All language subtitles for Curious Case S01E04_Subtitles01.SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,960
-God eftermiddag, sir.
-Hej, Mike.
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,680
En vÀn skickade mig
en lÀnk till en artikel om
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,400
att jag Àr anklagad för
vanvÄrd av barn.
4
00:00:11,480 --> 00:00:14,640
-StÀmmer det?
-Ja.
5
00:00:18,160 --> 00:00:24,560
Jag vet Àrligt talat inte
vad jag ska göra eller sÀga.
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,600
Du kan vÀnta pÄ
att de hÀmtar dig,
7
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
dÄ tar de dig till Indianapolis
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,880
eller sÄ kan du anmÀla dig sjÀlv
i Lafayette.
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,680
Det finns viss ansvarsskyldighet.
10
00:01:06,240 --> 00:01:11,960
Mitt namn Àr Bob Cooper. Jag Àr
före detta kriminalpolis i Lafayette.
11
00:01:13,440 --> 00:01:16,760
Jag hanterade allt
frÄn ungdomsfall till mord.
12
00:01:17,840 --> 00:01:19,240
I Lafayette
13
00:01:19,320 --> 00:01:23,520
hade jag nog ett rykte
att vara en mycket bra utredare.
14
00:01:25,240 --> 00:01:28,800
Jag kan sÀga att jag bryr mig om
rÀttvisa. Det Àr en klyscha.
15
00:01:29,440 --> 00:01:33,320
Det jag gillade mest med
att vara kriminalare var pusslen.
16
00:01:35,200 --> 00:01:38,880
En av anledningarna till
min fascination för Barnett-fallet
17
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
Àr att det Àr ett av de
svÄraste jag haft.
18
00:01:42,360 --> 00:01:45,560
Det Àr som en Rubiks kub.
Det fortsÀtter att förÀndras.
19
00:01:45,640 --> 00:01:48,680
Man tror att man har löst det,
men det har man inte.
20
00:01:55,280 --> 00:02:00,000
NĂ€r paret Barnett adopterade Natalia
köpte de grisen i sÀcken.
21
00:02:00,080 --> 00:02:04,400
De visste inte vad de fick.
De fick sÄ de teg.
22
00:02:04,480 --> 00:02:06,680
De gjorde sig av med henne.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
Hon hamnade i en lÀgenhet
i Westfield.
24
00:02:17,720 --> 00:02:21,120
Michael och Kristine
var nÀstan pÄ allas lÀppar
25
00:02:21,200 --> 00:02:24,320
i socialtjÀnstens omrÄde
i Westfield, Indiana.
26
00:02:24,400 --> 00:02:28,080
Eftersom Natalia skapade fler problem
Àn de förvÀntat sig.
27
00:02:28,160 --> 00:02:31,920
De försökte fÄ ut henne
frÄn den miljön till en miljö
28
00:02:32,000 --> 00:02:36,800
dÀr hon inte var kÀnd
och de flyttar henne till Lafayette.
29
00:02:39,680 --> 00:02:42,640
"FÄ ut henne ur vÄrt liv."
Och det fick de.
30
00:02:45,480 --> 00:02:49,080
De flyttar henne en timme bort
till ett annat county.
31
00:02:49,160 --> 00:02:52,560
Det finns fler trevliga omrÄden
i Lafayette Àn nedgÄngna.
32
00:02:54,560 --> 00:02:58,760
I lÀgenheten
dÀr Natalia placerades ensam
33
00:02:58,840 --> 00:03:03,640
finns det brott i omrÄdet.
Deras mÄl var ur syn ur sinn.
34
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
Det kommer att försvinna.
Men det hÀnde inte
35
00:03:07,080 --> 00:03:09,360
för Lafayette var fel stad.
36
00:03:11,600 --> 00:03:14,840
Jag gillar inte skitsnack.
SÄn Àr jag.
37
00:03:17,160 --> 00:03:18,920
2013.
38
00:03:19,000 --> 00:03:23,440
Perimeter Institute i Waterloo,
Ontario, Kanada vill att Jacob,
39
00:03:23,520 --> 00:03:27,840
som Àr 14 Är, ska Äka dit
för att ta sin masterexamen.
40
00:03:27,920 --> 00:03:30,080
SĂ„ vi flyttar till Kanada.
41
00:03:30,160 --> 00:03:32,320
Man fÄr de sex kombinationerna.
42
00:03:32,400 --> 00:03:36,080
Natalia hade en egen lÀgenhet
i ett Är i Westfield, Indiana.
43
00:03:36,160 --> 00:03:40,760
Natalias hyreskontrakt gÄr ut.
En annan lÀgenhet mÄste hittas.
44
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
Kristine och hon
45
00:03:42,600 --> 00:03:45,080
hittar en lÀgenhet
i Lafayette, Indiana.
46
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
Det bÀsta möjliga stÀllet.
47
00:03:49,280 --> 00:03:53,280
Jag skulle gÀrna promenera runt
i det grannskapet.
48
00:03:53,360 --> 00:03:55,640
Det Àr en trevlig del av staden.
49
00:03:55,720 --> 00:04:00,800
LÀgenheten ligger inom tvÄ kvarter
frÄn ett GED-center för vuxna
50
00:04:00,880 --> 00:04:03,360
som hon anmÀlde sig till
för att ta examen.
51
00:04:03,440 --> 00:04:06,240
Det Àr inom tvÄ kvarter
frÄn busslinjen.
52
00:04:06,320 --> 00:04:09,400
Ett center för sjÀlvmordsprevention.
FrÀlsningsarmén.
53
00:04:09,480 --> 00:04:11,760
En matbutik
som tar emot matkuponger.
54
00:04:11,840 --> 00:04:16,400
Man kan inte rita en karta
och placera henne bÀttre
55
00:04:16,480 --> 00:04:19,960
till en plats som kunde ta hand
om alla hennes behov.
56
00:04:22,360 --> 00:04:25,160
Paret Barnett trodde
att problemen var lösta.
57
00:04:25,800 --> 00:04:30,160
De har tagit sin hand ifrÄn detta.
Sen kommer mardrömmen.
58
00:04:31,400 --> 00:04:34,720
Mardrömmen var
att anklagas för vanvÄrd av barn.
59
00:04:34,800 --> 00:04:37,440
Det blev faktiskt början pÄ slutet.
60
00:04:43,160 --> 00:04:46,880
-Du fÄr inte kasta osten.
-Nej, det fÄr du inte.
61
00:04:48,400 --> 00:04:51,920
Jag heter Kyna.
Jag var Natalias granne.
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,760
Jag har nio katter.
63
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
TvÄ hundar. Fem barn.
64
00:05:02,720 --> 00:05:08,360
Jag har mina barn tatuerade pÄ mig.
Vid adoption blir han den sjÀtte.
65
00:05:09,240 --> 00:05:13,040
Jag fick slut pÄ lemmar sÄ jag
fick börja med en annan lem.
66
00:05:17,120 --> 00:05:18,840
FörlÄt, mitt hus Àr bullrigt.
67
00:05:18,920 --> 00:05:23,760
Jag mÄste kolla hundarna
för om de springer ut...
68
00:05:26,000 --> 00:05:29,600
Jag har bott i Lafayette hela livet.
Född och uppvuxen hÀr.
69
00:05:29,680 --> 00:05:33,320
Första gÄngen jag sÄg Natalia
var nÀr Michael och Kristine
70
00:05:33,400 --> 00:05:37,120
flyttade Natalia
till hennes lÀgenhet.
71
00:05:37,200 --> 00:05:41,560
Jag antog att det var de
som flyttade in i lÀgenheten.
72
00:05:41,640 --> 00:05:43,960
Men jag sÄg dem aldrig igen.
73
00:05:45,880 --> 00:05:48,600
Första gÄngen jag trÀffade Natalia
kom hon hit
74
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
och knackade pÄ dörren.
75
00:05:50,240 --> 00:05:52,160
Jag trodde att det var ett barn.
76
00:05:52,240 --> 00:05:56,520
Sen förklarade hon att hon var 22
eller att hon trodde att hon var 22.
77
00:05:56,600 --> 00:06:00,320
Jag tyckte det var lite konstigt
att hon trodde att hon var 22.
78
00:06:00,400 --> 00:06:05,280
Natalia sa att hon inte hade
nÄn mat i sin lÀgenhet.
79
00:06:05,360 --> 00:06:09,520
Hon behövde ringa sina förÀldrar
sÄ att hon kunde fÄ lite pengar.
80
00:06:09,600 --> 00:06:12,320
Men hon visste inte
hur telefonen funkade.
