All language subtitles for Colt.45.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,900 --> 00:02:17,500 You are not stable. See... 4 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 Fine. See here. 5 00:02:20,200 --> 00:02:22,900 Shoot with outstretched arm. 6 00:02:24,100 --> 00:02:26,000 Yes, like that. 7 00:02:26,200 --> 00:02:29,800 Holster weapons and... ...Fire! 8 00:02:45,500 --> 00:02:47,400 Here, boss. 9 00:02:48,100 --> 00:02:52,100 - Books and evaluation pages. - Are you ready? 10 00:02:57,300 --> 00:02:59,700 Give me your car keys. 11 00:03:02,700 --> 00:03:03,900 Why? 12 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Mine collapsed. 13 00:03:09,700 --> 00:03:13,400 - When do I get it back? - When mine is repaired. 14 00:03:14,500 --> 00:03:17,600 - How do I get home? - Your problem. 15 00:03:17,900 --> 00:03:22,200 - Why do you treat me like this? - Train for competition 24/7. 16 00:03:22,500 --> 00:03:24,900 Sleep on the shooting range. 17 00:03:29,800 --> 00:03:33,000 International shooting competition 18 00:03:35,100 --> 00:03:41,100 Before you start the competition, let us remind you the rules of the World Tactical Shooting. 19 00:03:46,100 --> 00:03:51,300 1st rule: Never point a weapon on a target you don't intend to destroy. 20 00:05:21,100 --> 00:05:25,600 Vincent Miles - French National Police, leading with 4 minutes 32 seconds. 21 00:05:25,800 --> 00:05:29,700 - with 95% of hits and sets a new record. 22 00:05:33,800 --> 00:05:36,300 Congratulations, Vincent. 23 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Here you go by the French delegation. 24 00:05:47,300 --> 00:05:50,900 Do not forget to register it. Do not cross the line. 25 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 - Would you throw me in jail? - Yes. 26 00:05:58,000 --> 00:06:01,500 Your father must be proud, from where he is. 27 00:06:01,700 --> 00:06:03,600 Thank you, Christian. 28 00:06:03,800 --> 00:06:07,200 Beware, from now on you will be coveted. 29 00:06:07,800 --> 00:06:10,600 Take your time, Think things through. 30 00:06:10,900 --> 00:06:13,100 Keep cool. 31 00:06:15,000 --> 00:06:17,900 I'm glad you came. It means a lot. 32 00:06:18,300 --> 00:06:20,000 Yes, Isa. 33 00:06:20,700 --> 00:06:23,200 An armored truck? Some victims? 34 00:06:23,400 --> 00:06:25,800 Say we are OP. Give me an hour. 35 00:06:27,800 --> 00:06:30,400 - What did you say? - Forget it. 36 00:06:35,000 --> 00:06:39,500 - Congratulations. Excellent shooting, great. - Thank you. 37 00:06:39,700 --> 00:06:45,400 - Mr. Miles, Colonel Calhoun would like to see you, would you follow me please? - Yeah, sure. 38 00:07:01,200 --> 00:07:05,200 You have a rare talent, son. 39 00:07:05,500 --> 00:07:10,700 Rare enough for me to offer you something we generally reserve for the most exclusive members of our special forces. 40 00:07:11,200 --> 00:07:14,100 We'd like you to join our elite corps. 41 00:07:14,300 --> 00:07:17,100 ...and what for exactly? 42 00:07:17,300 --> 00:07:23,000 We work all over the world, closely with foreign governments, ...against terrorism. 43 00:07:24,200 --> 00:07:28,100 Your mission will be to flush out danger zones. 44 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 Thank you sir, but I'm not your guy. 45 00:07:32,200 --> 00:07:35,200 I'm just a weapons man and instructor. 46 00:07:36,500 --> 00:07:42,500 How can an expert in killing prefer the counterfeit to the real. 47 00:07:44,500 --> 00:07:47,800 I hope you will take the time to consider my proposal. 48 00:07:48,800 --> 00:07:50,200 Mr. Miles. 49 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 People with a talent as yours must reign in hell. 50 00:07:56,800 --> 00:07:59,500 Not serve in heaven. 51 00:08:09,700 --> 00:08:11,900 Recipients of military medals in memoriam 52 00:09:22,800 --> 00:09:25,500 Which division has such a good shooter? 53 00:09:25,800 --> 00:09:30,000 Lyon Before. I just moved to Tactical Aid in Nanterre. 54 00:09:30,500 --> 00:09:33,100 - Milo Cardena. - Vincent Miles. 55 00:09:34,500 --> 00:09:36,900 I know you. Congratulations. 56 00:09:37,100 --> 00:09:38,600 Thank you. 57 00:09:39,500 --> 00:09:42,900 What is it? A gift from my father. 58 00:09:43,100 --> 00:09:46,100 I have modified it. -Changed the grip 59 00:09:46,700 --> 00:09:50,000 - Extended the magazine - Loosened the trigger mechanism 60 00:09:50,300 --> 00:09:54,500 - And added a hammer. I even polished the feed ramp. 61 00:09:55,500 --> 00:09:57,300 Want to try? 62 00:09:59,800 --> 00:10:01,400 Here. 63 00:10:07,300 --> 00:10:08,900 Ready. 64 00:10:09,100 --> 00:10:10,800 Stand by. 65 00:10:11,200 --> 00:10:12,500 Run! 66 00:10:17,500 --> 00:10:20,500 1.30 seconds. Where did you learn to shoot like that? 67 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 Try mine 68 00:10:28,800 --> 00:10:31,700 - When was it checked? Don't you dare 69 00:10:33,300 --> 00:10:36,500 What is your best time, El Presidente? 70 00:10:38,400 --> 00:10:40,700 2.92 seconds, you can surpass it? 71 00:10:40,900 --> 00:10:42,600 Stand by. Run! 72 00:10:53,200 --> 00:10:54,700 2.92. 73 00:10:55,300 --> 00:10:57,300 My best is 2.80. 74 00:10:57,400 --> 00:11:00,100 How do we determine this? Outside? 75 00:11:00,500 --> 00:11:04,100 No, I give a beer for a ride, but I want revenge. 