All language subtitles for 1923.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:06,725 ♪ MTV... ♪ 2 00:00:15,606 --> 00:00:17,576 Stabbed them both? 3 00:00:17,575 --> 00:00:20,035 Beat and choked Sister Mary. 4 00:00:21,412 --> 00:00:23,152 May I see the child's bedroom, please? 5 00:00:33,558 --> 00:00:35,358 She took all her belongings? 6 00:00:35,359 --> 00:00:37,129 They don't have any belongings. 7 00:00:39,697 --> 00:00:41,167 Did another girl leave with her? 8 00:00:41,165 --> 00:00:42,225 She was alone. 9 00:00:43,367 --> 00:00:44,367 Where's that girl? 10 00:00:47,004 --> 00:00:49,314 That girl passed. 11 00:00:49,307 --> 00:00:51,277 Passed how? 12 00:01:01,486 --> 00:01:03,746 Children die, Marshal. 13 00:01:03,754 --> 00:01:05,724 These Indians are like wolves. 14 00:01:05,723 --> 00:01:07,993 Few thrive in captivity. 15 00:01:07,992 --> 00:01:09,892 How many die a year, would you say? 16 00:01:09,894 --> 00:01:11,964 Enough to warrant a graveyard. 17 00:01:16,200 --> 00:01:17,740 You sent men after her? 18 00:01:17,735 --> 00:01:20,635 Three. A week ago. 19 00:01:21,939 --> 00:01:23,269 - Which way? - East. 20 00:01:25,176 --> 00:01:26,576 They followed her tracks. 21 00:01:26,577 --> 00:01:29,507 And they haven't returned? 22 00:01:29,514 --> 00:01:31,284 This is no land to wander aimlessly. 23 00:01:31,282 --> 00:01:33,182 You must travel water to water. 24 00:01:33,184 --> 00:01:34,854 They are capable men. 25 00:01:34,852 --> 00:01:38,262 If they were capable men they would have returned. 26 00:01:38,256 --> 00:01:39,986 I'll come back with deputies, we will set off from here. 27 00:01:39,991 --> 00:01:41,491 I trust you can ride? 28 00:01:41,492 --> 00:01:43,462 You wish me with you? 29 00:01:43,461 --> 00:01:45,201 I require it. 30 00:01:45,196 --> 00:01:47,366 We don't know what she looks like. 31 00:05:32,990 --> 00:05:34,530 Pretty smart, huh? 32 00:05:34,525 --> 00:05:36,425 Damn things is everywhere now. 33 00:05:36,427 --> 00:05:38,997 Everyone sure is in a hurry to change the world. 34 00:05:43,834 --> 00:05:46,944 Hey! Where's the hitching rails? 35 00:05:46,937 --> 00:05:48,407 Took 'em out for the parking spaces. 36 00:05:51,108 --> 00:05:52,278 Hup. 37 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 Whoa. 38 00:05:59,417 --> 00:06:01,517 Hey, what are you doing? 39 00:06:01,519 --> 00:06:04,019 They took away my parking spot. 40 00:06:04,021 --> 00:06:05,421 I'm gonna make another one. 41 00:06:12,296 --> 00:06:15,126 He got lawyered up pretty quick. 42 00:06:15,132 --> 00:06:17,372 I don't recognize 'em, though. 43 00:06:17,368 --> 00:06:20,498 Firm out of Helena. The Governor's firm. 44 00:06:20,504 --> 00:06:22,314 Whitfield Mining's firm, too. 45 00:06:25,709 --> 00:06:26,709 All rise. 46 00:06:32,249 --> 00:06:33,279 Be seated. 47 00:06:37,555 --> 00:06:40,385 Banner Creighton... 48 00:06:40,391 --> 00:06:42,591 you have been charged with two counts of murder, and... 49 00:06:42,593 --> 00:06:44,263 four counts of attempted murder. 50 00:06:44,261 --> 00:06:45,831 Do you wish to enter a plea? 51 00:06:45,830 --> 00:06:47,730 Not guilty, your honor. 52 00:06:47,731 --> 00:06:49,701 I will set a bail hearing for... 53 00:06:49,700 --> 00:06:51,640 If council could approach, your honor. 54 00:06:56,340 --> 00:06:59,980 Your Honor, the prosecutor is unaware 55 00:06:59,977 --> 00:07:02,477 of the allegations against Commissioner Dutton 56 00:07:02,480 --> 00:07:05,850 that agents of his commission hanged four men 57 00:07:05,850 --> 00:07:07,790 without benefit of trial by jury, 58 00:07:07,785 --> 00:07:10,085 one of whom was the defendant himself. 59 00:07:10,087 --> 00:07:12,157 Our claim is self defense. 60 00:07:12,156 --> 00:07:13,916 Mister Creighton is heavily invested 61 00:07:13,924 --> 00:07:16,064 in business dealings in this community, 62 00:07:16,060 --> 00:07:17,230 and poses no flight risk. 63 00:07:17,228 --> 00:07:18,858 You have proof of these allegations? 64 00:07:18,863 --> 00:07:22,373 I have rope burns around the defendant's neck 65 00:07:22,366 --> 00:07:24,736 and letters from deceased mens' widows wondering 66 00:07:24,735 --> 00:07:27,365 why money is no longer sent back to Scotland. 67 00:07:27,371 --> 00:07:30,841 My client being held without bail for multiple murder charges 68 00:07:30,841 --> 00:07:34,911 when no such charges exist against Commissioner Dutton, 69 00:07:34,912 --> 00:07:39,352 creates a contradiction worthy of scrutiny. 70 00:07:39,350 --> 00:07:43,990 I feel confident in asking for a dismissal, your honor, 71 00:07:43,988 --> 00:07:47,158 much less release with no bail until trial. 72 00:07:47,157 --> 00:07:49,157 What's your position? 73 00:07:49,159 --> 00:07:52,159 Commissioner Dutton has a reputation for being harsh, 74 00:07:52,162 --> 00:07:54,632 but none have ever questioned the man's word. 75 00:07:54,632 --> 00:07:57,972 A conviction is warranted on that alone. 76 00:07:57,968 --> 00:08:00,068 I ask he be held without bail, your honor. 77 00:08:00,070 --> 00:08:02,040 I have an arrest warrant issued on the testimony 78 00:08:02,039 --> 00:08:04,839 of numerous witnesses, but no physical evidence, 79 00:08:04,842 --> 00:08:07,282 This warrant was prematurely issued. 80 00:08:07,278 --> 00:08:10,248 But I'll give your office the opportunity to find evidence 81 00:08:10,247 --> 00:08:11,477 to support the charge. 82 00:08:12,583 --> 00:08:13,723 Your client is released without bail. 83 00:08:18,856 --> 00:08:21,956 Don't look back. Don't speak. Let's go. 84 00:08:24,762 --> 00:08:26,802 Know what I'm looking at? Don't speak. 85 00:08:26,797 --> 00:08:28,567 I know exactly what you're looking at. 86 00:08:28,566 --> 00:08:31,396 I'm looking at a ghost. You fucking coward. 87 00:08:31,402 --> 00:08:33,142 Tryin' to settle this in court? 88 00:08:33,137 --> 00:08:35,337 - I'll show you coward. - Hey! 89 00:08:35,339 --> 00:08:36,909 I'm guessing the blonde didn't make it. 90 00:08:39,109 --> 00:08:40,509 There will be no fighting in this courtroom! 91 00:08:40,511 --> 00:08:42,151 I will hold you all in contempt 92 00:08:42,146 --> 00:08:43,846 and you can fight it out in a jail cell. 93 00:08:43,847 --> 00:08:46,347 You keep sending boys to do a men's work, Dutton. 94 00:08:46,350 --> 00:08:49,890 I guess if was as old as you, I'd send boys, too. 95 00:08:49,887 --> 00:08:51,087 This don't end in a court. 96 00:08:51,088 --> 00:08:54,218 It ends in a field in front of your fucking house. 