81
00:06:12,400 --> 00:06:15,480
Hon reagerade sÄ hÀr.
82
00:06:15,560 --> 00:06:18,480
DĂ„ sa jag:
"Har du telefonnumret?"
83
00:06:18,560 --> 00:06:19,720
"Det kan jag inte."
84
00:06:19,800 --> 00:06:22,760
SÄ telefonen lades Ät sidan.
85
00:06:22,840 --> 00:06:26,440
Hon sa: "Jag Àr hungrig,
kan jag fÄ en smörgÄs?"
86
00:06:28,720 --> 00:06:33,960
Hon satte sig vid bordet
med mina barn och Ät en smörgÄs.
87
00:06:38,000 --> 00:06:41,480
Jag visste ingenting om henne,
88
00:06:41,560 --> 00:06:45,640
annat Àn att hon frÄgade
om hon kunde anvÀnda telefonen.
89
00:06:45,720 --> 00:06:50,440
Hon sa. "Jag tror att jag Àr 22.
Jag tror det."
90
00:06:51,160 --> 00:06:55,880
Det var det enda konstiga
som jag först reagerade pÄ,
91
00:06:55,960 --> 00:07:02,240
som gjorde mig lite misstÀnksam.
Vad Àr det som pÄgÄr?
92
00:07:05,640 --> 00:07:07,600
Det var ocksÄ konstigt
93
00:07:07,680 --> 00:07:11,480
att paret Barnett satte henne
i en lÀgenhet pÄ andra vÄningen.
94
00:07:12,960 --> 00:07:17,120
Att behöva gÄ uppför 16 trappsteg,
plus de tre eller fyra pÄ utsidan.
95
00:07:17,200 --> 00:07:19,840
Det Àr mÄnga
för nÄn som Àr sÄ liten.
96
00:07:19,920 --> 00:07:22,720
Hon kÀmpade med trappan.
97
00:07:22,800 --> 00:07:26,920
Jag var förbluffad.
Och Àven om hon var 22
98
00:07:27,000 --> 00:07:30,840
har hon funktionshinder
och sÀrskilda behov.
99
00:07:30,920 --> 00:07:34,040
Varför ge henne en lÀgenhet
hon inte klarar av?
100
00:07:34,760 --> 00:07:37,400
Att gÄ nerför trapporna
Ă€r extremt farligt.
101
00:07:37,480 --> 00:07:44,120
Hon kunde ha ramlat nÀr som helst.
Och ingen hade vetat det.
102
00:07:44,200 --> 00:07:46,280
SÄ mycket kunde ha hÀnt.
103
00:07:46,360 --> 00:07:50,880
TÀnk om hon hade brÀnt ner huset?
Hon skulle inte bara ha dött,
104
00:07:51,440 --> 00:07:54,280
alla under henne kunde ha dött.
105
00:07:55,720 --> 00:07:58,320
Det kÀndes som
hon lÀmnades Ät vargarna.
106
00:08:01,320 --> 00:08:03,680
Vi bodde ett kvarter
frÄn Village Pantry.
107
00:08:03,760 --> 00:08:07,200
Det fanns lösdrivare utanför
108
00:08:07,280 --> 00:08:10,720
och ett hÀrbÀrge för hemlösa.
Det sker mÄnga brott.
109
00:08:10,800 --> 00:08:14,960
NÀr som helst kunde nÄn ha fÄtt henne
att följa med dem hem
110
00:08:15,040 --> 00:08:18,120
eller plockat upp henne
och tagit henne.
111
00:08:18,960 --> 00:08:23,040
Inte ett omrÄde som jag skulle lÄta
mina barn gÄ runt i obevakade.
112
00:08:23,120 --> 00:08:28,760
Det har gÄtt sÄ lÄngt att jag inte
bara bÀr vapen pÄ mig i mitt hem,
113
00:08:28,840 --> 00:08:32,560
utan Àven utanför hemmet,
pÄ mig, hela tiden.
114
00:08:32,640 --> 00:08:35,920
Det Àr en nödvÀndighet
att vara bevÀpnad.
115
00:08:36,880 --> 00:08:44,360
Jag hoppas att Natalia vet
att om jag hade insett
116
00:08:44,440 --> 00:08:47,840
vad som verkligen pÄgick,
skulle jag ha vidtagit ÄtgÀrder.
117
00:08:47,920 --> 00:08:50,240
Jag hade gjort nÄt
för att hjÀlpa henne.
118
00:08:53,280 --> 00:08:55,440
Jag hoppas att hon har ett bra liv.
119
00:08:58,120 --> 00:09:01,120
Och att hon fÄr den rÀttvisa
som hon förtjÀnar.
120
00:09:01,200 --> 00:09:06,600
Hon förtjÀnar att Kristine och
Michael dras inför rÀtta
121
00:09:06,680 --> 00:09:08,400
och hÄllas ansvariga.
122
00:09:15,200 --> 00:09:21,680
Hon förtjÀnar att ha folk omkring sig
sÄ att hon kan kÀnna sig trygg.
123
00:09:21,760 --> 00:09:24,560
Jag kan inte ens tÀnka mig
hur rÀdd hon var.
124
00:09:27,000 --> 00:09:30,400
Om hon var 22
skulle hon ÀndÄ vara rÀdd,
125
00:09:30,480 --> 00:09:36,200
se hur liten hon var,
hur hjÀlplös hon var.
126
00:09:36,280 --> 00:09:42,000
Oavsett hennes Älder
var hon vÀldigt rÀdd och ensam.
127
00:09:43,120 --> 00:09:46,000
Den situationen borde
aldrig nÄnsin ha intrÀffat.
128
00:09:48,840 --> 00:09:53,440
Sanningen Àr att om jag sÄg paret
Barnett skulle jag inte sÀga nÄt,
129
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
bara börja slÄss.
130
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
MICHAEL BARNETT
131
00:09:57,600 --> 00:10:00,200
JAG FICK SKĂLL
AV NATALIAS NYA HYRESVĂRDAR.
132
00:10:00,280 --> 00:10:02,760
DU GAV MIG ALDRIG
INFO OM ELEN.
133
00:10:02,840 --> 00:10:05,240
HON HAR VARIT UTAN EL
I TRE DAGAR.
134
00:10:05,320 --> 00:10:08,280
SLUTA FĂRSĂKA KONTROLLERA
HUR HON INTERAGERAR.
135
00:10:08,360 --> 00:10:10,800
DET FUNKAR INTE.
DET BLIR ALLTID PROBLEM.
136
00:10:10,880 --> 00:10:13,280
GE HENNE MATKORTET.
137
00:10:13,360 --> 00:10:16,840
RADERA HENNES KONTAKTLISTA
OCH RENSA UT HENNES SAKER.
138
00:10:16,920 --> 00:10:20,240
SĂ
HON INTE Ă
KER TILL
HAMILTON COUNTY OCH RINGER ALLA.
139
00:10:20,320 --> 00:10:22,200
JAG SKA RADERA KONTAKTLISTAN,
140
00:10:22,280 --> 00:10:25,280
MEN HON HAR SĂKERT
MEMORERAT ALLA NUMMER.
141
00:10:25,360 --> 00:10:29,080
JAG RINGER LĂGENHETEN
I MORGON Ă
T NATALIA.
142
00:10:29,160 --> 00:10:32,800
JAG KOMMER ATT SITTA INNE
MED ETT HAGELGEVĂR...
143
00:10:36,120 --> 00:10:37,760
Vi sammanfattar.
144
00:10:37,840 --> 00:10:43,680
Paret Barnett tog en 90 cm lÄng,
funktionshindrad, kortvÀxt person
145
00:10:43,760 --> 00:10:47,080
till en lÀgenhet pÄ andra vÄningen,
146
00:10:47,160 --> 00:10:49,560
dÀr hon har en trappa
147
00:10:49,640 --> 00:10:52,840
som Àr farliga med tanke pÄ
hennes funktionshinder.
148
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
Det Àr ett omrÄde
med hög brottslighet.
149
00:10:57,280 --> 00:11:01,840
LÀgenheten Àr inte anpassad
för hennes funktionshinder.
150
00:11:01,920 --> 00:11:05,520
Hon nÄdde inte spisen
eller tvÀttmaskinen.
151
00:11:05,600 --> 00:11:10,400
Först tog de hennes mobiltelefon.
Det finns ingen fast telefon.
152
00:11:10,480 --> 00:11:15,360
Det finns inget sÀtt för henne
att ringa efter hjÀlp vid behov.
