:56,880 --> 00:30:02,560 Jag Ă€r 33, juridiskt sett. Biologiskt sett, 19. 426 00:30:05,600 --> 00:30:10,680 MYKOLAIJV, UKRAINA 14 AUGUSTI 2022 427 00:30:15,320 --> 00:30:18,960 Ukrainas president sĂ€ger att 30 procent av landets kraftverk 428 00:30:19,040 --> 00:30:21,160 har förstörts pĂ„ över en vecka. 429 00:30:21,240 --> 00:30:24,720 InvĂ„narna har begrĂ€nsat sin anvĂ€ndning av el och vatten. 430 00:30:24,800 --> 00:30:26,360 Det Ă€r Moskvas kampanj 431 00:30:26,440 --> 00:30:29,120 att driva nationen in i kylan och mörkret. 432 00:30:33,720 --> 00:30:36,560 DET HAR GÅTT TRE ÅR SEN ANNA GAVA TOG DNA-TESTET 433 00:30:36,640 --> 00:30:38,600 SOM PÅVISADE MODERSKAP. 434 00:30:38,680 --> 00:30:40,120 Presentera dig, tack. 435 00:30:40,200 --> 00:30:42,840 Var kommer du ifrĂ„n, vilken stad? 436 00:30:42,920 --> 00:30:45,200 Mitt namn Ă€r Anna Kolodii. 437 00:30:45,280 --> 00:30:50,080 Jag föddes i Lettland 1979, den 20 april. 438 00:30:50,160 --> 00:30:52,920 Jag har fyra barn, och sĂ„ har vi Natasha. 439 00:30:54,400 --> 00:30:58,520 Hon föddes den 4 september 2003. 440 00:30:58,600 --> 00:31:02,320 Hon föddes kl. 06.25 pĂ„ förlossningssjukhus nr 1. 441 00:31:04,880 --> 00:31:07,280 Hon Ă€r min biologiska dotter. 442 00:31:08,640 --> 00:31:10,760 De visade henne för mig. 443 00:31:11,840 --> 00:31:16,760 Förlossningen var ocksĂ„ svĂ„r, mycket svĂ„r. 444 00:31:16,840 --> 00:31:21,240 NĂ€r jag Ă„terfick medvetandet efter narkosen 445 00:31:21,320 --> 00:31:24,760 nĂ€sta dag kom lĂ€karen och sa 446 00:31:24,840 --> 00:31:27,240 att det Ă€r ingen idĂ© att ta hem henne. 447 00:31:29,000 --> 00:31:32,960 De sa att hon inte kommer att kunna gĂ„ alls. 448 00:31:33,040 --> 00:31:35,680 Hon kommer att vara vĂ€ldigt liten till vĂ€xten. 449 00:31:36,080 --> 00:31:39,560 De sa att en operation skulle kosta 100 000 dollar. 450 00:31:40,240 --> 00:31:42,560 Och eftersom "du inte har sĂ„na pengar, 451 00:31:42,640 --> 00:31:44,560 du har ocksĂ„ en Ă€ldre dotter..." 452 00:31:44,640 --> 00:31:48,320 Jag hade redan Julia dĂ„ och Natasha kom efter henne. 453 00:31:50,640 --> 00:31:56,640 Hon gav mig ett exempel pĂ„ avstĂ„endet, pĂ„ papperet. 454 00:31:56,720 --> 00:32:01,120 Jag var tvungen att skriva fem kopior. 455 00:32:02,720 --> 00:32:04,800 Först ville jag inte lĂ€mna henne. 456 00:32:04,880 --> 00:32:09,040 Men lĂ€karna sa att det inte fanns nĂ„t att göra. 457 00:32:09,120 --> 00:32:13,840 "Du Ă€r ung", sa de. "Du Ă€r 24 Ă„r. 458 00:32:14,640 --> 00:32:18,120 Förstör inte ditt liv, du kommer att fĂ„ andra barn." 459 00:32:20,080 --> 00:32:24,320 Vad Ă€r det för sorglig kĂ€nsla 460 00:32:24,400 --> 00:32:29,240 som fĂ„r dina ögon att tĂ„ras? 461 00:32:29,960 --> 00:32:35,240 Att jag lyssnade pĂ„ lĂ€karna istĂ€llet för att behĂ„lla henne. 