All language subtitles for American Dad - 18x04 - The Pleasanting at Smith House.BAE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,034 ♪♪ 2 00:00:03,036 --> 00:00:06,370 The key to a gigantic afternoon cocktail 3 00:00:06,372 --> 00:00:08,506 is a well-balanced skewer. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,108 You can't go wrong. 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,709 Yes, Klaus, ya can. 6 00:00:11,711 --> 00:00:14,613 I like my olive holes clean as a whistle. 7 00:00:15,982 --> 00:00:19,583 Dang, you straight-up inhaled that blue cheese! 8 00:00:19,585 --> 00:00:21,119 I don't think your esophagus even opened! 9 00:00:21,121 --> 00:00:25,257 I prefer to let my lungs digest the useless stuff. 10 00:00:25,259 --> 00:00:27,125 Klaus, my good man! 11 00:00:27,127 --> 00:00:28,526 Jeffrey, my good sir! 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,929 To what do I owe this great pleasure? 13 00:00:30,931 --> 00:00:34,866 I'm here to invite you on a pleasant afternoon! 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,669 A pleasant afternoon, you say? 15 00:00:37,671 --> 00:00:39,937 That sounds delightful! 16 00:00:39,939 --> 00:00:42,740 Every day with the pleasant afternoons. 17 00:00:42,742 --> 00:00:45,209 You're like an old retired couple. 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,812 - Thank you! - Thank you! 19 00:00:47,814 --> 00:00:52,350 ♪ Ooh, that's why I'm easy ♪ 20 00:00:52,352 --> 00:00:55,620 ♪♪ 21 00:00:55,622 --> 00:00:57,689 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,157 [HORN HONKS] 23 00:00:59,159 --> 00:01:01,359 ♪ Yeah ♪ 24 00:01:01,361 --> 00:01:03,561 ♪♪ 25 00:01:03,563 --> 00:01:10,101 ♪ That's why I'm easy ♪ 26 00:01:10,103 --> 00:01:17,041 ♪ I'm easy like Sunday morning ♪ 27 00:01:17,043 --> 00:01:20,578 Hey Klaus, what's your greatest dream? 28 00:01:20,580 --> 00:01:24,582 Probably renting a lake house together. 29 00:01:24,584 --> 00:01:28,853 Imagine the pleasant afternoons we could have there together! 30 00:01:28,855 --> 00:01:32,456 What's your greatest dream? 31 00:01:32,458 --> 00:01:34,793 I think this might be it... 32 00:01:38,198 --> 00:01:40,198 - [HORROR MUSIC PLAYING] - _ 33 00:01:40,200 --> 00:01:44,402 ♪♪ 34 00:01:44,404 --> 00:01:46,204 [SCREAM ECHOING] 35 00:01:46,206 --> 00:01:48,673 ♪♪ 36 00:01:52,078 --> 00:01:54,679 - [DOOR OPENS] - Klaus, my good man! 37 00:01:54,681 --> 00:01:56,080 Jeffrey, my good sir! 38 00:01:56,082 --> 00:01:58,950 They're still doing pleasant afternoons? 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,084 Yup. 40 00:02:00,086 --> 00:02:02,687 Today is actually quite pleasant, Stan! 41 00:02:02,689 --> 00:02:04,689 We're going to an estate sale! 42 00:02:04,691 --> 00:02:07,491 The sellers make up the craziest stories 43 00:02:07,493 --> 00:02:09,493 to unload some dead guy's junk. 44 00:02:09,495 --> 00:02:16,234 Every sword is Excalibur and all the guns killed Kennedy. 45 00:02:16,236 --> 00:02:18,570 Headed to Sub Hub. Might be my last shift ever, though. 46 00:02:18,572 --> 00:02:19,971 Everyone's freaking out 47 00:02:19,973 --> 00:02:21,505 about a new sandwich shop opening tomorrow. 48 00:02:21,507 --> 00:02:24,642 The owners are some hot shots from Albuquerque. 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,778 Did you say... Albuquerque? 50 00:02:26,780 --> 00:02:28,980 - Yeah. - The Abq is home 51 00:02:28,982 --> 00:02:31,716 to the world's foremost sandwich innovators! 52 00:02:31,718 --> 00:02:34,185 It's a proving ground for sandwich artists, Hayley! 