Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,362 --> 00:02:28,697
Turn this way.
2
00:02:36,456 --> 00:02:39,625
Lady Sedgwick, could you just
mention where you've been?
3
00:02:39,626 --> 00:02:41,835
Can you tell me
about your relationship with...
4
00:02:41,836 --> 00:02:44,546
Excuse me, may I have
your autograph please?
5
00:02:44,547 --> 00:02:46,371
Of course.
6
00:02:56,101 --> 00:02:59,905
Oh, thank you, Lady Sedgwick.
7
00:03:02,524 --> 00:03:04,692
- I told you it was.
- You did.
8
00:03:04,693 --> 00:03:07,246
"Break a leg."
9
00:03:24,004 --> 00:03:27,548
- Mine's a return.
- Return. Yes, thank you.
10
00:03:27,549 --> 00:03:29,112
Thank you.
11
00:04:05,128 --> 00:04:06,847
Thanks.
12
00:04:21,644 --> 00:04:24,407
Bertram's Hotel, please.
13
00:04:51,716 --> 00:04:53,227
Oh, dear.
14
00:05:28,962 --> 00:05:31,046
Good afternoon, Madam.
15
00:05:31,589 --> 00:05:34,007
- Mind the step now.
- Thank you.
16
00:05:34,008 --> 00:05:35,832
We don't want any accidents.
17
00:05:39,472 --> 00:05:42,975
Good. After you, Madam.
Someone will get your luggage.
18
00:05:42,976 --> 00:05:45,561
Miss Gorringe
will see to you.
19
00:05:45,562 --> 00:05:48,856
Oh, thank you. Oh, just a moment.
20
00:05:48,857 --> 00:05:51,942
No, Madam. That's all right.
Enjoy your stay now.
21
00:05:51,943 --> 00:05:54,403
Oh, I shall. Thank you very much.
22
00:05:54,404 --> 00:05:56,530
- Good afternoon.
- Oh, good afternoon.
23
00:05:56,531 --> 00:06:00,284
Uh, my name is Marple
and I think my nephew...
24
00:06:00,285 --> 00:06:03,787
Of course. Welcome to Bertram's,
Miss Marple.
25
00:06:03,788 --> 00:06:05,414
Or rather welcome back.
26
00:06:05,415 --> 00:06:07,875
I gather from your nephew
you've stayed here before.
27
00:06:07,876 --> 00:06:09,293
Only when I was a little girl.
28
00:06:09,294 --> 00:06:11,253
I don't think you'll find it
much changed.
29
00:06:11,254 --> 00:06:14,173
No indeed.
It's quite remarkable, isn't it?
30
00:06:14,174 --> 00:06:17,092
Put you in room 57.
It's nice and quiet.
31
00:06:17,093 --> 00:06:21,388
- If you'll just sign, sign there.
32
00:06:21,389 --> 00:06:23,348
Oh, yes.
33
00:06:23,349 --> 00:06:24,975
Thank you.
34
00:06:24,976 --> 00:06:26,487
Hello.
35
00:06:28,605 --> 00:06:31,731
So you'd like tea servedin your room?
36
00:06:35,945 --> 00:06:40,115
Certainly, Madam.
I'll send someone up.
37
00:06:40,200 --> 00:06:44,286
Oh, James! Thank you. Will you take
Miss Marple up to room 57?
38
00:06:44,287 --> 00:06:45,797
Thank you.
39
00:06:47,957 --> 00:06:52,044
- I hope you'll be comfortable.
- I do believe that's old Jane Marple.
40
00:06:52,045 --> 00:06:54,494
She looks a hundred.
41
00:07:13,191 --> 00:07:15,222
Good afternoon.
42
00:07:33,544 --> 00:07:36,213
- Just going out.
- Oh thank you, Colonel Luscombe.
43
00:07:36,214 --> 00:07:38,632
- Good afternoon, Colonel.
- Hello, Humfries.
44
00:07:38,633 --> 00:07:40,259
How'd you get on
at Newbury yesterday?
45
00:07:40,260 --> 00:07:41,468
Oh, don't ask.
46
00:07:41,469 --> 00:07:43,762
That filly of Harry Waddell's
was hopeless.
47
00:07:43,763 --> 00:07:47,140
- What about Swanhilda?
- Tailed off. Obviously not fit yet.
48
00:07:47,141 --> 00:07:49,726
- Ah!
- Disastrous day.
49
00:07:49,727 --> 00:07:53,563
Well, I can't hang about. I've got
to meet my ward at the airport.
50
00:07:53,564 --> 00:07:57,192
From Italy. Been finished.
Whatever that may mean.
51
00:07:57,193 --> 00:08:00,424
- Just hope I recognize her.
52
00:08:02,740 --> 00:08:06,806
- Bess Sedgwick's just arrived.
- Has she?
53
00:08:23,344 --> 00:08:27,931
- Oh! Canon Pennyfather?
- Upon my soul.
54
00:08:27,932 --> 00:08:31,601
If it isn't my dear old friend, uh...
55
00:08:31,602 --> 00:08:33,103
Jane Marple.
56
00:08:33,104 --> 00:08:36,148
Oh! What a pleasant surprise.
57
00:08:36,149 --> 00:08:39,693
Oh well, let's see now.
When did we last meet?
58
00:08:39,694 --> 00:08:42,738
Didn't you come down
to Chadminster for tea last summer?
59
00:08:42,739 --> 00:08:45,032
Well, I did but I...
60
00:08:45,033 --> 00:08:48,744
Oh, yes. I remember now.
I double-booked you with the Bishop.
61
00:08:48,745 --> 00:08:49,995
Oh, it didn't matter.
62
00:08:49,996 --> 00:08:52,247
I'm afraid my memory'snot what it was.
63
00:08:52,248 --> 00:08:53,540
Mine's just as bad.
64
00:08:53,541 --> 00:08:56,585
Never. I'm sure yours
is as razor-sharp as ever.
65
00:08:56,586 --> 00:08:59,421
Oh, that's very kind of you,
but if you'll excuse me...
66
00:08:59,422 --> 00:09:02,591
We must have a good pow-wowsometime.
67
00:09:02,592 --> 00:09:07,346
I'm going to Lucerne on Wednesday,
a congress on biblical history.
68
00:09:07,347 --> 00:09:09,639
I shall be back the following day.
69
00:09:09,640 --> 00:09:11,433
Or rather night.
70
00:09:11,434 --> 00:09:13,643
And I shall be around tomorrow,off and on.
71
00:09:13,644 --> 00:09:15,624
Oh, well, I shall hope to
see you then.
72
00:09:15,980 --> 00:09:17,397
Goodbye for the present.
73
00:09:17,398 --> 00:09:20,682
Ah, goodbye. Thank you.
74
00:09:43,174 --> 00:09:45,207
Uncle Derek?
75
00:09:45,843 --> 00:09:49,283
Elvira! My dear.
76
00:09:50,139 --> 00:09:54,226
Well, well, this is nice.
77
00:09:54,227 --> 00:09:56,645
- Did you have a good journey?
- Yes, thank you.
78
00:09:56,646 --> 00:10:00,034
- And how was Italy?
- Fine.
79
00:10:01,150 --> 00:10:02,651
That your lot over there?
80
00:10:02,652 --> 00:10:04,006
Yes.
81
00:10:04,512 --> 00:10:06,655
I'll just go and tell Miss Carpenter
you're here.
82
00:10:06,656 --> 00:10:08,010
Yes.
83
00:10:10,827 --> 00:10:12,390
Until tomorrow.
84
00:10:32,056 --> 00:10:35,225
Real muffins.
Never would have thought it.