76 00:11:04,700 --> 00:11:08,300 Sounds great, I still can teach you a thing or two. 77 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Do you live here? - My father's workshop. 78 00:11:19,800 --> 00:11:21,500 Yes? 79 00:11:27,900 --> 00:11:29,500 Here you go. 80 00:11:29,800 --> 00:11:31,100 Is it him? 81 00:11:31,300 --> 00:11:34,800 Yes, he died when I was ten. Special Forces raid in Africa. 82 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 The Commissioner Christian Chavez. He raised me. 83 00:11:38,500 --> 00:11:41,300 - They were friends. - Who taught you to shoot? 84 00:11:41,700 --> 00:11:45,300 Denard. He was my teacher at the Academy. 85 00:11:45,600 --> 00:11:48,300 - Now head of anti-gang. - They didn't try to recruit you? 86 00:11:48,500 --> 00:11:49,700 They tried. 87 00:11:50,100 --> 00:11:53,400 Why didn't you accept? It is everyone's dream. 88 00:11:53,800 --> 00:11:57,100 Christian could not cope, if I worked with Luc. 89 00:11:58,000 --> 00:12:00,200 - Why? - They are at war. 90 00:12:00,400 --> 00:12:04,700 I stay out of it. Furthermore, I am not made for the field. 91 00:12:06,700 --> 00:12:08,600 What's that gizmo? 92 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Hello? - Yes,Vincent? 93 00:12:23,700 --> 00:12:25,500 How are you, Luc? - I am fine. Where are you? 94 00:12:25,800 --> 00:12:29,400 At home, why? - I need 12 gauge cartridges, now. 95 00:12:29,700 --> 00:12:33,600 I'm with a friend and have no car. - I need to have them, now. 96 00:12:34,700 --> 00:12:38,800 Wait a minute. - Milo, you mind giving me lift? 97 00:12:39,200 --> 00:12:40,900 - No. - Thank you. 98 00:12:41,000 --> 00:12:43,700 - It's okay. - I text the address. 99 00:12:47,100 --> 00:12:51,300 - Luc Denard is the star of the anti-gang. - I know of no stars. 100 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Hello. 101 00:13:03,200 --> 00:13:05,800 Thanks, buddy. Here you go. 102 00:13:08,400 --> 00:13:13,100 Big M. forgot balls. And we are in action on 30 minutes. 103 00:13:14,800 --> 00:13:17,800 - Is it a thank you worth? - Thank you. 104 00:13:18,100 --> 00:13:21,300 - Thank him. - And who is he? 105 00:13:23,200 --> 00:13:26,900 - Milo Cardena, Drugs. - Luc Denard, Anti-gang. Thank you. 106 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 - Moise. - Tactical support? 107 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 I just moved. 108 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 Come here. I have not congratulated you. 109 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 It's cool. 110 00:13:40,500 --> 00:13:44,400 - I would have come, but could not. - It's okay, Christian came. 111 00:13:45,200 --> 00:13:48,300 - That's why I was busy. - We are OP. 112 00:13:50,400 --> 00:13:52,100 Showtime. 113 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 Come on! 114 00:13:57,300 --> 00:14:00,300 Thank you, boys. I owe you one. 115 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 - Am I interrupting? - No. 116 00:14:14,900 --> 00:14:18,200 I'm on a case of homicide and can use your help. 117 00:14:18,700 --> 00:14:21,300 An informant was gunned down in Barbรฉs. 118 00:14:21,500 --> 00:14:24,600 The bullet went through him. This was in the wall. 119 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 - Christian sent you? - No. 120 00:14:30,300 --> 00:14:35,200 Last I helped like this, the technicians gave me a fight in front of Ricaud. 121 00:14:35,700 --> 00:14:38,900 The technicians are busy with Aubervilliers. 122 00:14:39,100 --> 00:14:42,500 - It takes weeks before we get a result. - I can not. 123 00:14:49,300 --> 00:14:51,400 Be nice. 124 00:14:55,500 --> 00:14:57,900 Okay, but not a word about it. 125 00:14:59,500 --> 00:15:02,200 - Did you find the cartridge? - No. 126 00:15:02,600 --> 00:15:06,000 I think it is from a large small arms, maybe a .44. 127 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 It is a 12 gauge. 128 00:15:09,400 --> 00:15:11,300 See there. 129 00:15:12,000 --> 00:15:15,900 The irregular marks indicate a smooth bore rifle. 130 00:15:16,700 --> 00:15:19,600 I would look for a minor hit man. 131 00:15:22,300 --> 00:15:25,900 Why are you here? You should work with us. 132 00:15:28,100 --> 00:15:31,300 - You have not heard it from me. - Heard what? 133 00:15:35,200 --> 00:15:37,600 - You are red, I am blue. - No choice? 134 00:15:37,900 --> 00:15:39,300 No. 135 00:16:42,200 --> 00:16:44,500 No one has been able to keep up. 136 00:16:47,800 --> 00:16:52,000 You're a killer, created for the trenches ...not the sidelines. 137 00:16:53,000 --> 00:16:55,100 Have you shot someone? 138 00:16:55,300 --> 00:16:58,000 - How many? - The more the better. 139 00:16:58,500 --> 00:16:59,800 - You? - No. 140 00:16:59,900 --> 00:17:03,000 Never? You train assassins. Does it make sense? 141 00:17:03,200 --> 00:17:07,300 - Stop save the game. Work for me. - It is impossible. 142 00:17:07,800 --> 00:17:09,100 Why? 143 00:17:09,300 --> 00:17:12,600 I am on a project that requires time and attention. 144 00:17:12,700 --> 00:17:15,600 - And what is it? - I can not say. 145 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 Out with it. 146 00:17:17,900 --> 00:17:21,000 - Do you really want to know? - No, I'm waiting for the bus. 147 00:17:23,900 --> 00:17:27,600 - Does it require all your attention? - No, it's a classic .45. 