53 00:02:34,187 --> 00:02:36,555 Yeah, whatever. I'm leaving now. 54 00:02:38,324 --> 00:02:41,993 I heard in Albuquerque they shave the meat so thin 55 00:02:41,995 --> 00:02:44,262 you can hold it up to the light and look through it 56 00:02:44,264 --> 00:02:46,998 to see the exact moment of your death. 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,200 Yum. 58 00:02:48,202 --> 00:02:53,405 ♪♪ 59 00:02:53,407 --> 00:02:55,207 Hey, it's the pleasant boys! 60 00:02:55,209 --> 00:02:56,874 Looking good! 61 00:02:56,876 --> 00:02:59,411 Principal Lewis, shouldn't you be in school? 62 00:02:59,413 --> 00:03:00,745 Shh, I'm playing hooky. 63 00:03:00,747 --> 00:03:02,480 I never miss an estate sale. 64 00:03:02,482 --> 00:03:05,883 They're treasure troves for vintage pornography. 65 00:03:05,885 --> 00:03:07,551 - Oh? - Oh. 66 00:03:07,553 --> 00:03:09,220 Very much "oh." 67 00:03:09,222 --> 00:03:11,489 Last month, I found a poor-condition 68 00:03:11,491 --> 00:03:12,891 Penthouse number one! 69 00:03:12,893 --> 00:03:16,428 It tells the vagina's origin story. 70 00:03:16,430 --> 00:03:18,763 Welcome, everyone! 71 00:03:18,765 --> 00:03:20,899 Here comes the crazy backstory. 72 00:03:20,901 --> 00:03:22,901 I bet she'll say an astronaut lived here. 73 00:03:22,903 --> 00:03:25,503 No! A disgraced sea captain! 74 00:03:25,505 --> 00:03:26,704 Bet you a slice of pie. 75 00:03:26,706 --> 00:03:28,840 You're on! 76 00:03:28,842 --> 00:03:31,910 The items in this house are very special, 77 00:03:31,912 --> 00:03:34,512 because the owner was very unique. 78 00:03:34,514 --> 00:03:36,914 The house was owned by... 79 00:03:36,916 --> 00:03:40,051 Come on, disgraced sea captain... 80 00:03:40,053 --> 00:03:41,319 a wizard! 81 00:03:41,321 --> 00:03:42,454 - Damn! - Pie! 82 00:03:42,456 --> 00:03:44,122 Better get your checkbooks out, 83 00:03:44,124 --> 00:03:48,392 because you pathetic mortals can own a dead wizard's air fryer! 84 00:03:48,394 --> 00:03:50,795 ROGER: I'll pay fifty dollars for it! 85 00:03:50,797 --> 00:03:53,197 Rolex Gordini, and I'm my own boss. 86 00:03:53,199 --> 00:03:55,133 Reselling random stuff on eBay 87 00:03:55,135 --> 00:03:58,069 is one of my many side gigs in the new economy. 88 00:03:58,071 --> 00:03:59,137 Okay. 89 00:03:59,139 --> 00:04:00,805 How much for this fancy comb? 90 00:04:00,807 --> 00:04:04,742 Ahh yes, the enchanted hair comb. 91 00:04:04,744 --> 00:04:05,677 Save it, lady. 92 00:04:05,679 --> 00:04:06,945 - Five bucks? - Sold. 93 00:04:06,947 --> 00:04:09,547 Is this a first generation Sonicare?! 94 00:04:09,549 --> 00:04:11,149 I'll give you ten dollars for it. 95 00:04:11,151 --> 00:04:13,217 Two hundred if it comes with the gunky base. 96 00:04:13,219 --> 00:04:16,488 Three hundred if it comes with a funky vase. 97 00:04:16,490 --> 00:04:18,756 That comb gives me the creeps. 98 00:04:18,758 --> 00:04:20,958 What's with all the weird writing on the side? 99 00:04:20,960 --> 00:04:23,361 Whatever man, it's gonna look sick in my alcove. 100 00:04:23,363 --> 00:04:24,829 Let's boogie. 101 00:04:24,831 --> 00:04:28,099 ♪♪ 102 00:04:28,101 --> 00:04:29,901 Ooh. 103 00:04:29,903 --> 00:04:33,305 Get in line, those are the hottest boys in town. 104 00:04:33,307 --> 00:04:36,640 Anyhoo, I'll be taking this turn o' the century strap-on. 105 00:04:36,642 --> 00:04:38,576 That's a civil war telescope. 106 00:04:38,578 --> 00:04:40,846 Riiiiight. 