153
00:11:16,320 --> 00:11:20,520
Det ger dem problem,
sÄ hon fÄr tillbaka mobiltelefonen,
154
00:11:20,600 --> 00:11:24,200
men de har raderat
all hennes kontaktinformation.
155
00:11:24,280 --> 00:11:28,000
Ibland fanns det varken el eller mat.
156
00:11:28,080 --> 00:11:32,160
Vad gör paret Barnett?
Försöker de fÄ henne att hÄlla tyst?
157
00:11:32,240 --> 00:11:34,880
Försöker de bli av med henne
för gott?
158
00:11:39,400 --> 00:11:42,160
Jag pratade med Natalia en gÄng.
Det var allt.
159
00:11:42,240 --> 00:11:44,440
Jag har inte sett henne
med förÀldrar.
160
00:11:44,520 --> 00:11:48,400
Hon var nÀstan alltid sjÀlv.
161
00:11:49,400 --> 00:11:54,120
Jag har bott i omrÄdet sen 1967.
Det har gÄtt frÄn dÄligt till vÀrre.
162
00:11:55,000 --> 00:11:57,640
Och jag har varit i trubbel förut.
163
00:11:57,720 --> 00:12:00,720
Jag har stÀllt till det.
Jag har suttit i fÀngelse.
164
00:12:02,600 --> 00:12:05,680
Som jag sÀger till alla,
jag har begÄtt ett sexbrott.
165
00:12:05,760 --> 00:12:09,000
Jag klantade till det.
Jag avtjÀnade mitt straff.
166
00:12:09,080 --> 00:12:12,880
Jag iakttar allt
för det Àr vad fÀngelset lÀrde mig.
167
00:12:12,960 --> 00:12:15,840
Att vara vÀldigt observant
pÄ folk, ens omgivning,
168
00:12:15,920 --> 00:12:20,000
för man vill inte hamna i det igen
eller att nÄt hÀnder en.
169
00:12:20,080 --> 00:12:26,000
Hon Àr ett litet barn.
Jag hÄller mig borta.
170
00:12:28,560 --> 00:12:29,960
LĂSAKADEMI FĂR VUXNA
171
00:12:30,040 --> 00:12:33,360
En mÄnad efter att hon började
pÄ lÀsakademin
172
00:12:33,440 --> 00:12:35,560
sÄg jag henne inte komma hem lÀngre.
173
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
Hon försvann.
174
00:12:39,200 --> 00:12:42,360
Om man som minderÄrig
bor sjÀlv i den omgivningen
175
00:12:42,440 --> 00:12:45,360
vet man inte
vad man ska hÄlla sig undan.
176
00:12:45,840 --> 00:12:47,080
Ingen skyddade henne,
177
00:12:47,160 --> 00:12:50,800
ingen sÄg till
att ingen skadar henne.
178
00:12:50,880 --> 00:12:55,040
Det oroade mig. Natalia kunde ha
knackat pÄ vilken dörr som helst
179
00:12:55,120 --> 00:12:57,960
och det kunde ha varit
den sista hon knackade pÄ.
180
00:13:02,880 --> 00:13:05,600
En dag, nÀr vi flyttade till Kanada,
181
00:13:05,680 --> 00:13:08,120
ringde de frÄn GED-centret för vuxna
182
00:13:08,200 --> 00:13:11,880
som hon hade anmÀlt sig till
och som hon skulle gÄ till
183
00:13:11,960 --> 00:13:14,880
och frÄgade om vi hade hört av
eller sett Natalia.
184
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
Vi börjar ringa runt.
185
00:13:18,600 --> 00:13:21,080
Vi kan inte lista ut nÄnting.
186
00:13:22,200 --> 00:13:24,080
NÀr Natalia försvann i Lafayette
187
00:13:24,160 --> 00:13:27,560
blev Michael och Kristine
plötsligt oroliga för henne?
188
00:13:27,640 --> 00:13:31,280
Var de inte tillrÀckligt bekymrade
för hennes sÀkerhet
189
00:13:31,360 --> 00:13:33,400
för en lÀgenhet pÄ första vÄningen
190
00:13:33,480 --> 00:13:36,800
i ett sÀkert omrÄde
med telefon?
191
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
Vad Àr de oroliga för?
192
00:13:39,760 --> 00:13:44,160
Kanske att hon pratar med
en socialarbetare eller polisen?
193
00:13:46,160 --> 00:13:48,600
NÄgra dagar senare
fÄr vi ett till samtal:
194
00:13:48,680 --> 00:13:54,240
"Oroa er inte, vi har hittat henne.
Hon Àr med Cynthia Mans."
195
00:13:57,480 --> 00:13:59,880
Okej, det Àr oroande.
196
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
Varje gÄng Kristine hörde
197
00:14:03,320 --> 00:14:06,040
att Natalia hade talat med en granne
198
00:14:06,120 --> 00:14:10,400
eller interagerat med en frÀmling
tog Kristine reda pÄ vem det var
199
00:14:10,480 --> 00:14:12,560
och gjorde allt för att stoppa det.
200
00:14:12,640 --> 00:14:16,520
SÄ Àr Kristine.
Hon mÄste ha kontroll.
201
00:14:17,680 --> 00:14:21,880
Vi försöker ringa Cynthia.
Vi har ett samtal med henne.
202
00:14:21,960 --> 00:14:25,520
Hon lÄter oss veta:
"Hon bor med oss, allt Àr bra,
203
00:14:25,600 --> 00:14:26,920
hon har flyttat in."
204
00:14:27,680 --> 00:14:31,560
Du trÀffade henne
för tre dagar sen!
205
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Kristine och jag ringer
polisen i Lafayette.
206
00:14:36,360 --> 00:14:38,440
Vi ringer till socialtjÀnsten.
207
00:14:39,360 --> 00:14:42,560
De Äker ut
och utvÀrderar situationen.
208
00:14:42,640 --> 00:14:44,600
De rapporterar tillbaka till oss.
209
00:14:46,000 --> 00:14:50,320
De upptÀckte att hon hade
en matkupong med 500 dollar.
210
00:14:50,400 --> 00:14:53,920
De hade spenderat alla pengar
och all mat i deras hus.
211
00:14:54,000 --> 00:14:57,240
Det hÀr. Om du gillar det hÀr,
ge oss tummen upp.
212
00:14:57,320 --> 00:15:00,040
-Om inte, ge oss ett ledset ansikte.
-Ja.
213
00:15:00,120 --> 00:15:02,600
De tog alla Natalias matpengar.
214
00:15:02,680 --> 00:15:06,400
-LĂ€get?
-LĂ€get?
215
00:15:06,480 --> 00:15:10,040
En vecka senare
fÄr jag veta via post
216
00:15:10,120 --> 00:15:12,600
att Natalias socialbidrag
217
00:15:12,680 --> 00:15:15,400
som gick till mig
för att betala för hyran,
218
00:15:15,480 --> 00:15:18,480
jag betalade hennes gasrÀkning
och hennes elrÀkning,
219
00:15:18,560 --> 00:15:20,880
att de inte lÀngre gÄr till mig.
220
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
Efter tvÄ veckor
221
00:15:23,040 --> 00:15:27,880
skrev Natalia över
socialbidraget till Cynthia.
222
00:15:29,040 --> 00:15:32,680
De hyr ut lÀgenheten i andra hand,
mot hyreskontraktets regler.
223
00:15:33,240 --> 00:15:36,640
Paret Mans tjÀnade pengar
pÄ Natalias lÀgenhet
224
00:15:36,720 --> 00:15:38,760
som vi betalade för i förskott.
225
00:15:39,800 --> 00:15:43,440
Hon blev vrÀkt.
Det fanns inget vi kunde göra.
226
00:15:44,760 --> 00:15:49,400
Mellan 2014 och 2019 utredde
flera brottsbekÀmpande myndigheter
227
00:15:49,480 --> 00:15:52,800
aktivt Natalia Barnetts fall.
228
00:15:52,880 --> 00:15:55,200
Det kulminerade 2019
229
00:15:55,280 --> 00:15:57,920
nÀr Brandon Davenport
kommer in i bilden.
230
00:15:58,000 --> 00:15:59,800
NĂ€r kriminalpolis Davenport
231
00:15:59,880 --> 00:16:05,520
börjar undersöka hur Natalia kom
till Tippecanoe County
232
00:16:05,600 --> 00:16:09,360
börjar saker falla samman
för Michael och Kristine Barnett.
233
00:16:09,440 --> 00:16:11,280
22 JULI 2019
234
00:16:11,360 --> 00:16:14,360
POLISINSPELNING GJORD AV
KRIMINALPOLIS DAVENPORT
235
00:16:14,440 --> 00:16:17,720
-Hej, det hÀr Àr Davenport.