148 00:17:29,600 --> 00:17:31,100 See here. 149 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 What the hell... 150 00:17:37,800 --> 00:17:42,000 Explosion when it hits, no exit hole, perfect for guys in kevlar. 151 00:17:42,200 --> 00:17:44,900 I call them "Mjolnir" as Thor's hammer. 152 00:17:45,100 --> 00:17:48,600 - How many do you have? - Enough for further testing. 153 00:17:48,900 --> 00:17:51,300 It is still a prototype. 154 00:17:52,300 --> 00:17:54,900 - How much? - How much what? 155 00:17:55,800 --> 00:17:59,900 - What do you sell them for? - Are you crazy? 156 00:18:01,700 --> 00:18:05,200 - It will be between us. - Forget it. 157 00:18:05,600 --> 00:18:07,900 They are not for sale. 158 00:18:10,200 --> 00:18:12,500 Mention your price. 159 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 You do not get them. It will be illegal. 160 00:18:16,700 --> 00:18:20,900 - You should think about it. - I have. Now get out. 161 00:18:21,500 --> 00:18:24,300 - Go away, Milo. - Think about it. 162 00:18:41,200 --> 00:18:43,900 He's a cop. Just Scare him. 163 00:18:44,800 --> 00:18:47,300 - Why? - If you ask now? 164 00:18:48,300 --> 00:18:52,000 I must try him. Send him to the hospital. 165 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 - You have two days. - Fine. 166 00:19:13,100 --> 00:19:17,100 You could have sent the car to the service, before you lent me. 167 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 Your brakes are dead. But it is only dents. 168 00:19:20,500 --> 00:19:24,300 Sin, you do not treat your car as well as your weapons. 169 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 So run, however, man! 170 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 Scroll down the window. 171 00:19:41,300 --> 00:19:44,400 - Is it your father's street? - What? 172 00:19:45,800 --> 00:19:48,500 Is this your father's street? 173 00:19:53,000 --> 00:19:56,100 - What kind of a look? - Do you have time for this? 174 00:19:58,900 --> 00:20:01,600 - Are you up to something? - Pull off the road. 175 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 - It is you. - Park. 176 00:20:03,800 --> 00:20:05,400 So we do it. 177 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 Fuck you. 178 00:20:28,900 --> 00:20:31,100 Bastard. 179 00:20:45,600 --> 00:20:47,300 Son of a bitch. 180 00:20:51,300 --> 00:20:52,800 What the hell? 181 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 I fucking give you. 182 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 Come on... 183 00:22:23,800 --> 00:22:25,500 Come on... 184 00:22:29,800 --> 00:22:32,900 - Reply now. - Luc Denard. Please leave a message. 185 00:22:50,600 --> 00:22:52,800 Give me your gun. 186 00:22:54,400 --> 00:22:58,200 - Why? - Because it connects you to the corpse. 187 00:22:59,900 --> 00:23:02,100 It was my father's. 188 00:23:04,500 --> 00:23:07,200 Give me that. I know what it takes. 189 00:23:19,600 --> 00:23:23,600 Go home. I'll call you when it's over. 190 00:23:25,400 --> 00:23:27,700 What will you do? 191 00:23:28,000 --> 00:23:30,700 The less you know the better. 192 00:23:30,900 --> 00:23:32,700 Take my car. 193 00:23:35,100 --> 00:23:37,500 Do not worry, I'll fix it. 194 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 I'm downstairs. 195 00:24:40,300 --> 00:24:44,200 It's done. No accident, no corpse. 196 00:24:46,100 --> 00:24:51,100 But hurry and call your boss. out your car was carved from you. 197 00:24:51,500 --> 00:24:55,200 This may explain your wounds and the lack of car. 198 00:24:58,400 --> 00:25:00,100 That's it. 199 00:25:00,500 --> 00:25:03,600 You can work in the field with me. 200 00:25:03,900 --> 00:25:08,500 It does not happen. Do not piss me off with it. 201 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 I piss you off? 202 00:25:16,000 --> 00:25:18,100 I piss you off? 203 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 You do not get it I must make it clear to you. 204 00:25:28,200 --> 00:25:32,100 But the mouth first. Do not say I pisses you off. 205 00:25:32,400 --> 00:25:35,300 Understood? This was a cleanup. 206 00:25:36,300 --> 00:25:40,000 I had to call people, now you must return the favor. 207 00:25:42,100 --> 00:25:44,200 What do they want? 208 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 You have much to offer. 209 00:25:48,900 --> 00:25:51,800 Let's start with your cartridges. 210 00:25:53,500 --> 00:25:56,900 And while we're at it... 3 Benelli Super 90s. 211 00:25:57,200 --> 00:25:58,700 6 M4s. 212 00:25:58,700 --> 00:26:03,700 6 M&P 45s... Tactical equipment and untraceable. 213 00:26:04,400 --> 00:26:09,500 - Do you ask me rob weapons store? - Look, it's your problem. 214 00:26:10,000 --> 00:26:14,100 You have access to the central archive. You can modify, delete... 215 00:26:14,400 --> 00:26:16,700 Milo, I can not, 216 00:26:16,800 --> 00:26:21,000 - It costs 20 years. - What does it cost, you did? 217 00:26:24,500 --> 00:26:27,900 I have fingerprints, weapon, corpse... 218 00:26:29,300 --> 00:26:32,400 You remember me. Yes, you remember me. 219 00:26:32,800 --> 00:26:37,200 No, this is love. Precisely. I love you. 220 00:26:38,100 --> 00:26:41,100 - As with a girl. - Fuck you! 221 00:26:41,300 --> 00:26:43,700 Can you feel my balls? 222 00:26:45,800 --> 00:26:47,900 - Can you? - Slip. 223 00:26:48,400 --> 00:26:52,500 You have no alternative. See you tomorrow night at 10 224 00:27:36,800 --> 00:27:38,600 Do you want to delete 15 items? 