462 00:32:39,640 --> 00:32:42,640 Hela den hĂ€r tiden har jag tĂ€nkt pĂ„ henne. 463 00:32:42,720 --> 00:32:46,920 Hur ser hennes liv ut, vad gör hon? 464 00:32:47,800 --> 00:32:49,160 Och allt sĂ„nt. 465 00:32:50,480 --> 00:32:55,080 -Är det svĂ„rt att prata om det nu? -Ja, pĂ„ sĂ€tt och vis. 466 00:33:15,960 --> 00:33:20,440 Hon blev lovad guld och det blev tvĂ€rtom. 467 00:33:24,440 --> 00:33:26,280 NĂ€r jag fick veta vad som hĂ€nt, 468 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 att hon övergavs vid 13 Ă„rs Ă„lder 469 00:33:28,400 --> 00:33:33,800 ensam i en lĂ€genhet, blev jag chockad sĂ„ klart. 470 00:33:34,560 --> 00:33:39,480 Vad hĂ€nde nĂ€r amerikanerna kom för att trĂ€ffa dig 2019? 471 00:33:39,560 --> 00:33:45,160 NĂ€r amerikanerna kom hit letade polisen efter mig. 472 00:33:45,240 --> 00:33:48,080 Jag blev förhörd pĂ„ polisstationen. 473 00:33:50,040 --> 00:33:54,400 DĂ€r fanns en Ă„klagare, en kriminalpolis... 474 00:33:56,480 --> 00:33:59,720 HallĂ„? Anna? Anna? 475 00:33:59,800 --> 00:34:03,800 PÅ GRUND AV STRÖMAVBROTT I REGIONEN 476 00:34:03,880 --> 00:34:06,320 FÖRSVANN FÖRBINDELSEN. 477 00:34:06,400 --> 00:34:09,120 Anna Gava föddes 1979, 478 00:34:09,200 --> 00:34:11,960 vilket betyder att hon skulle ha varit tio Ă„r 479 00:34:12,040 --> 00:34:14,640 om Natalia föddes 1989, 480 00:34:14,720 --> 00:34:17,120 vilket domstolen beslutade. 481 00:34:17,200 --> 00:34:22,600 Det finns inte mĂ„nga bra skĂ€l, förutom hennes könshĂ„r, 482 00:34:22,680 --> 00:34:26,360 att tro att hon föddes nĂ„n gĂ„ng före 2003. 483 00:34:28,320 --> 00:34:33,680 Vi vet ocksĂ„ att Michaels advokater har DNA-resultaten frĂ„n Anna Gava, 484 00:34:33,760 --> 00:34:36,960 eftersom de fick dem inför rĂ€ttegĂ„ngen. 485 00:34:37,040 --> 00:34:40,160 De vet att Anna Gava Ă€r en matchning för Natalia. 486 00:34:40,840 --> 00:34:48,000 Vad gĂ€ller kvinnan i Ukraina, som pĂ„stĂ„s vara hennes mamma, 487 00:34:48,080 --> 00:34:50,480 vet jag inte vad som Ă€r sant. 488 00:34:50,560 --> 00:34:53,600 Det Ă€r den Ă€rliga sanningen. Jag vet inte. 489 00:34:53,680 --> 00:34:56,600 Om min advokat var hĂ€r 490 00:34:56,680 --> 00:34:58,760 skulle han sĂ€ga advokatgrejer. 491 00:34:58,840 --> 00:35:00,920 Han skulle sĂ€ga nĂ„t om rĂ€ttssĂ€kerhet 492 00:35:01,000 --> 00:35:03,320 och att titta pĂ„ bevisen 493 00:35:03,400 --> 00:35:07,040 och undersöka giltigheten. 494 00:35:07,120 --> 00:35:10,120 Jag har aldrig trĂ€ffat henne. eller varit i Ukraina. 495 00:35:10,200 --> 00:35:12,880 Jag utförde inga tester. 496 00:35:12,960 --> 00:35:16,720 Var jag nĂ€rvarande under testerna? Nej. 497 00:35:16,800 --> 00:35:22,080 Har denna information bekrĂ€ftats i en domstol 498 00:35:22,160 --> 00:35:23,720 och gjorts officiell? 