-Det hÀr Àr Cynthia.
236
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
Jag Àr kriminalpolis i Indiana.
237
00:16:19,720 --> 00:16:22,880
Du kanske vet
varför jag försöker fÄ tag pÄ dig?
238
00:16:22,960 --> 00:16:24,120
Ja.
239
00:16:24,760 --> 00:16:28,720
Har ni försökt
eller tittat pÄ att adoptera Natalia?
240
00:16:28,800 --> 00:16:33,520
Vi tittade pÄ förmyndarskap
och domstolen avslog det.
241
00:16:33,600 --> 00:16:35,560
Hur lÀnge har hon bott hos er?
242
00:16:35,640 --> 00:16:40,480
Hon har varit hos oss sen 2014.
SÄ fem Är.
243
00:16:40,560 --> 00:16:44,440
SĂ„ hon flyttar in,
du förÀlskar dig i henne,
244
00:16:44,520 --> 00:16:46,720
behandlar henne som ditt barn.
245
00:16:46,800 --> 00:16:47,880
Ja, just det.
246
00:16:47,960 --> 00:16:52,560
FörÀldrarna lurade detta barn
och de var arga pÄ henne.
247
00:16:52,640 --> 00:16:54,720
De stÀngde av hennes el
248
00:16:54,800 --> 00:16:59,120
och jag sa: "Du bor inte dÀr
lÀngre. Du ska bo i mitt hus."
249
00:16:59,200 --> 00:17:02,440
SÄ vi köpte lite kyckling
och lite god mat
250
00:17:02,520 --> 00:17:06,080
Vi Äkte hem och jag lagade
riktigt god mat Ät henne.
251
00:17:06,160 --> 00:17:10,960
Vid det hÀr laget hade Kristine
ringt henne sÄ mÄnga gÄnger.
252
00:17:11,040 --> 00:17:14,920
Hon var fruktansvÀrt rÀdd
för Kristine.
253
00:17:16,960 --> 00:17:20,120
Och jag sa:
"Om det fÄr dig att mÄ bÀttre,
254
00:17:20,200 --> 00:17:24,400
sÀtt pÄ högtalaren."
SÄ hon satte pÄ högtalaren.
255
00:17:24,480 --> 00:17:27,560
Kristine skrek Ät henne:
"Du borde vara i ditt hem,
256
00:17:27,640 --> 00:17:32,240
du borde inte vara nÄn annanstans."
Jag blir som en beskyddande björn.
257
00:17:34,040 --> 00:17:37,840
Jag sa till Kristine: "Du borde inte
prata med henne sÄ hÀr.
258
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
Du lÀmnade henne hÀr
259
00:17:40,000 --> 00:17:44,320
dÀr hon inte kÀnde en sjÀl."
Och hon började svamla:
260
00:17:44,400 --> 00:17:46,560
"Tyst med dig, det Àr min dotter.
261
00:17:46,640 --> 00:17:50,120
Du mÄste ta henne till psyket
eftersom hon hör röster
262
00:17:50,200 --> 00:17:53,880
och hon har haft sex förut
och hon har förgiftat mig."
263
00:17:54,440 --> 00:17:57,600
Allt det hÀr hon sÀger
som Natalia har gjort.
264
00:17:59,000 --> 00:18:01,320
Jag kÀnde att det var en farlig ton.
265
00:18:01,400 --> 00:18:05,920
Om hon hade stÄtt framför Natalia
sÄ hade hon skadat Natalia.
266
00:18:06,000 --> 00:18:09,960
Hon skrek Ät mig,
sÄ jag var tvungen att lÀgga pÄ.
267
00:18:10,720 --> 00:18:13,120
Det jag vill göra Àr
268
00:18:13,200 --> 00:18:15,160
att hitta de hÀr personerna.
269
00:18:15,840 --> 00:18:18,560
Jag Àr villig
att ordna en husrannsakan
270
00:18:18,640 --> 00:18:23,520
för att ta reda pÄ varför de har
gjort det hÀr. Det Àr misstÀnkt.
271
00:18:28,560 --> 00:18:35,440
2014, efter Äratal
av smÀrta och övergrepp
272
00:18:35,520 --> 00:18:38,320
fick jag Àntligen modet
att lÀmna Kristine.
273
00:18:38,400 --> 00:18:41,960
Hon och pojkarna stannade i Kanada.
Jag Äkte till Indiana.
274
00:18:42,040 --> 00:18:48,080
Det var en mycket tuff skilsmÀssa.
Den var inte vÀnskaplig.
275
00:18:48,160 --> 00:18:51,280
Vi förlorade det viktigaste
i ett Àktenskap, tilliten.
276
00:18:51,360 --> 00:18:53,280
MICHAEL BOR NU I INDIANA.
277
00:18:53,360 --> 00:18:57,160
DEN 5 SEPTEMBER 2019 BESĂKER
DAVENPORT MICHAEL HEMMA.
278
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Hej.
279
00:19:00,480 --> 00:19:03,480
Jag heter Brandon Davenport
och Àr polis i Indiana.
280
00:19:03,560 --> 00:19:06,040
Kan vi prata nÄnstans?
Ăr det okej?
281
00:19:07,040 --> 00:19:08,920
Vi kan sitta pÄ baksidan.
282
00:19:09,000 --> 00:19:11,840
-Kan vi göra det?
-Jag Àr förvirrad nu.
283
00:19:11,920 --> 00:19:14,400
Jag ska förklara.
Jag griper dig inte idag.
284
00:19:14,480 --> 00:19:17,320
-Det Àr inte...
-Kan vi ta bort ordet "idag?"
285
00:19:17,400 --> 00:19:21,400
-Vi griper dig inte.
-Vi gÄr ut pÄ baksidan.
286
00:19:22,680 --> 00:19:26,480
Jag kom hit
för jag har spekulationer.
287
00:19:27,520 --> 00:19:32,080
Du Àr en bra kille. Jag Àr mer
bekymrad för Kristine och vem hon Àr.
288
00:19:32,640 --> 00:19:36,120
Kristine Àr en mÀstare pÄ
att manipulera.
289
00:19:36,200 --> 00:19:39,600
Hon kommer att göra vad som krÀvs
tills hon fÄr allt.
290
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
Varför valde hon Lafayette?
291
00:19:41,640 --> 00:19:47,800
Hon sa till mig:
"Lafayette Àr en slödderstad.
292
00:19:48,920 --> 00:19:52,000
Ingen kommer att bry sig.
Ingen kommer att mÀrka det.
293
00:19:52,080 --> 00:19:57,160
Jag ska lÀmna henne dÀr.
Och eftersom de mÀnniskorna Àr..."
294
00:19:57,240 --> 00:20:00,320
Jag tror att hon kallade dem slödder.
295
00:20:00,400 --> 00:20:03,600
"DĂ„ kommer Natalia inte att lura
eller manipulera nÄn."
296
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
-Okej.
-Exakta ord.
297
00:20:06,680 --> 00:20:11,480
Jag tror att Kristine tog henne dit
och övergav ett barn.
298
00:20:12,680 --> 00:20:16,840
I ditt hjÀrta tror jag
att du vet att det var fel.
299
00:20:18,360 --> 00:20:20,960
-Var Àrlig mot mig.
-Ja, det har jag varit.
300
00:20:21,040 --> 00:20:23,920
-Hur gammal tror du att Natalia Àr?
-Just nu?
301
00:20:24,000 --> 00:20:28,240
-Ja.
-Om jag skulle satsa pengar, 20, 22.
302
00:20:30,040 --> 00:20:33,120
Det betyder att sex Är tidigare
303
00:20:33,200 --> 00:20:39,600
nÀr hon bodde i Westfield
var hon 16 enligt Michaels berÀkning.
304
00:20:39,680 --> 00:20:42,680
Att hon fortfarande Àr minderÄrig.
Han erkÀnde det.
305
00:20:42,760 --> 00:20:45,000
12 SEPTEMBER 2019
306
00:20:46,600 --> 00:20:48,800
-God eftermiddag, sir.
-Hej, Mike.
307
00:20:48,880 --> 00:20:52,520
En vÀn skickade mig
en lÀnk till en artikel om
308
00:20:52,600 --> 00:20:56,160
att jag Àr anklagad för
vanvÄrd av barn. StÀmmer det?
309
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Ja, det stÀmmer.
310
00:21:03,160 --> 00:21:08,480
-Vad kan jag förvÀnta mig hÀrifrÄn?
-Det hÀr kan du förvÀnta dig.