225 00:27:41,800 --> 00:27:42,900 FILE IS EMPTY 226 00:27:52,200 --> 00:27:53,900 NO RESULTS 227 00:28:14,500 --> 00:28:16,500 So we're even. 228 00:28:17,700 --> 00:28:19,900 Only when I say that. 229 00:28:20,100 --> 00:28:22,900 Unlimited access. Not in the database... 230 00:28:23,200 --> 00:28:25,600 You are not in Nanterre. Who are you? 231 00:28:26,300 --> 00:28:28,000 None. 232 00:28:31,100 --> 00:28:34,500 And do not seek, it only gives you problems. 233 00:28:59,000 --> 00:29:02,700 You must go to the department for Coarse violence. Hurry. 234 00:29:09,100 --> 00:29:13,500 We searched the area and got all alibi markets. What more can we do? 235 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 We covered everything. 236 00:29:17,900 --> 00:29:21,300 We take back. Christian think there's an accomplice. 237 00:29:21,500 --> 00:29:23,300 What happens? 238 00:29:23,400 --> 00:29:27,900 The guys who took Aubervilliers was attacked in their Suresnes hideout. 239 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 2 million euros. 240 00:29:30,000 --> 00:29:34,200 Someone saw them. We found marked bills and three corpses. 241 00:29:34,500 --> 00:29:37,900 - How many men? - According to witnesses, six. 242 00:29:38,100 --> 00:29:42,100 Five inside and an outside in a minivan, dark windows, no plates. 243 00:29:43,300 --> 00:29:46,800 - Why you called me? - We only cartridges here. 244 00:29:48,300 --> 00:29:51,100 Have you ever seen something like this before? 245 00:29:53,900 --> 00:29:55,300 No. 246 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 LIMITED ACCESS 247 00:30:07,900 --> 00:30:11,600 DELETE FILES? DELETE FILE MJร˜LNER? 248 00:30:19,600 --> 00:30:22,700 The number you have dialed is not in use. 249 00:30:26,000 --> 00:30:29,400 The number you have dialed is not in use. 250 00:30:34,100 --> 00:30:36,200 Damn! 251 00:30:37,000 --> 00:30:39,700 You bastard, where are you? 252 00:30:53,900 --> 00:30:55,400 - Vincent? - Yes, Christian. 253 00:30:55,600 --> 00:31:00,200 A robbery went off track in Sartrouville. Can you come? 254 00:31:00,500 --> 00:31:02,800 I am on the way. 255 00:31:28,900 --> 00:31:32,000 Suresnes gang strikes again - For real. 256 00:31:32,700 --> 00:31:35,500 - Who are they? - Malik Al Sadr's people. 257 00:31:35,700 --> 00:31:40,000 His go-fixed supply was the coup by helped by two powerful cars. 258 00:31:40,400 --> 00:31:43,400 The cars are clean. No fingerprints. 259 00:31:44,000 --> 00:31:47,700 We found nothing outside the barrier. Everything is here. 260 00:31:48,300 --> 00:31:50,300 Are we alone in this? 261 00:31:50,400 --> 00:31:53,800 - Why did you take the case? - It connects to Suresnes. 262 00:31:54,000 --> 00:31:57,900 - It may be a different group. - They used the same cartridges. 263 00:31:58,300 --> 00:32:01,500 They are unique, and only a gang using them, right? 264 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Any ideas on who? 265 00:32:04,100 --> 00:32:07,700 Cops or military personnel. Ex or service. 266 00:32:12,300 --> 00:32:15,100 - Why so sure? - We have nine equal. 267 00:32:15,300 --> 00:32:18,700 Nine modified holsters. Precision Shooting. 268 00:32:28,700 --> 00:32:33,100 The sleeves form an "L". They make a linear ambush. 269 00:32:33,700 --> 00:32:36,700 Attacks Tactic also called "L-formation". 270 00:32:39,700 --> 00:32:44,400 A group enters the front. another side to cover them. 271 00:32:50,400 --> 00:32:53,700 The kind you learn in the army, or the police. 272 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Well, go ahead. 273 00:32:57,600 --> 00:32:59,500 Listen. 274 00:33:00,400 --> 00:33:03,100 Be transferred to us. 275 00:33:03,600 --> 00:33:08,500 Your expertise can free us from engineers and save us time. 276 00:33:09,700 --> 00:33:13,000 I do not have experience in the field, I'm no help. 277 00:33:13,200 --> 00:33:16,600 You helped us by just analyzing a deformed ball. 278 00:33:17,300 --> 00:33:20,300 You have the knowledge. That's enough. 279 00:33:20,500 --> 00:33:23,600 It's not me. And what Ricaud? 280 00:33:24,000 --> 00:33:27,700 I spoke with Ricaud. He writes below, it is up to you. 281 00:33:29,900 --> 00:33:32,000 I need you. 282 00:33:35,400 --> 00:33:37,100 Good. 283 00:33:47,100 --> 00:33:49,800 Here! Shut up, no numbers! 284 00:33:52,200 --> 00:33:55,000 Look at me when I talk to you. 285 00:33:55,200 --> 00:33:56,500 Have you seen these? 286 00:33:57,600 --> 00:34:02,100 We shook them if they knew anything, they had spat out. 287 00:34:02,400 --> 00:34:07,100 - We must investigate in their own house. - And check private producers. 288 00:34:07,400 --> 00:34:10,100 - I have done. - I beg your pardon? 289 00:34:10,400 --> 00:34:13,500 - I did not find anything. - When did you do it? 290 00:34:13,700 --> 00:34:17,000 When you showed me the sleeves, I covered that angle. 291 00:34:17,300 --> 00:34:20,000 Without telling us? 292 00:34:20,200 --> 00:34:24,900 The kind of information we share here. Never forget that. Understood? 293 00:34:27,100 --> 00:34:29,900 I check dirty cops. 294 00:34:33,100 --> 00:34:37,800 Christian should have picked you, you are not a cop or investigator. 295 00:34:38,100 --> 00:34:40,900 You're just a kid who'll fix weapons. 296 00:34:41,400 --> 00:34:45,000 Are you afraid of losing your job for a 22 year old? 297 00:34:45,200 --> 00:34:47,800 You are an insult to the device. 