97 00:08:54,224 --> 00:08:56,994 If that's where you want to die, I'm more than happy 98 00:08:56,994 --> 00:08:58,404 to help you out. 99 00:09:25,990 --> 00:09:27,220 Welcome aboard, ma'am. 100 00:09:32,129 --> 00:09:34,229 I dread seeing London. 101 00:09:34,231 --> 00:09:35,371 You won't see it long. 102 00:09:37,434 --> 00:09:39,044 I miss Africa. Do you miss it? 103 00:09:41,338 --> 00:09:43,208 Got my favorite thing about Africa right here. 104 00:09:48,012 --> 00:09:49,012 My God. 105 00:09:53,384 --> 00:09:55,554 Any chance we can take another ship? 106 00:09:55,552 --> 00:09:58,762 There's five thousand people on this boat. 107 00:09:58,756 --> 00:10:00,856 If you don't wanna see 'em you don't have to. 108 00:10:00,858 --> 00:10:03,488 That's not how life works. They'll be around every corner. 109 00:10:05,663 --> 00:10:07,973 We'll just hide in our room for three weeks. 110 00:10:07,965 --> 00:10:09,525 Plannin' on doing that anyway. 111 00:10:21,640 --> 00:10:23,710 Where do we go? 112 00:10:23,708 --> 00:10:25,978 Not sure. 113 00:10:25,977 --> 00:10:27,477 Thinking south. 114 00:10:28,547 --> 00:10:29,947 How far south? 115 00:10:29,948 --> 00:10:32,848 I know some Comanche on the Washita River. 116 00:10:32,851 --> 00:10:34,991 It'd be easy to disappear there. 117 00:10:40,892 --> 00:10:42,292 Thank you. 118 00:10:46,364 --> 00:10:48,974 Hey. None of that. 119 00:10:48,967 --> 00:10:51,067 No goo-goo eyes, no holding hands. 120 00:10:51,069 --> 00:10:52,769 No falling in love. 121 00:10:59,678 --> 00:11:01,748 If they find us, they will kill us. 122 00:11:04,849 --> 00:11:09,789 Hang us from a tree and bury our bodies face down. 123 00:11:10,956 --> 00:11:13,626 All your focus should be on surviving. 124 00:11:13,625 --> 00:11:15,225 Fall in love later. 125 00:11:21,733 --> 00:11:24,343 They've been trying to kill me since they took me. 126 00:11:25,570 --> 00:11:27,110 I don't believe in later. 127 00:11:28,807 --> 00:11:31,337 I believe in right now. 128 00:11:35,213 --> 00:11:36,213 Ach... 129 00:11:38,450 --> 00:11:39,620 Women. 130 00:11:46,825 --> 00:11:48,485 Is he gonna beat me up? 131 00:11:50,428 --> 00:11:51,658 Maybe. 132 00:11:52,864 --> 00:11:55,074 What are you going to do? 133 00:11:55,066 --> 00:11:56,296 You gonna let go? 134 00:12:06,344 --> 00:12:08,084 I've had my fair share of beatings. 135 00:12:10,115 --> 00:12:11,245 What's one more? 136 00:12:25,230 --> 00:12:27,030 We leave before the sun wakes. 137 00:13:25,523 --> 00:13:27,663 I want him fucking dead! 138 00:13:27,659 --> 00:13:31,499 I want his fucking wife dead, that smug fucking boy... 139 00:13:31,496 --> 00:13:33,226 the whole fucking clan. 140 00:13:33,231 --> 00:13:35,401 Is that really what you want? 141 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 You bet your fucking ass it's what I want. 142 00:13:37,235 --> 00:13:39,235 Wouldn't you rather be rich? 143 00:13:39,237 --> 00:13:40,607 I'm already rich. 144 00:13:40,605 --> 00:13:42,605 You have some money. 145 00:13:42,607 --> 00:13:44,637 That doesn't make you rich. 146 00:13:46,077 --> 00:13:49,007 The Yellowstone will make you rich. 147 00:13:49,013 --> 00:13:50,583 True wealth is generational. 148 00:13:50,582 --> 00:13:53,392 I could never spend all the money I've made. 149 00:13:53,385 --> 00:13:55,045 What I do now ensures 150 00:13:55,053 --> 00:13:58,893 that my great-grandchildren can't either. 151 00:13:58,890 --> 00:14:03,090 If you think about it, generational wealth 152 00:14:03,094 --> 00:14:08,704 is the closest thing a man can have to immortality. 153 00:14:08,700 --> 00:14:12,400 When a building has your name on it, 154 00:14:12,404 --> 00:14:14,014 that's immortality. 155 00:14:14,005 --> 00:14:17,605 And you don't achieve that from prison. 156 00:14:17,609 --> 00:14:20,909 If you wrangle some posse to descend upon his home, 157 00:14:20,912 --> 00:14:22,712 prison is where they'll send you. 158 00:14:22,714 --> 00:14:25,354 Vengeance will never make you money. 159 00:14:25,350 --> 00:14:29,350 You must set a goal, then formulate a plan to achieve it. 160 00:14:30,522 --> 00:14:34,592 Then you execute it without mercy. 161 00:14:34,592 --> 00:14:38,132 Emotion fuels every decision Dutton makes. 162 00:14:38,129 --> 00:14:39,499 He loves his land. 163 00:14:43,401 --> 00:14:44,941 He loves it. 164 00:14:46,304 --> 00:14:48,014 And we will take it from him. 165 00:14:48,006 --> 00:14:50,976 You won't need a gun, Banner. 166 00:14:50,975 --> 00:14:53,475 We can kill him with this. 167 00:15:01,386 --> 00:15:03,016 She's awake. 168 00:15:03,021 --> 00:15:04,461 Oh, splendid. 169 00:15:05,690 --> 00:15:06,960 Feel like some sport? 170 00:15:08,226 --> 00:15:10,026 My wife came to town. 171 00:15:10,028 --> 00:15:11,758 Well, no fun for you then. 172 00:15:13,898 --> 00:15:17,568 I've procured some new toys for you, Lindy. 173 00:15:18,770 --> 00:15:20,610 I'm sure you'll like them. 174 00:15:26,778 --> 00:15:28,048 Lindy. 175 00:15:54,506 --> 00:15:56,736 No more... 176 00:15:56,741 --> 00:15:57,811 Please. 177 00:15:59,677 --> 00:16:01,247 Lindy... 178 00:16:02,413 --> 00:16:03,583 Come here, sit down. 179 00:16:14,559 --> 00:16:18,499 You think I take pleasure from her pain, don't you? 180 00:16:23,668 --> 00:16:25,668 Her pain means nothing to me. 181 00:16:27,705 --> 00:16:30,135 I don't care if it hurts. 182 00:16:32,844 --> 00:16:35,014 I don't get my pleasure from her. 183 00:16:36,414 --> 00:16:38,454 I get it from you. 184 00:16:39,617 --> 00:16:40,987 From me? 185 00:16:40,985 --> 00:16:42,785 Mm-hm. 186 00:16:42,787 --> 00:16:46,217 And it could be pleasurable for both of us. 187 00:16:46,224 --> 00:16:49,334 But you can't focus on the pain, 188 00:16:49,327 --> 00:16:51,797 just the pleasure it gives you. 189 00:16:53,932 --> 00:16:55,372 I don't... 190 00:16:56,935 --> 00:16:58,495 See the pleasure in it. 191 00:17:02,674 --> 00:17:04,114 The pleasure's in the power. 192 00:17:06,177 --> 00:17:09,347 Try it again... 193 00:17:09,347 --> 00:17:12,517 and think of the power you have. 194 00:17:12,517 --> 00:17:15,717 Mmm? Mm? 195 00:17:52,690 --> 00:17:53,630 Yes. 196 00:17:56,194 --> 00:17:57,604 Yes, Lindy. 197 00:17:59,530 --> 00:18:00,970 You see what I mean? 198 00:18:03,401 --> 00:18:05,271 Christy, stand up. 199 00:18:07,205 --> 00:18:08,135 It's your turn. 200 00:18:12,610 --> 00:18:13,980 Lay down. 201 00:18:17,315 --> 00:18:18,515 Lay down. 202 00:18:27,525 --> 00:18:28,725 Let me have the belt. 203 00:18:35,266 --> 00:18:40,336 Now remember, not a sound. 