311
00:21:10,680 --> 00:21:14,760
Du vet uppenbarligen
att Natalia inte var gammal nog.
312
00:21:14,840 --> 00:21:17,320
Jag tror inte att Natalia Àr 30 Är.
313
00:21:17,400 --> 00:21:21,800
Jag vet Àrligt talat inte
vad jag ska göra eller sÀga.
314
00:21:21,880 --> 00:21:23,040
Okej.
315
00:21:24,440 --> 00:21:26,640
Att bli anklagad för nÄt sÄnt hÀr
316
00:21:28,720 --> 00:21:32,680
Àr pinsamt, fruktansvÀrt,
Àckligt, förnedrande.
317
00:21:34,440 --> 00:21:37,680
NÀr Ätalet hade lÀmnats in
Äkte min advokat och jag
318
00:21:37,760 --> 00:21:41,840
hÀktet i Tippecanoe County nÀsta dag
för att överlÀmna mig.
319
00:21:43,880 --> 00:21:47,120
Och det fanns redan tv-kameror dÀr.
320
00:21:48,080 --> 00:21:51,640
Varför finns det tv-kameror
nÀr jag ska överlÀmna mig?
321
00:21:52,720 --> 00:21:56,040
De visste alltid vad som hÀnde
innan jag gjorde det.
322
00:21:56,520 --> 00:22:00,040
Mannen som anklagas för att ha lÀmnat
sitt adoptivbarn ensamt
323
00:22:00,120 --> 00:22:01,680
i en lÀgenhet i Lafayette
324
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
överlÀmnade sig
till myndigheterna.
325
00:22:03,880 --> 00:22:06,280
Fallet har byggts upp av Äklagare
326
00:22:06,360 --> 00:22:08,680
för att vÀcka Ätal för vanvÄrd.
327
00:22:10,640 --> 00:22:13,200
Jag sattes ensam i en cell.
328
00:22:14,200 --> 00:22:19,600
Jag skrevs in.
De tog mina fingeravtryck.
329
00:22:24,240 --> 00:22:25,960
Sen var det dags för fotot.
330
00:22:28,440 --> 00:22:31,760
Det kommer att lÄta konstigt,
men jag var inte nervös.
331
00:22:32,840 --> 00:22:34,920
Jag tÀnker inte pÄ den kameran.
332
00:22:36,400 --> 00:22:38,120
Jag tÀnker pÄ de utanför.
333
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
Michael Barnett slÀpptes frÄn hÀktet
334
00:22:41,160 --> 00:22:43,800
ungefÀr en timme
efter att ha överlÀmnat sig.
335
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
-Ăr det nĂ„t du vill sĂ€ga?
-Ingen kommentar.
336
00:22:46,440 --> 00:22:49,400
Kristine Barnett överlÀmnar sig
till myndigheterna
337
00:22:49,480 --> 00:22:52,480
en dag efter
att Michael överlÀmnat sig.
338
00:22:53,440 --> 00:22:55,400
Speciellt att första gÄngen
339
00:22:55,480 --> 00:22:58,080
höra dörren till cellen
stÀngas bakom dig
340
00:23:00,320 --> 00:23:03,280
mÄste vara en av de mest
förödmjukande upplevelser
341
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
en person kan uppleva.
342
00:23:05,440 --> 00:23:06,720
Före det hÀr
343
00:23:06,800 --> 00:23:10,600
var paret Barnett pÄ omslaget
av tidskrifter och tidningar.
344
00:23:11,360 --> 00:23:13,840
Och nu, efter att ha gripits
och Ätalats,
345
00:23:13,920 --> 00:23:16,160
fotograferas de
av ett helt annat skÀl.
346
00:23:16,880 --> 00:23:23,040
NÀsta dag har jag anstÀllda
som fÄr upp det pÄ sin dator.
347
00:23:24,360 --> 00:23:26,440
"Ăr det du?"
348
00:23:26,520 --> 00:23:31,120
Jag har anstÀllda som skickar lÀnken
till min HR-avdelning
349
00:23:31,200 --> 00:23:35,440
och undrar: "Visste ni att
det hÀr monstret jobbar för oss?"
350
00:23:35,520 --> 00:23:39,320
Plötsligt Àr jag universums skurk.
351
00:23:40,880 --> 00:23:44,400
Men min ex-fru Kristine
var den som hade makten.
352
00:23:44,480 --> 00:23:46,280
Jag hade ingen kontroll alls.
353
00:23:48,120 --> 00:23:51,760
FrÄn och med dÄ
Ă€r det Barnett mot Barnett.
354
00:23:51,840 --> 00:23:58,000
Det Àr krig. Och Natalia Àr inte
lÀngre Michaels mÄl. Det Àr Kristine.
355
00:23:58,840 --> 00:24:01,920
Han kommer inte
att ta pÄ sig skulden sjÀlv.
356
00:24:09,920 --> 00:24:11,560
Jag Àr definitionen av nÄn
357
00:24:11,640 --> 00:24:13,640
som hade allt och förlorade allt.
358
00:24:17,440 --> 00:24:22,760
NÀr jag sa till Kristine: "Jag lÀmnar
dig, jag klarar det inte lÀngre."
359
00:24:23,520 --> 00:24:27,400
Att komma bort frÄn all smÀrta,
allt lidande, all misshandel.
360
00:24:27,480 --> 00:24:30,960
Jag kom bort frÄn kontrollen.
DÄ hoppade jag in i den hÀr.
361
00:24:31,040 --> 00:24:34,000
Jag körde ivÀg
sÄ fort jag bara kunde.
362
00:24:35,000 --> 00:24:36,720
Tresiffrigt. 190 hela vÀgen.
363
00:24:36,800 --> 00:24:39,640
Jag kunde inte komma bort
frÄn Kristine fort nog.
364
00:24:40,840 --> 00:24:44,240
SjÀlva bilen Àr död,
har inte gÄtt pÄ ungefÀr ett Är.
365
00:24:45,120 --> 00:24:47,120
Den kommer inte att gÄ snart.
366
00:24:47,200 --> 00:24:50,240
Den har gÄtt ungefÀr 29 000 mil.
NĂ€r den kom dit
367
00:24:50,320 --> 00:24:54,320
bestÀmde den: "Jag har gjort
min plikt, jag Àr nöjd."
368
00:24:55,200 --> 00:24:58,760
Det finns inget sÄ renande
som att lÀra sig
369
00:24:58,840 --> 00:25:00,640
vad som Àr viktigt i livet,
370
00:25:00,720 --> 00:25:04,720
som att göra sig av med allt man Àger
och börja om pÄ nytt.
371
00:25:05,760 --> 00:25:09,720
Det hÀr Àr allt jag behöver.
Det fungerar för mig. Jag Àr lycklig.
372
00:25:18,320 --> 00:25:20,960
PĂ„ sistone har mitt liv
handlat om rÀttegÄngen
373
00:25:21,040 --> 00:25:23,640
om ett par mÄnader.
374
00:25:24,320 --> 00:25:27,320
Om jag kÀnde
att jag nÄnsin gjorde fel
375
00:25:29,160 --> 00:25:30,560
skulle jag ha dolt det.
376
00:25:31,320 --> 00:25:33,960
NĂ€r jag vet vad jag vet nu,
377
00:25:34,040 --> 00:25:37,520
och att kunna se
hur jag manipulerades
378
00:25:37,600 --> 00:25:42,760
och hur mina söner har manipulerats
efter skilsmÀssan,
379
00:25:42,840 --> 00:25:47,240
Àr frÄgan: "Tror jag att Kristine
kunde ha manipulerat Natalia?"
380
00:25:47,320 --> 00:25:50,920
Det Àr en enkel frÄga.
Svaret Àr ja.
381
00:25:51,880 --> 00:25:56,280
Jag blev utsatt för
sÄ mycket mental manipulation.
382
00:25:56,360 --> 00:26:02,160
Sen exploderade jag.
Allt slutade sÄ negativt, sÄ illa.
383
00:26:02,240 --> 00:26:06,800
Hon och jag Àr verkligen oförmögna
att ens utbyta ett e-postmeddelande.
384
00:26:08,360 --> 00:26:11,800
Hennes smeknamn Àr ondska.
Hon har förtjÀnat varje bokstav.
385
00:26:12,640 --> 00:26:18,040
Hon har vridit, vÀnt,
ljugit offentligt och privat
386
00:26:18,120 --> 00:26:21,560
upprepade gÄnger om och om igen,
387
00:26:21,640 --> 00:26:26,960
sÄ att hon kan behÄlla makt, pengar,
kontroll över allt och alla.