298 00:34:48,000 --> 00:34:50,300 - It is no kindergarten. - Hold up. 299 00:34:50,500 --> 00:34:53,300 I did not 20 years to reach this point. 300 00:34:53,500 --> 00:34:56,400 Relax! He is here to help! 301 00:34:56,600 --> 00:34:59,400 We find ourselves in you, kid. But beware. 302 00:34:59,700 --> 00:35:01,000 Let me go! 303 00:35:01,000 --> 00:35:03,900 This is ridiculous. How old are you? 304 00:35:16,600 --> 00:35:19,500 - Is there a woman? - No. 305 00:35:19,900 --> 00:35:22,600 Do not have a girlfriend? 306 00:35:25,000 --> 00:35:27,200 Do not you want one? 307 00:35:28,400 --> 00:35:29,900 No. 308 00:35:30,900 --> 00:35:34,400 No one to talk to... No one who is waiting for you... 309 00:35:36,200 --> 00:35:37,600 No. 310 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 Am I too direct? 311 00:35:47,200 --> 00:35:49,500 What is it? Shyness? 312 00:35:57,300 --> 00:35:59,100 Come on. 313 00:36:51,300 --> 00:36:53,200 Good morning. 314 00:37:01,500 --> 00:37:04,300 - What are you doing? - Plots. 315 00:37:10,500 --> 00:37:12,900 If you catch the bad with Mom? 316 00:37:13,100 --> 00:37:14,600 Yes. 317 00:37:20,700 --> 00:37:23,400 This is Ange Carmini. 318 00:37:24,400 --> 00:37:28,500 Former major in the now-dissolved regional intelligence unit. 319 00:37:28,600 --> 00:37:31,500 Redundant ten years ago, the arms trade. 320 00:37:31,800 --> 00:37:36,600 Precision Hunter and ballistic expert. I know him from Internal Affairs. 321 00:37:37,000 --> 00:37:40,400 We got him to use homemade expansion bullets in the service. 322 00:37:40,700 --> 00:37:45,000 - Does he also armed robbery? - Suspected never convicted. 323 00:37:45,300 --> 00:37:49,100 Can we prove Carminis participation, he stands to life. 324 00:37:49,300 --> 00:37:54,600 With good pressure and a reduced punishment, he can give us names. 325 00:37:56,100 --> 00:37:58,500 - Questions? - No. 326 00:37:59,900 --> 00:38:02,600 Well, we take him tomorrow at dawn. 327 00:38:12,400 --> 00:38:14,800 How are you, buddy? 328 00:38:16,600 --> 00:38:19,600 Here, it was locked up twice on the field. 329 00:38:20,000 --> 00:38:22,800 It had to be brand new. 330 00:38:24,100 --> 00:38:26,500 - Is that all? - No! 331 00:38:27,300 --> 00:38:32,700 Since your car was carved, have you ignored my messages. Why? 332 00:38:33,000 --> 00:38:34,800 Are you angry? 333 00:38:35,000 --> 00:38:38,400 No, I just mind other locations of the time. 334 00:38:39,700 --> 00:38:44,500 If you can identify the bandits, I fix them. 335 00:38:44,900 --> 00:38:47,100 Everything in order. 336 00:39:04,300 --> 00:39:08,700 You saved the photo of us. It was a tough time for me. 337 00:39:11,800 --> 00:39:17,000 Top up there forced me over to the Academy, for there was peace on. 338 00:39:19,500 --> 00:39:23,700 - Why? - I made a big mistake as captain. 339 00:39:30,000 --> 00:39:32,300 What kind of mistake? 340 00:39:32,900 --> 00:39:37,800 The kind that could have gotten me behind bars or in the grave. 341 00:39:41,500 --> 00:39:45,300 - How did you get out of it? - I turned it into an opportunity. 342 00:39:45,700 --> 00:39:51,000 I was smart. I ended up as a Commissioner. Everyone was happy, except for the Christian. 343 00:39:51,300 --> 00:39:54,500 He had no proof, but refused to give up. 344 00:39:55,000 --> 00:39:57,600 They displaced me. 345 00:39:57,900 --> 00:40:02,000 When I returned to the anti-gang Christian was cooled down. 346 00:40:03,100 --> 00:40:04,800 Why? 347 00:40:04,900 --> 00:40:08,600 They promised him a promotion Groveland violence. 348 00:40:08,900 --> 00:40:13,300 It just shows that everyone has a price. All. 349 00:40:21,700 --> 00:40:24,000 You are a good person. 350 00:40:24,400 --> 00:40:28,200 Mistakes can be corrected but you must pay the price. 351 00:40:38,900 --> 00:40:40,500 Yes. 352 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 If you need me, do you know where I am. 353 00:40:46,100 --> 00:40:48,100 We'll see. 354 00:41:46,900 --> 00:41:48,800 Police! 355 00:41:49,200 --> 00:41:52,000 Do not move! Down on your knees! 356 00:41:58,500 --> 00:42:00,700 Thank you, gentlemen. 357 00:42:06,000 --> 00:42:09,100 - What do you want? - You know why we are here. 358 00:42:09,400 --> 00:42:12,300 Of course he does not, Ange? 359 00:42:13,500 --> 00:42:15,700 Browse through the site. 360 00:42:47,800 --> 00:42:50,600 Vincent, surveyed the room you here? 361 00:42:50,800 --> 00:42:52,200 No. 362 00:42:57,400 --> 00:43:01,900 Where were you on April 12 and the night of. 16 and 17 April? 363 00:43:03,700 --> 00:43:08,500 You participated in Suresnes robbery and in the attack in Sartrouville. 364 00:43:09,500 --> 00:43:11,700 You killed nine men. 365 00:43:12,000 --> 00:43:16,600 We know you are behind, and I'm sure Denard is part of it. 366 00:43:18,000 --> 00:43:20,500 Are we here for Denard? 367 00:43:21,700 --> 00:43:23,900 You have no evidence. 368 00:43:28,800 --> 00:43:30,600 Is it the same? 369 00:43:36,100 --> 00:43:38,000 Before him away. 370 00:43:52,000 --> 00:43:53,500 Isa? 371 00:43:54,800 --> 00:43:57,600 Shit! Joseph, call for help. 372 00:43:58,200 --> 00:44:00,000 Look at me. 373 00:44:00,800 --> 00:44:02,900 Breathe slowly. 374 00:44:04,700 --> 00:44:06,300 Isa... 375 00:44:43,500 --> 00:44:45,000 Fuck! 376 00:44:51,900 --> 00:44:54,100 Forgive me, Isa. 377 00:44:58,100 --> 00:45:00,000 Forgive me. 378 00:45:06,200 --> 00:45:09,000 The investigation must continue. 