204 00:18:42,040 --> 00:18:44,510 I bet I don't have to tell you twice. 205 00:19:23,081 --> 00:19:24,251 Spread it out more. 206 00:19:24,248 --> 00:19:26,678 They're gonna trample more then they eat. 207 00:19:26,684 --> 00:19:28,794 Snow came early this year. 208 00:19:28,786 --> 00:19:30,146 Winter ain't here to stay yet. 209 00:19:30,154 --> 00:19:31,594 Better not be... 210 00:19:31,589 --> 00:19:34,189 We don't have enough hay to start feeding in November. 211 00:19:34,192 --> 00:19:36,562 We ain't got enough hay no matter when it snows. 212 00:19:36,561 --> 00:19:38,301 What do we do if it runs out? 213 00:19:53,644 --> 00:19:55,054 Hey, Jake, how long you gonna be? 214 00:19:55,046 --> 00:19:57,616 Only thing that happens fast at a bank 215 00:19:57,615 --> 00:19:59,615 is deposits and robberies. 216 00:19:59,617 --> 00:20:01,247 Thinking about slipping over and seeing the family. 217 00:20:01,252 --> 00:20:03,052 Always time for that. 218 00:20:03,054 --> 00:20:04,564 Meet you back here in a few hours? 219 00:20:04,555 --> 00:20:07,015 Yeah, we can pitch hay to cattle without you for a little bit. 220 00:20:07,024 --> 00:20:08,834 Spend some time with the family. 221 00:20:08,826 --> 00:20:10,526 Ain't the cattle I'm worried about, sir. 222 00:20:10,528 --> 00:20:11,698 But I'll take the night if you're alright with it. 223 00:20:11,696 --> 00:20:13,296 I'm alright with that, Zane. 224 00:20:13,297 --> 00:20:14,927 See you boys tomorrow. 225 00:20:50,168 --> 00:20:52,098 I can't do another loan on the cattle 226 00:20:52,103 --> 00:20:54,743 because there's no way to lock in a value. 227 00:20:54,739 --> 00:20:58,009 If you had easy access to the rail with them, then maybe, 228 00:20:58,009 --> 00:20:59,909 but you won't until April, 229 00:20:59,911 --> 00:21:01,881 and who's to say what they're worth in April. 230 00:21:04,215 --> 00:21:07,885 Well, they're worth more than the loan, I can tell you that. 231 00:21:07,885 --> 00:21:10,085 All I need is enough hay to get to spring. 232 00:21:10,087 --> 00:21:12,887 And when is that, Jake? 233 00:21:12,890 --> 00:21:14,930 April, June? 234 00:21:14,926 --> 00:21:16,826 We don't know. 235 00:21:16,828 --> 00:21:18,758 Where you going to get the hay from, 236 00:21:18,763 --> 00:21:20,463 and how are you going to transport it? 237 00:21:20,464 --> 00:21:22,274 Your road is snowed in till spring as well. 238 00:21:22,266 --> 00:21:24,466 We'll haul it in wagons. 239 00:21:24,468 --> 00:21:27,408 We have gotten killed on these cattle loans, Jake. 240 00:21:27,405 --> 00:21:28,835 We're at a twenty percent default rate. 241 00:21:28,840 --> 00:21:31,310 Not by me. 242 00:21:31,309 --> 00:21:33,679 I paid off my loan. 243 00:21:33,678 --> 00:21:36,148 When others walked away, I paid mine off. 244 00:21:36,147 --> 00:21:39,247 It's a bad investment for us, and a big risk for you. 245 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 With no upside. 246 00:21:40,751 --> 00:21:43,351 You're losing money this year whether you buy feed or not. 247 00:21:47,158 --> 00:21:51,298 Let me propose something that makes more sense for both of us. 248 00:21:51,295 --> 00:21:52,655 Take out a mortgage. 249 00:21:52,663 --> 00:21:54,803 Interest rates are below six percent, 250 00:21:54,799 --> 00:21:56,429 you have thirty years to pay it back. 251 00:21:56,434 --> 00:21:59,474 I don't don't thirty years for anything, Kyle. 252 00:21:59,470 --> 00:22:01,310 I'm seventy-eight years old. 253 00:22:01,305 --> 00:22:03,165 I'm not going to give my family debt. 254 00:22:03,174 --> 00:22:05,414 You're giving them debt either way: 255 00:22:05,409 --> 00:22:08,649 you can't sell the calves for what the hay costs. 256 00:22:08,646 --> 00:22:10,676 Money is my business. 257 00:22:10,681 --> 00:22:14,351 A mortgage is smart, it's safe, and it gives you 258 00:22:14,352 --> 00:22:18,692 or your family the luxury of time. 259 00:22:18,689 --> 00:22:22,129 Only a banker would consider a mortgage a luxury. 260 00:22:25,196 --> 00:22:27,056 We used to do this with a handshake. 261 00:22:28,633 --> 00:22:32,003 Sadly, enough handshakes weren't worth the grip, Jake. 262 00:22:32,003 --> 00:22:34,273 Now none of them are. 263 00:23:04,735 --> 00:23:07,335 Either you made a deposit or you robbed them. 264 00:23:07,338 --> 00:23:09,508 Saying no don't take much time, either. 265 00:23:11,876 --> 00:23:13,376 Ya! 266 00:23:17,248 --> 00:23:18,518 Ho! 267 00:23:52,817 --> 00:23:54,817 Daddy! 268 00:23:54,819 --> 00:23:57,519 What are you doing barefoot in the snow? Come here. 269 00:23:57,521 --> 00:23:58,821 I didn't know I needed shoes 270 00:23:58,823 --> 00:24:00,393 'cause I didn't know I was going outside. 271 00:24:00,391 --> 00:24:02,961 - Well, you're outside now. - 'Cause I heard you outside. 272 00:24:02,960 --> 00:24:05,800 How 'bout we go inside and we solve this problem? 273 00:24:05,796 --> 00:24:07,666 Hello, anybody home? 274 00:24:08,899 --> 00:24:10,739 Montana State's building a radio station. 275 00:24:10,735 --> 00:24:12,495 - A radio station? - Mm-hmm. 276 00:24:12,503 --> 00:24:13,873 I don't know what they're gonna do with it when it's built, 277 00:24:13,871 --> 00:24:15,811 but they're building it. 278 00:24:15,806 --> 00:24:18,806 You can hear the news instead of reading it, I guess. 279 00:24:18,809 --> 00:24:20,239 I don't care to read it 280 00:24:20,244 --> 00:24:22,114 and I sure don't need someone to read it to me. 281 00:24:22,113 --> 00:24:24,323 They could play music through it. 282 00:24:24,315 --> 00:24:26,015 Music would be nice. 283 00:24:26,017 --> 00:24:27,317 What's a radio? 284 00:24:27,318 --> 00:24:29,488 Well, a radio... 285 00:24:29,487 --> 00:24:31,717 See it's a big box that... 286 00:24:34,125 --> 00:24:35,655 How do I explain this? 287 00:24:35,659 --> 00:24:38,259 It lets you listen to people from other parts of the world. 288 00:24:38,262 --> 00:24:39,602 - Yeah. - Like a phone? 289 00:24:39,597 --> 00:24:41,027 Mmm... 290 00:24:41,032 --> 00:24:44,402 With a phone you talk back, with a radio you just listen. 291 00:24:44,402 --> 00:24:46,772 How do they work? 292 00:24:46,771 --> 00:24:48,271 Well... 293 00:24:50,307 --> 00:24:52,607 I don't have the foggiest idea how they work. 294 00:24:52,610 --> 00:24:54,380 Radio waves. 295 00:24:54,378 --> 00:24:56,248 What's a radio wave? 296 00:24:56,247 --> 00:24:58,317 Well, you're asking the wrong side of the family 297 00:24:58,315 --> 00:25:01,245 the hard questions, son. Go ahead and ask your mother. 