499 00:35:23,800 --> 00:35:26,280 Är allt legitimt? Nej, det Ă€r det inte. 500 00:35:26,360 --> 00:35:30,400 Jag har detta test inlĂ€mnat av en Ă„klagare 501 00:35:30,480 --> 00:35:35,120 som har en anledning att vilja vinna sitt fall. 502 00:35:35,720 --> 00:35:37,120 SENASTE NYTT 503 00:35:37,200 --> 00:35:39,400 Domaren i Tippecanoe County 504 00:35:39,480 --> 00:35:41,920 gick pĂ„ försvarets linje 505 00:35:42,000 --> 00:35:45,720 att Natalias Ă„lder inte kan vara en del av detta fall. 506 00:35:45,800 --> 00:35:48,920 En domare beslutade att Natalia var vuxen 507 00:35:49,000 --> 00:35:51,080 nĂ€r dessa hĂ€ndelser Ă€gde rum. 508 00:35:51,160 --> 00:35:54,920 DĂ€rför kan ingen framstĂ€lla henne som ett barn. 509 00:35:55,000 --> 00:35:57,320 Ett stort bakslag för Ă„klagarsidan. 510 00:35:57,920 --> 00:35:59,680 Trots dessa DNA-bevis 511 00:35:59,760 --> 00:36:03,320 att Anna Gava Ă€r Natalias biologiska mor, 512 00:36:03,400 --> 00:36:07,960 beslutar domstolen att Natalias Ă„lder inte ska prövas pĂ„ nytt 513 00:36:08,040 --> 00:36:11,960 vid denna brottmĂ„lsrĂ€ttegĂ„ng. Det Ă€r ett nederlag för Ă„klagarsidan. 514 00:36:12,840 --> 00:36:17,160 Alla vittnen var beredda att vittna om Natalias Ă„lder. 515 00:36:17,240 --> 00:36:20,480 Nu blir de nedtystade 516 00:36:20,560 --> 00:36:22,960 FÖRHÖR MED DR JOSEPH BELLFLOWER 517 00:36:23,040 --> 00:36:28,240 Jag Ă€r Mark Nicholson, advokat för Kristine Barnett. 518 00:36:28,320 --> 00:36:30,840 Jackie Starbuck, bitrĂ€dande Ă„klagare. 519 00:36:30,920 --> 00:36:33,800 Terrance Kinnard, Michael Barnetts advokat. 520 00:36:33,880 --> 00:36:38,800 Du har undersökt Natalia, Ă€r det korrekt? 521 00:36:40,000 --> 00:36:45,920 Ja, det har jag. Jag behandlade henne 2010, tror jag. 522 00:36:46,000 --> 00:36:50,280 Du vet att Natalia inte Ă€r ett barn? 523 00:36:50,360 --> 00:36:52,400 Hennes tillvĂ€xtplattor var öppna, 524 00:36:52,480 --> 00:36:55,080 sĂ„ hon var inte vuxen nĂ€r jag sĂ„g henne. 525 00:36:55,160 --> 00:36:58,120 Hon har juridiskt förklarats vara vuxen. 526 00:36:58,200 --> 00:37:01,120 Inte vid tidpunkten för behandlingen. 527 00:37:01,200 --> 00:37:04,640 Vid tiden för behandlingen var hon inte juridiskt vuxen. 528 00:37:04,720 --> 00:37:07,880 Hon kom in. Jag fick veta att hon var sex Ă„r. 529 00:37:07,960 --> 00:37:11,280 Det Ă€r inte jag som sĂ€ger det, det Ă€r domstolen. 530 00:37:11,360 --> 00:37:14,720 -Jag förstĂ„r det. -LĂ„t mig avsluta, tack. 531 00:37:15,320 --> 00:37:19,000 Det Ă€r domstolsbeslutet som gav henne ett födelsedatum. 