Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,772
ZEDD:
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:04,805 --> 00:00:08,309
( heroic theme playing )
3
00:00:21,389 --> 00:00:24,058
( chanting in ancient tongue )
4
00:00:30,398 --> 00:00:31,499
Lord Rahl.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,302
Have you brought
what I asked for?
6
00:00:34,335 --> 00:00:37,338
The Scroll of Valdaire.
7
00:00:39,540 --> 00:00:41,275
Did the Seeker read it?
8
00:00:41,309 --> 00:00:43,811
I took it from him
before he could break the seal.
9
00:00:43,844 --> 00:00:46,214
Then he still has no idea
what to do
10
00:00:46,247 --> 00:00:48,082
with the Stone of Tears
when he finds it.
11
00:00:48,116 --> 00:00:50,351
And he never will.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,286
RAHL:
No!
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,288
Do not destroy it.
14
00:00:54,322 --> 00:00:57,091
It is the Keeper's will
that you take the scroll
15
00:00:57,125 --> 00:00:58,859
to the Mord-Sith temple
at Jandralyn,
16
00:00:58,892 --> 00:01:03,097
without breaking the seal.
17
00:01:03,131 --> 00:01:06,867
They will deliver it into
my hands, and my hands only.
18
00:01:06,900 --> 00:01:10,271
In the World of the Living, you
are nothing more than a spirit.
19
00:01:10,304 --> 00:01:12,506
Into what hands
am I to deliver it?
20
00:01:12,540 --> 00:01:14,408
If I were you, Marianna,
I would worry more
21
00:01:14,442 --> 00:01:16,810
about making sure that
the Seeker does not kill you
22
00:01:16,844 --> 00:01:18,779
and take the scroll
before you reach Jandralyn.
23
00:01:18,812 --> 00:01:23,151
Because I am quite certain
that my intrepid brother Richard
24
00:01:23,184 --> 00:01:25,553
is already on your trail.
25
00:01:27,788 --> 00:01:29,723
Her tracks lead that way,
26
00:01:29,757 --> 00:01:31,225
but they're at least
a half a day old.
27
00:01:31,259 --> 00:01:32,726
We have to pick up our pace.
28
00:01:32,760 --> 00:01:35,163
Fortune has smiled upon us.
29
00:01:35,196 --> 00:01:37,465
A Sister of the Dark
has escaped with the scroll,
30
00:01:37,498 --> 00:01:40,334
she's hours ahead,
and you call that fortunate?
31
00:01:40,368 --> 00:01:41,502
Can't you smell that?
32
00:01:41,535 --> 00:01:43,804
Smell what? Pine trees?
33
00:01:43,837 --> 00:01:46,240
Lamb, butter, a touch of fennel.
34
00:01:46,274 --> 00:01:48,742
And there it is, on the wind,
the sound of distant laughter.
35
00:01:48,776 --> 00:01:50,811
Leads me to conclude
we're fast approaching
36
00:01:50,844 --> 00:01:54,148
a roadside tavern, and the balm
of all weary travelers.
37
00:01:54,182 --> 00:01:55,483
We don't have time
to feed your belly.
38
00:01:55,516 --> 00:01:57,218
None of us have eaten in days.
39
00:01:57,251 --> 00:01:59,287
We'll all move a lot faster
once we're fortified,
40
00:01:59,320 --> 00:02:00,854
and I'm certain
the good tavern keeper
41
00:02:00,888 --> 00:02:03,891
will be more than happy to pack
up our victuals for the road.
42
00:02:03,924 --> 00:02:05,459
TAVERN KEEPER:
Compliments of the house.
43
00:02:05,493 --> 00:02:07,228
Oh, no, please,
let us pay you.
44
00:02:07,261 --> 00:02:09,263
After all you and your friends
have done for the Midlands?
45
00:02:09,297 --> 00:02:11,465
Let me express my gratitude
in what little way I can.
46
00:02:11,499 --> 00:02:14,335
KAHLAN:
Thank you, sir.
May the Spirits watch over you.
47
00:02:18,972 --> 00:02:20,408
To the Seeker!
48
00:02:20,441 --> 00:02:22,676
ALL:
To the Seeker!
49
00:02:22,710 --> 00:02:25,346
HARKIN:
Yes, to the Seeker.
50
00:02:26,947 --> 00:02:29,817
May he burn brightly
in the fires of the Underworld.
51
00:02:29,850 --> 00:02:32,920
I don't think
I heard you right, sir.
52
00:02:32,953 --> 00:02:35,223
No, you heard me.
Damn the Seeker,
53
00:02:35,256 --> 00:02:37,625
and all the fools who helped him
bring down Darken Rahl.
54
00:02:37,658 --> 00:02:39,427
Darken Rahl
was a wicked tyrant.
55
00:02:39,460 --> 00:02:41,695
Oh, I'll grant you that.
56
00:02:41,729 --> 00:02:44,432
He'd conscript your sons,
violate your daughters,
57
00:02:44,465 --> 00:02:46,234
lock you up
for looking at him funny.
58
00:02:46,267 --> 00:02:48,769
But at least when he was around
we had order.
59
00:02:48,802 --> 00:02:50,604
Nowadays, if the highwaymen
don't get you,
60
00:02:50,638 --> 00:02:51,772
the banelings will.
61
00:02:51,805 --> 00:02:55,276
May the Creator forgive me,
I miss the good old days.
62
00:02:55,309 --> 00:02:57,278
To the good old days!
63
00:02:59,247 --> 00:03:03,751
Well, there's at least one other
sensible man in this province.
64
00:03:06,320 --> 00:03:08,356
I once came damnably close
65
00:03:08,389 --> 00:03:09,957
to bringing back
those good old days.
66
00:03:09,990 --> 00:03:14,295
To returning Darken Rahl to his
rightful place among the living.
67
00:03:14,328 --> 00:03:15,629
Sounds like quite a story.
68
00:03:15,663 --> 00:03:17,398
Oh, that it is, my friend.
69
00:03:17,431 --> 00:03:18,766
And I'd be happy to tell it,
70
00:03:18,799 --> 00:03:22,202
if, uh, ahem, my damn throat
weren't so dry.
71
00:03:23,837 --> 00:03:27,275
Two tankards of your best,
barkeep.
72
00:03:27,308 --> 00:03:28,842
( Malray chuckles )
73
00:03:31,279 --> 00:03:33,347
You promised me a tale.
74
00:03:33,381 --> 00:03:34,682
That I did.
75
00:03:34,715 --> 00:03:37,318
But I assure you,
it is no tale, my friend.
76
00:03:37,351 --> 00:03:39,820
It is the Creator's
honest truth.
77
00:03:39,853 --> 00:03:44,658
It all started
in a flea-bitten backwater
78
00:03:44,692 --> 00:03:46,660
by the name of Sheephaven,
79
00:03:46,694 --> 00:03:49,663
back when Darken Rahl
was still in power.
80
00:03:50,898 --> 00:03:52,800
( crowd cheering )
81
00:03:52,833 --> 00:03:54,902
MALRAY:
One of the locals
had found a way
82
00:03:54,935 --> 00:03:57,004
to profit from
the general hatred for Rahl.
83
00:03:57,037 --> 00:03:59,807
( rural accent ):
Step right up,
ladies and gentleman.
84
00:03:59,840 --> 00:04:02,943
Give the villain who is
the cause of all your suffering
85
00:04:02,976 --> 00:04:04,945
the tribute he deserves!