107 00:04:42,716 --> 00:04:45,082 ♪♪ 108 00:04:45,084 --> 00:04:47,084 Albuquerque has been on warp speed 109 00:04:47,086 --> 00:04:49,887 with sandwich development for years, Francine! 110 00:04:49,889 --> 00:04:52,624 Who would've thought we'd see jalapeño ciabatta 111 00:04:52,626 --> 00:04:54,291 in our lifetime? 112 00:04:54,293 --> 00:04:56,962 [EASTERN EUROPEAN HOUSE MUSIC PLAYING THROUGH SPEAKER] 113 00:04:56,964 --> 00:04:58,830 Is this joker serious? 114 00:04:58,832 --> 00:05:01,499 Think ya could use headphones, pal? 115 00:05:01,501 --> 00:05:03,501 Nah. 116 00:05:03,503 --> 00:05:05,036 This [BLEEP] guy, Stan! 117 00:05:05,038 --> 00:05:07,438 The nerve! And so ugly! 118 00:05:07,440 --> 00:05:09,307 Please, let's not do anything rash... 119 00:05:09,309 --> 00:05:12,177 Especially his face is ugly! 120 00:05:14,781 --> 00:05:17,315 [MUSIC SHUTS OFF] 121 00:05:17,317 --> 00:05:19,985 Okay sure, that was my black cherry Zevia... 122 00:05:24,791 --> 00:05:28,259 [OBJECT THUMPING] 123 00:05:28,261 --> 00:05:31,328 What was that?! 124 00:05:31,330 --> 00:05:32,397 [SHIVERS] 125 00:05:32,399 --> 00:05:34,666 Little chilly. 126 00:05:34,668 --> 00:05:38,736 Jesus, Stan. It's cold as a mummy's popsicle in here. 127 00:05:38,738 --> 00:05:40,005 Stan? 128 00:05:40,874 --> 00:05:41,939 Who's there? 129 00:05:41,941 --> 00:05:43,008 [OBJECT THUMPS] 130 00:05:43,010 --> 00:05:44,475 Who's down there? 131 00:05:44,477 --> 00:05:45,543 Jeff? 132 00:05:45,545 --> 00:05:47,412 Hayley? 133 00:05:47,414 --> 00:05:50,348 Jurgen? 134 00:05:50,350 --> 00:05:58,356 ♪♪ 135 00:05:58,358 --> 00:06:01,693 Ahhhhhhhhh! 136 00:06:01,695 --> 00:06:04,295 You saw a ghost?! Are you okay? 137 00:06:04,297 --> 00:06:07,765 This is gonna sound weird, but I'm actually better than okay. 138 00:06:07,767 --> 00:06:10,368 I want you to meet my... 139 00:06:10,370 --> 00:06:11,703 ♪♪ 140 00:06:11,705 --> 00:06:12,770 g-g-g-g... 141 00:06:12,772 --> 00:06:14,706 Yes! My new girlfriend! 142 00:06:14,708 --> 00:06:16,574 She's a wraith, bro! 143 00:06:16,576 --> 00:06:19,845 [SHRIEKS] 144 00:06:21,581 --> 00:06:24,849 I get it, man. I passed out last night, too. 145 00:06:24,851 --> 00:06:26,517 From exhaustion. 146 00:06:26,519 --> 00:06:28,986 From all the lovemaking. 147 00:06:28,988 --> 00:06:32,924 Jeff, wake up, you're being rude right now. 148 00:06:34,861 --> 00:06:36,727 ♪♪ 149 00:06:36,729 --> 00:06:39,664 As I was saying, making love to a wraith 150 00:06:39,666 --> 00:06:42,533 is like boning a fine mist. 151 00:06:42,535 --> 00:06:43,668 Is that good? 152 00:06:43,670 --> 00:06:46,871 [CHUCKLING] Oh, yes. 153 00:06:46,873 --> 00:06:49,340 Oh, my God! There's a ghost doing sudoku! 154 00:06:49,342 --> 00:06:51,342 She's my new girlfriend! 155 00:06:51,344 --> 00:06:52,543 How? 156 00:06:52,545 --> 00:06:53,878 Love is a mystery, Hayley. 157 00:06:53,880 --> 00:06:56,747 I was just explaining that to these jabronis. 158 00:06:56,749 --> 00:06:58,549 - Pull up a seat. - Definitely not. 159 00:06:58,551 --> 00:07:01,286 Hey, don't you have a pickleball match against the Debs? 160 00:07:01,288 --> 00:07:04,755 [SHRIEKS] 161 00:07:04,757 --> 00:07:07,091 Don't be jealous, you can come. 162 00:07:07,093 --> 00:07:10,294 I'm actually a bit of an athlete. 163 00:07:10,296 --> 00:07:11,496 Feel my bicep. 164 00:07:11,498 --> 00:07:13,898 [STRAINING] I'm not even flexing. 165 00:07:13,900 --> 00:07:15,233 Waddup, Debs? 166 00:07:15,235 --> 00:07:17,669 Ready to get your shit rocked again? 