85
00:10:35,226 --> 00:10:38,311
Do you know, when I was living
in America last year
86
00:10:38,312 --> 00:10:42,482
they had what they called muffins
on the breakfast menu.
87
00:10:42,483 --> 00:10:45,152
But they weren't muffins at all.
88
00:10:45,153 --> 00:10:48,697
They were just tea cakes
with raisins in them.
89
00:10:48,698 --> 00:10:53,785
Oh. The Americans
have a lot to answer for.
90
00:10:53,786 --> 00:10:57,122
And are you still living
at dear St. Mary Mead?
91
00:10:57,123 --> 00:10:58,894
Oh, yes.
92
00:11:01,043 --> 00:11:02,658
Good God.
93
00:11:03,254 --> 00:11:05,443
Cicely Longhurst.
94
00:11:05,631 --> 00:11:08,237
She's dyed her hair again.
95
00:11:08,885 --> 00:11:13,430
Such a sweet simple village.
I suppose it hasn't changed at all.
96
00:11:13,431 --> 00:11:15,765
Well no, no, not quite.
97
00:11:15,766 --> 00:11:17,517
We have the new council estate.
98
00:11:17,518 --> 00:11:20,270
And of course, the shops
aren't quite what they were.
99
00:11:20,271 --> 00:11:23,815
- But one has to accept change.
- Mm.
100
00:11:23,816 --> 00:11:26,630
Progress, they call it.
101
00:11:26,903 --> 00:11:30,280
Though I often think
it isn't progress at all. I mean,
102
00:11:30,281 --> 00:11:35,660
take these smart plumbing fixtures
they have nowadays.
103
00:11:35,661 --> 00:11:40,707
Every shade of color,
but do they really pull?
104
00:11:40,708 --> 00:11:43,053
Or push come to that?
105
00:11:43,169 --> 00:11:45,305
Oh, quite.
106
00:11:48,841 --> 00:11:51,499
SELINA: Bess Sedgwick!
107
00:11:52,011 --> 00:11:53,991
Of all places.
108
00:11:54,222 --> 00:11:57,557
I do hope you won't
find Bertram's too stuffy.
109
00:11:57,558 --> 00:12:00,268
'Tis rather old-fashioned.
110
00:12:00,269 --> 00:12:02,229
Lot of old fogies.
111
00:12:02,230 --> 00:12:05,732
Still, it is only for the one night.
112
00:12:05,733 --> 00:12:09,736
Only one night? Am I going
to Cousin Mildred's tomorrow?
113
00:12:09,737 --> 00:12:12,291
Yes. In the afternoon.
114
00:12:12,573 --> 00:12:15,367
She's a good sort.
I hope you'll be happy with them.
115
00:12:15,368 --> 00:12:17,786
- I'm sure it'll suit me fine.
- Jolly good.
116
00:12:17,787 --> 00:12:19,297
For the time being.
117
00:12:22,542 --> 00:12:25,981
Mm! Scrumptious!
118
00:12:29,298 --> 00:12:33,218
Now that's what I call a real
doughnut.
119
00:12:33,219 --> 00:12:35,094
Madam.-
120
00:12:35,846 --> 00:12:38,473
Extraordinary girl.
121
00:12:38,474 --> 00:12:40,600
I've known her since she was a child.
122
00:12:40,601 --> 00:12:43,364
No one could handle her then.
123
00:12:43,396 --> 00:12:48,650
She ran off with one of the groomswhen she was only 16.
124
00:12:48,651 --> 00:12:50,318
Really?
125
00:12:50,319 --> 00:12:55,490
No, they managed to buy him off and
marry her safely off to old Coniston.
126
00:12:55,491 --> 00:13:00,495
Awful old rip but dotty about her.
127
00:13:00,705 --> 00:13:03,519
- That didn't last.
128
00:13:04,709 --> 00:13:09,713
Then she married
an American yacht owner.
129
00:13:09,714 --> 00:13:12,215
Divorced within a year.
130
00:13:12,216 --> 00:13:16,886
Then she upped and offed
with Johnny Sedgwick.
131
00:13:16,887 --> 00:13:20,265
I suppose that might've stuck,
132
00:13:20,266 --> 00:13:23,059
if he hadn't broken
his neck steeple-chasing.
133
00:13:23,060 --> 00:13:25,020
Oh yes, yes.
134
00:13:25,021 --> 00:13:27,052
And since then?
135
00:13:27,189 --> 00:13:29,733
Oh, one loses count.
136
00:13:29,734 --> 00:13:32,235
Thank you.
137
00:13:32,236 --> 00:13:35,488
I don't think she's ever
married again.
138
00:13:35,489 --> 00:13:36,948
But there's always somebody.
139
00:13:36,949 --> 00:13:40,076
She's the sort of woman
who needs a man.
140
00:13:40,077 --> 00:13:42,829
Oh, do you think so? Oh!
141
00:13:42,830 --> 00:13:48,330
I would have said that men were more
of an adventure to her than a need.
142
00:13:50,463 --> 00:13:52,922
And what brings you up to town,
Selina?
143
00:13:52,923 --> 00:13:56,926
I went to see some man
in Harley Street about my arthritis.
144
00:13:56,927 --> 00:13:58,845
Oh! And what did he do?
145
00:13:58,846 --> 00:14:01,640
Well he took me by the neck
and wrung it like a chicken.
146
00:14:01,641 --> 00:14:03,224
Oh, good gracious.
147
00:14:03,225 --> 00:14:04,976
Extraordinary.
148
00:14:04,977 --> 00:14:10,440
I could look over my right shoulder
for the first time in years.
149
00:14:10,441 --> 00:14:13,526
Oh, there's old Dicky Ludgrove.
150
00:14:13,527 --> 00:14:16,488
You know, Justice Ludgrove.
151
00:14:16,489 --> 00:14:17,989
Good afternoon, me lord.
152
00:14:17,990 --> 00:14:21,701
You heard what happened to him
last time he was here?
153
00:14:21,702 --> 00:14:24,496
- No. Oh!
- My dear, he nearly got arrested.
154
00:14:24,497 --> 00:14:27,624
You remember that big bank robbery
some while ago?
155
00:14:27,625 --> 00:14:30,168
Which one?
There have been so many lately.
156
00:14:30,169 --> 00:14:32,295
The London and Metropolitan one.
157
00:14:32,296 --> 00:14:34,464
Oh, you mean
the Carmolly Street branch.
158
00:14:34,465 --> 00:14:38,218
Yes, well apparently,
some probation officer
159
00:14:38,219 --> 00:14:40,762
saw old Dicky near
the scene of the crime.
160
00:14:40,763 --> 00:14:43,014
And behaving suspiciously.
161
00:14:43,015 --> 00:14:45,266
Except of course it wasn't him.
162
00:14:45,267 --> 00:14:47,477
He was staying here at Bertram's,
163
00:14:47,478 --> 00:14:50,563
and was in court all morning.
164
00:14:50,564 --> 00:14:54,359
But imagine if he hadn't
had an alibi.
165
00:14:54,360 --> 00:14:56,945
A man in his position!
166
00:14:56,946 --> 00:14:59,948
Oh! And did they find the other man,
his double?
167
00:14:59,949 --> 00:15:02,075
No. I don't think so.
168
00:15:02,076 --> 00:15:03,535
Oh, how interesting.
169
00:15:03,536 --> 00:15:05,662
Well, the police seem incapable
170
00:15:05,663 --> 00:15:07,956
of solving anything these days.
171
00:15:08,874 --> 00:15:11,418
Anything further I can get you,
milady?
172
00:15:11,419 --> 00:15:13,670
We're serving very good
seed-cake today.
173
00:15:13,671 --> 00:15:16,798
Seed-cake? Lovely, Henry.