86
00:04:04,978 --> 00:04:06,647
( all cheering )
87
00:04:06,680 --> 00:04:08,048
Three tries
for a farthing.
88
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
( coin clinks )
Mm-hm.
89
00:04:09,950 --> 00:04:11,752
( horse whinnies )
90
00:04:13,086 --> 00:04:15,923
WOMAN:
D'Harans! Real ones!
91
00:04:15,956 --> 00:04:19,059
( crowd screaming )
92
00:04:19,092 --> 00:04:20,794
Aah!
93
00:04:20,828 --> 00:04:22,596
( grunts )
94
00:04:24,064 --> 00:04:27,635
( ominous theme playing )
95
00:04:27,668 --> 00:04:29,870
No! Please don't kill me!
96
00:04:29,903 --> 00:04:31,872
I'm just some poor sod
trying to make a living,
97
00:04:31,905 --> 00:04:32,940
I didn't mean any offense.
98
00:04:34,608 --> 00:04:36,544
You're quite famous.
Do you know that?
99
00:04:36,577 --> 00:04:39,079
Word of your unique talent
has reached the ears
100
00:04:39,112 --> 00:04:41,915
of the true Lord Rahl.
101
00:04:41,949 --> 00:04:44,385
He'd like to meet you
personally.
102
00:04:47,655 --> 00:04:49,557
MALRAY:
Think of it, Lord Rahl.
103
00:04:49,590 --> 00:04:52,860
He could appear in your stead
at ceremonial obligations
104
00:04:52,893 --> 00:04:55,763
that interfere with more
pressing affairs of state.
105
00:04:55,796 --> 00:04:58,699
He could serve as a convincing
decoy to would-be assassins.
106
00:04:58,732 --> 00:05:00,000
Hm.
107
00:05:02,069 --> 00:05:04,572
Very impressive,
Captain Malray.
108
00:05:04,605 --> 00:05:06,340
Thank you, Lord Rahl.
109
00:05:06,374 --> 00:05:08,742
Very impressive indeed.
110
00:05:08,776 --> 00:05:11,712
He is the very image of me.
111
00:05:11,745 --> 00:05:13,847
Were I to have a belly
the size of West Granthia,
112
00:05:13,881 --> 00:05:15,082
a nose trampled by a horse,
113
00:05:15,115 --> 00:05:18,752
and hair the color
of mouse droppings.
114
00:05:20,554 --> 00:05:22,523
Perhaps a year spent
breaking stones
115
00:05:22,556 --> 00:05:24,124
in the quarries of Groth
116
00:05:24,157 --> 00:05:25,893
will improve your powers
of perception.
117
00:05:25,926 --> 00:05:27,695
As for him,
118
00:05:27,728 --> 00:05:29,530
feed him to dogs, before my
enemies find use for him.
119
00:05:29,563 --> 00:05:32,032
Lord Rahl--
We are finished here, captain.
120
00:05:32,065 --> 00:05:33,501
Humbly,
respectfully, sir,
121
00:05:33,534 --> 00:05:35,102
I brought this man here
122
00:05:35,135 --> 00:05:36,870
not as the finished
work of art,
123
00:05:36,904 --> 00:05:39,807
but as the raw clay
from which it would be sculpted.
124
00:05:39,840 --> 00:05:42,910
If you would only let me show
you the wonders I can work,
125
00:05:42,943 --> 00:05:44,344
you will not be disappointed.
126
00:05:46,947 --> 00:05:48,081
What do you think, Egremont?
127
00:05:48,115 --> 00:05:51,084
I agree with you of course,
My Lord.
128
00:05:51,118 --> 00:05:52,853
This rogue doesn't have
the slightest trace
129
00:05:52,886 --> 00:05:55,523
of your natural radiance
or nobility.
130
00:05:55,556 --> 00:05:58,792
But if he could be improved
upon, as Captain Malray claims,
131
00:05:58,826 --> 00:06:00,628
he may be of some use.
132
00:06:00,661 --> 00:06:03,864
One day, you may have the need
to convince an adversary
133
00:06:03,897 --> 00:06:05,733
that you were dead.
134
00:06:05,766 --> 00:06:07,968
He would at least make
a convincing enough corpse.
135
00:06:10,103 --> 00:06:12,473
The man is the height
of a toadstool.
136
00:06:12,506 --> 00:06:14,575
What do you intend to do,
put him on stilts?
137
00:06:14,608 --> 00:06:17,645
( ominous theme playing )
138
00:06:17,678 --> 00:06:19,046
( screaming )
139
00:06:19,079 --> 00:06:20,981
Please!
140
00:06:21,014 --> 00:06:24,985
I'm tall enough now.
I swear I am.
141
00:06:25,018 --> 00:06:26,887
( gasps )
142
00:06:26,920 --> 00:06:28,989
( panting )
143
00:06:29,022 --> 00:06:30,824
Thank the Spirits.
144
00:06:30,858 --> 00:06:33,093
Hm.
145
00:06:33,126 --> 00:06:34,962
Two finger-lengths more.
146
00:06:34,995 --> 00:06:35,929
What?
147
00:06:35,963 --> 00:06:37,931
Just close your eyes, Walter,
148
00:06:37,965 --> 00:06:39,833
and imagine yourself
by the sea.
149
00:06:39,867 --> 00:06:41,602
No.
150
00:06:41,635 --> 00:06:43,571
( screaming )
151
00:06:43,604 --> 00:06:46,807
MALRAY:
And in time, we solved the
problem of Walter's stature
152
00:06:46,840 --> 00:06:49,610
and colored that hideous hair.
153
00:06:49,643 --> 00:06:52,646
But there was still a great
deal of work to be done.
154
00:06:52,680 --> 00:06:55,583
Coming along. Hm?
155
00:06:55,616 --> 00:06:57,918
Though I still don't see
a way around that nose.
156
00:06:57,951 --> 00:07:01,622
Oh. It happened the first time
I was mistaken for Rahl.
157
00:07:01,655 --> 00:07:04,725
This drunk took a swing at me
and knocked it out of joint.
158
00:07:04,758 --> 00:07:06,059
When I'm entertaining,
159
00:07:06,093 --> 00:07:07,928
I just shade it with
a little bit of charcoal
160
00:07:07,961 --> 00:07:09,530
and the crowd
is none the wiser.
161
00:07:09,563 --> 00:07:12,533
Well, that might fool
some provincial bumpkins.
162
00:07:12,566 --> 00:07:14,535
But if you're going to be
of any use to Lord Rahl,
163
00:07:14,568 --> 00:07:17,605
you will need to convince even
those who know him personally.
164
00:07:17,638 --> 00:07:19,540
Oh, no,
I have seen wonders done
165
00:07:19,573 --> 00:07:21,475
with a little plaster
of gypsum and honey
166
00:07:21,509 --> 00:07:24,244
in the concealment
of unsightly features.
167
00:07:24,277 --> 00:07:26,914
Mm.
There's no need for that.
168
00:07:28,982 --> 00:07:30,984
( yells )
169
00:07:35,255 --> 00:07:36,824
Perfect.
170
00:07:36,857 --> 00:07:39,627
"P-People of D'Hara,
171
00:07:39,660 --> 00:07:44,231
"a-as we march proudly
into the dawn of a new era,
172
00:07:44,264 --> 00:07:46,634
united by faith in our cause--"
173
00:07:46,667 --> 00:07:48,569
Stop,
before my ears bleed.
174
00:07:48,602 --> 00:07:51,238
If people hear that, they'll
know they're being deceived.