167 00:07:22,375 --> 00:07:24,843 Is the wraith gonna sit there the whole time? 168 00:07:24,845 --> 00:07:27,312 Of course, she's my girlfriend. Head in the game. 169 00:07:27,314 --> 00:07:30,581 It's just... I didn't want to say anything before, 170 00:07:30,583 --> 00:07:34,252 but it kinda feels like she's staring through my soul. 171 00:07:34,254 --> 00:07:37,121 You wish, bro. Head in the game! 172 00:07:37,123 --> 00:07:38,423 Okay! 173 00:07:40,260 --> 00:07:41,660 Fault! Heh, 174 00:07:41,662 --> 00:07:45,063 looks like your ace server's having an off day, Klaus! 175 00:07:45,065 --> 00:07:48,867 Classic Deb, always with the razzing! 176 00:07:48,869 --> 00:07:51,303 [BLEEP] this bitch up. 177 00:08:01,014 --> 00:08:02,080 Aah! 178 00:08:02,082 --> 00:08:04,749 I'm so sorry! I'll bring water! 179 00:08:04,751 --> 00:08:06,418 And a beer! 180 00:08:10,691 --> 00:08:11,890 Oh, good, you're awake. 181 00:08:11,892 --> 00:08:13,157 I have terrible news. 182 00:08:13,159 --> 00:08:15,426 Stan, your jaw is completely shattered. 183 00:08:15,428 --> 00:08:17,161 [MUFFLED] Need sandwiches. 184 00:08:17,163 --> 00:08:18,697 Sandwiches? Oh, hell no. 185 00:08:18,699 --> 00:08:21,566 Your life is headed in another direction right now. 186 00:08:21,568 --> 00:08:24,635 You're entering the straw phase. 187 00:08:24,637 --> 00:08:30,041 ♪♪ 188 00:08:30,043 --> 00:08:31,910 Um, Klaus? You missed the part 189 00:08:31,912 --> 00:08:33,578 where you bang coconuts together. 190 00:08:33,580 --> 00:08:36,114 Let's talk about the creative direction of this band. 191 00:08:36,116 --> 00:08:39,250 This song sounds too, I dunno, happy? 192 00:08:39,252 --> 00:08:42,053 But good music isn't happy, right? 193 00:08:42,055 --> 00:08:46,257 I think our songs should be darker, wraithier. 194 00:08:46,259 --> 00:08:48,526 Our songs should be wraithier? 195 00:08:48,528 --> 00:08:49,594 Exactly. 196 00:08:49,596 --> 00:08:51,396 And this is your idea? 197 00:08:51,398 --> 00:08:54,265 Yes. I've been wrestling with it for weeks. 198 00:08:54,267 --> 00:08:57,736 Really? You wanted our music to be wraithier 199 00:08:57,738 --> 00:08:59,470 even before you two met? 200 00:08:59,472 --> 00:09:02,941 We should be experimenting with new kinds of instruments. 201 00:09:02,943 --> 00:09:04,675 Like instead of coconuts, 202 00:09:04,677 --> 00:09:07,612 I could shake this coffee tin filled with old teeth. 203 00:09:07,614 --> 00:09:09,748 [TEETH RATTLING] 204 00:09:09,750 --> 00:09:11,416 Sounds great, right? 205 00:09:11,418 --> 00:09:14,152 - Klaus... - Or I could rattle chains. 206 00:09:15,422 --> 00:09:17,088 Klaus? 207 00:09:17,090 --> 00:09:19,490 [LAUGHS] 208 00:09:19,492 --> 00:09:21,826 Sorry, sometimes she hijacks my brain 209 00:09:21,828 --> 00:09:23,828 and shows me hilarious visions. 210 00:09:23,830 --> 00:09:25,830 - She's so funny. - Ugh. 211 00:09:25,832 --> 00:09:27,565 Jeff, where are you going? 212 00:09:27,567 --> 00:09:29,033 Damn, he's gone. 213 00:09:29,035 --> 00:09:31,970 Show me the cat video again. 214 00:09:31,972 --> 00:09:35,906 [LAUGHING] 215 00:09:35,908 --> 00:09:38,843 ♪♪ 216 00:09:38,845 --> 00:09:40,645 How's your lasagna, Stan? 217 00:09:40,647 --> 00:09:41,912 Smooth enough for ya? 218 00:09:41,914 --> 00:09:44,382 Let me guess. Mom pissed off another beefy dude 219 00:09:44,384 --> 00:09:46,117 and dad got caught in the crossfire. 220 00:09:46,119 --> 00:09:48,587 Sorry we're late. We were making love. 221 00:09:48,589 --> 00:09:50,228 Well...? 222 00:09:51,458 --> 00:09:52,723 You're too kind. 223 00:09:52,725 --> 00:09:54,325 Now, I have an announcement! 