388
00:26:28,440 --> 00:26:31,680
Jag har inte sett
mina tvÄ yngsta söner pÄ Ätta Är.
389
00:26:31,760 --> 00:26:35,520
De vill inte ha nÄt
att göra med mig.
390
00:26:37,400 --> 00:26:39,800
Vi blev alla utsatta för övergrepp
391
00:26:40,800 --> 00:26:43,760
av Kristine.
392
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
Ni kommer att fÄ veta sanningen.
393
00:26:47,160 --> 00:26:51,880
Jag förvarnar er,
ni kanske inte gillar sanningen.
394
00:26:52,640 --> 00:26:54,280
Men ni ska fÄ veta den.
395
00:26:57,840 --> 00:27:00,560
Kristine skyllde allt pÄ Natalia.
396
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
Dynamiken mellan Natalia
och resten av familjen
397
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
verkade förÀndras tidigt.
398
00:27:07,360 --> 00:27:12,320
Mamma började brÄka och
försökte ta reda pÄ vem Natalia var.
399
00:27:12,400 --> 00:27:14,880
Deras relation
var definitivt fientlig.
400
00:27:16,080 --> 00:27:20,560
Okej, sÄ du berÀttade en del
för mig som inte var sant.
401
00:27:21,640 --> 00:27:27,200
Det eskalerade snabbt.
402
00:27:27,280 --> 00:27:30,080
Kristine och Natalia
var i överhÀngande fara.
403
00:27:31,400 --> 00:27:35,800
Mina barn var ett steg under det.
404
00:27:37,880 --> 00:27:43,680
Jag lovar dig,
inom fem Är Àr nÄn död.
405
00:27:46,400 --> 00:27:49,000
Natalia. Se pÄ mig. Se pÄ mig.
406
00:27:50,320 --> 00:27:52,920
Hur lÀnge har du stÄtt
mot den hÀr vÀggen?
407
00:27:55,160 --> 00:27:59,560
-Jag vet inte.
-TvÄ minuter.
408
00:27:59,640 --> 00:28:02,520
Skadar tvÄ minuter dig sÄ mycket?
409
00:28:03,560 --> 00:28:06,160
Okej, du mÄste ÀndÄ stÄ mot din vÀgg.
410
00:28:10,000 --> 00:28:17,320
Mamma Àr fast övertygad
att Natalia Àr fientlig.
411
00:28:17,400 --> 00:28:22,280
Att hon inte Àr den hon utger sig för
att vara och att hon vill skada oss.
412
00:28:22,360 --> 00:28:27,480
Kristine förhörde Natalia varje dag.
413
00:28:27,560 --> 00:28:30,440
Som med en strÄlkastare,
berÀtta allt.
414
00:28:30,520 --> 00:28:34,520
En gÄng kom jag hem frÄn jobbet,
öppnar dörren, sÀger hej.
415
00:28:34,600 --> 00:28:37,800
DÄ stÄr Natalia i frukosthörnan
416
00:28:37,880 --> 00:28:39,680
med nÀsan mot vÀggen.
417
00:28:40,240 --> 00:28:44,800
Vad hade hon gjort?
Det hÀr Àr vad jag fick höra.
418
00:28:46,200 --> 00:28:49,680
Natalia samarbetade inte med Kristine
den hÀr morgonen.
419
00:28:49,760 --> 00:28:55,160
De grÀlar och Natalia Àr den första
att stÄ upp mot Kristine.
420
00:28:55,240 --> 00:28:59,200
Du ska skriva dina meningar.
421
00:28:59,280 --> 00:29:02,840
Men eftersom du Àr en stor
lortgris och du bara brÄkar
422
00:29:02,920 --> 00:29:04,760
mÄste du stÄ mot vÀggen.
423
00:29:04,840 --> 00:29:07,160
Klockan tio
sÀtter hon nÀsan mot vÀggen.
424
00:29:07,920 --> 00:29:11,560
"Du stannar dÀr
tills du kommer till det hÀr bordet
425
00:29:11,640 --> 00:29:15,080
och skriver ner namnen pÄ
de personer du har varit med."
426
00:29:15,800 --> 00:29:20,360
Flickan stÄr dÀr med nÀsan
mot vÀggen, frÄn 10.00 till 12.00.
427
00:29:20,440 --> 00:29:23,000
Kristine gör lunch till alla,
428
00:29:23,080 --> 00:29:26,240
tar Natalias mat,
stÀller den bredvid henne.
429
00:29:26,320 --> 00:29:29,040
"NÀr kan du kan Àta det hÀr?
430
00:29:29,120 --> 00:29:31,000
NÀr du sÀtter dig vid bordet
431
00:29:31,080 --> 00:29:33,560
och skriver namnen
pÄ alla du har bott med
432
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
och berÀttar vem du Àr!"
433
00:29:39,840 --> 00:29:43,920
NĂ€r jag kom hem sa Kristine:
434
00:29:44,000 --> 00:29:48,800
"Ja, hon har stÄtt stilla
435
00:29:48,880 --> 00:29:52,760
med nÀsan mot vÀggen i Ätta timmar.
436
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
Hon gÄr inte dÀrifrÄn
förrÀn hon skriver ner namnen.
437
00:29:55,920 --> 00:30:00,120
Michael, sÀg inte ett ord till henne.
HjÀlp henne inte.
438
00:30:00,200 --> 00:30:02,400
Jag har hanterat detta hela dagen.
439
00:30:02,480 --> 00:30:06,480
Gör ingenting annat Àn att backa upp
din fru. FörstÄr du mig?"
440
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
"Ja."
441
00:30:12,360 --> 00:30:16,000
Nu har det gÄtt Ätta timmar.
442
00:30:16,080 --> 00:30:17,680
Natalia har kissat pÄ sig.
443
00:30:19,240 --> 00:30:24,640
Enligt Kristine gjorde Natalia det
för flera timmar sen
444
00:30:24,720 --> 00:30:30,520
och bara för att reta upp Kristine
och göra henne upprörd.
445
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
Jag sitter i vardagsrumssoffan.
446
00:30:33,880 --> 00:30:35,160
Natalia Àr bakom mig.
447
00:30:35,240 --> 00:30:39,120
Kristine sitter i soffan.
"Vi ska njuta av vÄr kvÀll.
448
00:30:39,200 --> 00:30:42,160
Vi ska titta pÄ tv.
Vi njuter av vÄr kvÀll.
449
00:30:42,240 --> 00:30:48,120
Du kan göra oss sÀllskap och
se pÄ tv nÀr du berÀttar vem du Àr."
450
00:30:49,520 --> 00:30:55,480
Klockan Àr tvÄ pÄ morgonen.
Hon har nu bajsat pÄ sig.
451
00:30:56,920 --> 00:30:59,560
Hon har inte rört sig.
452
00:31:02,600 --> 00:31:06,640
Varje dag kom jag hem
och i bÀsta fall
453
00:31:06,720 --> 00:31:10,720
sitter Kristine arg i soffan
och Natalia Àr pÄ sitt rum.
454
00:31:10,800 --> 00:31:16,440
Det Àr det bÀsta scenariot
de kommande tvÄ Ären.
455
00:31:16,520 --> 00:31:21,760
-Vad var det vÀrsta scenariot?
-Jag berÀttade det för polisen.
456
00:31:24,200 --> 00:31:28,240
Jag berÀttade det för polisen
nÀr de kom till mig för tre Är sen
457
00:31:28,320 --> 00:31:30,400
för att prata med mig om Natalia.
458
00:31:30,480 --> 00:31:33,640
Om jag Àr öppen, Àrlig och villig nog
459
00:31:33,720 --> 00:31:39,920
att berÀtta det för poliser
kan jag göra det.
460
00:31:42,080 --> 00:31:47,040
Det var flera gÄnger,
tre som jag var vittne till
461
00:31:47,120 --> 00:31:50,000
och jag Àr sÀker pÄ
mÄnga fler Àn sÄ,
462
00:31:51,760 --> 00:31:55,480
att Kristine slog henne gul och blÄ.
463
00:31:57,320 --> 00:31:58,960
En dag nÀr jag kom hem,
464
00:32:01,600 --> 00:32:08,920
kanske i början av 2011,
kan jag kÀnna spÀnningen i luften.
465
00:32:09,000 --> 00:32:13,560
Jag gÄr in i huset,
Jag ser min fru.
466
00:32:15,000 --> 00:32:18,320
Jag ska försöka vara
sÄ exakt som möjligt.
467
00:32:18,400 --> 00:32:20,600
Rikta kameran mot golvet.
468
00:32:25,840 --> 00:32:28,440
UngefÀr hÀr.