298 00:25:30,848 --> 00:25:31,918 Mama? 299 00:25:33,951 --> 00:25:35,121 Why are you out of bed? 300 00:25:35,119 --> 00:25:36,349 Can't sleep. 301 00:25:36,353 --> 00:25:38,093 Why can't you sleep? 302 00:25:38,089 --> 00:25:39,759 There's a monster. 303 00:25:39,757 --> 00:25:42,757 Ah... Where's the monster? 304 00:25:42,760 --> 00:25:44,330 Outside my window. 305 00:25:44,328 --> 00:25:46,328 He's gone now but I thought you should know. 306 00:25:46,330 --> 00:25:47,900 Thank you. 307 00:25:47,898 --> 00:25:49,628 Daddy's not in your room. 308 00:25:50,868 --> 00:25:52,698 He's in the shower with me, baby. 309 00:25:52,703 --> 00:25:54,813 Why's he in the shower with you? 310 00:25:54,805 --> 00:25:56,205 We're saving water. 311 00:25:56,207 --> 00:25:57,267 Oh. 312 00:25:58,242 --> 00:25:59,282 Go back to bed. 313 00:27:19,518 --> 00:27:21,018 It's worse in here. 314 00:27:21,019 --> 00:27:22,019 We need to go you up on the deck 315 00:27:22,020 --> 00:27:22,920 and get your eyes on the horizon. 316 00:27:24,356 --> 00:27:26,586 Of all the ships, they have to choose this one. 317 00:27:26,591 --> 00:27:27,861 After what we've been through, 318 00:27:27,859 --> 00:27:30,359 running into your ex is the least of your concerns. 319 00:27:30,362 --> 00:27:32,832 - Let's go. - Okay. 320 00:27:32,831 --> 00:27:33,901 Come on. 321 00:27:41,907 --> 00:27:43,677 He can turn into it now, it'll smooth out. 322 00:27:43,675 --> 00:27:45,935 North Atlantic wasn't this rough. 323 00:27:47,212 --> 00:27:48,652 It's just a swell. 324 00:27:48,647 --> 00:27:50,747 It'll be over soon. 325 00:27:53,852 --> 00:27:55,592 See? 326 00:27:55,587 --> 00:27:56,817 Thank the Heavens. 327 00:27:56,822 --> 00:27:58,562 Alexandra. 328 00:28:03,128 --> 00:28:06,828 You're mad, absolutely mad. 329 00:28:06,832 --> 00:28:10,002 Completely understandable, but mad nonetheless. 330 00:28:10,001 --> 00:28:11,601 How angry are my parents? 331 00:28:11,603 --> 00:28:12,903 Angry enough to leave that day. 332 00:28:12,904 --> 00:28:15,344 - For London? - And all your bridesmaids. 333 00:28:15,340 --> 00:28:16,940 All but one. 334 00:28:16,942 --> 00:28:18,512 I didn't see how me missing safari 335 00:28:18,510 --> 00:28:20,250 would help Arthur's broken heart. 336 00:28:20,245 --> 00:28:22,775 His heart isn't broken, only his pride. 337 00:28:24,282 --> 00:28:26,222 I'd say all of him is broken. 338 00:28:26,218 --> 00:28:27,688 Didn't leave camp once. 339 00:28:27,686 --> 00:28:29,516 Barely left his tent. 340 00:28:30,989 --> 00:28:32,889 May we have a moment alone, sir? 341 00:28:37,195 --> 00:28:40,195 The boy is destroyed. His family is furious. 342 00:28:40,198 --> 00:28:42,368 I don't love him. 343 00:28:47,873 --> 00:28:49,413 That's love. 344 00:28:49,407 --> 00:28:51,637 That's lust. 345 00:28:51,643 --> 00:28:54,283 He's a hunter, Alexandra. 346 00:28:54,279 --> 00:28:55,979 And when the chase is done, 347 00:28:55,981 --> 00:28:57,321 he will find something else to hunt. 348 00:28:59,317 --> 00:29:01,147 The chase is done. 349 00:29:01,153 --> 00:29:03,223 Oh, Alexandra... 350 00:29:03,221 --> 00:29:06,421 You must think of your family and their standing. 351 00:29:06,424 --> 00:29:10,434 The only family I'm thinking of is the one I'm starting. 352 00:29:10,428 --> 00:29:13,198 All of London will turn its back to you, Alexandra. 353 00:29:13,198 --> 00:29:14,968 They won't get the chance. 354 00:29:17,536 --> 00:29:18,666 Anything else? 355 00:29:21,072 --> 00:29:24,042 I hold no judgment, Alexandra. 356 00:29:24,042 --> 00:29:26,212 My only wish for you is happiness. 357 00:29:29,214 --> 00:29:30,624 Your wish came true. 358 00:29:35,187 --> 00:29:36,317 Then I'm happy for you. 359 00:29:37,589 --> 00:29:38,859 Me too. 360 00:29:52,571 --> 00:29:54,411 Tonight we dine in the grand hall. 361 00:29:54,406 --> 00:29:56,266 You sure? 362 00:29:56,274 --> 00:29:57,714 That's asking for it. 363 00:29:57,709 --> 00:29:59,849 I'm done hiding. 364 00:30:01,713 --> 00:30:02,713 You need a suit. 365 00:30:02,714 --> 00:30:05,184 I ain't wasting money on a suit. 366 00:30:05,183 --> 00:30:07,093 This liner is in the British fleet. 367 00:30:07,085 --> 00:30:08,985 We don't need money. We have credit. 368 00:30:14,259 --> 00:30:15,589 The things you do for love. 369 00:30:18,363 --> 00:30:19,903 I need some help with this. 370 00:30:44,089 --> 00:30:46,119 - I need some help. - Mm-hmm. 371 00:30:51,496 --> 00:30:54,426 If you think about it, we never had a reception. 372 00:30:54,432 --> 00:30:55,732 Sure, we did. 373 00:30:55,734 --> 00:30:58,404 That wasn't a reception, that was a consummation. 374 00:30:58,403 --> 00:31:01,973 One could argue we've consummated enough 375 00:31:01,973 --> 00:31:04,913 that the English-speaking world is now relieved of the burden. 376 00:31:04,910 --> 00:31:06,780 That a fact? 377 00:31:06,778 --> 00:31:08,348 It is. 378 00:31:10,048 --> 00:31:13,348 Though... 379 00:31:13,351 --> 00:31:18,691 To be safe, we should probably consummate again after dinner. 380 00:31:18,690 --> 00:31:22,230 Or we could just skip dinner altogether. 381 00:31:22,227 --> 00:31:24,597 Approve of the dress, I see. 382 00:31:24,596 --> 00:31:26,356 It's going to look great draped over that chair. 383 00:31:40,645 --> 00:31:43,175 Most people long their whole lives for this. 384 00:31:46,384 --> 00:31:47,824 And never feel it. 385 00:31:50,422 --> 00:31:51,562 No. 386 00:31:53,658 --> 00:31:55,128 What a tragedy. 387 00:32:44,542 --> 00:32:47,082 The audacity to bring him here. 388 00:32:47,078 --> 00:32:49,378 She is entitled to dine, son. 389 00:32:49,381 --> 00:32:51,921 That is not dining. That is parading. 390 00:32:51,916 --> 00:32:54,716 That is celebrating at my expense. 391 00:33:02,761 --> 00:33:04,931 You've just avoided marrying a woman 392 00:33:04,929 --> 00:33:06,899 who obviously does not love you. 393 00:33:06,898 --> 00:33:09,468 I'd say that's cause for celebration as well. Hm? 394 00:33:17,976 --> 00:33:19,776 We could dance. 395 00:33:19,778 --> 00:33:21,178 Would you care to dance? 396 00:33:21,179 --> 00:33:22,849 I would not. 397 00:33:26,217 --> 00:33:28,347 The girl is lost, son. 398 00:33:28,353 --> 00:33:30,863 Don't lose your dignity with her. Hm? 399 00:33:40,698 --> 00:33:41,698 I'd be honored. 400 00:33:50,442 --> 00:33:51,742 You waltz? 401 00:33:51,743 --> 00:33:54,783 My aunt was determined for us to have a little bit of culture. 