532 00:37:19,080 --> 00:37:21,560 PoĂ€ngen som jag försöker fĂ„ fram 533 00:37:21,640 --> 00:37:28,000 Ă€r att nĂ€r du vittnar, det bör Ă„klagaren berĂ€tta för dig, 534 00:37:28,080 --> 00:37:34,200 kommer det inte finnas nĂ„t vittnesmĂ„l dĂ€r du försöker sĂ€ga till juryn: 535 00:37:34,280 --> 00:37:35,760 "Hon var ett barn dĂ„." 536 00:37:35,840 --> 00:37:40,160 Det jag sĂ€ger till dig Ă€r att röntgenbilder ljuger inte. 537 00:37:41,040 --> 00:37:43,360 Dina tillvĂ€xtplattor Ă€r inte öppna, sir. 538 00:37:44,520 --> 00:37:47,920 FörstĂ„r du att vi inte kan prata om det vid rĂ€ttegĂ„ngen? 539 00:37:48,000 --> 00:37:52,560 -Ska jag sĂ€ga att hon Ă€r vuxen? -En person. 540 00:37:53,280 --> 00:37:58,160 Vi vill inte veta sanningen? Bara vad som bestĂ€mt juridiskt? 541 00:37:58,240 --> 00:38:01,080 Jag uppskattar inte det du sĂ€ger. 542 00:38:02,040 --> 00:38:04,200 Jag Ă€r intresserad av sanningen. 543 00:38:04,280 --> 00:38:06,680 Det har varit en hel del lögner. 544 00:38:06,760 --> 00:38:08,880 Vi ska inte argumentera om ... 545 00:38:08,960 --> 00:38:14,360 Jag argumenterar inte. Han ska inte visa brist pĂ„ respekt 546 00:38:14,440 --> 00:38:17,240 och sĂ€ga att jag inte vill veta sanningen. 547 00:38:17,320 --> 00:38:20,480 FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? Eftersom han sa 548 00:38:20,560 --> 00:38:22,520 att vi inte vill veta sanningen. 549 00:38:22,600 --> 00:38:24,040 Kan vi Ă„tergĂ„? 550 00:38:24,120 --> 00:38:28,480 Hennes födelsedatum Ă€r den 4 september 1989. 551 00:38:32,120 --> 00:38:36,120 17 OKTOBER 2022 7 DAGAR KVAR TILL MICHAELS RÄTTEGÅNG 552 00:38:42,360 --> 00:38:46,240 Vi Ă€r pĂ„ advokatens kontor. Nu Ă€r det dags. 553 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 Vi ska förbereda oss. 554 00:38:48,280 --> 00:38:50,640 Tre advokater vĂ€ntar pĂ„ fjĂ€rde vĂ„ningen 555 00:38:50,720 --> 00:38:54,320 pĂ„ att vi ska gĂ„ in och ta reda pĂ„ exakt hur planen ser ut. 556 00:38:56,840 --> 00:39:00,400 Jag önskar att jag kunde sĂ€ga vad som sker efter rĂ€ttegĂ„ngen. 557 00:39:01,760 --> 00:39:06,200 Jag har ingen aning om eller kontroll över vad mitt liv ska innehĂ„lla, 558 00:39:06,280 --> 00:39:08,720 hur min framtid ska se ut. Ingen aning. 559 00:39:10,400 --> 00:39:13,040 Men nĂ€r vi gĂ„r upp kommer du att se 560 00:39:13,120 --> 00:39:15,320 att jag har tre advokater 561 00:39:15,400 --> 00:39:17,640 som jobbar enbart med det hĂ€r fallet. 562 00:39:19,600 --> 00:39:22,280 Vi har Reily. Reily Ă€r ny pĂ„ fallet. 563 00:39:22,360 --> 00:39:25,200 Han Ă€r vass. Han Ă€r skicklig. 564 00:39:25,280 --> 00:39:28,280 Han tillför nĂ„t extra som vi inte har sett tidigare. 565 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Sen har jag Vincent Scott. 566 00:39:31,760 --> 00:39:34,200 Vince ska hjĂ€lpa juryn att förstĂ„ 567 00:39:34,280 --> 00:39:38,640 och se lögnerna klart och tydligt. 