469
00:32:30,680 --> 00:32:32,320
För att fÄ er att förstÄ.
470
00:32:39,920 --> 00:32:46,000
Misshandeln liknade det hÀr.
471
00:33:07,520 --> 00:33:10,320
Hur illa sÄg du Natalia bli slagen?
472
00:33:10,400 --> 00:33:17,120
Jag Àr förbluffad över att Natalias
kropp inte gick i tusen bitar.
473
00:33:19,320 --> 00:33:24,080
Hon slog henne sönder och samman.
474
00:33:24,160 --> 00:33:29,880
Inte med öppen hand, utan knytnÀvar
och armbÄgar. Jag Àr rÀdd.
475
00:33:29,960 --> 00:33:33,840
Jag Àr rÀdd medan det pÄgÄr.
Jag flippar ur.
476
00:33:33,920 --> 00:33:35,160
Vad ska jag göra?
477
00:33:36,240 --> 00:33:39,560
Allt du sÀger lÄter sant.
478
00:33:39,640 --> 00:33:43,240
Jag tror att Kristine
var en mÀstare pÄ att manipulera.
479
00:33:45,160 --> 00:33:48,880
Kriminalpolis Davenport anvÀnde
en vanlig förhörstaktik,
480
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
dÀr han leder mÄlet
för utredningen att tro
481
00:33:52,040 --> 00:33:54,520
att han Àr pÄ hans sida
482
00:33:54,600 --> 00:33:56,680
för att fÄ fram mer information.
483
00:33:57,360 --> 00:33:59,680
Michael har Àndrat ton.
484
00:33:59,760 --> 00:34:04,880
Eter att ha hört om hur Natalia
behandlades och misshandlades,
485
00:34:04,960 --> 00:34:07,920
om hon gömde knivar under sÀngen
486
00:34:08,000 --> 00:34:10,640
undrar jag
om hon gjorde det i sjÀlvförsvar.
487
00:34:13,000 --> 00:34:19,320
NÀr misshandeln sker stÄr jag dÀr
och vet inte vad jag ska göra.
488
00:34:20,400 --> 00:34:21,960
Det enda jag kan tÀnka Àr:
489
00:34:25,480 --> 00:34:27,440
"SÀtt pÄ kameran.
490
00:34:27,520 --> 00:34:32,480
SÀtt pÄ bandspelaren."
Jag tar upp telefonen och gömmer den.
491
00:34:32,560 --> 00:34:36,880
Och jag börjar spela in.
"Hur kunde du svika mitt förtroende?
492
00:34:36,960 --> 00:34:38,760
Hur kunde du göra sÄ?
493
00:34:38,840 --> 00:34:42,240
Visa mig nÀr du raderar allt
pÄ den hÀr telefonen!
494
00:34:44,200 --> 00:34:46,440
Ă
terstÀll telefonen, tryck okej.
495
00:34:48,280 --> 00:34:50,000
Gör aldrig nÄt sÄnt igen."
496
00:34:51,800 --> 00:34:53,880
Jag gjorde mig aldrig av med den.
497
00:34:55,400 --> 00:34:59,360
Jag behöll den hela tiden
498
00:34:59,440 --> 00:35:04,440
ifall nÄn skulle kunna
rÀdda data frÄn den
499
00:35:04,520 --> 00:35:06,520
och fÄ tillbaka videon.
500
00:35:06,600 --> 00:35:08,480
JAG HAR EN AV DIG SOM SLĂ
R
501
00:35:08,560 --> 00:35:11,360
NATALIA SĂNDER OCH SAMMAN
I VARDAGSRUMMET.
502
00:35:11,440 --> 00:35:14,240
NĂR DU FĂRSĂKTE SLĂ
SANNINGEN UR HENNE.
503
00:35:14,320 --> 00:35:15,920
DU ĂR EN BRA PERSON.
504
00:35:16,000 --> 00:35:18,680
DET ĂR INTE LIKT DIG.
MEN DET GICK ĂVERSTYR.
505
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
HON FĂRTJĂNADE DET.
506
00:35:20,320 --> 00:35:24,600
VISST. DU VET ATT HON VAR OND.
HON ĂR EN SOCIOPAT.
507
00:35:24,680 --> 00:35:27,400
JĂMFĂR DU ATT SKRIKA Ă
T MIG
MED ATT FLIPPA UR
508
00:35:27,480 --> 00:35:29,160
PĂ
EN BROTTSLING I MITT HEM
509
00:35:29,240 --> 00:35:30,920
SOM HOTAR OCH FĂRGIFTAR FOLK
510
00:35:31,000 --> 00:35:33,640
OCH LJUGER FĂR ATT MIN MAN
SKA SOVA HOS HENNE!
511
00:35:33,720 --> 00:35:36,040
OrdvÀxlingen mellan
Michael och Kristine
512
00:35:36,120 --> 00:35:38,600
Àr ett explosivt avslöjande.
513
00:35:38,680 --> 00:35:41,680
Michael anklagar Kristine
för att ha slagit Natalia.
514
00:35:41,760 --> 00:35:45,480
Hon förnekar det inte.
Det Àr ett tyst medgivande.
515
00:35:46,560 --> 00:35:49,800
Du ger mig samtycke
att titta pÄ telefonen?
516
00:35:49,880 --> 00:35:53,320
Ja, sir. Jag tvivlar att det finns
nÄt att hÀmta pÄ den.
517
00:35:53,400 --> 00:35:56,240
NÄgra pÄ FBI som kallas för nördarna
518
00:35:56,320 --> 00:35:59,040
kanske kan göra nÄt.
519
00:35:59,120 --> 00:36:00,720
NĂ€r tiden var inne
520
00:36:00,800 --> 00:36:04,640
gav Michael Kristine
till polisen pÄ ett silverfat.
521
00:36:06,080 --> 00:36:10,160
Nu kan jag hjÀlpa till
522
00:36:10,240 --> 00:36:14,800
och ge sÄ mycket information
om Kristine som möjligt och...
523
00:36:15,680 --> 00:36:20,160
Jag vet inte, jag har tittat pÄ
för mÄnga tv-program antar jag.
524
00:36:20,240 --> 00:36:23,200
Mike, jag kan inte lova nÄt
525
00:36:23,280 --> 00:36:27,040
och jag kan inte göra
överenskommelser med dig.
526
00:36:27,120 --> 00:36:29,680
Det Àr Äklagarens beslut.
527
00:36:29,760 --> 00:36:31,320
Innan jag lÄter dig gÄ
528
00:36:31,400 --> 00:36:35,720
och det hÀr Àr nÄt du kanske
inte Àr villig eller kan svara pÄ.
529
00:36:35,800 --> 00:36:39,480
NĂ€r du talade med Natalia sa hon
530
00:36:39,560 --> 00:36:43,720
att jag aldrig skadade henne?
Att jag försökte hindra Kristine?
531
00:36:45,080 --> 00:36:49,000
-Mike, har du nÄnsin skadat henne?
-Nej.
532
00:36:49,080 --> 00:36:52,040
Om du aldrig skadade henne
borde hon inte sagt det.
533
00:36:52,120 --> 00:36:53,640
-Korrekt.
-Okej.
534
00:36:53,720 --> 00:36:58,080
Jag sÀger inget alls.
BerÀttade du sanningen för mig?
535
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
-Ja.
-Okej.
536
00:36:59,240 --> 00:37:01,200
Du sa sanningen om Kristine?
537
00:37:01,280 --> 00:37:05,360
-Ja, det gjorde jag.
-Vi Àr alla pÄ samma sida.
538
00:37:07,600 --> 00:37:10,400
Du kan hjÀlpa till att göra skillnad.
539
00:37:12,960 --> 00:37:16,200
FrÄn mammas perspektiv
infiltrerade Natalia vÄr familj
540
00:37:16,280 --> 00:37:21,360
och ville skada oss. Mamma förnekade
att hon skulle ha gjort nÄt fel.
541
00:37:21,440 --> 00:37:27,000
Om nÄt skett gjorde hon det
pÄ inrÄdan av terapeuter.
542
00:37:29,280 --> 00:37:37,240
Jag kan försÀkra att ingen terapeut
skulle rekommendera denna handling
543
00:37:37,320 --> 00:37:39,320
som jag inte gÄr in pÄ i detalj.
544
00:37:40,840 --> 00:37:42,720
DÄ skulle de förlora sin licens.
545
00:37:55,280 --> 00:37:56,560
Andas in doften.
546
00:37:58,960 --> 00:38:03,640
Det var den bÀsta vanliga stunden
vi alltid hade som familj,
547
00:38:03,720 --> 00:38:05,680
att sitta ner och Àta popcorn.