174
00:15:16,799 --> 00:15:20,927
I haven't had seed-cake
since God knows when.
175
00:15:20,928 --> 00:15:22,637
How about you, Jane?
176
00:15:22,638 --> 00:15:24,597
Is it real seed-cake?
177
00:15:24,598 --> 00:15:29,060
Oh yes, Madam. The cook has had
the recipe for years.
178
00:15:29,061 --> 00:15:30,416
Please.
179
00:15:32,106 --> 00:15:34,607
ELVIRA: Do you still see my mother?
180
00:15:34,608 --> 00:15:35,942
Occasionally.
181
00:15:35,943 --> 00:15:38,319
- Where is she now?
- Abroad.
182
00:15:38,320 --> 00:15:40,321
Whereabouts?
183
00:15:40,322 --> 00:15:42,574
I'm not entirely sure.
184
00:15:42,575 --> 00:15:44,909
Do you think she'll ever
agree to see me?
185
00:15:44,910 --> 00:15:47,120
I really couldn't say, Elvira.
186
00:15:47,121 --> 00:15:50,717
In other words, no.
187
00:15:54,670 --> 00:15:58,006
Selina! Haven't seen you since
Crufts. How are the Borzois?
188
00:15:58,007 --> 00:16:01,593
Fine. What on earth
are you doing here, Bess?
189
00:16:01,594 --> 00:16:03,553
Recovering. I've just been on Safari.
190
00:16:03,554 --> 00:16:05,138
But why here?
191
00:16:05,139 --> 00:16:07,974
Someone told me
about their gorgeous doughnuts.
192
00:16:07,975 --> 00:16:12,249
I thought it'd be
quite amusing to...
193
00:16:12,271 --> 00:16:14,647
Hello, darling. This is my ward.
194
00:16:14,648 --> 00:16:16,524
Welcome. Hello.
195
00:16:16,525 --> 00:16:20,018
Excuse me.
I've just remembered something.
196
00:16:22,031 --> 00:16:24,115
Extraordinary.
197
00:16:25,826 --> 00:16:29,162
And just as I was about
to introduce you to her.
198
00:16:29,163 --> 00:16:31,706
I expect you'd like
to go to your room first.
199
00:16:31,707 --> 00:16:34,918
And then a cup of tea,
or a drink perhaps.
200
00:16:34,919 --> 00:16:37,159
A drink would be lovely.
201
00:16:46,096 --> 00:16:49,974
- Selina, do you know who that is?
- Where?
202
00:16:49,975 --> 00:16:52,164
That man just leaving.
203
00:16:52,520 --> 00:16:54,864
No one in particular.
204
00:16:55,856 --> 00:16:57,784
Surprising.
205
00:16:58,734 --> 00:17:02,487
Everyone else seems very
much someone in particular.
206
00:17:43,320 --> 00:17:44,831
Well...
207
00:17:45,948 --> 00:17:48,575
I suppose we ought to be thinking
208
00:17:48,576 --> 00:17:50,869
- about your future, Elvira.
- Yes.
209
00:17:50,870 --> 00:17:54,038
I'm told a secretarial course
is the thing.
210
00:17:54,039 --> 00:17:58,251
Oh yes, finishing school,
secretarial course, marriage.
211
00:17:58,252 --> 00:18:00,127
Quite.
212
00:18:02,256 --> 00:18:06,426
I'm afraid we don't know each other
as well as we ought.
213
00:18:06,427 --> 00:18:11,927
My fault. Perhaps if I'd had
daughters of my own...
214
00:18:12,016 --> 00:18:14,100
But I hope if there's anything
you want to ask...
215
00:18:14,101 --> 00:18:18,636
There is actually. Have I any money?
216
00:18:19,106 --> 00:18:21,149
Yes. Some.
217
00:18:21,150 --> 00:18:23,401
That is you will have when you're 21.
218
00:18:23,402 --> 00:18:27,781
- How much?
- Quite a bit.
219
00:18:28,073 --> 00:18:29,782
And you're the trustee.
220
00:18:29,783 --> 00:18:34,037
Yes, along with Richard Egerton
naturally, the family solicitor.
221
00:18:34,038 --> 00:18:35,861
What happens if I die?
222
00:18:36,624 --> 00:18:40,668
Well, Elvira,
what sort of question is that?
223
00:18:40,669 --> 00:18:44,005
Well, only last week that airliner
crashed and everyone was killed.
224
00:18:44,006 --> 00:18:46,257
Good heavens,
that was just a flash in the...
225
00:18:46,258 --> 00:18:50,376
If I did die,
who would inherit my money?
226
00:18:50,721 --> 00:18:53,275
I haven't the least idea.
227
00:18:53,849 --> 00:18:57,268
Would it be worth
anyone's while to kill me?
228
00:18:57,269 --> 00:19:00,480
Really, Elvira, this is a most
unhealthy conversation.
229
00:19:00,481 --> 00:19:02,982
Who would get my money
if I was married?
230
00:19:04,151 --> 00:19:07,435
Well, your husband I suppose but...
231
00:19:07,821 --> 00:19:09,124
Are you sure?
232
00:19:10,074 --> 00:19:13,409
No. Not altogether.
233
00:19:13,410 --> 00:19:16,954
It would depend
on the wording of the trust.
234
00:19:17,206 --> 00:19:19,499
But since you're not married,I shouldn't bother
235
00:19:19,500 --> 00:19:22,366
your pretty head with such a thought.
236
00:19:23,587 --> 00:19:26,464
Now, you were asking
about your allowance.
237
00:19:26,465 --> 00:19:29,008
I believe you wanted an advance.
238
00:19:29,009 --> 00:19:32,011
Yes. It's just that my friend Bridget
and I thought we'd go
239
00:19:32,012 --> 00:19:34,180
and have a look around
the shops tomorrow morning.
240
00:19:34,181 --> 00:19:37,016
Fine. Splendid.
I'm sure that can be arranged.
241
00:19:46,777 --> 00:19:50,405
Is Lady Sedgwick staying here?
242
00:19:50,406 --> 00:19:53,637
- Are you with the press?
- No.
243
00:19:54,034 --> 00:19:57,829
Rest assured the name of Bertram's
Hotel will remain unsullied.
244
00:19:57,830 --> 00:19:59,414
She is here then?
245
00:19:59,415 --> 00:20:02,667
Yes, as it happens.
Did you want me to...?
246
00:20:02,668 --> 00:20:04,857
No, no, no, no, no.
247
00:20:05,671 --> 00:20:08,172
I only wish to leave a note.
248
00:20:08,173 --> 00:20:10,623
Was just checking
it was the right hotel.
249
00:20:11,844 --> 00:20:15,013
I may have left it in
the writing room,
250
00:20:15,014 --> 00:20:17,056
but I'm not quite sure.
251
00:20:17,057 --> 00:20:19,726
- We'll go and look for it, my lady.
- Thank you, Henry.
252
00:20:19,727 --> 00:20:21,060
You're always so helpful.
253
00:20:21,061 --> 00:20:24,397
My God, where do they dig
them up from?
254
00:20:24,398 --> 00:20:27,150
I'll see that Lady Sedgwick
gets your note.
255
00:20:27,151 --> 00:20:29,569
And now if there's nothing else...
256
00:20:29,570 --> 00:20:33,009
You wouldn't be trying
to get rid of me, would you?
257
00:20:35,534 --> 00:20:38,286
Oh, what is the telephone
number here? 1129 isn't it?
258
00:20:38,287 --> 00:20:40,527
No. 3925.
259
00:20:40,914 --> 00:20:43,791
- That's Regent?
- No. Mayfair.