379 00:45:09,200 --> 00:45:12,900 Carmini made cartridges. We must have his accomplices. 380 00:45:13,400 --> 00:45:16,400 Luc Denard and Anti-gang boys. 381 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 Again? 382 00:45:21,100 --> 00:45:25,500 They were closely linked. When his unit was dissolved, his people Denard. 383 00:45:25,800 --> 00:45:31,000 All robberies with Carmini as suspected was shelved by the anti-gang unit. 384 00:45:43,800 --> 00:45:45,600 Courage. 385 00:45:50,400 --> 00:45:53,100 May I offer my condolences, Christian. 386 00:45:53,800 --> 00:45:58,600 - You're going to pay for this. - I have nothing to do with it. 387 00:45:58,900 --> 00:46:02,200 As if you had nothing to do with Carminis robberies. 388 00:46:02,600 --> 00:46:05,500 - The case is closed. - So, is it? 389 00:46:06,500 --> 00:46:10,400 No matter how long it lasts, I get you eventually. 390 00:46:11,000 --> 00:46:14,300 For since, in my device had she still been alive. 391 00:46:14,600 --> 00:46:16,700 - Slip! - Be quiet. 392 00:46:16,900 --> 00:46:18,500 Good, good... 393 00:46:19,200 --> 00:46:24,000 We are gathered here to provide our respect for Captain Isabelle Lefranc. 394 00:46:24,800 --> 00:46:27,700 An unusual woman. A wife. 395 00:46:27,900 --> 00:46:30,700 A mother, a sister and a friend. 396 00:46:31,200 --> 00:46:34,200 Damn, I can not... 397 00:46:34,700 --> 00:46:37,700 - I can not keep quiet. - Stop! 398 00:46:39,600 --> 00:46:42,900 In Sartrouville he left nine dead body! 399 00:46:44,200 --> 00:46:46,600 And he is strutting around... 400 00:46:46,900 --> 00:46:49,800 - He's playing great in battle! - Hold up. 401 00:46:50,200 --> 00:46:53,900 Chef, generating anti-gang unit immunity to an end! 402 00:46:54,100 --> 00:46:58,300 Then the assassin, the pigs come to pay for his crimes! 403 00:47:00,000 --> 00:47:03,300 I will kill you! It is here you get paid! 404 00:47:03,800 --> 00:47:06,900 - He never stops. - Stop, Luc! 405 00:47:08,100 --> 00:47:12,200 Show a little respect for the family. Shame on you. 406 00:47:12,500 --> 00:47:15,100 She was family! And ten times worth as much as you! 407 00:47:15,300 --> 00:47:20,100 Dig? Family? You die lonely! You have no friends or family! 408 00:47:20,400 --> 00:47:21,900 Keep looking up! 409 00:47:25,800 --> 00:47:28,400 You have to pay for it here dead! 410 00:47:40,400 --> 00:47:42,900 - You do not need me anymore. - Jo. 411 00:47:43,100 --> 00:47:46,100 Thank you for helping to get the pig. 412 00:47:46,300 --> 00:47:48,600 I do not help with getting Denard. 413 00:47:48,800 --> 00:47:51,500 If you refuse, Isa died for nothing. 414 00:47:51,700 --> 00:47:55,000 Getting Luc, brings her back. 415 00:47:55,300 --> 00:47:58,500 You have a soft spot for Denard, right? 416 00:47:58,700 --> 00:48:02,500 I learned more in one year with him, than 15 with you. 417 00:48:04,100 --> 00:48:06,500 That's what you think. 418 00:48:15,700 --> 00:48:18,500 It's Ricaud. We need weapons. 419 00:48:18,800 --> 00:48:23,500 We must enumerate the store, and I will have all the original requisitions. 420 00:48:24,000 --> 00:48:26,400 Well, I'll fix it. 421 00:48:46,100 --> 00:48:47,900 The pigs Chavez. 422 00:48:48,000 --> 00:48:51,700 I have nothing to do with it, but he does not give in. 423 00:48:54,300 --> 00:48:56,100 I'm hungry. 424 00:49:36,700 --> 00:49:39,100 We take care of it. 425 00:49:42,100 --> 00:49:45,500 - What did they use? - Regular 5.56. 426 00:49:47,000 --> 00:49:50,100 - Do we know who it was? - It was you. 427 00:49:52,000 --> 00:49:53,700 What does that mean? 428 00:49:54,200 --> 00:49:57,900 You accused Denard for go-fast robbery in front of everyone. 429 00:49:58,100 --> 00:50:02,300 The gossip did the rest. It carries Malik Al Sadr's brand. 430 00:50:03,600 --> 00:50:07,800 He protects his network. Can you see the picture? 431 00:50:11,500 --> 00:50:14,100 Denard's team is here. Do better. 432 00:50:20,600 --> 00:50:23,900 Damn you, Chavez! You killed him! 433 00:50:24,400 --> 00:50:26,600 It's your fault! 434 00:50:33,900 --> 00:50:37,700 You are out in the woods. Putting trap for Carmini. Are you stupid? 435 00:50:38,900 --> 00:50:41,800 - What's this? - Listen carefully. 436 00:50:42,100 --> 00:50:45,500 You belong to me. Is that clear? So, no initiatives. 437 00:50:45,700 --> 00:50:48,800 You're crazy, I'll turn myself in to Christian. 438 00:50:49,000 --> 00:50:52,200 Talk only leads to more equal. 439 00:50:52,500 --> 00:50:54,800 And this time I clear not up. 440 00:51:10,800 --> 00:51:14,300 Here is my transfer request. Sign it. 441 00:51:14,500 --> 00:51:17,900 I would return to arms warehouse. I'm done here. 442 00:51:19,600 --> 00:51:21,400 What is it? 443 00:51:23,900 --> 00:51:25,900 Look at this. 444 00:51:28,400 --> 00:51:30,900 A friend at Interpol sent it. 445 00:51:31,200 --> 00:51:36,800 Carmini took no part in the attacks. He was in Spain. 446 00:51:39,900 --> 00:51:43,600 Carmini was not involved, so it was not Denard. 447 00:51:46,100 --> 00:51:48,000 I was wrong. 448 00:51:52,500 --> 00:51:55,700 What was the holsters at his house? 449 00:51:57,200 --> 00:51:59,500 Someone took the ass on us. 450 00:52:04,000 --> 00:52:06,700 We have a stolen banknote. 451 00:52:07,400 --> 00:52:09,200 Good timing. 