224 00:09:54,327 --> 00:09:57,796 The wraith and I are going to rent a lake house together! 225 00:09:57,798 --> 00:10:01,666 What?! You're taking that thing to our lake house?! 226 00:10:01,668 --> 00:10:05,804 I'm sorry, did we talk about renting a lake house together? 227 00:10:05,806 --> 00:10:09,007 Yeah! You said it was your greatest dream! 228 00:10:09,009 --> 00:10:10,541 Really? Huh. 229 00:10:10,543 --> 00:10:13,878 I don't even remember thinking that. 230 00:10:13,880 --> 00:10:15,947 May I be excused?! 231 00:10:15,949 --> 00:10:17,015 Who are you asking? 232 00:10:17,017 --> 00:10:18,583 Permission! 233 00:10:21,554 --> 00:10:23,221 I need advice, Roger. 234 00:10:23,223 --> 00:10:24,755 You caught me at a bad time. 235 00:10:24,757 --> 00:10:28,759 I'm freelance graphic designing a new Apple logo. 236 00:10:28,761 --> 00:10:32,897 It's on spec so I won't get paid until Tim Cook buys it. 237 00:10:32,899 --> 00:10:35,500 I can't stand Klaus's girlfriend. 238 00:10:35,502 --> 00:10:37,902 She ruined our pleasant afternoons! 239 00:10:37,904 --> 00:10:40,571 Sounds like a textbook comb wraith. 240 00:10:40,573 --> 00:10:42,173 A what? 241 00:10:42,175 --> 00:10:43,574 I'll explain in the car. 242 00:10:43,576 --> 00:10:45,043 I'm also a Lyft driver. 243 00:10:45,045 --> 00:10:47,312 If I can design a couple of logos on the way, 244 00:10:47,314 --> 00:10:50,381 bring Greg his pad Thai and build a shed, 245 00:10:50,383 --> 00:10:52,951 I'll make forty-five dollars today. 246 00:10:54,721 --> 00:10:57,656 This is the last surviving Lyft mustache. 247 00:10:57,658 --> 00:11:00,258 They don't want people to use these anymore. 248 00:11:00,260 --> 00:11:02,327 Go ahead, try it on. 249 00:11:02,329 --> 00:11:06,064 JEFF: Ugh, I wish Klaus's wraith would disappear forever. 250 00:11:06,066 --> 00:11:08,667 - Are you being selfish, Jeff? - No. 251 00:11:08,669 --> 00:11:10,268 Okay, then I will help. 252 00:11:10,270 --> 00:11:11,802 Klaus's wraith is tethered 253 00:11:11,804 --> 00:11:14,072 to the comb he bought at the estate sale. 254 00:11:14,074 --> 00:11:16,274 Wherever the comb goes, the wraith goes. 255 00:11:16,276 --> 00:11:18,476 Steal the comb and give it to someone else. 256 00:11:18,478 --> 00:11:20,144 It's the only way to break them up. 257 00:11:20,146 --> 00:11:22,947 - [CELLPHONE DINGS] - Uhp, I got a hit on my Sweet Chef. 258 00:11:22,949 --> 00:11:25,616 It's this app where the angry chef at a mediocre restaurant 259 00:11:25,618 --> 00:11:29,688 lets out his frustrations on me instead of the waitresses. 260 00:11:29,690 --> 00:11:39,030 ♪♪ 261 00:11:39,032 --> 00:11:40,365 JEFF: Bingo. 262 00:11:40,500 --> 00:11:42,233 ♪♪ 263 00:11:42,235 --> 00:11:44,035 [OBJECT THUMPS] 264 00:11:44,037 --> 00:11:45,169 [SHRIEKS] 265 00:11:45,171 --> 00:11:48,139 Aah! I'm pooing, I'm pooing myself! 266 00:11:52,379 --> 00:11:54,979 This is exceptional work, Jeffrey. 267 00:11:54,981 --> 00:11:56,715 Outstanding! 268 00:11:56,717 --> 00:11:59,317 Bravo! 269 00:11:59,319 --> 00:12:00,985 You're quiet today. 270 00:12:00,987 --> 00:12:02,453 Oh, it's nothing. 271 00:12:02,455 --> 00:12:04,455 Hey, did you see my wraith this morning? 