402 00:33:54,779 --> 00:33:56,979 Taught us in the living room. 403 00:33:56,981 --> 00:33:59,921 Didn't think it would ever come in handy, but here we are. 404 00:33:59,918 --> 00:34:01,748 I'm sure you danced your share of star-struck maidens 405 00:34:01,753 --> 00:34:04,163 in the ballroom at the Norfolk. 406 00:34:04,155 --> 00:34:06,455 I'm suddenly wild with jealousy. 407 00:34:07,859 --> 00:34:09,429 Wild with it, huh? 408 00:34:10,261 --> 00:34:13,101 Mad. Livid, actually. 409 00:34:13,098 --> 00:34:14,998 You're a cad. 410 00:34:14,999 --> 00:34:16,429 A libertine is what you are, sir. 411 00:34:16,434 --> 00:34:18,174 I don't know what that means. 412 00:34:19,771 --> 00:34:21,841 Well, I can assure you it's quite the insult. 413 00:34:26,144 --> 00:34:27,484 Mind yourself, sir. 414 00:34:27,479 --> 00:34:28,909 It means watch where you're going. 415 00:34:28,913 --> 00:34:30,323 It's my fault, apologies. 416 00:34:30,315 --> 00:34:31,675 It is certainly your fault. 417 00:34:36,254 --> 00:34:38,224 You will not turn your back to me, sir. 418 00:34:45,864 --> 00:34:48,634 You've got about thirty seconds of this bullshittin' me. 419 00:34:48,633 --> 00:34:51,143 Then I'm gonna mop the fucking floor with you. 420 00:34:55,607 --> 00:34:56,907 We should go. 421 00:34:56,908 --> 00:34:58,938 I will not allow him to shape the course of our evening. 422 00:34:58,943 --> 00:35:00,613 What happened to hiding in our room for three weeks? 423 00:35:00,612 --> 00:35:02,452 That was the girl in me. 424 00:35:02,447 --> 00:35:03,817 This is the woman. 425 00:35:05,183 --> 00:35:06,253 Oh... I'm dealing with the woman now. 426 00:35:06,251 --> 00:35:07,791 You certainly are. 427 00:35:22,133 --> 00:35:26,373 ♪ Now I got the crazy blues ♪ 428 00:35:26,371 --> 00:35:30,441 ♪ Since my baby went away ♪ 429 00:35:31,676 --> 00:35:35,276 ♪ I ain't got no time to lose ♪ 430 00:35:35,280 --> 00:35:40,220 ♪ I must find him today ♪ 431 00:35:40,218 --> 00:35:45,618 ♪ Now the doctor's gonna do all that he can ♪ 432 00:35:45,623 --> 00:35:47,263 ♪ But what you're gonna need is ♪ 433 00:35:47,258 --> 00:35:50,198 ♪ An undertaker man ♪ 434 00:35:50,195 --> 00:35:54,495 ♪ I ain't got nothing but bad news ♪ 435 00:35:54,499 --> 00:35:58,299 ♪ Now I got the crazy blues ♪ 436 00:35:58,303 --> 00:36:01,043 ♪ Now I can read his letters ♪ 437 00:36:01,039 --> 00:36:04,879 ♪ I just can't read his mind ♪ 438 00:36:08,279 --> 00:36:10,479 ♪ I thought he's loving me ♪ 439 00:36:10,481 --> 00:36:13,951 ♪ He's leavin' all the time ♪ 440 00:36:13,952 --> 00:36:15,252 Arthur? 441 00:36:16,654 --> 00:36:17,624 Arthur! 442 00:36:17,622 --> 00:36:20,332 I challenge you-- 443 00:36:20,325 --> 00:36:22,285 Arthur, enough. 444 00:36:22,293 --> 00:36:23,703 This is not the place for it! 445 00:36:23,695 --> 00:36:24,955 You have no wits about you? 446 00:36:24,963 --> 00:36:27,073 He knew of my engagement. 447 00:36:27,065 --> 00:36:28,895 He has defiled my honor. 448 00:36:28,900 --> 00:36:31,700 You are challenged, sir. 449 00:36:31,703 --> 00:36:34,613 Choose your weapon. 450 00:36:34,606 --> 00:36:36,306 This your son? 451 00:36:36,307 --> 00:36:37,277 He is. 452 00:36:37,275 --> 00:36:39,575 I kill for a living. 453 00:36:40,945 --> 00:36:42,245 You do not want him to fight me. 454 00:36:42,247 --> 00:36:43,447 No, I do not. 455 00:36:43,448 --> 00:36:44,618 Then control him. 456 00:36:49,787 --> 00:36:50,917 Arthur! 457 00:36:50,922 --> 00:36:53,162 You defile my honor and then you abandon yours? 458 00:36:53,157 --> 00:36:55,387 You are no gentleman, sir. 459 00:36:55,393 --> 00:36:58,033 You are no gentleman! 460 00:36:58,029 --> 00:37:00,969 Go, go run away with your whore. 461 00:37:00,965 --> 00:37:04,065 Run away with your fucking whore! 462 00:37:07,538 --> 00:37:08,538 Please don't... 463 00:37:21,386 --> 00:37:22,386 Challenge accepted. 464 00:37:26,090 --> 00:37:27,860 Choose your weapon. 465 00:37:27,859 --> 00:37:29,059 You choose. 466 00:37:31,029 --> 00:37:33,059 I couldn't care less. 467 00:37:33,064 --> 00:37:34,534 To the deck. 468 00:37:38,136 --> 00:37:39,866 Arthur. Arthur, no. 469 00:37:39,871 --> 00:37:40,941 Arthur! 470 00:37:45,176 --> 00:37:48,676 Now, what a lovely mess you've made of my family. 471 00:37:50,281 --> 00:37:53,421 And what an embarrassment you've become to yours. 472 00:38:08,399 --> 00:38:09,529 There's a duel on the bow. 473 00:38:09,534 --> 00:38:10,974 Between who? 474 00:38:10,968 --> 00:38:15,138 Some American and... the Earl of Sussex. 475 00:38:15,139 --> 00:38:17,039 Notify the first mate. 476 00:38:29,520 --> 00:38:31,260 Have you experience with a sword? 477 00:38:31,255 --> 00:38:32,715 Never held one. 478 00:38:32,724 --> 00:38:34,234 Arthur is an expert swordsman. 479 00:38:34,225 --> 00:38:37,325 Spencer, his words mean nothing. 480 00:38:38,596 --> 00:38:40,766 There is no dishonor in refusing to fight. 481 00:38:40,765 --> 00:38:42,125 If he's doing this shit on day one. 482 00:38:42,133 --> 00:38:44,603 How do you think he's going to be on day fifteen? 483 00:38:46,070 --> 00:38:47,470 Might as well get it over with. 484 00:39:12,897 --> 00:39:13,827 Spencer! 485 00:39:46,497 --> 00:39:48,327 Enough, son! 486 00:39:48,332 --> 00:39:50,472 I did not yield. 487 00:39:52,069 --> 00:39:53,699 I do not yield to you! 488 00:39:53,704 --> 00:39:55,674 I do not yield, you Yankee scum. 489 00:39:55,673 --> 00:39:59,383 Arthur! 490 00:39:59,377 --> 00:40:00,907 - Arthur! - Man overboard! 491 00:40:00,912 --> 00:40:03,082 - Arthur! - Come about! 492 00:40:03,080 --> 00:40:05,120 Arthur! Arthur! 493 00:40:07,485 --> 00:40:09,545 Take this man to the brig. 494 00:40:09,554 --> 00:40:12,964 - To duel is illegal, sir. - I didn't choose it. 495 00:40:12,957 --> 00:40:14,587 Arthur pulled a pistol. 496 00:40:14,592 --> 00:40:16,792 They saw. They all saw. 497 00:40:16,794 --> 00:40:18,264 Who will speak on his behalf? 498 00:40:28,272 --> 00:40:29,312 To the brig with you, sir. 499 00:40:30,575 --> 00:40:32,735 Let's go. No. 500 00:40:32,743 --> 00:40:34,183 No, no... No! 501 00:40:36,814 --> 00:40:38,924 My husband threw down his sword. 502 00:40:38,916 --> 00:40:42,786 Arthur pulled a pistol on an unarmed man. 503 00:40:42,787 --> 00:40:43,817 Says you. 504 00:40:43,821 --> 00:40:45,661 Yes, says me. 505 00:40:45,656 --> 00:40:47,626 On my honor, I say it. 506 00:40:47,625 --> 00:40:49,885 Honor? 