452 00:52:11,600 --> 00:52:15,500 You stay where you are, for we have finished it here. 453 00:52:21,800 --> 00:52:24,800 Derkaoui brothers. Tarek and Kais. 454 00:52:25,000 --> 00:52:29,100 They went out with a note from Suresnes job. Amateurs... 455 00:52:29,400 --> 00:52:33,400 Former Special Intervention People. Algerian military elite. 456 00:52:33,700 --> 00:52:37,900 - They went over to drugs and robberies. - Ties for Carmini or anti-gang? 457 00:52:38,500 --> 00:52:42,700 No one I know, my notify can tell us more. 458 00:52:44,900 --> 00:52:48,000 If it goes wrong, do not hesitate, shoot. 459 00:52:48,300 --> 00:52:49,700 Yes. 460 00:53:01,700 --> 00:53:04,100 He killed Carmini. 461 00:53:07,100 --> 00:53:08,900 Do you know them? 462 00:53:10,700 --> 00:53:13,000 Yes, Derkaouis brothers. 463 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 True psychopaths. 464 00:53:17,300 --> 00:53:19,700 Do you know where they live? 465 00:53:20,400 --> 00:53:24,000 - What do I order it? - A hideout. New guys. 466 00:53:24,300 --> 00:53:27,000 Everything heroin and MDMA you will. 467 00:53:29,800 --> 00:53:33,300 MDMA? It is to little girls. 468 00:53:35,800 --> 00:53:37,700 I want more. 469 00:53:39,500 --> 00:53:41,000 What? 470 00:53:42,700 --> 00:53:44,100 Come here. 471 00:53:51,900 --> 00:53:56,000 I get a delivery in three days. Make sure I'm not bothered. 472 00:53:56,200 --> 00:53:59,200 And that it all goes smoothly. 473 00:54:02,300 --> 00:54:04,500 I shall do my best. 474 00:54:15,600 --> 00:54:20,800 Derkaouis'erne has more hiding places. I recommend that you look at 215- 475 00:54:21,200 --> 00:54:23,900 - Rue Colbert, in Clichy. 476 00:54:25,700 --> 00:54:28,100 You better be right. 477 00:54:36,400 --> 00:54:41,200 Derkaouis'erne serious. Were I you, I took ninjas with. 478 00:54:41,900 --> 00:54:44,400 I'd hate to lose you. 479 00:54:54,300 --> 00:54:57,300 - Do you know why? - Do not count us your ride. 480 00:54:57,600 --> 00:55:01,100 You know what they call them, they shoot? Skulls. 481 00:55:01,200 --> 00:55:02,900 Skulls? 482 00:55:03,100 --> 00:55:06,500 Forget action group they support anti-gang unit. 483 00:55:06,600 --> 00:55:10,500 - We need a break, we drop it. - No, I do not give me. 484 00:55:10,800 --> 00:55:14,600 - Without an effort group? - We do it yourself. 485 00:55:15,800 --> 00:55:18,200 I hope it's your joke. 486 00:55:18,400 --> 00:55:22,700 With a marksman and rubber bullets we can surprise them. 487 00:55:23,100 --> 00:55:27,100 - We need them alive. - It's suicide, we'll never make it. 488 00:55:27,400 --> 00:55:30,600 Vincent can. I know what he is capable of. 489 00:55:30,800 --> 00:55:36,000 You are inside, we are in the hallway. Rinse them out, we cover the exits. 490 00:55:37,700 --> 00:55:42,100 - Well? - We lost Isabelle, is not that enough? 491 00:55:42,500 --> 00:55:44,700 Do you have a better idea? 492 00:55:45,500 --> 00:55:48,200 - Then shut up. - What are you doing? 493 00:55:49,500 --> 00:55:53,100 - Say something. - I can do it. 494 00:56:04,900 --> 00:56:07,600 Can not you see it's suicide? 495 00:56:08,700 --> 00:56:12,500 He has gone over the line. He does not stop. 496 00:56:12,600 --> 00:56:16,200 He gets you killed with the madness. 497 00:56:16,400 --> 00:56:19,300 As if he can save the world. 498 00:56:20,500 --> 00:56:23,000 I have been with him for 15 years. 499 00:56:23,200 --> 00:56:26,800 Do you think he asks, how I feel? He asks you? 500 00:56:27,400 --> 00:56:30,200 - Leave it alone. - I swear... 501 00:56:32,200 --> 00:56:36,100 Christian is my friend. I would give my right arm for him. 502 00:56:36,400 --> 00:56:40,400 But this is too much. He has been occupied by Denard for years. 503 00:56:40,700 --> 00:56:44,100 It eats him up. You saw him at the funeral. 504 00:57:10,800 --> 00:57:15,200 You can still refuse. It will take an hour, before he gets an order. 505 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Do you know him? 506 00:57:31,300 --> 00:57:33,500 No, but I thought. 507 00:57:46,600 --> 00:57:49,100 Here, pelted. 508 00:57:49,500 --> 00:57:51,800 It is utter madness. 509 00:57:56,100 --> 00:57:59,400 - And if it goes wrong? - Do not worry about me. 510 01:00:28,800 --> 01:00:30,500 Police! 511 01:00:30,900 --> 01:00:33,100 Put the weapons! 512 01:00:33,300 --> 01:00:36,200 Do not shoot! We surrender! 513 01:00:52,900 --> 01:00:56,200 Vincent, we have them. They surrendered. 514 01:00:56,500 --> 01:00:59,500 You did fine, do not worry. Come on, get up. 515 01:00:59,800 --> 01:01:03,700 The notes are from Suresnes job. The numbers of votes. 516 01:01:04,100 --> 01:01:08,400 Nicolas confirms that the drugs are Malik Al Sadr's network. 517 01:01:20,500 --> 01:01:21,900 What? 518 01:01:22,500 --> 01:01:26,900 It is Ricaud. I know why you play dead. 519 01:01:29,100 --> 01:01:33,100 You stole weapons, but you were not careful enough. 520 01:01:34,400 --> 01:01:37,400 Out of respect for Chavez you get a choice. 521 01:01:37,600 --> 01:01:41,800 You can turn yourself in to me, or I send the federal police. 522 01:01:42,000 --> 01:01:44,700 - An Published them? - I come. 523 01:01:45,000 --> 01:01:48,400 I have the money and the drugs! I give a damn! 524 01:01:48,700 --> 01:01:52,200 What do you mean by "classified"? Are you kidding me? 525 01:02:00,100 --> 01:02:03,500 The Chief Constable has ordered to release them. 526 01:02:03,800 --> 01:02:06,600 He's gone to fix it with him. 527 01:02:10,400 --> 01:02:12,200 Christian! 