260
00:20:43,792 --> 00:20:45,585
Hmm, odd.
261
00:20:45,586 --> 00:20:51,086
I could've sworn
it was Regent 1129. Arrivederci.
262
00:20:52,509 --> 00:20:54,677
Hardly the Bertram's sort.
263
00:20:54,678 --> 00:20:59,057
- Chap looked vaguely familiar.
- Oh?
264
00:20:59,683 --> 00:21:01,267
I know.
265
00:21:01,268 --> 00:21:04,312
Isn't he that racing driver Johnny
smashed himself up
266
00:21:04,313 --> 00:21:08,608
a couple of years ago?
Fellow with the unpronounceable name.
267
00:21:08,609 --> 00:21:10,902
Ladislaus Malinowski.
268
00:21:26,210 --> 00:21:29,170
If you'll excuse me I'll go up now.
I'll see you at dinner?
269
00:21:29,171 --> 00:21:30,671
Yes, of course, my dear.
270
00:21:30,672 --> 00:21:32,840
I had thought of getting tickets
for a show
271
00:21:32,841 --> 00:21:35,176
but I thought you'd be tired
after your journey.
272
00:21:35,177 --> 00:21:38,554
I'd rather watch television.
I'm dying to see ITV.
273
00:21:38,555 --> 00:21:39,972
I hear it's ghastly.
274
00:21:43,685 --> 00:21:46,938
- For you, Colonel.
- Thank you, Henry.
275
00:21:46,939 --> 00:21:50,108
There is a television room here,
is there?
276
00:21:50,109 --> 00:21:55,609
Yes, sir. The Americans like it.
But it's tucked well away.
277
00:22:17,719 --> 00:22:19,887
Hello. This is room 43.
278
00:22:19,888 --> 00:22:23,849
Could you get me Regent 1129?
279
00:22:31,358 --> 00:22:34,693
Hello, Ladislaus, it's me.
280
00:22:35,320 --> 00:22:37,509
Yes! You were wonderful.
281
00:22:39,449 --> 00:22:41,743
When can we meet?
282
00:22:43,036 --> 00:22:45,079
Oh no, sooner than that. Please.
283
00:22:45,080 --> 00:22:47,216
I'm dying to see you.
284
00:22:49,001 --> 00:22:51,711
Derek, at last.
You got my note then?
285
00:22:51,712 --> 00:22:54,839
DEREK: I'd no idea you were here,
Bess, or I'd never have brought her.
286
00:22:54,840 --> 00:22:57,915
- Where is she now?
- Watching television.
287
00:23:03,015 --> 00:23:05,224
- How long are you here for?
- Only overnight.
288
00:23:05,225 --> 00:23:07,518
I'm taking her to Mildred's
tomorrow afternoon.
289
00:23:07,519 --> 00:23:08,895
Thank God for that.
290
00:23:08,896 --> 00:23:11,464
I'd really no idea, Bess.
I'd hate you to think that...
291
00:23:11,465 --> 00:23:13,416
You were trying to stage
a sentimental reunion?
292
00:23:13,417 --> 00:23:15,026
I wouldn't put it past you.
293
00:23:15,027 --> 00:23:17,862
I should hope if I was,
I'd come straight out with it.
294
00:23:17,863 --> 00:23:21,991
- Not that it wouldn't be a good idea.
- No, Derek!
295
00:23:21,992 --> 00:23:24,619
Hang it, Bess, you are her mother.
296
00:23:24,620 --> 00:23:26,954
She's done very well
without me all these years.
297
00:23:26,955 --> 00:23:28,706
I think she feels it though.
298
00:23:28,707 --> 00:23:30,010
Do you think I don't?
299
00:23:30,375 --> 00:23:32,616
Think it was easy giving her up?
300
00:23:35,047 --> 00:23:37,506
Thanks for the photographs.
301
00:23:37,507 --> 00:23:41,761
She looks just as I hoped she would.
302
00:23:41,762 --> 00:23:44,222
What harm could there
be in your meeting now?
303
00:23:44,223 --> 00:23:46,432
Same there always was.
She needs protecting.
304
00:23:46,433 --> 00:23:49,352
- From what?
- From me, you idiot!
305
00:23:49,353 --> 00:23:51,395
I know you were alwaysa bit headstrong.
306
00:23:51,396 --> 00:23:54,565
For God's sake! I'm not safe
to be with. I never have been.
307
00:23:54,566 --> 00:23:58,069
Yes, but now
that you're getting on a bit.
308
00:23:58,070 --> 00:24:00,488
Not that you look a day older,
of course,
309
00:24:00,489 --> 00:24:02,657
but you'll want to settle down...
310
00:24:02,658 --> 00:24:07,328
Settle down to what?
Knitting by the hearth? No thank you!
311
00:24:07,329 --> 00:24:10,706
When I go, I shall go
with a bloody great bang!
312
00:24:36,191 --> 00:24:38,640
It's okay. Coast is clear.
313
00:25:21,111 --> 00:25:23,571
Next month Alan Brewsterand his team
314
00:25:23,572 --> 00:25:27,700
will be attempting to climbLe Diable, Devil Mountain,
315
00:25:27,701 --> 00:25:29,285
by the south face.
316
00:25:29,286 --> 00:25:32,330
There has only been one successfulattempt in the past.
317
00:25:32,331 --> 00:25:37,668
That was in 1938, when Sir DavidSquire led a team up the north face.
318
00:25:37,669 --> 00:25:42,757
The team included one woman.The young Bess Sedgwick.
319
00:25:42,758 --> 00:25:46,635
Oh, what a coincidence.
320
00:25:46,636 --> 00:25:49,055
She's staying here you know.
321
00:25:49,056 --> 00:25:51,057
Here? At Bertram's?
322
00:25:51,058 --> 00:25:52,516
Yes.
323
00:25:52,934 --> 00:25:54,185
Are you sure?
324
00:25:54,186 --> 00:25:56,187
We saw her at tea, didn't we, Jane?
325
00:25:56,188 --> 00:25:58,689
Yes. Yes, indeed.
326
00:25:58,690 --> 00:26:01,609
Extraordinary creature.
327
00:26:01,610 --> 00:26:03,778
I knew her as a girl.
328
00:26:03,779 --> 00:26:06,123
Quite a handful.
329
00:26:06,531 --> 00:26:09,742
Race horses, power boats,
330
00:26:09,743 --> 00:26:11,827
motor rallies.
331
00:26:11,828 --> 00:26:15,664
Everything a womanisn't supposed to do.
332
00:26:15,665 --> 00:26:17,875
Good luck to her I say!
333
00:26:17,876 --> 00:26:21,712
Devil Mountain is the one of themost treacherous peaks in the Alps.
334
00:26:21,713 --> 00:26:25,413
More than a dozen climbershave lost their lives attempting it.
335
00:26:27,511 --> 00:26:31,680
- Yes, the heating has been adjusted.
- Mm. About time too.
336
00:26:31,681 --> 00:26:33,765
- Good night, Sir Humphrey.
- Good night.
337
00:26:37,396 --> 00:26:41,096
- Could I have my key please?
- Just one minute, Miss Blake.
338
00:26:47,322 --> 00:26:50,501
- It is for room 43?
- Yes.
339
00:26:54,579 --> 00:26:58,499
Oh, how silly of me.
It was in my bag all the time.
340
00:26:58,500 --> 00:27:00,115
Good night.
341
00:27:00,794 --> 00:27:03,754
Oh hello, Uncle Derek.
I was just looking for you.
342
00:27:03,755 --> 00:27:07,883
- Fed up with watching television?
- I thought I'd go up now.
343
00:27:07,884 --> 00:27:11,595
Good. Fine.
Well, I'll say good night then.