507 00:40:49,894 --> 00:40:52,464 You dare to speak that word in front of me? 508 00:40:52,463 --> 00:40:54,233 What honor do you have... 509 00:40:54,232 --> 00:40:57,402 Where is the honor in your actions? 510 00:40:57,401 --> 00:41:00,441 Captain, I demand this woman be remanded 511 00:41:00,438 --> 00:41:03,878 to her quarters until the ship reaches port in London. 512 00:41:06,878 --> 00:41:09,648 You say you are my friend, prove it now. 513 00:41:09,647 --> 00:41:11,617 Tell them the truth. 514 00:41:11,616 --> 00:41:13,616 Tell them what you saw. 515 00:41:14,385 --> 00:41:15,985 Please, please... 516 00:41:19,657 --> 00:41:21,157 She speaks the truth. 517 00:41:23,027 --> 00:41:26,297 Arthur refused to yield even after Spencer had withdrawn. 518 00:41:26,297 --> 00:41:28,397 Stop speaking, I will not hear it! 519 00:41:28,399 --> 00:41:30,899 Remand her to her quarters, sir. 520 00:41:30,902 --> 00:41:32,672 Or do you forget my title? 521 00:41:34,539 --> 00:41:36,369 Take the lady to her quarters. 522 00:42:05,744 --> 00:42:07,614 You okay? 523 00:42:07,613 --> 00:42:08,953 Belly hurts. 524 00:42:10,316 --> 00:42:12,246 Can I get you something? 525 00:42:12,251 --> 00:42:14,121 Soda water maybe. 526 00:42:42,515 --> 00:42:43,775 She feeling better? 527 00:42:43,782 --> 00:42:45,782 Asked for some soda water. 528 00:42:45,784 --> 00:42:47,824 No, no, that won't help. 529 00:42:47,820 --> 00:42:49,490 Peppermint tea. Yes. 530 00:42:54,793 --> 00:42:55,833 Jack! 531 00:43:18,384 --> 00:43:20,754 She's stable now. The bleeding has stopped. 532 00:43:22,521 --> 00:43:24,261 She flushed the baby though. 533 00:43:25,257 --> 00:43:26,457 I'm sorry. 534 00:43:28,060 --> 00:43:29,400 I'll check on her in the evening. 535 00:43:46,512 --> 00:43:48,182 How you feeling? 536 00:43:50,749 --> 00:43:52,349 Like a failure. 537 00:44:06,932 --> 00:44:11,542 It's just nature looking out for you. 538 00:44:11,537 --> 00:44:13,867 Things weren't right and nature took care of it. 539 00:44:15,841 --> 00:44:17,211 It happens to horses. 540 00:44:17,209 --> 00:44:18,479 It happens to cattle. 541 00:44:23,015 --> 00:44:25,045 It happens to cattle, you sell them. 542 00:44:26,385 --> 00:44:27,715 Well, you ain't getting sold, 543 00:44:27,720 --> 00:44:29,660 if that's what you're worried about. 544 00:44:31,223 --> 00:44:33,593 It's my one purpose on this planet. 545 00:44:38,297 --> 00:44:41,197 If I can't do it, then what the hell am I here for? 546 00:44:52,211 --> 00:44:54,051 Well, my aunt never had children. 547 00:44:56,382 --> 00:44:58,682 You saying she got no purpose? 548 00:45:03,088 --> 00:45:04,358 She raised me. 549 00:45:06,025 --> 00:45:08,185 Raised my father. 550 00:45:08,193 --> 00:45:10,933 Nursed my uncle back to life. 551 00:45:11,730 --> 00:45:12,730 You, too. 552 00:45:14,967 --> 00:45:16,537 No telling how many lives 553 00:45:16,535 --> 00:45:18,095 she nursed away from death during the war. 554 00:45:19,972 --> 00:45:22,442 I look at my aunt and all I see is purpose. 555 00:45:24,376 --> 00:45:26,006 Maybe that's your purpose, too. 556 00:45:30,749 --> 00:45:32,719 Be a mother to those who ain't got one. 557 00:45:35,154 --> 00:45:37,594 A teacher to those who need lessons. 558 00:45:37,589 --> 00:45:39,289 We choose our purpose. 559 00:45:41,393 --> 00:45:45,933 The word you're looking for is destiny. 560 00:45:45,931 --> 00:45:47,831 And if you wanna give God a good laugh, 561 00:45:47,833 --> 00:45:50,543 tell him what you think your destiny is. 562 00:45:50,536 --> 00:45:52,806 And if I can't ever have children? 563 00:45:55,741 --> 00:45:57,381 Then you can't have children. 564 00:45:59,044 --> 00:46:01,254 Then you'll never be a father. 565 00:46:03,816 --> 00:46:05,516 I guess it ain't my destiny. 566 00:46:07,019 --> 00:46:08,789 You're my destiny. 567 00:46:08,787 --> 00:46:11,417 You just said you can't choose destiny. 568 00:46:14,059 --> 00:46:15,359 You chose me. 569 00:46:17,763 --> 00:46:20,233 One look at you and I had no choice at all. 570 00:46:22,267 --> 00:46:23,737 Destiny... 571 00:46:27,339 --> 00:46:29,439 And think of all the things God had to give you 572 00:46:29,441 --> 00:46:31,511 to make you choose me. 573 00:46:31,510 --> 00:46:36,650 Like poor judgment, bad vision, terrible taste in men. 574 00:46:47,092 --> 00:46:49,062 We take what life gives us. 575 00:46:51,630 --> 00:46:53,330 It's all we can do. 576 00:47:29,468 --> 00:47:30,468 Can I help you? 577 00:47:30,469 --> 00:47:31,639 Alice Chow? 578 00:47:31,637 --> 00:47:32,667 That's right. 579 00:47:32,671 --> 00:47:33,841 You're under arrest for violating 580 00:47:33,839 --> 00:47:35,469 the Montana statute against miscegenation. 581 00:47:35,474 --> 00:47:36,684 Against what? 582 00:47:36,675 --> 00:47:38,935 Don't play dumb. You married a white man. 583 00:47:38,944 --> 00:47:40,554 And these are his mongrel kids. 584 00:47:42,514 --> 00:47:44,284 Hey! 585 00:47:44,283 --> 00:47:45,283 No, no! 586 00:47:45,284 --> 00:47:46,654 No! 587 00:47:47,719 --> 00:47:48,789 Daddy! 588 00:47:50,255 --> 00:47:52,485 No! 589 00:47:58,730 --> 00:48:01,900 I ought to arrest you for assaulting a peace officer, 590 00:48:01,900 --> 00:48:04,470 but I don't want those filthy fucking kids in my squad car. 591 00:48:10,976 --> 00:48:12,136 Daddy? 592 00:48:12,144 --> 00:48:14,054 Help him! 593 00:48:16,415 --> 00:48:17,945 No, no, no! 594 00:48:53,519 --> 00:48:54,649 Whatcha got there? 595 00:48:54,653 --> 00:48:56,323 Where? 596 00:48:58,323 --> 00:49:00,133 There, beside ya. 597 00:49:03,829 --> 00:49:06,229 It's a towel. 598 00:49:06,231 --> 00:49:07,301 Ah... 599 00:49:09,101 --> 00:49:11,041 Whatcha doing with it? 600 00:49:11,036 --> 00:49:12,196 Nothin'. 601 00:49:15,207 --> 00:49:17,707 I've noticed a pattern in our fifty years together. 602 00:49:17,709 --> 00:49:19,339 When you hide something from me, 603 00:49:19,344 --> 00:49:21,384 it's because you fear the thing. 604 00:49:22,514 --> 00:49:24,084 So what's got you scared now? 605 00:49:24,082 --> 00:49:27,022 I can't feel my fingers. 606 00:49:27,019 --> 00:49:28,889 I'm squeezing the towel thinking maybe 607 00:49:28,887 --> 00:49:31,917 it'll make 'em stronger and get some feeling back. 608 00:49:35,661 --> 00:49:37,801 You're lucky I love you so much. 609 00:49:39,064 --> 00:49:41,504 If I didn't I'd ride into those mountains 610 00:49:41,500 --> 00:49:43,140 with a bottle of whiskey, 611 00:49:43,135 --> 00:49:45,665 and I'd sit under a tree and I would not come down. 612 00:49:46,805 --> 00:49:50,935 That's how much I hate getting old 613 00:49:50,943 --> 00:49:52,813 and watching my body betray me. 614 00:50:10,596 --> 00:50:11,996 It's the miner. 