272 00:12:04,457 --> 00:12:06,991 When I woke up, she was gone. 273 00:12:06,993 --> 00:12:08,593 Gone, you say? 274 00:12:08,595 --> 00:12:11,329 And she took all her stuff, even her comb. 275 00:12:11,331 --> 00:12:13,264 She did leave some shitty underwear on the floor, 276 00:12:13,266 --> 00:12:16,134 so I guess that's a good sign. 277 00:12:16,136 --> 00:12:18,202 [FUNK MUSIC PLAYING] 278 00:12:18,204 --> 00:12:24,809 ♪♪ 279 00:12:24,811 --> 00:12:27,812 We get it, Tuttle. You're in a good mood. 280 00:12:27,814 --> 00:12:29,548 Oh, I'm better than good. 281 00:12:29,550 --> 00:12:31,550 I don't want to speak out of turn, 282 00:12:31,552 --> 00:12:34,685 but last night I got la-la-la-la-la-laid 283 00:12:34,687 --> 00:12:36,721 by a wra-wra- wra-wra-wra-wraith! 284 00:12:39,092 --> 00:12:40,291 [GASPS] 285 00:12:40,293 --> 00:12:42,026 That's how I looked last night, 286 00:12:42,028 --> 00:12:43,428 for like an hour. 287 00:12:43,430 --> 00:12:45,896 After the sex that lasted thirty seconds. 288 00:12:45,898 --> 00:12:49,401 I was doing what I do every night... getting my reps in. 289 00:12:50,370 --> 00:12:52,771 Three hundred ninety-six... 290 00:12:52,773 --> 00:12:54,639 Three hundred ninety-seven... 291 00:12:59,912 --> 00:13:02,513 Oh, hello. 292 00:13:02,515 --> 00:13:04,449 And now we're in love! 293 00:13:04,451 --> 00:13:07,786 [FUNK MUSIC PLAYS] 294 00:13:08,989 --> 00:13:10,921 She left me... 295 00:13:10,923 --> 00:13:12,190 for Tuttle. 296 00:13:12,192 --> 00:13:14,159 [SOBBING] 297 00:13:16,396 --> 00:13:18,863 Klaus, this isn't the place to do this. 298 00:13:18,865 --> 00:13:21,433 Would you like me to walk you to Chili's? 299 00:13:23,269 --> 00:13:25,870 ♪♪ 300 00:13:25,872 --> 00:13:29,007 Do you ever feel lonely during the day? 301 00:13:29,009 --> 00:13:31,142 God, no. I have the TV, 302 00:13:31,144 --> 00:13:33,545 a handful of imaginary friends. 303 00:13:33,547 --> 00:13:36,748 This right here is the good life. 304 00:13:36,750 --> 00:13:38,350 My good man! 305 00:13:38,352 --> 00:13:40,685 Care for a pleasant afternoon? 306 00:13:40,687 --> 00:13:42,954 Sorry, but I'm too depressed 307 00:13:42,956 --> 00:13:45,156 about losing the love of my life. 308 00:13:45,158 --> 00:13:47,559 Well, then a pleasant afternoon 309 00:13:47,561 --> 00:13:49,961 may be just what the doctor ordered. 310 00:13:49,963 --> 00:13:52,430 I'm just gonna stay here and watch cocomelon 311 00:13:52,432 --> 00:13:54,366 until I understand it. 312 00:13:54,368 --> 00:13:57,169 This is effing horse crap! 313 00:13:57,171 --> 00:13:59,571 We're going to have a pleasant afternoon 314 00:13:59,573 --> 00:14:01,505 whether you like it or not! 315 00:14:01,507 --> 00:14:03,608 You can't make me. 316 00:14:05,111 --> 00:14:06,177 I guess you can. 317 00:14:06,179 --> 00:14:08,580 Stan! Where are you? 318 00:14:08,582 --> 00:14:12,850 Your banana-ribeye smoothie is starting to look nasty. 319 00:14:12,852 --> 00:14:14,286 Stan? 320 00:14:28,602 --> 00:14:31,869 Eating a sandwich in your condition would be suicide. 321 00:14:31,871 --> 00:14:33,271 [GRUNTS] 322 00:14:33,273 --> 00:14:42,080 ♪♪ 323 00:14:42,082 --> 00:14:50,822 ♪♪ 324 00:14:50,824 --> 00:14:59,431 ♪♪ 325 00:14:59,433 --> 00:15:01,466 [EXHALES SHARPLY] 326 00:15:04,304 --> 00:15:07,339 Let's go, Son. There's nothing to see here. 327 00:15:09,042 --> 00:15:10,108 ♪♪ 328 00:15:10,110 --> 00:15:11,910 [GRUNTING] 329 00:15:11,912 --> 00:15:21,453 ♪♪ 330 00:15:21,455 --> 00:15:23,855 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 331 00:15:23,857 --> 00:15:30,328 ♪♪ 332 00:15:30,330 --> 00:15:36,934 ♪♪ 333 00:15:36,936 --> 00:15:38,870 [CHEERS AND APPLAUSE] 334 00:15:38,872 --> 00:15:40,938 ♪♪ 335 00:15:40,940 --> 00:15:42,407 [GROANS] 336 00:15:48,682 --> 00:15:51,082 This is the lake house I rented for my ex-wraith! 