344
00:27:11,596 --> 00:27:13,055
Good night.
345
00:27:14,516 --> 00:27:18,477
- And thank you for everything.
- Good night, my dear.
346
00:27:18,478 --> 00:27:20,146
Sleep well.
347
00:27:55,891 --> 00:27:58,767
Come in.
348
00:27:58,768 --> 00:28:01,113
Come in.
349
00:28:05,108 --> 00:28:06,879
Hello.
350
00:28:08,361 --> 00:28:09,872
I'm Elvira.
351
00:28:10,572 --> 00:28:12,740
So he couldn't resist it.
352
00:28:12,741 --> 00:28:18,110
Uncle Derek didn't tell me.
I found out myself.
353
00:28:29,341 --> 00:28:31,300
What do you want?
354
00:28:31,301 --> 00:28:33,334
To meet you.
355
00:28:34,137 --> 00:28:35,908
So now you've met me.
356
00:28:36,890 --> 00:28:40,278
- Is that all you can say?
- What else is there to say?
357
00:28:40,393 --> 00:28:43,437
It's no use pretending
we're anything but strangers.
358
00:28:43,438 --> 00:28:45,981
You were two years old
the last time I clapped eyes on you.
359
00:28:45,982 --> 00:28:47,942
Why didn't you take me with you
when you left?
360
00:28:47,943 --> 00:28:49,610
Didn't want to be lumbered
with a baby.
361
00:28:49,611 --> 00:28:51,779
Knew your father
would see you were taken care of.
362
00:28:51,780 --> 00:28:53,239
And when he died?
363
00:28:53,615 --> 00:28:55,866
You haven't gone
without anything have you?
364
00:28:55,867 --> 00:28:57,535
Not materially.
365
00:28:58,745 --> 00:29:03,290
I couldn't give you anything else.
I'm not the maternal type.
366
00:29:03,291 --> 00:29:06,001
I'm sorry, but there it is.
367
00:29:06,002 --> 00:29:08,754
Couldn't we just meet each other
from time to time?
368
00:29:08,755 --> 00:29:10,266
There'd be no point.
369
00:29:12,425 --> 00:29:15,886
All these years
I've put you on a pedestal.
370
00:29:15,887 --> 00:29:20,182
I saw you as a bold, romantic person
371
00:29:20,183 --> 00:29:22,946
who loved me deep down.
372
00:29:23,478 --> 00:29:26,241
Well, now you know different.
373
00:29:27,732 --> 00:29:29,138
Yes.
374
00:29:32,320 --> 00:29:34,040
Elvira!
375
00:29:34,447 --> 00:29:37,940
You're much better off
without me, honestly.
376
00:30:08,898 --> 00:30:11,922
Come in.
377
00:30:23,121 --> 00:30:25,789
- Good morning, Madam.
- Oh, good morning.
378
00:30:25,790 --> 00:30:29,126
- I trust you slept well.
- Oh, very well. Yes indeed.
379
00:30:29,127 --> 00:30:32,630
As well as one can at my age.
It's a very comfortable bed.
380
00:30:32,631 --> 00:30:36,133
- Yes, that's what all our guests say.
- Oh, yes.
381
00:30:36,134 --> 00:30:37,593
Oh, thank you.
382
00:30:37,594 --> 00:30:40,512
Now, is everything
to your liking, Madam?
383
00:30:40,513 --> 00:30:44,099
Oh, it looks delicious.
All piping hot.
384
00:30:44,100 --> 00:30:46,685
The eggs properly poached.
385
00:30:46,686 --> 00:30:50,022
Really it seems too good to be true.
386
00:30:50,023 --> 00:30:52,316
- Good morning, sir.
- Good morning.
387
00:30:52,317 --> 00:30:54,318
This table, right here.
388
00:31:11,211 --> 00:31:13,587
- Not hungry?
- Not awfully.
389
00:31:13,588 --> 00:31:16,799
Well, you'll have to make up
for it at lunchtime.
390
00:31:16,800 --> 00:31:20,552
I'll drop you off, you and your
friend can do your shopping and then
391
00:31:20,553 --> 00:31:24,598
we'll meet up at Pruniers, before
we go down to Cousin Mildred's.
392
00:31:24,599 --> 00:31:26,527
Fine.
393
00:31:30,105 --> 00:31:32,554
Nothing the matter is there?
394
00:31:33,692 --> 00:31:37,757
- I saw her last night.
- Oh? Who?
395
00:31:37,946 --> 00:31:39,874
You know.
396
00:31:40,323 --> 00:31:45,823
Ah. Did you, uh,
make yourself known to her?
397
00:31:46,705 --> 00:31:48,215
Yes.
398
00:31:49,374 --> 00:31:51,249
But it was no good.
399
00:31:55,255 --> 00:31:57,443
Good morning.
400
00:31:58,174 --> 00:32:01,718
I'll see you down here
in about half an hour then.
401
00:32:04,013 --> 00:32:06,890
Good afternoon, Miss Marple.
I mean good morning.
402
00:32:06,891 --> 00:32:08,183
Oh, off shopping?
403
00:32:08,184 --> 00:32:09,727
I shall be presently.
404
00:32:09,728 --> 00:32:12,438
- I'm bound for the Athenaeum myself.
- Oh.
405
00:32:12,439 --> 00:32:15,315
Oh, no, that's tomorrow.
Well, where am I going today?
406
00:32:15,316 --> 00:32:17,484
- Oh yes, I know, the British Museum.
- Oh?
407
00:32:17,485 --> 00:32:20,320
That's it. I think.
408
00:32:20,321 --> 00:32:22,250
Dear!
409
00:32:24,242 --> 00:32:27,286
What! I... I nearly forgot.
410
00:32:27,287 --> 00:32:29,371
Thank you, Canon.
Have a pleasant day.
411
00:32:29,372 --> 00:32:30,873
Thank you.
412
00:32:30,874 --> 00:32:33,375
Ah, good morning, Reverend.
413
00:32:33,376 --> 00:32:35,356
Here we are.
414
00:32:37,213 --> 00:32:38,881
DOOR God bless.
415
00:32:39,382 --> 00:32:41,206
Mind yourself now.
416
00:33:08,953 --> 00:33:11,454
- Good morning.
- Good morning.
417
00:33:30,725 --> 00:33:34,843
My God! Mickey Gorman!
418
00:33:40,235 --> 00:33:42,528
It can't be.
419
00:33:42,529 --> 00:33:45,155
I recognized you
when you arrived yesterday.
420
00:33:45,156 --> 00:33:47,407
It's more than I did you.
421
00:33:47,408 --> 00:33:50,379
People seldom notice the man
behind the uniform.
422
00:33:50,995 --> 00:33:52,955
Well, well, little Bessie.
423
00:33:52,956 --> 00:33:55,457
BESS: Oh, don't use that
revolting name.
424
00:33:55,792 --> 00:33:58,502
You didn't think it
so revolting then.
425
00:33:58,503 --> 00:34:01,129
What have you been up to
all these years?
426
00:34:01,130 --> 00:34:03,423
- This and that.
- I bet!
427
00:34:03,424 --> 00:34:05,092
I know all about your doings.
428
00:34:05,093 --> 00:34:09,158
MICKEY: Aren't my fish and chipswrapped in them more often than not?
429
00:34:09,389 --> 00:34:11,640
It's been a long time.
430
00:34:11,641 --> 00:34:13,725
It certainly has.
431
00:34:13,726 --> 00:34:15,811
A lovely slip of a girl you were.
432
00:34:15,812 --> 00:34:18,355
I've worn a damn sight better
than you.
433
00:34:18,356 --> 00:34:19,857
Still hitting the bottle I suppose?