615 00:50:11,997 --> 00:50:12,997 Miner? 616 00:50:12,998 --> 00:50:14,628 Who bought the Strafford Ranch. 617 00:50:26,345 --> 00:50:27,505 Get up here on the porch. 618 00:50:29,348 --> 00:50:32,418 You're going to let that man up on our porch? 619 00:50:32,417 --> 00:50:33,887 I'd prefer to shoot down on him, 620 00:50:33,885 --> 00:50:36,915 and I prefer you not to be in the way when I do it. 621 00:50:37,923 --> 00:50:40,493 What a structure. 622 00:50:40,492 --> 00:50:43,902 Inspired by the lodge in the park, I presume. 623 00:50:43,895 --> 00:50:45,455 Other way around. 624 00:50:45,464 --> 00:50:47,434 Is that a fact? 625 00:50:47,432 --> 00:50:48,672 Same builder? 626 00:50:48,667 --> 00:50:50,037 Don't know. 627 00:50:53,939 --> 00:50:55,209 Put 'em down! 628 00:50:56,708 --> 00:50:58,178 Put down your weapons! 629 00:50:58,176 --> 00:50:59,976 Hey! 630 00:50:59,978 --> 00:51:02,808 Put 'em down! 631 00:51:02,814 --> 00:51:04,824 You will stop! 632 00:51:06,351 --> 00:51:07,491 Cara! 633 00:51:07,486 --> 00:51:10,016 There will be no violence here, sir. 634 00:51:10,022 --> 00:51:12,362 This is our home! Our home! 635 00:51:12,357 --> 00:51:15,457 Have you no decency whatsoever? 636 00:51:15,460 --> 00:51:16,860 Well, I suppose that would depend on what 637 00:51:16,862 --> 00:51:18,132 you consider decent. 638 00:51:20,365 --> 00:51:22,825 Well, we've shown all our toys, Stuart. 639 00:51:22,834 --> 00:51:24,874 We can put them away now. 640 00:51:26,705 --> 00:51:30,305 I trust you will offer us the same courtesy. 641 00:51:30,308 --> 00:51:31,478 Lower 'em, boys. 642 00:51:34,579 --> 00:51:36,449 Your line of work appears to focus your attention 643 00:51:36,448 --> 00:51:37,618 on the season. 644 00:51:37,616 --> 00:51:40,086 Calving in the spring, branding in the summer, 645 00:51:40,085 --> 00:51:42,115 selling in the fall, and then... 646 00:51:42,120 --> 00:51:44,190 Surviving the winter. 647 00:51:44,189 --> 00:51:46,459 The future receives all my focus. 648 00:51:46,458 --> 00:51:49,058 Once a mine is producing, I think no more of it... 649 00:51:49,061 --> 00:51:50,861 I seek the next. 650 00:51:50,862 --> 00:51:54,932 Back east, every home has electricity. 651 00:51:54,933 --> 00:51:56,973 and running water. 652 00:51:56,968 --> 00:52:00,608 One in ten Americans owns an automobile. 653 00:52:00,605 --> 00:52:04,205 By the end of the decade it will be one in four. 654 00:52:04,209 --> 00:52:08,379 The world will be mobile. 655 00:52:08,380 --> 00:52:11,120 You know, they expect 130,000 visitors 656 00:52:11,116 --> 00:52:13,986 in the park this year. Can you imagine? 657 00:52:13,985 --> 00:52:15,615 In thirty years cattle will not be 658 00:52:15,620 --> 00:52:17,320 the largest industry in Montana. 659 00:52:17,322 --> 00:52:19,192 Neither will mining. 660 00:52:19,191 --> 00:52:20,991 Can you guess what it will be? 661 00:52:20,992 --> 00:52:22,592 I don't care what it will be. 662 00:52:22,594 --> 00:52:26,734 You should. It will have a profound affect on your family. 663 00:52:26,732 --> 00:52:28,402 Tourism. 664 00:52:28,400 --> 00:52:31,200 More Americans live in cities than the country 665 00:52:31,203 --> 00:52:34,073 for the first time in this nation's existence. 666 00:52:34,072 --> 00:52:36,242 And they will come by the millions to experience 667 00:52:36,241 --> 00:52:40,651 this majestic place, and they won't want to leave. 668 00:52:40,645 --> 00:52:44,575 Texas has its oil boom. Our boom will be land. 669 00:52:44,583 --> 00:52:46,053 And as the two largest landowners 670 00:52:46,051 --> 00:52:49,591 in the state, we stand to benefit handsomely. 671 00:52:49,588 --> 00:52:52,858 I was looking over the public records. 672 00:52:52,858 --> 00:52:56,558 You're one of very few ranches who owns his land with no loan. 673 00:52:56,561 --> 00:52:58,961 Impressive, especially with the collapse 674 00:52:58,964 --> 00:53:01,404 of the market since the war ended. 675 00:53:01,399 --> 00:53:03,939 I commend you, sir. 676 00:53:03,935 --> 00:53:06,965 You were, however, behind on your property taxes. 677 00:53:06,972 --> 00:53:08,072 Were you aware? 678 00:53:08,073 --> 00:53:10,483 The end of the year is not here yet. 679 00:53:10,475 --> 00:53:12,575 The payments are biannual, as you know. 680 00:53:12,577 --> 00:53:15,507 That's not a requirement, that's an option. 681 00:53:15,514 --> 00:53:17,324 We argue semantics. 682 00:53:17,315 --> 00:53:19,515 And not much of an option for a rancher 683 00:53:19,518 --> 00:53:22,048 who only gets paid in the fall. 684 00:53:22,053 --> 00:53:29,493 The point is, that first payment has not been made, so... 685 00:53:29,494 --> 00:53:31,604 I took the liberty of making it for you. 686 00:53:35,333 --> 00:53:37,143 Hefty penny you owed. 687 00:53:41,173 --> 00:53:43,343 As I'm sure you're aware, 688 00:53:43,341 --> 00:53:47,111 if I'm not repaid by the end of the year, 689 00:53:47,112 --> 00:53:49,112 the deed reverts to me. 690 00:53:50,315 --> 00:53:51,875 We have done no harm to you. 691 00:53:53,151 --> 00:53:55,251 Why would you do this to us? 692 00:53:55,253 --> 00:53:58,923 Because I can. I'm a businessman. 693 00:53:58,924 --> 00:54:01,894 The word "decent" doesn't apply to me. 694 00:54:06,998 --> 00:54:08,468 He can do this? 695 00:54:10,769 --> 00:54:12,439 Can he do this, Jacob? 696 00:55:07,993 --> 00:55:09,663 This way. 697 00:55:09,661 --> 00:55:12,801 We must bury him. Give Last Rites. 698 00:55:12,797 --> 00:55:14,667 He was a child of God. 699 00:55:14,666 --> 00:55:16,796 If he's a child of God and there's such thing as Heaven, 700 00:55:16,801 --> 00:55:18,771 then I'm sure God already let him in. 701 00:55:21,606 --> 00:55:23,066 But if you're saying it takes your prayers 702 00:55:23,074 --> 00:55:25,984 and us digging a hole then there ain't no fucking Heaven. 703 00:56:06,685 --> 00:56:09,345 You sure it's your girl? 704 00:56:09,354 --> 00:56:10,694 I'm sure. 705 00:56:14,960 --> 00:56:16,360 Only one of 'em? 706 00:56:16,361 --> 00:56:17,801 Ain't just one anymore. 707 00:56:17,796 --> 00:56:20,026 There's three sets of tracks heading out the canyon. 708 00:56:20,031 --> 00:56:22,701 Won't be any tracks out on the plains, though. 