568 00:39:38,720 --> 00:39:41,640 Jag har min advokat och rĂ€ddare 569 00:39:41,720 --> 00:39:43,880 Terrance Kinnard pĂ„ min sida. 570 00:39:43,960 --> 00:39:48,120 Terrance kĂ€nns verkligen som familj. Han kĂ€nns som en vĂ€n. 571 00:39:48,200 --> 00:39:51,680 Jag stĂ„r bakom dig och Ă€r övertygad om att du Ă€r oskyldig. 572 00:39:51,760 --> 00:39:54,080 Du vet att mycket stĂ„r pĂ„ spel. 573 00:39:54,160 --> 00:39:56,480 Vi kan inte förutse vad 12 personer gör. 574 00:39:56,560 --> 00:39:58,160 Inte jag heller. 575 00:39:58,240 --> 00:40:02,280 Dessa mĂ€n har Ă€gnat sina liv Ă„t att rĂ€dda mig. 576 00:40:04,760 --> 00:40:07,640 Jag stĂ„r inför det omöjliga, men jag kan göra det. 577 00:40:10,400 --> 00:40:13,760 Delstaten Indiana mot Michael Barnett. 578 00:40:13,840 --> 00:40:18,080 Den hĂ€r rĂ€ttegĂ„ngen handlar om dig. Vi försvarar inte Kristine Barnett. 579 00:40:18,160 --> 00:40:23,600 Vi kommer inte att försöka bana vĂ€g för henne. 580 00:40:23,680 --> 00:40:26,440 Vi anvĂ€nder inte namnet Kristine i rĂ€ttegĂ„ngen. 581 00:40:27,520 --> 00:40:31,000 Deras övergripande budskap kommer att vara övergivenhet. 582 00:40:31,080 --> 00:40:33,360 Ordet adoption fĂ„r inte anvĂ€ndas. 583 00:40:33,440 --> 00:40:38,080 I det hĂ€r fallet förvĂ€ntar alla sig att det handlar om en galen adoption. 584 00:40:38,160 --> 00:40:39,520 Men sĂ„ Ă€r det inte. 585 00:40:40,200 --> 00:40:44,440 Det hĂ€r fallet handlar om en anklagelse om vanvĂ„rd. 586 00:40:44,520 --> 00:40:47,800 Om juryn tittar pĂ„ Natalia och hennes fysiska storlek 587 00:40:47,880 --> 00:40:49,560 vet de att hon Ă€r vuxen. 588 00:40:49,640 --> 00:40:50,920 Men de lĂ€r Ă€ndĂ„ sĂ€ga: 589 00:40:51,000 --> 00:40:55,240 "Hur kan förĂ€ldrar lĂ€mna nĂ„n sĂ„ liten sjĂ€lv?" 590 00:40:55,320 --> 00:40:58,000 Och om juryn tror pĂ„ den saken 591 00:40:58,080 --> 00:41:02,160 kan de finna att du har övergett en person som Ă€r i nöd. 592 00:41:02,240 --> 00:41:04,000 De kan döma dig. 593 00:41:04,920 --> 00:41:08,560 SĂ„ hĂ€r Ă€r det, Vi kan inte anvĂ€nda ordet vuxen. 594 00:41:08,640 --> 00:41:09,840 Jag vet inte varför. 595 00:41:09,920 --> 00:41:13,400 -Vi kan inte anvĂ€nda ordet barn. -Vi vill inte det. 596 00:41:13,480 --> 00:41:15,920 Vad Ă€r Natalia för dig? 597 00:41:16,000 --> 00:41:18,760 Hon Ă€r min dotter. Min adoptivdotter. 598 00:41:18,840 --> 00:41:20,200 Din 21-Ă„riga dotter. 599 00:41:20,280 --> 00:41:22,040 -Ja, titta pĂ„ de hĂ€r... -Tack. 600 00:41:22,120 --> 00:41:23,600 De imponerar pĂ„ mig. 601 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 -Ja. -Det Ă€r... 602 00:41:25,200 --> 00:41:27,080 Vi frĂ„gar om du övergav 603 00:41:27,160 --> 00:41:28,920 -din 22-Ă„riga dotter. -Nej. 604 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 Det kommer att vara den fras som ska bemötas, 605 00:41:31,680 --> 00:41:35,040 att hon inte Ă€r ett barn utan att anvĂ€nda frasen. 