337 00:15:51,084 --> 00:15:52,416 Why would you take me here? 338 00:15:52,418 --> 00:15:55,619 Because before it was your guys's dream, 339 00:15:55,621 --> 00:15:58,490 it was our guys's dream. 340 00:15:58,492 --> 00:16:02,894 I already set up Scrabble, the most pleasant board game. 341 00:16:04,527 --> 00:16:05,917 _ 342 00:16:08,339 --> 00:16:09,783 _ 343 00:16:11,959 --> 00:16:13,910 _ 344 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 Let's play something else. 345 00:16:15,842 --> 00:16:17,241 Just stop, Jeff! 346 00:16:17,243 --> 00:16:21,179 Leave me alone so I can die in heartbroken agony. 347 00:16:21,181 --> 00:16:26,050 Or a blood infection from scooting along this cabin floor. 348 00:16:26,052 --> 00:16:27,419 [SIGHS] 349 00:16:28,322 --> 00:16:30,654 [BEEP, PHONE LINE RINGING] 350 00:16:30,656 --> 00:16:34,258 Roger, I need you to steal the comb back from Tuttle. 351 00:16:34,260 --> 00:16:35,727 I'm delivering grub tonight. 352 00:16:35,729 --> 00:16:38,062 Log onto the app, order a mediterranean platter 353 00:16:38,064 --> 00:16:41,333 - and write "comb" in the notes. - [CELLPHONE BEEPS] 354 00:16:41,335 --> 00:16:43,134 My cheek must've grazed the screen 355 00:16:43,136 --> 00:16:46,204 because I accepted a housecleaning job in Chimdale. 356 00:16:46,206 --> 00:16:47,672 [CAR CRASHES] 357 00:16:47,674 --> 00:16:49,741 Oh, I hit a deer! 358 00:16:49,743 --> 00:16:51,610 Never mind, it's just a guy. 359 00:16:56,350 --> 00:16:58,482 DOCTOR: Well, look who it is. 360 00:16:58,484 --> 00:17:01,619 Stan Smith, star of the local newspaper! 361 00:17:01,621 --> 00:17:05,023 Amazing man eats sandwich was the headline, I believe. 362 00:17:05,025 --> 00:17:07,959 I don't think I like your tone, Doctor. 363 00:17:07,961 --> 00:17:09,827 My husband is a hero. 364 00:17:09,829 --> 00:17:13,031 Your husband broke expensive medical equipment. 365 00:17:13,033 --> 00:17:16,300 That's not considered very "heroic" where I come from. 366 00:17:16,302 --> 00:17:17,835 That's odd, Doctor. 367 00:17:17,837 --> 00:17:21,105 I could've sworn you came from up your own ass. 368 00:17:21,107 --> 00:17:22,173 [WHIMPERS] 369 00:17:22,175 --> 00:17:23,241 Excuse me? 370 00:17:23,243 --> 00:17:25,910 Oh, I must be mistaken. 371 00:17:25,912 --> 00:17:28,512 That's where yo mama came from! 372 00:17:28,514 --> 00:17:29,914 [MUFFLED GRUNTING] 373 00:17:29,916 --> 00:17:31,750 Oh, now you're starting with me?! 374 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 You call those punches? 375 00:17:35,722 --> 00:17:37,189 If you're gonna give him a massage, 376 00:17:37,191 --> 00:17:39,391 I'm gonna go to the cafeteria. 377 00:17:44,998 --> 00:17:47,131 Thanks, Roger. 378 00:17:47,133 --> 00:17:50,068 Whoa, what's up with this cucumber salad? 379 00:17:50,070 --> 00:17:52,604 It's all sloshed around with the hummus... 380 00:17:52,606 --> 00:17:55,139 These mountain roads are extremely winding, 381 00:17:55,141 --> 00:17:57,742 but that twenty percent tip is gonna go a long way 382 00:17:57,744 --> 00:18:00,945 towards the repairs the car needs. 383 00:18:00,947 --> 00:18:01,947 Okay. 384 00:18:06,953 --> 00:18:09,087 Awwww shucks. 385 00:18:09,089 --> 00:18:11,756 Still depressed. Just taking a leak. 386 00:18:14,360 --> 00:18:16,428 I'm sorry, Klaus. 387 00:18:16,430 --> 00:18:17,896 The wraith's comb? 388 00:18:17,898 --> 00:18:19,163 Why do you have this? 389 00:18:19,165 --> 00:18:21,233 The wraith never left you for Tuttle. 