709 00:56:24,602 --> 00:56:26,812 Where would they go? 710 00:56:26,805 --> 00:56:29,035 Can't go back to the rez. Can't go to town. 711 00:56:29,040 --> 00:56:29,910 Where would they go? 712 00:56:29,908 --> 00:56:32,308 Canada. 713 00:56:32,310 --> 00:56:33,850 One would think. 714 00:56:33,845 --> 00:56:35,275 It's a day's ride. 715 00:56:36,414 --> 00:56:38,124 But your girl... She thinks like a coyote. 716 00:56:38,116 --> 00:56:39,776 She does the opposite of what makes sense. 717 00:56:41,886 --> 00:56:42,916 What would you do? 718 00:56:42,921 --> 00:56:45,261 Don't know. 719 00:56:45,256 --> 00:56:46,786 Tough it out in the mountains maybe. 720 00:56:47,859 --> 00:56:50,129 Can't tough out winter. 721 00:56:50,128 --> 00:56:52,428 No, they're gonna go somewhere they can fit in. 722 00:56:54,232 --> 00:56:56,872 Another reservation, somewhere south with no law. 723 00:56:56,868 --> 00:56:58,938 That Comanche reservation is about as wild 724 00:56:58,937 --> 00:57:01,137 as anything there is. - Yep. 725 00:57:01,139 --> 00:57:03,439 That's gonna be a hell of a ride. 726 00:57:03,441 --> 00:57:05,881 Well, we ain't gonna ride it. 727 00:57:05,877 --> 00:57:08,207 We're gonna take the train. 728 00:57:08,213 --> 00:57:09,513 When they get there, we'll be waiting. 729 00:58:40,519 --> 00:58:41,719 Where's the man's things? 730 00:58:43,923 --> 00:58:45,523 The man needs his things. 731 00:59:05,044 --> 00:59:06,454 Wait. 732 00:59:12,151 --> 00:59:14,051 What are you doing? 733 00:59:14,053 --> 00:59:16,493 Where are you taking him? 734 00:59:25,731 --> 00:59:27,001 Let's go. 735 00:59:30,869 --> 00:59:31,999 Where? 736 00:59:32,004 --> 00:59:34,574 Captain's quarters. Turn around. 737 01:00:13,646 --> 01:00:17,276 It seems your claim of self defense has merit. 738 01:00:17,282 --> 01:00:19,952 I didn't want to fight him. 739 01:00:19,952 --> 01:00:21,122 I damn sure didn't want to kill him. 740 01:00:23,455 --> 01:00:24,815 He gave me no other choice. 741 01:00:24,823 --> 01:00:26,533 That's been made clear. 742 01:00:26,525 --> 01:00:28,825 I'll not notify authorities at your port of call 743 01:00:28,827 --> 01:00:31,897 but this ship sails under a British flag. 744 01:00:31,897 --> 01:00:34,127 And the Prince in succession has ordered you 745 01:00:34,133 --> 01:00:35,633 removed from the vessel. 746 01:00:35,634 --> 01:00:38,104 That's fine by me. 747 01:00:38,103 --> 01:00:40,173 We will dinghy you to port. 748 01:00:40,172 --> 01:00:42,112 I need my wife. 749 01:00:42,107 --> 01:00:43,207 Your wife? 750 01:00:44,443 --> 01:00:45,813 You mean the Countess of Sussex? 751 01:00:47,913 --> 01:00:49,923 Yes, that's who you mean. 752 01:00:49,915 --> 01:00:51,645 Do you have any proof of this marriage? 753 01:00:51,650 --> 01:00:54,250 I have a ring and I have my word. 754 01:00:54,253 --> 01:00:56,523 The Earl of Sussex has called into question 755 01:00:56,522 --> 01:00:58,962 the legality of the marriage. 756 01:00:58,957 --> 01:01:01,587 We were married on a ship in international waters. 757 01:01:01,593 --> 01:01:03,003 By the ship's Captain. 758 01:01:05,831 --> 01:01:08,531 Do you question your authority to oversee marriages? 759 01:01:08,534 --> 01:01:10,044 I do not. 760 01:01:10,035 --> 01:01:12,935 But the limits of my authority are met 761 01:01:12,938 --> 01:01:14,968 when a member of the Royal family commands me 762 01:01:14,973 --> 01:01:17,543 to remove a passenger from one of the King's ships 763 01:01:17,543 --> 01:01:19,413 and detain another. 764 01:01:19,411 --> 01:01:21,611 I suggest you send for her in London. 765 01:01:21,613 --> 01:01:24,123 I'm not leaving without her. 766 01:01:24,116 --> 01:01:26,046 It's not your decision to make. 767 01:01:30,756 --> 01:01:33,186 - If you'll excuse me. - Of course. 768 01:01:45,304 --> 01:01:46,574 Alexandra. 769 01:01:47,973 --> 01:01:50,143 - Alexandra. - Jennifer? 770 01:01:50,142 --> 01:01:52,442 I've convinced them to pursue no charges against him. 771 01:01:52,444 --> 01:01:53,684 But they are removing him from the ship. 772 01:01:53,679 --> 01:01:55,509 - When? - Now. 773 01:02:03,188 --> 01:02:04,488 You must get me out of here. 774 01:02:08,827 --> 01:02:10,097 A porter's coming. Hide yourself. 775 01:02:11,296 --> 01:02:13,366 Sir, my husband locked the door. 776 01:02:13,365 --> 01:02:14,895 Do you have a pass key? 777 01:02:14,900 --> 01:02:16,500 But of course, miss. 778 01:02:20,672 --> 01:02:22,742 - For your troubles, sir. - Many thanks, miss. 779 01:02:34,787 --> 01:02:36,557 The Earl said you must remain. 780 01:02:36,555 --> 01:02:38,985 He questions the validity of your marriage. 781 01:02:38,991 --> 01:02:41,231 He can't keep me on this ship if I want off. 782 01:02:41,226 --> 01:02:42,996 He can. And he did. 783 01:02:45,164 --> 01:02:47,074 We'll see about that at port. 784 01:02:47,065 --> 01:02:48,425 We aren't going to port. 785 01:02:50,869 --> 01:02:52,139 They're taking him by dinghy. 786 01:02:52,137 --> 01:02:53,637 Oh... 787 01:03:48,260 --> 01:03:49,330 Spencer! 788 01:03:50,329 --> 01:03:51,359 Spencer! 789 01:03:51,930 --> 01:03:53,770 Alex... Alex! 790 01:03:53,765 --> 01:03:55,895 I will come to you! 791 01:03:55,901 --> 01:03:57,671 Where do I go? 792 01:03:57,669 --> 01:03:59,069 You have to take me back. That's my wife. 793 01:03:59,071 --> 01:04:02,141 You have no right! You have no right! 794 01:04:02,140 --> 01:04:04,880 - Where do I go? - I love you, Alex! 795 01:04:07,279 --> 01:04:09,679 Why did you do this to me? 796 01:04:09,681 --> 01:04:11,481 Why? Why? 797 01:04:15,787 --> 01:04:17,217 No! 798 01:04:18,857 --> 01:04:19,987 No! 799 01:04:23,428 --> 01:04:24,458 Stay there! 800 01:04:33,305 --> 01:04:34,465 Bozeman! 801 01:04:36,775 --> 01:04:39,975 I will meet you in Bozeman, Montana! 802 01:04:41,179 --> 01:04:44,319 - I love you! - I love you, Alex! 803 01:04:44,316 --> 01:04:46,486 I love you! 804 01:05:01,066 --> 01:05:03,196 You may question the marriage, sir. 805 01:05:05,470 --> 01:05:08,040 But difficult to question their sincerity. 806 01:05:24,623 --> 01:05:27,093 Spencer. 807 01:05:27,092 --> 01:05:29,462 I fear everything your parents fought so hard 808 01:05:29,461 --> 01:05:32,661 to build is being ripped from us. 809 01:05:32,664 --> 01:05:35,104 You are its only hope. 810 01:05:36,902 --> 01:05:41,212 You are our only hope. 811 01:05:41,206 --> 01:05:42,866 You must hurry, Spencer. 812 01:05:44,076 --> 01:05:45,276 You must hurry. 813 01:05:47,346 --> 01:05:51,516 Or there will be nothing left to fight for. 53230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.