175
00:07:51,271 --> 00:07:54,274
And if that happens, Lord Rahl
will order all of our heads
176
00:07:54,307 --> 00:07:56,977
to grace the pikes
at the palace gates!
177
00:07:57,010 --> 00:07:58,779
MALRAY:
General.
178
00:07:58,812 --> 00:08:00,914
Walter doesn't need to say
anything at all.
179
00:08:00,948 --> 00:08:04,017
All he needs to do is stand
on the balcony, act the part,
180
00:08:04,051 --> 00:08:06,554
and give the crowd
the renowned Lord Rahl wave.
181
00:08:06,587 --> 00:08:08,589
Go on, Walter,
show the General how beautifully
182
00:08:08,622 --> 00:08:09,757
you've mastered the wave.
183
00:08:17,998 --> 00:08:20,668
Now if you really want to be
the one to interrupt
184
00:08:20,701 --> 00:08:24,237
Lord Rahl's revelry to inform
him that he needs to come here
185
00:08:24,271 --> 00:08:27,908
to lead those dreary devotions,
go right ahead.
186
00:08:31,244 --> 00:08:32,580
Very well.
187
00:08:32,613 --> 00:08:34,014
Make your appearance.
188
00:08:34,047 --> 00:08:36,717
And may the Spirits
be with us all.
189
00:08:36,750 --> 00:08:39,319
( bells tolling )
190
00:08:39,352 --> 00:08:40,988
( crowd chattering )
191
00:08:52,666 --> 00:08:55,302
( tense theme playing )
192
00:09:00,040 --> 00:09:03,711
( crowd cheering )
193
00:09:03,744 --> 00:09:06,814
( dramatic theme playing )
194
00:09:19,993 --> 00:09:22,763
MALRAY:
And in time, under my tutelage,
195
00:09:22,796 --> 00:09:25,933
Walter eventually mastered
the accent as well.
196
00:09:25,966 --> 00:09:28,636
We became great friends,
Walter and I.
197
00:09:28,669 --> 00:09:30,771
And the gold we were paid
for our service,
198
00:09:30,804 --> 00:09:33,941
well, that financed
many a debauch. Yes.
199
00:09:33,974 --> 00:09:36,877
We'd come a long way
from the day I found him
200
00:09:36,910 --> 00:09:39,713
on the filthy streets
of Sheephaven. Heh.
201
00:09:39,747 --> 00:09:43,851
But alas, those good old days
were few in number.
202
00:09:43,884 --> 00:09:47,220
And when the cursed Seeker
put an end to our patron, well,
203
00:09:47,254 --> 00:09:50,290
the palace fell into ruin,
204
00:09:50,323 --> 00:09:53,761
and was soon overrun
by an angry mob
205
00:09:53,794 --> 00:09:56,296
hungry for loot and revenge.
206
00:09:56,329 --> 00:09:58,298
( crowd clamoring )
207
00:09:58,331 --> 00:10:01,234
Take that down.
208
00:10:01,268 --> 00:10:02,936
( gasps )
209
00:10:02,970 --> 00:10:05,639
Look! It's the tyrant,
Darken Rahl!
210
00:10:05,673 --> 00:10:06,940
He's not dead after all!
211
00:10:06,974 --> 00:10:08,909
Darken Rahl is dead.
212
00:10:08,942 --> 00:10:11,178
And the Seeker killed him,
I'm just his double.
213
00:10:11,211 --> 00:10:13,647
How do we know the one who died
wasn't a double,
214
00:10:13,681 --> 00:10:15,749
and you're not the real
Darken Rahl?
215
00:10:15,783 --> 00:10:17,417
ALL:
Yeah!
216
00:10:17,450 --> 00:10:18,752
( yells )
217
00:10:18,786 --> 00:10:20,821
( arrow whizzing, thudding )
218
00:10:20,854 --> 00:10:24,858
( dramatic theme playing )
219
00:10:24,892 --> 00:10:27,394
Malray!
220
00:10:27,427 --> 00:10:29,196
Bless you, old friend!
221
00:10:29,229 --> 00:10:30,798
ALL:
Get him!
222
00:10:30,831 --> 00:10:32,733
( crowd clamoring )
223
00:10:32,766 --> 00:10:35,936
MALRAY:
And then the mob
swept him away.
224
00:10:35,969 --> 00:10:37,938
And you never saw him again?
225
00:10:37,971 --> 00:10:40,774
Oh, no, no, no.
I saw him again.
226
00:10:40,808 --> 00:10:42,876
I've only told you
the beginning of the story.
227
00:10:42,910 --> 00:10:46,880
Still ahead of us
lay the treasure, the blood,
228
00:10:46,914 --> 00:10:51,118
the betrayals,
and most of all the women.
229
00:10:51,151 --> 00:10:53,253
Well don't stop there, man.
Go on!
230
00:10:53,286 --> 00:10:56,656
Ah, that, my friend, would
require another tankard of ale.
231
00:11:02,796 --> 00:11:04,464
MALRAY:
After the fall of Darken Rahl,
232
00:11:04,497 --> 00:11:06,466
it was hard
for a D'Haran officer.
233
00:11:06,499 --> 00:11:09,369
No more wages,
no more plunder.
234
00:11:09,402 --> 00:11:11,939
No more pillage.
235
00:11:11,972 --> 00:11:15,342
But I had a plan
to restore my fortunes.
236
00:11:15,375 --> 00:11:18,846
But to do that required finding
my old friend Walter again.
237
00:11:18,879 --> 00:11:20,247
How did you manage it?
238
00:11:20,280 --> 00:11:22,850
Well, I knew he had a taste
for stout ale,
239
00:11:22,883 --> 00:11:25,318
so I searched
all the taverns in D'Hara.
240
00:11:25,352 --> 00:11:27,821
It seemed hopeless,
until one night,
241
00:11:27,855 --> 00:11:31,191
I walked into the very
watering hole
242
00:11:31,224 --> 00:11:36,163
where we are sitting
at this very moment.
243
00:11:36,196 --> 00:11:38,966
MAN:
Thought you could slip me
a lead farthing, did you?
244
00:11:38,999 --> 00:11:41,268
WALTER:
No, I thought they
were copper, I swear to you.
245
00:11:41,301 --> 00:11:42,736
I'm the one
who's been cheated here.
246
00:11:42,770 --> 00:11:45,205
You rotten,
lying scoundrel!
247
00:11:47,941 --> 00:11:50,310
The tyrant lives!
248
00:11:50,343 --> 00:11:51,711
Walter.
249
00:11:54,815 --> 00:12:00,253
Anyone who wants a taste of him
gets a taste of me too.
250
00:12:00,287 --> 00:12:01,755
Go on.
251
00:12:01,789 --> 00:12:03,256
( Walter whimpering )
252
00:12:03,290 --> 00:12:05,425
( crowd clamoring )
253
00:12:09,997 --> 00:12:11,498
( both panting )
254
00:12:14,201 --> 00:12:18,138
Malray. Old friend.
255
00:12:18,171 --> 00:12:19,940
It's good to see you again,
Walter.
256
00:12:21,574 --> 00:12:24,411
This is the second time
you've saved my skin.
257
00:12:24,444 --> 00:12:26,814
I just wish you could help me
wriggle out of it.
258
00:12:28,381 --> 00:12:30,317
I wish I looked
like someone else.
259
00:12:30,350 --> 00:12:32,920
Walter, it's how you look that's
going to be our salvation.
260
00:12:32,953 --> 00:12:35,522
All you have to do
is convince a few Mord-Sith
261
00:12:35,555 --> 00:12:37,157
that you're the true
Darken Rahl.