606 00:41:35,120 --> 00:41:37,680 Det Ă€r svĂ„rt att förutse en perfekt jury, 607 00:41:37,760 --> 00:41:39,360 men vad letar vi efter? 608 00:41:39,440 --> 00:41:44,280 MĂ€nniskor som gillar mig och det Ă€r svĂ„rt. 609 00:41:44,360 --> 00:41:51,480 Jag skulle vilja ha utbildade jurymedlemmar frĂ„n medelklassen. 610 00:41:52,040 --> 00:41:58,920 En konservativ blandning. Du vill kunna relatera till dem. 611 00:41:59,000 --> 00:42:02,920 Ansiktsuttryck och uppförande. Le. 612 00:42:05,160 --> 00:42:09,320 Lite mindre. SĂ„ dĂ€r ja. Uttryck dig inte för mycket. 613 00:42:09,400 --> 00:42:12,560 Det kan uppfattas konstigt, lĂ€skigt eller distanserat. 614 00:42:12,640 --> 00:42:14,560 NĂ€r jag sitter dĂ€r 615 00:42:14,640 --> 00:42:18,400 ska jag inte se jĂ€tteglad ut. Jag Ă€r inte glad över att vara hĂ€r. 616 00:42:18,480 --> 00:42:20,600 -Nej. -Jag ska heller inte... 617 00:42:21,960 --> 00:42:25,840 Inte arg. Inte upprörd. Sanningen Ă€r 618 00:42:25,920 --> 00:42:29,360 att jag Ă€r en oskyldig person som granskas och bedömas. 619 00:42:29,440 --> 00:42:32,120 Ja, och elefanten i rummet, 620 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 ska Michael vittna eller inte? 621 00:42:35,080 --> 00:42:38,480 Allt det beror pĂ„ vad vi behöver fĂ„ ut som inte finns dĂ€r. 622 00:42:39,520 --> 00:42:42,320 Det hĂ€r Ă€r Super Bowl. 623 00:42:44,080 --> 00:42:46,520 VĂ„rt mĂ„l Ă€r att vi ska vinna. 624 00:42:46,600 --> 00:42:52,440 Du kommer att spöa dem. Du fixar det hĂ€r. Jag Ă€lskar dig. 625 00:42:53,560 --> 00:42:55,520 -Okej. -Ta det lugnt, Mike. 626 00:42:55,600 --> 00:42:57,960 -Hej dĂ„, grabbar. -Okej, vi ses imorgon. 627 00:43:05,760 --> 00:43:08,520 Det enda jag skulle vara orolig för med Mike 628 00:43:08,600 --> 00:43:10,520 Ă€r att han Ă€r en kĂ€nslomĂ€nniska. 629 00:43:11,680 --> 00:43:14,360 Som advokater Ă€r det den lĂ€skigaste tiden 630 00:43:14,440 --> 00:43:17,160 för det Ă€r som: "TĂ€nk om jag klantar mig?" 631 00:43:18,760 --> 00:43:21,280 Om han blir dömd för det hĂ€r brottet 632 00:43:21,360 --> 00:43:24,960 förvĂ€ntar jag mig ett fĂ€ngelsestraff. 633 00:43:27,920 --> 00:43:30,800 Och i Indiana, med ett grovt brott pĂ„ nivĂ„ tre, 634 00:43:30,880 --> 00:43:32,760 riskerar han 16 Ă„rs fĂ€ngelse. 635 00:43:34,200 --> 00:43:38,000 Även om jag mĂ„ste vara stark och peppa honom 636 00:43:38,080 --> 00:43:40,840 Ă€r jag riktigt livrĂ€dd innerst inne. 637 00:43:40,920 --> 00:43:42,600 Han Ă€r inte den typen 638 00:43:42,680 --> 00:43:44,880 som klarar sig bra i fĂ€ngelse. 639 00:43:47,400 --> 00:43:48,480 Striden börjar. 52330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.