434
00:34:19,858 --> 00:34:23,026
It's easy to wear well
when you're in the money.
435
00:34:23,027 --> 00:34:24,987
Money wouldn't have done you
any good.
436
00:34:24,988 --> 00:34:27,124
You'd have gone to the dogs
completely.
437
00:34:27,824 --> 00:34:30,158
How on earth did you
get taken on at this place?
438
00:34:30,159 --> 00:34:32,557
'Twas the medals clinched it.
439
00:34:33,121 --> 00:34:34,371
I'm sure.
440
00:34:34,372 --> 00:34:36,123
Genuine too, in caseyou're wondering.
441
00:34:36,124 --> 00:34:37,332
I wasn't.
442
00:34:37,333 --> 00:34:39,918
You never lacked courage.
The Army must've suited you.
443
00:34:39,919 --> 00:34:43,828
Army's all right in war time,
but no good in peace.
444
00:34:44,966 --> 00:34:48,250
- I've thought of writing to you.
- What for?
445
00:34:49,220 --> 00:34:51,669
I've not forgotten Ballygowlan.
446
00:34:52,724 --> 00:34:54,547
What's that supposed to mean?
447
00:34:54,726 --> 00:34:57,144
Just reminding you.
448
00:34:57,145 --> 00:35:00,856
If you mean what I think you do,
then listen, chum.
449
00:35:00,857 --> 00:35:05,443
You start raking all that up and
I'll shoot you for the rat you are.
450
00:35:06,487 --> 00:35:08,051
Ooh.
451
00:35:08,656 --> 00:35:10,782
I do believe you would too.
452
00:35:10,783 --> 00:35:12,554
Oh, I would.
453
00:35:52,617 --> 00:35:54,117
Where's Mr. Humfries?
454
00:35:54,118 --> 00:35:56,411
In his office, Lady Sedgwick.
Shall I...
455
00:35:59,716 --> 00:36:01,675
- I want a word with you.
- Please sit...
456
00:36:01,676 --> 00:36:03,451
Who engaged that man
Michael Gorman?
457
00:36:03,452 --> 00:36:04,770
I did. Parfitt left.
458
00:36:04,771 --> 00:36:07,422
He was in a car accident.
We had to replace him quickly.
459
00:36:07,423 --> 00:36:09,925
Gorman seemed all right.
Ex-Army. Good references.
460
00:36:09,926 --> 00:36:12,052
- Medals.
- Meddles in more ways than one.
461
00:36:12,053 --> 00:36:14,930
- If you insist we'll give him notice.
- Forget it. Bit late for that.
462
00:36:14,931 --> 00:36:17,349
- What exactly...?
- I said forget it! The harm's done.
463
00:36:17,350 --> 00:36:21,311
Good God, look at the time.
I'm supposed to be in Kensington.
464
00:36:30,196 --> 00:36:31,738
Taxi, Madam?
465
00:36:31,739 --> 00:36:35,200
Well, no. As a matter of fact,
I think I'm going by bus.
466
00:36:35,201 --> 00:36:38,203
Oh, no, Madam. You don't want
to go on buses at your time of life.
467
00:36:38,204 --> 00:36:41,164
All that jolting and jerking
could do you a damage.
468
00:36:41,165 --> 00:36:45,043
I'll whistle up a taxi and
you shall travel like a queen.
469
00:36:45,044 --> 00:36:49,047
Oh, but I... Oh, very well.
470
00:36:51,801 --> 00:36:56,179
Where to, Madam?
The Army and Navy Stores, please.
471
00:36:58,766 --> 00:37:01,529
Derry and Toms, and quick.
472
00:37:07,692 --> 00:37:10,715
There's the aristocracy for you.
473
00:37:12,155 --> 00:37:15,073
- Here we are, Madam.
- Thank you.
474
00:37:15,742 --> 00:37:17,982
Mind the step now.
475
00:37:18,911 --> 00:37:21,412
- Army and Navy Stores.
- You got it.
476
00:37:22,081 --> 00:37:26,043
Oh, on second thoughts, driver,
477
00:37:26,044 --> 00:37:29,953
I'd like to go to Derry and Toms,
please. Thank you.
478
00:37:31,382 --> 00:37:34,009
Ever thought of shinning down
from the roof gardens?
479
00:37:34,010 --> 00:37:35,594
All the time!
480
00:37:35,595 --> 00:37:39,931
- Perhaps we should try it sometime.
- Aren't we living dangerously enough?
481
00:37:39,932 --> 00:37:41,641
Why were you so late?
482
00:37:41,642 --> 00:37:43,987
Something came up at Bertram's.
483
00:37:44,687 --> 00:37:47,339
Which reminds me, what the hell
were you doing there yesterday?
484
00:37:47,340 --> 00:37:49,749
- LADISLAUS: Checking you'd arrived.
- BESS: Bloody fool.
485
00:37:49,750 --> 00:37:52,152
You know damn well you're
not supposed to be seen there.
486
00:37:52,153 --> 00:37:54,738
Why not?
Everyone knows we're friends.
487
00:37:54,739 --> 00:37:58,450
- You had another reason.-
488
00:37:58,451 --> 00:38:00,535
What a nasty,
suspicious mind you have.
489
00:38:00,536 --> 00:38:03,413
I know you, Lousy.
Probably some wretched woman.
490
00:38:03,414 --> 00:38:05,582
Now why should you think that?
491
00:38:05,583 --> 00:38:08,346
With you, there's always a woman.
492
00:38:08,628 --> 00:38:11,838
I'd know better than to do it
on the hallowed steps of Bertram's.
493
00:38:11,839 --> 00:38:14,967
Would you? I wonder.
Might give you a kick.
494
00:38:15,927 --> 00:38:18,167
How well you know me, Bess.
495
00:38:18,179 --> 00:38:19,471
Steer clear in future
496
00:38:19,472 --> 00:38:22,766
Okay, okay.
I've got the message.
497
00:38:22,767 --> 00:38:24,695
And now can we talk about tomorrow?
498
00:38:29,524 --> 00:38:30,941
So, everything's set?
499
00:38:30,942 --> 00:38:32,050
Yes.
500
00:38:32,051 --> 00:38:33,777
You've checked
the weather forecast?
501
00:38:33,778 --> 00:38:35,497
LADISLAUS: Of course
502
00:38:42,829 --> 00:38:45,747
BRIDGET: But how on earth
will you manage, Elvira?
503
00:38:45,748 --> 00:38:49,042
It'll be utterly drears for you.
Stuck down there.
504
00:38:49,043 --> 00:38:51,670
We managed in Italydidn't we?
505
00:38:51,671 --> 00:38:55,132
Cousin Mildew'll be a cinchafter old Macaroni.
506
00:38:59,762 --> 00:39:01,763
I'll pretend to come upto London
507
00:39:01,764 --> 00:39:04,683
for classes and things,
the Tate and all that jazz.
508
00:39:04,684 --> 00:39:08,905
- Can I help you, Madam?
- We're just looking. Thanks.
509
00:39:31,085 --> 00:39:32,919
Now, about tomorrow...
510
00:39:32,920 --> 00:39:34,713
Oh, yes.
511
00:39:34,714 --> 00:39:37,716
I've got to get away for 24 hours
without anyone noticing.
512
00:39:37,717 --> 00:39:39,509
You mean with him?
513
00:39:39,510 --> 00:39:40,886
No such luck.
514
00:39:40,887 --> 00:39:42,137
Where then?
515
00:39:42,138 --> 00:39:45,056
I can't tell you,
but I've simply got to.
516
00:39:45,057 --> 00:39:48,268
There's something I have to find out.
517
00:39:48,269 --> 00:39:50,687
I need your help, Biddy.