262
00:12:37,190 --> 00:12:38,859
Mord-Sith?
Are you out of your mind?
263
00:12:38,892 --> 00:12:40,527
The good sisters
at the temple of Jandralyn
264
00:12:40,560 --> 00:12:42,162
are protecting
a hoard of treasure
265
00:12:42,195 --> 00:12:43,396
stashed there by Darken Rahl.
266
00:12:43,430 --> 00:12:45,398
Now, when their true lord
and master
267
00:12:45,432 --> 00:12:46,599
orders them to return it,
268
00:12:46,633 --> 00:12:50,303
we will have enough gold to last
us the rest of our lives.
269
00:12:50,337 --> 00:12:51,905
Do you have any idea
270
00:12:51,939 --> 00:12:55,943
what those women can do
to men with the--
271
00:12:55,976 --> 00:12:57,911
The torture sticks
they carry?
272
00:12:57,945 --> 00:13:00,380
They would never dream
of using those torture sticks
273
00:13:00,413 --> 00:13:01,849
against their one true lord
and master.
274
00:13:01,882 --> 00:13:02,950
Which I am not.
275
00:13:02,983 --> 00:13:05,452
And we would have to get
close to them,
276
00:13:05,485 --> 00:13:07,855
and then they would know.
Walter.
277
00:13:07,888 --> 00:13:10,257
Just close your eyes
278
00:13:10,290 --> 00:13:14,194
and imagine yourself
by the sea.
279
00:13:14,227 --> 00:13:16,229
The last time you told me
to do that,
280
00:13:16,263 --> 00:13:18,866
my shoulders were nearly
pulled from their sockets.
281
00:13:18,899 --> 00:13:20,600
Yeah, but this time I mean it,
Walter.
282
00:13:20,633 --> 00:13:24,504
We'll get the treasure, and
then we'll sail to Merilandria,
283
00:13:24,537 --> 00:13:27,574
and we'll live
a life of ease
284
00:13:27,607 --> 00:13:29,342
by the shimmering ocean,
285
00:13:29,376 --> 00:13:32,479
strolling on
the golden sands,
286
00:13:32,512 --> 00:13:36,349
a different woman every night.
287
00:13:38,218 --> 00:13:40,620
I'd be happy with just one.
288
00:13:40,653 --> 00:13:41,889
If she were the right girl.
289
00:13:41,922 --> 00:13:44,091
Then we'll find you
the right girl.
290
00:13:44,124 --> 00:13:47,928
But first,
we need the treasure.
291
00:13:47,961 --> 00:13:49,462
What do you say?
292
00:13:51,131 --> 00:13:53,901
GAREN:
Lord Rahl, it's true...
293
00:13:56,169 --> 00:13:57,470
you are still alive.
294
00:14:00,640 --> 00:14:04,111
( as Rahl):
Arise,
Sisters of the Agiel.
295
00:14:07,547 --> 00:14:09,582
How may we serve you, My Lord?
296
00:14:09,616 --> 00:14:12,119
I've come for my treasure.
297
00:14:12,152 --> 00:14:14,421
At once, My Lord.
298
00:14:14,454 --> 00:14:18,358
But first, Lord Rahl and I
would require a meal,
299
00:14:18,391 --> 00:14:21,294
and a hot bath.
300
00:14:21,328 --> 00:14:23,530
Lord Rahl is weary
from his travels,
301
00:14:23,563 --> 00:14:26,666
and wishes to indulge
in those particular pleasures
302
00:14:26,699 --> 00:14:31,304
which only the skills
of his Mord-Sith can provide.
303
00:14:31,338 --> 00:14:33,606
Of course, Captain Malray.
304
00:14:33,640 --> 00:14:36,343
Immediately.
305
00:14:36,376 --> 00:14:38,345
Why are you standing there?
306
00:14:38,378 --> 00:14:41,481
Are you as deaf
as you are stupid?
307
00:14:41,514 --> 00:14:44,451
No, mistress.
I'll see to the bath at once.
308
00:14:44,484 --> 00:14:46,353
GAREN:
And supper. Now.
309
00:14:46,386 --> 00:14:48,255
Yes, mistress.
310
00:14:48,288 --> 00:14:51,158
( tender theme playing )
311
00:14:53,560 --> 00:14:56,329
( exotic theme playing )
312
00:15:02,635 --> 00:15:05,272
I don't think we should delay
our departure much longer,
313
00:15:05,305 --> 00:15:06,673
Captain Malray.
314
00:15:06,706 --> 00:15:10,577
After all, the future
of D'Hara is at stake.
315
00:15:10,610 --> 00:15:14,414
Your devotion to duty is
admirable as always, Lord Rahl.
316
00:15:14,447 --> 00:15:18,418
But I beg you for once
to think of yourself.
317
00:15:18,451 --> 00:15:21,221
After the hardships
of the past months,
318
00:15:21,254 --> 00:15:23,390
you deserve one night
of pleasure.
319
00:15:30,663 --> 00:15:33,266
How dare a lowly slave
320
00:15:33,300 --> 00:15:35,102
look directly into the eyes
of Lord Rahl.
321
00:15:35,135 --> 00:15:37,204
Don't!
322
00:15:41,074 --> 00:15:42,242
My Lord?
323
00:15:42,275 --> 00:15:46,313
You will treat
the slave gently,
324
00:15:46,346 --> 00:15:49,149
or you will feel the sting
of my wrath.
325
00:15:50,617 --> 00:15:52,152
Yes, My Lord.
326
00:16:05,198 --> 00:16:07,500
( whispering ):
Are you trying
to get us killed?
327
00:16:07,534 --> 00:16:10,403
The real Lord Rahl would never
show kindness to a slave.
328
00:16:10,437 --> 00:16:12,272
( normal voice ):
They were being so cruel.
329
00:16:12,305 --> 00:16:14,407
And how cruel are they going
to be to us if we're discovered,
330
00:16:14,441 --> 00:16:16,443
you idiot?
331
00:16:16,476 --> 00:16:18,578
I am the one who said
we should get out of here.
332
00:16:18,611 --> 00:16:20,313
If we try and leave now,
333
00:16:20,347 --> 00:16:23,350
before Lord Rahl indulges
in his famous appetites,
334
00:16:23,383 --> 00:16:26,119
they'll get suspicious.
335
00:16:27,420 --> 00:16:31,358
Lord Rahl,
your bedchamber is in readiness.
336
00:16:31,391 --> 00:16:33,326
May I show you there personally?
337
00:16:33,360 --> 00:16:36,163
Um...
338
00:16:38,365 --> 00:16:42,102
( as Rahl ):
I have affairs of state
to attend to.
339
00:16:42,135 --> 00:16:44,171
But I command you to show
Captain Malray here
340
00:16:44,204 --> 00:16:47,807
to his bedchamber.
341
00:16:47,840 --> 00:16:50,810
And do not fail to extend to him
every courtesy
342
00:16:50,843 --> 00:16:53,313
you would extend to me.
343
00:16:53,346 --> 00:16:56,149
As you command, My Lord.
344
00:16:56,183 --> 00:17:00,053
I will fetch you a robe,
captain.
345
00:17:01,454 --> 00:17:03,790
Walter.
Hm?
346
00:17:03,823 --> 00:17:08,128
You are the best friend
a man has ever had.
347
00:17:08,161 --> 00:17:11,764
The night that Walter and I
spent in that temple
348
00:17:11,798 --> 00:17:14,567
was nearly worth all the trouble
that came after.