528 01:02:22,100 --> 01:02:24,900 Move! What the hell is wrong with you? 529 01:02:25,100 --> 01:02:27,100 - Listen to me! - Move! 530 01:02:27,300 --> 01:02:30,900 This is serious. Come on out, it's real! 531 01:02:33,600 --> 01:02:35,400 What is it? 532 01:02:35,500 --> 01:02:38,000 - What? - It's all my fault. 533 01:02:38,200 --> 01:02:41,100 - What are you talking about? - Isa and all. 534 01:02:41,200 --> 01:02:44,800 She died because of me. Derkaouis brothers it all... 535 01:02:45,000 --> 01:02:48,300 - It's all my fault. - What's wrong? 536 01:02:49,200 --> 01:02:51,100 Come here. 537 01:02:51,900 --> 01:02:55,200 What are you talking about? Calm, breathe. 538 01:02:55,600 --> 01:03:00,900 It's my fault Luc's death and all the others, it's my fault. 539 01:03:02,200 --> 01:03:05,800 - It's all my fault. - What are you talking about? 540 01:03:06,400 --> 01:03:09,300 Join. Sit in the car. 541 01:03:17,700 --> 01:03:19,800 What have you done? 542 01:03:23,000 --> 01:03:25,600 I take charge of it all. 543 01:03:27,300 --> 01:03:30,300 I dare not tell you, because... 544 01:03:40,700 --> 01:03:43,900 - I will do as he asks. - No. 545 01:03:45,100 --> 01:03:47,300 You do as I say. 546 01:03:48,500 --> 01:03:53,600 I am following the boss's orders and closes case, then we go after Milo together. 547 01:03:56,200 --> 01:03:59,100 All this is between us. 548 01:04:06,300 --> 01:04:10,300 Had I been closer to you was this never happened. 549 01:04:13,400 --> 01:04:15,700 It upsets me. 550 01:04:18,800 --> 01:04:20,700 Forgive me. 551 01:05:19,700 --> 01:05:21,700 Christian... 552 01:05:33,500 --> 01:05:35,000 Fuck! 553 01:06:39,500 --> 01:06:42,000 Where is Derkaouis'erne? 554 01:06:42,700 --> 01:06:44,300 Where? 555 01:06:45,300 --> 01:06:48,500 - Give me an address! - Fuck you! 556 01:06:49,600 --> 01:06:52,600 Give me their address! Now! 557 01:06:53,100 --> 01:06:55,900 - It must be now! - Good. 558 01:06:56,400 --> 01:06:57,900 Good, good. 559 01:07:34,400 --> 01:07:36,800 I is protected. 560 01:07:41,100 --> 01:07:43,900 Come here! Do not move! 561 01:07:44,400 --> 01:07:46,100 Shut up! 562 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Shut up! Look at me. 563 01:07:51,200 --> 01:07:55,200 The guy morning, Milo. What do you know about him? 564 01:07:55,500 --> 01:07:57,700 - What do you know? - Fuck you! 565 01:08:00,900 --> 01:08:03,800 What do you know about him? 566 01:08:04,800 --> 01:08:07,900 Tell it your shit! What? 567 01:08:08,200 --> 01:08:11,600 - Speak! - I gave him a tip about Sartrouville. 568 01:08:11,900 --> 01:08:15,400 - Where is he? - Stop, I'll say where he is. 569 01:08:42,700 --> 01:08:44,700 No, do not! 570 01:08:56,500 --> 01:08:59,400 You took the job at risk. You killed a commissioner. 571 01:08:59,600 --> 01:09:03,200 - He had tracked us. - The kid has no longer priority. 572 01:09:03,600 --> 01:09:07,800 - You're about to lose control again. - A few more days, then he is ready. 573 01:09:27,400 --> 01:09:30,400 Milo, you failed. Drop it. That's an order. 574 01:09:30,600 --> 01:09:34,000 I have mastered it here, okay? Trust me. 575 01:11:32,800 --> 01:11:34,600 Who are you? 576 01:11:35,500 --> 01:11:36,800 Who? 577 01:11:40,000 --> 01:11:42,300 Did you kill Chavez? 578 01:11:43,000 --> 01:11:45,300 I told you you should shut up. 579 01:12:00,500 --> 01:12:02,100 Stand up. 580 01:12:14,800 --> 01:12:17,200 You do not get it, do you? 581 01:12:17,600 --> 01:12:20,500 I made you a weapon of war. 582 01:12:23,900 --> 01:12:26,600 Join me, You can not return. 583 01:12:43,800 --> 01:12:45,600 Look at me. 584 01:13:51,300 --> 01:13:56,900 FIVE MONTHS LATER FRESNES PRISON 585 01:14:18,500 --> 01:14:20,100 Miles. 586 01:14:21,300 --> 01:14:23,300 Dress up. 587 01:15:41,900 --> 01:15:45,700 Miles, take a seat. 588 01:15:58,800 --> 01:16:02,300 You are serving a life sentence. 589 01:16:05,600 --> 01:16:08,400 This is a presidential pardon. 590 01:16:08,700 --> 01:16:11,400 It can take effect immediately. 591 01:16:39,200 --> 01:16:42,800 I am the leader of a special unit attached to the French army. 592 01:16:43,000 --> 01:16:46,300 Our task is to operate outside the limits of the law. 593 01:16:46,600 --> 01:16:49,300 Officially we do not exist. 594 01:16:49,500 --> 01:16:52,800 In order to wipe out terrorism we use both methods 595 01:16:53,000 --> 01:16:56,500 - Our government can not approve officially. 596 01:16:56,900 --> 01:17:02,500 The money from Suresnes robbery allowed us finance group. 597 01:17:03,300 --> 01:17:06,800 Go-fast attack was our first task. 598 01:17:07,400 --> 01:17:12,400 We should crush a network, supporting international terrorism. 599 01:17:13,600 --> 01:17:17,100 I have had you in sight Since competition. 600 01:17:19,000 --> 01:17:22,900 I was hoping that Milo could convince you to join us. 601 01:17:24,400 --> 01:17:28,000 But when he offered to buy your explosive beads 602 01:17:28,200 --> 01:17:31,800 - Swift, severing undoubtedly All contact. 603 01:17:35,200 --> 01:17:38,300 Milo was given carte blanche to get you to change your mind. 604 01:17:38,400 --> 01:17:41,600 But it went too far, and I am sorry. 605 01:17:43,500 --> 01:17:47,400 Join us... and you are free. 606 01:17:51,600 --> 01:17:55,000 I want you under my command, Vincent. 43242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.