518
00:39:50,688 --> 00:39:52,147
What sort of help?
519
00:39:52,148 --> 00:39:54,357
I've got it all worked out.
520
00:39:54,358 --> 00:39:56,818
When I get there I'll tell
Cousin Mildew
521
00:39:56,819 --> 00:39:58,987
I've a dental appointment
in town tomorrow,
522
00:39:58,988 --> 00:40:01,323
and I have to leave first thing.
523
00:40:01,324 --> 00:40:05,577
Then 'round about 11 o'clock you ring
her up pretending to be your mother.
524
00:40:05,578 --> 00:40:07,037
Oh, Lord.
525
00:40:07,038 --> 00:40:09,174
Well, you can do yourLady Bracknell.
526
00:40:09,498 --> 00:40:12,209
Tell Cousin Mildew
I'll be spending the night with you,
527
00:40:12,210 --> 00:40:14,450
as the dentist wants to see me again.
528
00:40:15,880 --> 00:40:17,860
Please, Biddy.
529
00:40:18,466 --> 00:40:21,092
Is it really desperaggers?
530
00:40:21,093 --> 00:40:22,552
Yes it is.
531
00:40:24,472 --> 00:40:27,807
It's a matter of life and death.
532
00:40:47,119 --> 00:40:50,977
Will you show Monsieur and Madame
Cartier to table number two?
533
00:40:53,167 --> 00:40:54,793
French.
534
00:40:54,794 --> 00:40:59,381
I heard them at tea time
asking for "le four o'clock."
535
00:40:59,382 --> 00:41:01,153
Oh, really?
536
00:41:01,801 --> 00:41:06,304
Oh, there's Mrs. Dalrymple
up from Somerset.
537
00:41:06,305 --> 00:41:10,893
How on earth can she afford
to stay here?
538
00:41:12,103 --> 00:41:16,064
Isn't that Admiral Ponsonby?
539
00:41:16,816 --> 00:41:20,610
No. No, it isn't.
540
00:41:20,611 --> 00:41:24,572
You know, or a moment
I could have sworn it was.
541
00:41:24,573 --> 00:41:27,617
Well, they say that everyone
has a doppelganger.
542
00:41:27,618 --> 00:41:30,067
Extraordinary.
543
00:41:37,628 --> 00:41:43,128
Tell me, Selina. Did Bess Sedgwick
have any children by Lord Coniston?
544
00:41:43,509 --> 00:41:47,470
Now that you mention it,
there was a baby.
545
00:41:47,722 --> 00:41:49,681
He had custody.
546
00:41:49,682 --> 00:41:51,725
- A daughter?
- Yes.
547
00:41:51,726 --> 00:41:54,957
She must be quite grown up by now.
548
00:41:55,396 --> 00:41:59,514
Ah. Well, that explains it.
549
00:41:59,775 --> 00:42:01,651
Explains what?
550
00:42:01,652 --> 00:42:03,945
Almost everything.
551
00:42:06,699 --> 00:42:08,470
Goodbye, Ma.
552
00:42:10,202 --> 00:42:12,078
See you later.
553
00:42:55,748 --> 00:43:00,647
Good morning, may I speak
to Mrs. Melford, Please?
554
00:43:01,754 --> 00:43:05,173
Oh, hello. This is Monica Sotheby.
555
00:43:05,174 --> 00:43:09,552
My daughter, Bridget,
is a friend of Elvira's.
556
00:43:09,929 --> 00:43:14,599
Yes, they are. Very good friends.
557
00:43:14,600 --> 00:43:18,520
Actually, I'm phoning
on Elvira's behalf.
558
00:43:18,521 --> 00:43:22,221
Would it be all right
if she spent the night with us?
559
00:43:22,608 --> 00:43:25,944
- There.
- Oh, my dear.
560
00:43:25,945 --> 00:43:28,530
Well, after a long search.
561
00:43:28,531 --> 00:43:31,616
You know, it's almost impossible now
to find ones that aren't covered
562
00:43:31,617 --> 00:43:34,994
in baby lambs or radishes
563
00:43:34,995 --> 00:43:38,383
or Nelson on his column.
564
00:43:38,624 --> 00:43:42,293
Oh, and I also treated myself
to a handkerchief sachet.
565
00:43:44,213 --> 00:43:46,756
Oh, how pretty.
566
00:43:46,757 --> 00:43:48,466
My old one had fallen to bits.
567
00:43:48,467 --> 00:43:50,510
I'd had it ever since I was a girl,
you know.
568
00:43:50,511 --> 00:43:55,432
Oh, the things I used to hide
in my handkerchief sachet.
569
00:43:55,433 --> 00:43:59,978
Photographs, love letters, diaries.
570
00:43:59,979 --> 00:44:04,774
Oh, yes. I once kept
a Valentine card in mine.
571
00:44:04,775 --> 00:44:06,317
For years.
572
00:44:06,318 --> 00:44:10,488
Given to me by a young man called,
uh, Lionel Mattingley.
573
00:44:10,489 --> 00:44:13,366
Romance, Jane? What happened?
574
00:44:13,367 --> 00:44:17,245
Oh, nothing.
Mother nipped it in the bud.
575
00:44:17,246 --> 00:44:19,205
You mean you never saw him again?
576
00:44:19,206 --> 00:44:22,459
Oh, indeed, yes,
I came across him years later,
577
00:44:22,460 --> 00:44:25,336
but of course
Mother was absolutely right.
578
00:44:25,337 --> 00:44:28,568
A young gal needs
a mother's watchful eye.
579
00:44:51,530 --> 00:44:53,510
Thank you so much.
580
00:44:54,658 --> 00:44:57,524
- Thank you. Bye, bye.
- Goodbye.
581
00:44:59,580 --> 00:45:01,372
Off to Lucerne now, Canon?
582
00:45:01,373 --> 00:45:05,835
Yes. At least no. I shall be spending
the afternoon at the Athenaeum.
583
00:45:05,836 --> 00:45:08,505
I shall be going straight
to the air terminal from there.
584
00:45:08,506 --> 00:45:10,840
- Well enjoy the conference.
- Thank you.
585
00:45:10,841 --> 00:45:14,135
I'll be back tomorrow night.
Or first thing the following morning.
586
00:45:14,136 --> 00:45:16,137
- Depending on flights.
- Don't worry.
587
00:45:16,138 --> 00:45:19,390
We'll keep the room for you.
The next booking is Saturday.
588
00:45:19,391 --> 00:45:21,684
Oh, and I've left most of my things.
Just taking this.
589
00:45:21,685 --> 00:45:24,187
...Excuse me while I answer that.
590
00:45:24,188 --> 00:45:25,751
Yes.
591
00:45:27,775 --> 00:45:29,494
Goodbye.
592
00:45:50,631 --> 00:45:52,820
Pennyfather!
593
00:45:53,384 --> 00:45:54,884
Hello there.
594
00:45:54,885 --> 00:45:57,303
Doctor Whittaker! How are you?
595
00:45:57,304 --> 00:45:59,973
I haven't seen you since that lecture
596
00:45:59,974 --> 00:46:02,725
on the Dead Sea Scrolls.
597
00:46:02,726 --> 00:46:05,228
Surprised to find you're not
at the Lucerne Congress.
598
00:46:05,229 --> 00:46:07,564
Oh, I am. Or rather I shall be.
599
00:46:07,565 --> 00:46:10,275
I'm off to catch my plane now.
Afraid I can't stop.
600
00:46:10,276 --> 00:46:13,069
But surely, what date
is the congress?
601
00:46:13,070 --> 00:46:14,946
Tomorrow. The 19th.