349
00:17:14,601 --> 00:17:17,104
Nearly.
350
00:17:19,639 --> 00:17:22,775
I assure you, My Lord,
the treasure has gone untouched
351
00:17:22,809 --> 00:17:24,344
since you entrusted it
to our care.
352
00:17:24,377 --> 00:17:25,212
Good.
353
00:17:27,580 --> 00:17:30,617
( dramatic theme playing )
354
00:17:36,389 --> 00:17:38,825
Load it onto the wagon.
At once.
355
00:17:38,858 --> 00:17:41,828
Must you leave us so soon,
My Lord?
356
00:17:41,861 --> 00:17:43,530
I have many enemies
in the Midlands.
357
00:17:43,563 --> 00:17:46,266
More than we can fight
at present.
358
00:17:46,299 --> 00:17:48,368
So I will sail
to the Lands of the South
359
00:17:48,401 --> 00:17:50,403
where I will use the treasure
to raise a mercenary army
360
00:17:50,437 --> 00:17:53,406
with which to return
to re-conquer D'Hara.
361
00:17:53,440 --> 00:17:56,343
A wise plan, My Lord.
362
00:17:56,376 --> 00:17:58,745
You and your sisters
will provide us with an escort
363
00:17:58,778 --> 00:18:00,580
to see us safely to the port.
364
00:18:03,483 --> 00:18:06,286
( dramatic theme playing )
365
00:18:09,822 --> 00:18:13,460
MALRAY:
Our real plan was to catch
a boat to Merilandria,
366
00:18:13,493 --> 00:18:15,162
but I knew we needed protection
367
00:18:15,195 --> 00:18:16,429
to get us past
the marauders and the bandits
368
00:18:16,463 --> 00:18:17,897
of the Iron Mountains.
369
00:18:17,930 --> 00:18:20,300
And we almost made it...
Halt!
370
00:18:20,333 --> 00:18:21,501
...if it hadn't been
for the meddling
371
00:18:21,534 --> 00:18:23,736
of those Mord-Sith wenches.
372
00:18:23,770 --> 00:18:27,440
Lord Rahl, it is your most
trusted officer,
373
00:18:27,474 --> 00:18:29,509
General Egremont.
374
00:18:31,444 --> 00:18:34,181
MALRAY:
It was the one man
in the entire world
375
00:18:34,214 --> 00:18:37,450
we knew
we couldn't possibly deceive.
376
00:18:42,922 --> 00:18:44,591
What is he doing here?
377
00:18:44,624 --> 00:18:46,593
We sent word to him,
My Lord.
378
00:18:46,626 --> 00:18:48,161
You will need all the swords
you can get
379
00:18:48,195 --> 00:18:50,163
if you are to restore
the glory of D'Hara.
380
00:18:50,197 --> 00:18:51,731
Are you a fool?
381
00:18:51,764 --> 00:18:53,800
Do you not know
that Lord Egremont is a traitor?
382
00:18:53,833 --> 00:18:56,569
He tried to usurp the throne.
Yes.
383
00:18:56,603 --> 00:18:59,506
I had no idea.
Please, Lord Rahl, forgive me.
384
00:18:59,539 --> 00:19:00,907
Your only hope of forgiveness
from Lord Rahl
385
00:19:00,940 --> 00:19:04,511
is the death of Egremont and all
his nefarious followers.
386
00:19:04,544 --> 00:19:07,480
Order yours sisters to attack,
387
00:19:07,514 --> 00:19:08,881
before he slaughters us all.
388
00:19:08,915 --> 00:19:10,583
You heard Lord Rahl!
389
00:19:10,617 --> 00:19:13,753
Destroy them!
390
00:19:16,723 --> 00:19:18,591
( horse whinnies )
391
00:19:18,625 --> 00:19:21,661
( dramatic theme playing )
392
00:19:26,666 --> 00:19:29,402
MALRAY:
When the life went out
of that first Mord-Sith...
393
00:19:31,604 --> 00:19:34,741
I knew our troubles
had only begun.
394
00:19:34,774 --> 00:19:36,543
What do you mean?
395
00:19:36,576 --> 00:19:37,877
Well, she was dead, man.
396
00:19:37,910 --> 00:19:40,947
Her soul was travelling down
to the Underworld.
397
00:19:40,980 --> 00:19:43,550
Imagine her surprise
when she finds herself
398
00:19:43,583 --> 00:19:47,320
in that fiery pit of anguish,
facing the real Lord Rahl.
399
00:19:47,354 --> 00:19:49,689
And imagine his displeasure
400
00:19:49,722 --> 00:19:52,759
when he's told
by his faithful Mord-Sith
401
00:19:52,792 --> 00:19:55,895
that some impostor is making off
with his gold.
402
00:19:55,928 --> 00:19:58,531
( action theme playing )
403
00:19:59,932 --> 00:20:01,568
( Agiel whining )
404
00:20:05,338 --> 00:20:08,375
MALRAY:
I fought bravely
at Walter's side,
405
00:20:08,408 --> 00:20:10,710
but we were overcome.
406
00:20:13,713 --> 00:20:14,814
Why did you attack us?
407
00:20:14,847 --> 00:20:17,784
Lord Rahl commanded me.
408
00:20:17,817 --> 00:20:20,387
Lord Rahl is dead!
409
00:20:24,324 --> 00:20:26,793
So I can only conclude
that man's an imposter,
410
00:20:26,826 --> 00:20:30,463
a double
once in Lord Rahl's employ.
411
00:20:34,567 --> 00:20:37,770
You will beg my forgiveness for
your impertinence, Egremont.
412
00:20:37,804 --> 00:20:40,940
Or you and all your men will pay
for it with your sorry lives.
413
00:20:42,775 --> 00:20:44,477
Gladly.
414
00:20:44,511 --> 00:20:47,580
If you can prove that you are
indeed the true Lord Rahl.
415
00:20:47,614 --> 00:20:49,382
Which you can do
by telling me
416
00:20:49,416 --> 00:20:51,884
what was the chief entertainment
at the fateful birthday party
417
00:20:51,918 --> 00:20:54,521
of Princess Violet
of Tamarang?
418
00:20:58,725 --> 00:20:59,892
A clown.
419
00:20:59,926 --> 00:21:03,496
No, Walter.
420
00:21:03,530 --> 00:21:05,732
It was a puppeteer.
421
00:21:05,765 --> 00:21:08,368
You have been deceived.
422
00:21:08,401 --> 00:21:11,438
( normal voice ):
Um... No. No, no.
423
00:21:11,471 --> 00:21:12,572
You know-- Oh! Aah!
424
00:21:15,808 --> 00:21:17,777
No.
425
00:21:17,810 --> 00:21:20,380
Do not kill him.
426
00:21:21,748 --> 00:21:24,451
My Lord,
he was impersonating you,
427
00:21:24,484 --> 00:21:25,585
and stealing your gold.
428
00:21:25,618 --> 00:21:28,421
Yes, so I've just been informed
429
00:21:28,455 --> 00:21:31,858
by a recently dead
Sister of the Agiel.
430
00:21:31,891 --> 00:21:34,561
But this charlatan
was useful to me in life,
431
00:21:34,594 --> 00:21:38,030
and may one day
be useful to me in death.
432
00:21:38,064 --> 00:21:40,333
Throw him
in your dungeon,
433
00:21:40,367 --> 00:21:42,469
but maintain his appearance
434
00:21:42,502 --> 00:21:46,539
in case I have need of his
services in the future.