548
00:38:07,280 --> 00:38:11,680
Det ger ett slags komfort.
Det finns ett slags...
549
00:38:12,680 --> 00:38:14,400
Kanske lycka eller renhet,
550
00:38:14,480 --> 00:38:18,880
kanske ett minne
av en bra stund hÀr och dÀr.
551
00:38:18,960 --> 00:38:21,760
Det hÀr var en del av vÄra liv.
552
00:38:21,840 --> 00:38:26,440
Vi var filmmÀnniskor. Vi sÄg pÄ film
tvÄ, tre kvÀllar i veckan.
553
00:38:28,320 --> 00:38:30,800
Jake kÀnner doften av popcorn,
Jake kommer.
554
00:38:33,360 --> 00:38:35,600
Kolla pÄ honom.
"Smaskigt."
555
00:38:35,680 --> 00:38:38,160
Du och jag stÄr hÀr
och Àter popcorn.
556
00:38:38,960 --> 00:38:43,040
Jag trodde aldrig
att jag skulle fÄ det hÀr igen.
557
00:38:43,120 --> 00:38:48,480
Jag kunde aldrig drömma om
att det hÀr skulle hÀnda igen.
558
00:38:48,560 --> 00:38:52,600
2019 hade jag inte sett dig
pÄ fem och ett halvt Är.
559
00:38:53,080 --> 00:38:56,720
Och jag skickade meddelanden pÄ
Facebook för att lÄta dig veta:
560
00:38:56,800 --> 00:39:03,200
"Om du har nÄgra frÄgor om varför
pappa stack Àr det bara att frÄga."
561
00:39:04,320 --> 00:39:08,800
Av de tre pojkarna var
du den som svarade.
562
00:39:08,880 --> 00:39:13,200
Du bjöd in mig
att trÀffa dig i New Orleans.
563
00:39:13,760 --> 00:39:15,960
Vad skulle jag förvÀnta mig?
564
00:39:16,880 --> 00:39:22,280
Jag Äkte dit
och det första du sa till alla var:
565
00:39:22,360 --> 00:39:23,720
"Det hÀr Àr min pappa."
566
00:39:30,040 --> 00:39:33,920
Jag hade inte hört dig sÀga
ordet pappa pÄ nÀstan sex Är.
567
00:39:36,000 --> 00:39:37,560
Det gav mig hopp.
568
00:39:39,680 --> 00:39:44,640
Jag hade inget hopp
under en vÀldigt lÄng tid.
569
00:39:46,480 --> 00:39:50,120
Jag var helt övertygad om
att jag aldrig skulle fÄ se dig igen.
570
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
Jag kommer aldrig
att fÄ se dina bröder igen.
571
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
Jag Àr ledsen.
572
00:40:05,520 --> 00:40:09,720
Det Àr tydligt
att nÄn har gjort nÄn annan illa.
573
00:40:13,960 --> 00:40:16,440
Det Àr lÀtt
att kategorisera mÀnniskor
574
00:40:16,520 --> 00:40:19,800
som goda mÀnniskor
och onda mÀnniskor.
575
00:40:22,720 --> 00:40:26,520
Men goda mÀnniskor gör onda saker
och onda gör goda saker.
576
00:40:28,240 --> 00:40:33,200
Jag vill inte att skulden
ska tilldelas felaktigt.
577
00:40:36,080 --> 00:40:38,320
Mamma och jag gÄr igenom det just nu.
578
00:40:40,360 --> 00:40:43,360
Nyligen hade jag en massa frÄgor
som rörde barndomen
579
00:40:43,440 --> 00:40:47,680
sÄ jag ringde henne.
580
00:40:50,360 --> 00:40:54,840
Jag förvÀntade mig att hon skulle
erkÀnna nÄgra av de saker jag sa.
581
00:40:54,920 --> 00:40:59,320
Jag var inte ute efter en ursÀkt
eller sÄ, men det fick jag inte.
582
00:41:00,200 --> 00:41:04,400
Natalia, det Àr inte okej.
Du försöker hacka pÄ folk.
583
00:41:07,440 --> 00:41:11,320
Jag frÄgade henne om nÄgra saker
relaterade till Natalia,
584
00:41:11,400 --> 00:41:14,640
men jag tror inte
jag Àr bekvÀm att prata om det hÀr.
585
00:41:14,720 --> 00:41:18,040
Dels skyddar jag min mamma
genom att inte vara tydlig.
586
00:41:18,120 --> 00:41:21,720
Min mamma Àr inte helt oskyldig,
587
00:41:21,800 --> 00:41:24,800
sÄ jag befinner mig i en svÄr sits.
588
00:41:24,880 --> 00:41:27,520
Jag vill inte sÄra nÄn.
589
00:41:32,040 --> 00:41:36,520
Och jag inser
att det kanske inte Àr möjligt.
590
00:41:39,120 --> 00:41:43,520
Du kan frikÀnna en liten flicka
och rÀtta till det som har hÀnt.
591
00:41:43,600 --> 00:41:45,600
Ett av mina favoritordsprÄk:
592
00:41:45,680 --> 00:41:48,040
"Försenad rÀttvisa
Àr förnekad rÀttvisa."
593
00:41:49,760 --> 00:41:52,560
Jag behöver sova pÄ saken.
594
00:41:52,640 --> 00:41:56,080
Om du berÀttar det du vet för oss
Àr du rÀdd
595
00:41:56,160 --> 00:41:58,400
att din mamma hamnar i fÀngelse?
596
00:41:59,440 --> 00:42:01,600
Jag vet inte om jag vill prata mer.
597
00:42:05,080 --> 00:42:06,080
Jag Àr klar.
598
00:42:09,960 --> 00:42:12,280
Eftersom det finns sÄ mÄnga frÄgor
599
00:42:12,360 --> 00:42:17,200
kan det vara sÄ att paret Barnett
hittar pÄ för att skydda sig sjÀlva?
600
00:42:17,280 --> 00:42:22,000
Och för att dölja sina spÄr?
Det Àr nÄt som Àr vÀldigt fel hÀr.
601
00:42:22,080 --> 00:42:24,640
NÄt Àr fel.
602
00:42:24,720 --> 00:42:26,120
Det luktar illa.
603
00:42:27,000 --> 00:42:29,400
NÄn gömmer nÄt nÄnstans.
604
00:42:30,000 --> 00:42:33,640
JACOB HAR JUST AVSLUTAT
SIN INTERVJU.
605
00:42:33,720 --> 00:42:37,600
HAN INSER INTE ATT MIKROFONEN
FORTFARANDE SPELAR IN.
606
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
Jag berÀttade för dem om
min senaste interaktion med mamma.
607
00:42:46,560 --> 00:42:50,360
Men jag antar att det moraliska
jag har kÀmpat med
608
00:42:50,440 --> 00:42:54,560
Àr om det finns nÄt hopp
att hon kan bli frÀlst.
609
00:42:54,640 --> 00:42:57,640
Det Àr inte vÀrt
att dra ner hennes karaktÀr mer.
610
00:42:57,720 --> 00:42:59,280
Det har jag gjort.
611
00:42:59,360 --> 00:43:02,600
Du hörde inte mitt samtal
med dem igÄr.
612
00:43:02,680 --> 00:43:05,760
Jag berÀttade
den fullstÀndiga sanningen.
613
00:43:05,840 --> 00:43:10,400
Det Àr ett snÀllt sÀtt att sÀga
att jag satte tvÄ skott i ett gevÀr
614
00:43:10,480 --> 00:43:12,480
och jag fyrade av.
615
00:43:12,560 --> 00:43:16,120
Det Àr okej. Jag förtjÀnar rÀtten
att berÀtta min historia.
616
00:43:17,120 --> 00:43:20,920
Jag berÀttade inte för dem
om att sparka nerför trappan.
617
00:43:21,000 --> 00:43:24,880
Vi sa att vi inte skulle berÀtta om
att sparka nerför trappan.
618
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
Min plan för idag
var att inte berÀtta det för dem.
619
00:43:28,840 --> 00:43:31,840
Vad jag förstÄr innebÀr det
en rÀttslig prövning.
620
00:43:31,920 --> 00:43:35,720
Jag ser inte fram emot
att bli stÀmd.
621
00:43:35,800 --> 00:43:37,440
Du var minderÄrig.
622
00:43:37,520 --> 00:43:41,400
-Okej.
-Ett barn i...
623
00:43:42,160 --> 00:43:45,640
Jag har fortfarande mikrofonen pÄ.
Jag Àr en sÄn idiot.
52689