390 00:18:21,235 --> 00:18:24,368 She is forced to go wherever the comb goes... 391 00:18:24,370 --> 00:18:27,305 so I stole it while you were sleeping 392 00:18:27,307 --> 00:18:29,040 - and gave it to him. - What?! 393 00:18:29,042 --> 00:18:32,176 I thought she was ruining pleasant afternoons, 394 00:18:32,178 --> 00:18:34,045 but I was the real problem. 395 00:18:34,047 --> 00:18:36,981 Are you kidding me? You sabotaged my relationship 396 00:18:36,983 --> 00:18:39,383 to save pleasant afternoons!? 397 00:18:39,385 --> 00:18:40,585 I did. 398 00:18:40,587 --> 00:18:43,455 That's the most beautiful thing 399 00:18:43,457 --> 00:18:46,257 that anyone has ever done for me. 400 00:18:46,259 --> 00:18:47,325 Huh? 401 00:18:47,327 --> 00:18:49,461 You fought for me, bro! 402 00:18:49,463 --> 00:18:51,529 No one's ever done that before. 403 00:18:51,531 --> 00:18:52,797 What about the wraith? 404 00:18:52,799 --> 00:18:54,799 I really thought I loved her, 405 00:18:54,801 --> 00:18:56,935 but I guess she never had a choice. 406 00:18:56,937 --> 00:18:59,603 She had to go where the comb told her. 407 00:18:59,605 --> 00:19:01,873 You know what, I'm gonna do the right thing 408 00:19:01,875 --> 00:19:04,643 and set this bad bitch free! 409 00:19:06,480 --> 00:19:11,683 ♪♪ 410 00:19:11,685 --> 00:19:13,751 [BOTH SCREAMING] 411 00:19:13,753 --> 00:19:17,689 That comb was my [BLEEP] home! 412 00:19:17,691 --> 00:19:20,358 Now I destroyed your home! 413 00:19:20,360 --> 00:19:22,560 How does that feel?! 414 00:19:22,562 --> 00:19:24,762 - Technically, it's a Vrbo. - Klaus! 415 00:19:24,764 --> 00:19:28,566 How about I destroy your bodies instead?! 416 00:19:28,568 --> 00:19:29,968 How about you don't! 417 00:19:29,970 --> 00:19:33,104 Klaus just set you free. He's a good guy. 418 00:19:33,106 --> 00:19:36,107 You'd be lucky to have a guy like Klaus! 419 00:19:36,109 --> 00:19:40,645 He told everyone we had sex, which is not true. 420 00:19:40,647 --> 00:19:44,448 - You didn't? - Easy now, we did some stuff. 421 00:19:44,450 --> 00:19:46,184 No, we didn't. 422 00:19:46,186 --> 00:19:48,052 Do you want to... now? 423 00:19:48,054 --> 00:19:50,588 [SHRIEKING] 424 00:19:50,590 --> 00:19:52,524 [HISSING] 425 00:19:52,526 --> 00:19:57,195 ♪ He goes by the name of Old Ulysses ♪ 426 00:19:57,197 --> 00:19:59,463 ♪ Old Ulysses ♪ 427 00:19:59,465 --> 00:20:01,599 Stop! You're free now. 428 00:20:01,601 --> 00:20:04,068 Do you really want to kill us? 429 00:20:04,070 --> 00:20:05,203 I... 430 00:20:05,205 --> 00:20:08,606 I don't know what I want. 431 00:20:08,608 --> 00:20:10,942 No one has ever asked me before. 432 00:20:10,944 --> 00:20:13,678 Well, what do you want? 433 00:20:13,680 --> 00:20:17,281 No, I'm too embarrassed to say. 434 00:20:17,283 --> 00:20:19,283 Christ, girl! Just say it! 435 00:20:19,285 --> 00:20:23,821 Well, I guess I always wanted to, um... 436 00:20:23,823 --> 00:20:26,490 visit every major league baseball stadium 437 00:20:26,492 --> 00:20:30,028 over one unforgettable summer. 438 00:20:30,030 --> 00:20:33,765 That sounds... pleasant. 439 00:20:33,767 --> 00:20:36,100 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 440 00:20:36,102 --> 00:20:37,902 ♪♪ 441 00:20:37,904 --> 00:20:40,238 JEFF: And that's how a pleasant afternoon 442 00:20:40,240 --> 00:20:43,942 turned into the greatest summer of our lives. 443 00:20:48,182 --> 00:20:51,182 Wraithy, I'm home! 444 00:20:51,184 --> 00:20:52,984 Belinda? 445 00:20:52,986 --> 00:20:54,652 Ohh! 446 00:20:54,654 --> 00:20:58,256 She's gone! 447 00:20:58,258 --> 00:21:00,158 Bye-bye! See you soon! 448 00:21:02,126 --> 00:21:03,870 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.