435
00:21:46,573 --> 00:21:48,575
Stay at the temple
with your men.
436
00:21:48,608 --> 00:21:51,778
Guard him with your life,
until I appear to you again.
437
00:21:53,813 --> 00:21:56,048
No, please-- Aah!
438
00:21:56,082 --> 00:21:59,552
( Walter whimpering )
439
00:21:59,586 --> 00:22:01,621
MALRAY:
That was nearly
half a year ago.
440
00:22:01,654 --> 00:22:04,857
I haven't seen
poor Walter since.
441
00:22:04,891 --> 00:22:08,127
Do you think
he's still alive?
442
00:22:08,160 --> 00:22:12,365
No doubt rotting in that
Mord-Sith dungeon as we speak.
443
00:22:13,800 --> 00:22:16,469
Here's to you, Walter.
444
00:22:16,503 --> 00:22:18,538
( ominous theme playing )
445
00:22:27,547 --> 00:22:29,115
( thunder crashing )
446
00:22:30,617 --> 00:22:32,652
I don't understand it.
447
00:22:32,685 --> 00:22:34,621
We should have
caught up to her by now.
448
00:22:34,654 --> 00:22:36,656
Maybe we have.
449
00:22:39,792 --> 00:22:41,360
( Sisters grunting )
450
00:22:48,668 --> 00:22:50,069
( both scream )
451
00:22:53,840 --> 00:22:55,374
( all grunting )
452
00:23:00,480 --> 00:23:03,149
( action theme playing )
453
00:23:13,059 --> 00:23:15,027
( Agiel whining )
454
00:23:15,061 --> 00:23:18,665
( dramatic theme playing )
455
00:23:18,698 --> 00:23:21,400
( groaning )
456
00:23:24,571 --> 00:23:26,806
Zedd.
457
00:23:37,817 --> 00:23:39,586
Command me, Confessor.
458
00:23:39,619 --> 00:23:40,520
Remove the dacra.
459
00:23:47,259 --> 00:23:49,996
Oh. Oh, thank you, Kahlan.
460
00:23:51,498 --> 00:23:53,466
The Scroll of Valdaire.
Do you know where it is?
461
00:23:53,500 --> 00:23:54,734
Answer him.
462
00:23:54,767 --> 00:23:56,168
Forgive me, Confessor.
463
00:23:56,202 --> 00:23:58,204
I don't know anything
about a scroll.
464
00:23:59,806 --> 00:24:02,208
A Sister of the Dark took
something very valuable
465
00:24:02,241 --> 00:24:05,011
from the Seeker and ran off.
Where is she?
466
00:24:05,044 --> 00:24:06,713
That must be Sister Marianna.
467
00:24:06,746 --> 00:24:10,216
She ordered us to stay here
and attack you and the Seeker,
468
00:24:10,249 --> 00:24:13,520
and at least slow you down
if we couldn't kill you.
469
00:24:13,553 --> 00:24:15,054
Please, forgive me, mistress.
470
00:24:15,087 --> 00:24:16,255
Which way did she go?
471
00:24:16,288 --> 00:24:18,758
West.
Let's move.
472
00:24:22,161 --> 00:24:24,964
General.
473
00:24:24,997 --> 00:24:28,200
This woman claims Lord Rahl
ordered her to meet him here.
474
00:24:28,234 --> 00:24:32,238
Sister Marianna, faithful
servant of the Keeper.
475
00:24:32,271 --> 00:24:37,510
The day we have been
waiting for has finally come.
476
00:24:37,544 --> 00:24:38,678
But Lord Rahl is not here.
477
00:24:38,711 --> 00:24:41,013
I have the power to summon him.
478
00:24:42,982 --> 00:24:45,084
( dramatic theme playing )
479
00:24:45,117 --> 00:24:47,486
( chanting in ancient tongue )
480
00:24:56,729 --> 00:24:59,231
Do you still have the scroll?
481
00:24:59,265 --> 00:25:02,201
I wouldn't have dared to appear
before you without it.
482
00:25:04,170 --> 00:25:07,039
EGREMONT:
My Lord,
I have done as you've commanded
483
00:25:07,073 --> 00:25:09,976
and personally supervised the
incarceration of the prisoner.
484
00:25:10,009 --> 00:25:13,245
I'm so pleased to hear that.
485
00:25:13,279 --> 00:25:17,917
Because now it is time
for our old friend Walter
486
00:25:17,950 --> 00:25:19,218
to die.
487
00:25:19,251 --> 00:25:20,252
( gasps )
488
00:25:20,286 --> 00:25:22,088
( dramatic theme playing )
489
00:25:24,323 --> 00:25:26,859
( ominous theme playing )
490
00:25:31,130 --> 00:25:33,065
It's so cold down here.
491
00:25:33,099 --> 00:25:34,634
Please don't tell anyone,
492
00:25:34,667 --> 00:25:36,903
but I managed to steal
a few tots of rum.
493
00:25:36,936 --> 00:25:39,572
It should
warm you up a bit.
494
00:25:50,149 --> 00:25:52,118
( latch opening )
495
00:25:55,054 --> 00:25:58,157
Put these on. Hurry!
What's going on?
496
00:25:58,190 --> 00:26:01,293
I'll explain once
we're outside. Quick.
497
00:26:06,999 --> 00:26:09,702
( panting )
498
00:26:09,736 --> 00:26:11,370
There's nobody coming.
499
00:26:11,403 --> 00:26:14,206
There will be.
500
00:26:14,240 --> 00:26:16,142
Why are you helping me?
501
00:26:16,175 --> 00:26:17,944
You were kind to me.
502
00:26:20,947 --> 00:26:23,916
Nobody's ever been
kind to me before.
503
00:26:25,284 --> 00:26:27,286
We have to keep going.
504
00:26:29,155 --> 00:26:30,890
EGREMONT:
He's gone!
505
00:26:30,923 --> 00:26:32,091
My sisters will get him back.
506
00:26:32,124 --> 00:26:34,093
My riders will catch him faster.
507
00:26:34,126 --> 00:26:36,262
Go!
508
00:26:36,295 --> 00:26:39,231
( dramatic theme playing )
509
00:26:44,036 --> 00:26:45,872
( Walter grunts )
510
00:26:45,905 --> 00:26:47,874
Rahl?
511
00:26:50,409 --> 00:26:52,411
WALTER:
No, no, I'm not him!
I swear I'm not.
512
00:26:52,444 --> 00:26:54,313
I'm just this sod
who looks like him.
513
00:26:54,346 --> 00:26:55,915
MIKA:
It's true.
514
00:26:55,948 --> 00:26:57,950
I saw a Sister of the Dark
summon the spirit
515
00:26:57,984 --> 00:26:59,318
of the real Lord Rahl.
516
00:26:59,351 --> 00:27:01,988
WALTER:
I can't be him. See?
I'm not a spirit.
517
00:27:02,021 --> 00:27:04,891
Go ahead. Touch me.
518
00:27:04,924 --> 00:27:06,325
Uh, but not with that.
519
00:27:06,358 --> 00:27:08,327
CARA:
Nobody needs to touch you.
520
00:27:08,360 --> 00:27:11,163
It's obvious you're not Rahl.
521
00:27:11,197 --> 00:27:12,364
RICHARD:
This Sister of the Dark.
522
00:27:12,398 --> 00:27:14,266
Did she have a scroll with her?
523
00:27:14,300 --> 00:27:15,902
Yes.
524
00:27:15,935 --> 00:27:20,006
Please, help us.
525
00:27:20,039 --> 00:27:21,640
They're planning
to kill Walter.