602
00:46:14,947 --> 00:46:16,906
I'll let you know
if anything crops up.
603
00:46:16,907 --> 00:46:18,418
But, my dear chap...
604
00:46:19,577 --> 00:46:22,954
Well, see you at dinner, Jane.
605
00:46:22,955 --> 00:46:25,206
Oh, yes, indeed.
606
00:46:25,207 --> 00:46:28,960
Oh, there's Dolly Leadbetter.
607
00:46:30,254 --> 00:46:32,234
Dolly!
608
00:46:40,264 --> 00:46:43,349
Oh.
Oh, allow me.
609
00:46:43,350 --> 00:46:46,519
Oh, thank you. Thank you so much.
610
00:46:46,520 --> 00:46:48,438
Oh, that is a handsome pattern.
611
00:46:48,439 --> 00:46:50,231
- Oh, do you think so?
- Yeah.
612
00:46:50,232 --> 00:46:54,068
Oh, I am glad. I wasn't quite sure.
613
00:46:54,069 --> 00:46:58,239
It's for my nephew.
He's treating me to a fortnight here.
614
00:46:58,240 --> 00:47:00,742
- Oh, very nice.
- Yes.
615
00:47:00,743 --> 00:47:03,911
He originally thought of Bournemouth,
but I stayed at Bertram's
616
00:47:03,912 --> 00:47:07,165
with an aunt as a child
and I've never forgotten it.
617
00:47:07,166 --> 00:47:10,585
- Has it changed much?
- No.
618
00:47:10,586 --> 00:47:13,087
That's the queer thing.
619
00:47:13,088 --> 00:47:17,550
At first, it seemed wonderful,
stepping back into the past,
620
00:47:17,551 --> 00:47:20,970
but, but it should've changed,
shouldn't it?
621
00:47:20,971 --> 00:47:22,430
Just like St. Mary Mead.
622
00:47:22,431 --> 00:47:25,183
I mean, one might not like
the new school buildings
623
00:47:25,184 --> 00:47:27,810
but it's a sign of the times.
624
00:47:27,811 --> 00:47:30,355
And the essence of life
is going forward.
625
00:47:30,356 --> 00:47:31,648
Oh, quite.
626
00:47:31,649 --> 00:47:34,192
Even though it appears
to be backward.
627
00:47:34,193 --> 00:47:38,311
Yes, Bertram's seems to me...
628
00:47:38,656 --> 00:47:40,907
I don't know...
629
00:47:40,908 --> 00:47:43,910
Why do I keep thinking
the same thing?
630
00:47:43,911 --> 00:47:45,630
What thing?
631
00:47:45,871 --> 00:47:49,467
That it's almost too good to be true.
632
00:47:49,875 --> 00:47:51,417
Is that why you're here?
633
00:47:51,418 --> 00:47:52,669
I beg your pardon?
634
00:47:52,670 --> 00:47:54,910
Well, you are a policeman,
aren't you?
635
00:47:55,297 --> 00:47:58,132
- Oh. Oh, I'm so sorry.-
636
00:47:58,133 --> 00:48:01,521
- Was it meant to be a secret?
- Well...
637
00:48:14,316 --> 00:48:15,692
Good evening, sir.
638
00:48:15,693 --> 00:48:17,944
I'm checking in
for the flight to Lucerne.
639
00:48:17,945 --> 00:48:19,987
Your ticket please, sir,
and your passport.
640
00:48:19,988 --> 00:48:21,656
Oh, yes.
641
00:48:31,500 --> 00:48:37,000
- Thank you, sir.
- Oh. How did that get there?
642
00:48:42,886 --> 00:48:45,638
I'm sorry, sir, this seems
to be the wrong ticket.
643
00:48:45,639 --> 00:48:49,434
Oh, no, no, no. That's it, uh,
Flight 200 and something or other.
644
00:48:49,435 --> 00:48:52,520
- Oh, where are my glasses?
- It's the date, sir.
645
00:48:52,521 --> 00:48:56,399
This ticket is dated the 18th
Today is the 19th.
646
00:48:56,400 --> 00:48:59,214
Oh, but that's impossible.
647
00:48:59,361 --> 00:49:03,156
That would mean my plane
went yesterday.
648
00:49:03,157 --> 00:49:08,657
- Yes, sir.
- And the conference took place today?
649
00:49:09,997 --> 00:49:11,768
Thank you.
650
00:49:16,170 --> 00:49:20,757
- Bertram's?
- Yes, Sir Ronald. Just a hunch.
651
00:49:20,758 --> 00:49:23,051
Your bloody hunches.
652
00:49:23,427 --> 00:49:26,471
It was the Carmolly Street robbery
and all the confusion
653
00:49:26,472 --> 00:49:30,349
with Justice Ludgrove
and him staying at Bertram's.
654
00:49:30,350 --> 00:49:34,145
- You surely d... water?
- Oh, please, Sir Ronald.
655
00:49:34,146 --> 00:49:36,981
You surely don't think
old Dicky Ludgrove's
656
00:49:36,982 --> 00:49:40,067
running a crime syndicate
between sittings?
657
00:49:40,068 --> 00:49:45,568
No, no. It's just something nagging
at the back of my mind.
658
00:49:46,074 --> 00:49:49,660
Which is why you've been hogging
muffins at Bertram's? Cheers.
659
00:49:49,661 --> 00:49:53,080
Can't explain it.
Nice respectable hotel.
660
00:49:53,081 --> 00:49:57,543
Impeccable clientele.
It's just, well,
661
00:49:57,544 --> 00:50:03,018
almost too good to be true,
to coin a phrase.
662
00:50:49,346 --> 00:50:53,391
- Can I help you, sir?
- Oh, a table for one, please.
663
00:50:53,392 --> 00:50:55,434
You can choose any one you like.
664
00:50:55,435 --> 00:50:57,395
Oh, thank you.
665
00:50:57,396 --> 00:50:59,856
Um, I'll have that one.
666
00:50:59,857 --> 00:51:03,025
By the heater. It's chilly out.
667
00:51:03,026 --> 00:51:05,862
- A very good night for a curry.
- Mm.
668
00:51:05,863 --> 00:51:09,448
And I've, uh,
just had rather a shock too.
669
00:51:09,449 --> 00:51:13,567
Oh dear, I am sorry to hear that.
670
00:51:14,413 --> 00:51:16,341
Perhaps you would like a drink?
671
00:51:20,752 --> 00:51:24,192
- Right, Bert. I'm going off now.
- Good night.
672
00:52:14,514 --> 00:52:17,954
Ah, there you are.
673
00:52:56,264 --> 00:52:59,433
Thank the Lord I kept my room on,
that's all I can say.
674
00:52:59,434 --> 00:53:01,143
Indeed, sir.
675
00:53:01,144 --> 00:53:04,563
Looking for accommodation
in London is no joke.
676
00:53:04,564 --> 00:53:06,075
No.
677
00:53:06,608 --> 00:53:10,361
And it must have been
a terrible disappointment to you.
678
00:53:10,362 --> 00:53:13,155
To miss so great a conference.
679
00:53:13,156 --> 00:53:15,971
Entirely my own fault. I...
680
00:53:16,827 --> 00:53:19,870
I tend to get confused these days.
681
00:53:19,871 --> 00:53:22,206
It is the pace of life.
682
00:53:22,207 --> 00:53:26,252
Mm.
I rather feared it was senile decay.
683
00:53:26,253 --> 00:53:27,659
Oh, no, sir.
684
00:53:28,296 --> 00:53:32,675
Since I came to London,
I also am sorely confused.
685
00:54:47,125 --> 00:54:48,531
What the...
686
00:54:51,456 --> 00:54:54,456
SubRip: HighCode
51891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.