526
00:27:24,210 --> 00:27:26,112
( dramatic theme playing )
527
00:27:31,350 --> 00:27:32,885
( all grunt )
528
00:27:35,454 --> 00:27:38,657
( dramatic theme playing )
529
00:28:00,179 --> 00:28:02,849
Thank you for saving us.
530
00:28:02,882 --> 00:28:04,150
We'll just be
on our way now.
531
00:28:04,183 --> 00:28:05,952
We don't want to be
any more trouble. Okay.
532
00:28:05,985 --> 00:28:07,286
You're not going anywhere.
533
00:28:07,319 --> 00:28:08,821
Oh.
534
00:28:11,423 --> 00:28:14,326
The Sister of the Dark is
in that temple with the scroll.
535
00:28:14,360 --> 00:28:15,862
We need to go in and get it.
536
00:28:15,895 --> 00:28:18,197
We don't need extra cargo.
537
00:28:18,230 --> 00:28:20,266
ZEDD:
Think about it.
538
00:28:20,299 --> 00:28:22,368
Darken Rahl keeps a look-alike
alive in his castle,
539
00:28:22,401 --> 00:28:24,036
where he has summoned
a Sister of the Dark
540
00:28:24,070 --> 00:28:26,338
to assist the Mord-Sith.
541
00:28:26,372 --> 00:28:28,407
He has all the magical
ingredients he needs
542
00:28:28,440 --> 00:28:31,243
to return to the Land
of the Living
543
00:28:31,277 --> 00:28:33,880
in this man's body.
544
00:28:33,913 --> 00:28:35,014
What?
545
00:28:35,047 --> 00:28:36,115
We can't let him run off
546
00:28:36,148 --> 00:28:38,250
and risk Rahl
recapturing him somehow.
547
00:28:38,284 --> 00:28:41,353
We'll storm the temple,
get the scroll,
548
00:28:41,387 --> 00:28:43,189
and then we'll decide
what to do with them.
549
00:28:43,222 --> 00:28:45,091
You'd better
burn these bodies
550
00:28:45,124 --> 00:28:47,827
before Rahl sends them back
as banelings.
551
00:28:57,069 --> 00:28:59,872
( ominous theme playing )
552
00:29:04,977 --> 00:29:07,914
What an unexpected pleasure
553
00:29:07,947 --> 00:29:11,818
to see so many old friends
in one place.
554
00:29:11,851 --> 00:29:15,121
Though I must say, Walter,
I have seen you looking better.
555
00:29:15,154 --> 00:29:18,190
We know what you're planning
to do to him.
556
00:29:18,224 --> 00:29:20,359
And we're not going to let
it happen.
557
00:29:20,392 --> 00:29:24,230
No, something tells me you'll
do more than let it happen.
558
00:29:24,263 --> 00:29:26,999
You are going to kill him
for me too.
559
00:29:27,033 --> 00:29:30,169
And then your new
Sister of the Dark friend here
560
00:29:30,202 --> 00:29:32,238
will summon my soul
into his body,
561
00:29:32,271 --> 00:29:36,242
and Cara's lovely lips
will blow the Breath of Life
562
00:29:36,275 --> 00:29:38,945
into my new lungs.
563
00:29:38,978 --> 00:29:40,212
You're out of your mind.
564
00:29:40,246 --> 00:29:43,916
On the contrary.
I'm thinking quite clearly.
565
00:29:43,950 --> 00:29:45,184
Are you, brother?
566
00:29:45,217 --> 00:29:50,022
Or do I need to remind you that
without the Scroll of Valdaire,
567
00:29:50,056 --> 00:29:52,825
you will never repair the veil?
568
00:29:52,859 --> 00:29:54,126
The Keeper will win,
569
00:29:54,160 --> 00:29:58,597
and every living person
in this world will die.
570
00:29:58,630 --> 00:30:02,568
But if you do as I ask,
571
00:30:02,601 --> 00:30:04,904
I will hand you
the scroll personally.
572
00:30:04,937 --> 00:30:07,573
Suddenly you want
to defeat the Keeper?
573
00:30:07,606 --> 00:30:10,142
I want to live again.
574
00:30:10,176 --> 00:30:14,346
You of all people must
understand that, brother.
575
00:30:14,380 --> 00:30:19,251
I miss the taste
of a crisp apple.
576
00:30:19,285 --> 00:30:22,288
The warm press of a woman's
flesh against my own.
577
00:30:23,956 --> 00:30:26,092
But I must admit,
578
00:30:26,125 --> 00:30:29,595
being a spirit
does have its advantages.
579
00:30:29,628 --> 00:30:33,299
For instance,
I can appear to Sister Marianna
580
00:30:33,332 --> 00:30:36,102
much faster than you
can get to the temple.
581
00:30:36,135 --> 00:30:39,205
I have but to command her
to burn the scroll
582
00:30:39,238 --> 00:30:41,941
and your failure is assured.
583
00:30:41,974 --> 00:30:45,878
So do we have an agreement,
584
00:30:45,912 --> 00:30:47,947
or don't we?
585
00:30:47,980 --> 00:30:50,883
( dramatic theme playing )
586
00:30:55,221 --> 00:30:57,256
KAHLAN:
If we turn down Rahl's proposal,
587
00:30:57,289 --> 00:30:59,992
the scroll will be ashes before
we get to the temple.
588
00:31:00,026 --> 00:31:02,494
I never thought I'd say this,
but that devious bastard
589
00:31:02,528 --> 00:31:03,996
has us firmly by our nethers.
590
00:31:04,030 --> 00:31:07,533
We can't just kill Walter.
591
00:31:07,566 --> 00:31:09,568
Maybe we don't have to.
592
00:31:09,601 --> 00:31:13,139
How attached are you to the body
you were born with?
593
00:31:13,172 --> 00:31:16,175
I'd do anything
to have a different face.
594
00:31:16,208 --> 00:31:17,676
I think that can be arranged.
595
00:31:17,709 --> 00:31:20,012
How?
596
00:31:20,046 --> 00:31:22,014
We have the magical means
to put your spirit
597
00:31:22,048 --> 00:31:25,651
into one of these bodies,
and bring you back to life.
598
00:31:25,684 --> 00:31:28,487
And put Rahl's spirit
into Walter's body.
599
00:31:28,520 --> 00:31:31,123
Exactly.
600
00:31:31,157 --> 00:31:33,592
Take your pick,
any one you fancy. But quickly.
601
00:31:35,094 --> 00:31:37,496
Uh...
602
00:31:37,529 --> 00:31:39,098
You choose.
603
00:31:39,131 --> 00:31:40,566
Me?
604
00:31:40,599 --> 00:31:43,936
Yeah. If I'm going to have
a new body,
605
00:31:43,970 --> 00:31:46,973
I want one
that pleases you.
606
00:31:47,006 --> 00:31:49,075
Come.
607
00:31:49,108 --> 00:31:52,044
RICHARD:
Zedd, once we give Rahl
his new body,
608
00:31:52,078 --> 00:31:55,447
we can't just trust him
to bring us the scroll back.
609
00:31:55,481 --> 00:31:57,716
You could confess him.
610
00:31:57,749 --> 00:32:01,087
Rahl's soul
is immune to confession.
611
00:32:03,155 --> 00:32:05,224
But there is another way.
612
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
You sure this is gonna work?
613
00:32:07,293 --> 00:32:10,462
Don't worry, I went through
it myself, and it worked fine.
614
00:32:10,496 --> 00:32:11,730
Okay.
615
00:32:11,763 --> 00:32:14,033
Oh. Is--?
Is this going to hurt?
616
00:32:14,066 --> 00:32:15,467
I'll try to make it quick.
Okay.
617
00:32:19,005 --> 00:32:21,640
Um! Does it really
have to be a knife?
618
00:32:21,673 --> 00:32:23,742
Just sit back, okay,
and try and relax.
619
00:32:23,775 --> 00:32:25,177
Take a deep breath.
620
00:32:25,211 --> 00:32:27,113
( grunts )
621
00:32:27,146 --> 00:32:30,449
( gasps )
622
00:32:30,482 --> 00:32:31,984
That wasn't so bad,
now, was it?
623
00:32:35,554 --> 00:32:37,123
Don't be afraid, Walter.
624
00:32:37,156 --> 00:32:39,591
I'm right here.
625
00:32:39,625 --> 00:32:41,260
( chanting in ancient tongue )
626
00:32:45,531 --> 00:32:49,735
( mysterious theme playing )
627
00:32:49,768 --> 00:32:52,471
( chanting in ancient tongue )
628
00:32:56,608 --> 00:32:58,110
Now.
629
00:33:06,152 --> 00:33:07,619
( gasps )
630
00:33:11,623 --> 00:33:14,693
Mika, it's me.
631
00:33:14,726 --> 00:33:16,095
I'm back!
632
00:33:16,128 --> 00:33:18,164
( chanting in ancient tongue )
633
00:33:21,800 --> 00:33:25,271
( mysterious theme playing )
634
00:33:26,772 --> 00:33:29,175
( chanting in ancient tongue )
635
00:33:32,211 --> 00:33:34,713
( suspenseful theme playing )
636
00:33:42,621 --> 00:33:43,755
( gasps )
637
00:33:54,733 --> 00:33:58,137
Ah, it's good to be back.
638
00:34:06,212 --> 00:34:08,647
I knew you'd do
the right thing, brother.
639
00:34:12,184 --> 00:34:13,185
( grunts )
640
00:34:16,688 --> 00:34:19,625
Sister Tyra is going with you
to the temple.
641
00:34:19,658 --> 00:34:22,794
You're going to get the scroll
and bring it straight back.
642
00:34:22,828 --> 00:34:26,532
Otherwise, she'll release
the magic of the dacra,
643
00:34:26,565 --> 00:34:29,101
and you'll be dead again
in a heartbeat.
644
00:34:29,135 --> 00:34:30,702
This really wasn't necessary.
645
00:34:30,736 --> 00:34:34,773
I would have done
exactly as I promised.
646
00:34:34,806 --> 00:34:37,609
Well, I won't have to take
that on good faith now, will I?
647
00:34:42,514 --> 00:34:43,582
EGREMONT:
My Lord.
648
00:34:43,615 --> 00:34:45,384
How is it possible
you've returned
649
00:34:45,417 --> 00:34:46,852
without the help
of Sister Marianna?
650
00:34:46,885 --> 00:34:49,188
And how did you get
the prisoner's body
651
00:34:49,221 --> 00:34:51,390
when my men have
yet to return with him?
652
00:34:51,423 --> 00:34:52,524
I don't know
what rabbit trail
653
00:34:52,558 --> 00:34:54,493
your men are following,
Egremont.
654
00:34:54,526 --> 00:34:56,662
Fortunately,
their ineptitude was redeemed
655
00:34:56,695 --> 00:34:58,897
by Sister Tyra here.
656
00:34:58,930 --> 00:35:00,566
You flatter me, My Lord.
657
00:35:00,599 --> 00:35:02,468
Not only did she recapture
and kill Walter,
658
00:35:02,501 --> 00:35:05,571
she performed the ritual
of resurrection.
659
00:35:05,604 --> 00:35:09,175
What Mord-Sith did you find to
administer the Breath of Life?
660
00:35:09,208 --> 00:35:11,810
I was revived by Tyra,
661
00:35:11,843 --> 00:35:13,912
who had the foresight
662
00:35:13,945 --> 00:35:15,914
to kill a Mord-Sith
and take her han.
663
00:35:15,947 --> 00:35:18,417
It appears you
and your sisters
664
00:35:18,450 --> 00:35:20,652
are not as indispensable
as you think.
665
00:35:20,686 --> 00:35:23,589
Now give me the scroll.
666
00:35:23,622 --> 00:35:27,559
My Lord, you do seem
very much yourself,
667
00:35:27,593 --> 00:35:29,861
but in light of recent
misunderstandings,
668
00:35:29,895 --> 00:35:32,331
I believe you would want me
to verify the identity
669
00:35:32,364 --> 00:35:33,632
of anyone who claimed to be you.
670
00:35:33,665 --> 00:35:35,401
Of course.
671
00:35:35,434 --> 00:35:37,536
I'm sure you could tell me,
for example,
672
00:35:37,569 --> 00:35:40,639
what was the gift you gave
your sister Jennsen last year
673
00:35:40,672 --> 00:35:42,408
when you were trying
to earn her trust?
674
00:35:42,441 --> 00:35:44,310
A kitten.
And unless you want to share
675
00:35:44,343 --> 00:35:45,711
that poor creature's
unfortunate fate,
676
00:35:45,744 --> 00:35:47,846
you will hand me
the scroll right now.
677
00:36:03,729 --> 00:36:06,798
Hm.
678
00:36:06,832 --> 00:36:08,934
How very interesting.
679
00:36:08,967 --> 00:36:11,470
You may be on your way now,
Sister.
680
00:36:13,605 --> 00:36:15,407
Sisters!
681
00:36:19,345 --> 00:36:22,381
You will of course want
refreshment, My Lord.
682
00:36:22,414 --> 00:36:24,383
And company.
683
00:36:24,416 --> 00:36:26,785
Yes, I would.
684
00:36:32,491 --> 00:36:35,461
But unfortunately,
I have time for neither.
685
00:36:35,494 --> 00:36:37,363
I must be on my way.
686
00:36:37,396 --> 00:36:39,565
Prepare a wagon
for my treasure.
687
00:36:39,598 --> 00:36:41,533
At once, My Lord.
688
00:36:45,504 --> 00:36:47,773
The Mother Confessor said
nothing about treasure.
689
00:36:47,806 --> 00:36:50,776
Now that I'm alive again, I have
no intention of being penniless.
690
00:36:50,809 --> 00:36:53,312
I won't allow you
to displease my mistress.
691
00:36:53,345 --> 00:36:55,614
Well, imagine her displeasure if
the Seeker never has a chance
692
00:36:55,647 --> 00:36:57,483
to read this scroll.
693
00:36:57,516 --> 00:37:00,519
Oh, you may command the magic
of the dacra to kill me,
694
00:37:00,552 --> 00:37:04,590
but by then this parchment
will be nothing but cinders.
695
00:37:04,623 --> 00:37:07,259
EGREMONT:
My Lord.
Your wagon is being prepared.
696
00:37:07,293 --> 00:37:09,595
Shall I assume we're returning
to the People's Palace
697
00:37:09,628 --> 00:37:10,862
to reclaim your throne?
698
00:37:10,896 --> 00:37:12,598
You are to remain here,
Egremont.
699
00:37:12,631 --> 00:37:15,534
My Lord, I am most eager to
help you resecure your domain.
700
00:37:15,567 --> 00:37:18,437
The time
is not yet right.
701
00:37:18,470 --> 00:37:19,705
Before I return
to the palace,
702
00:37:19,738 --> 00:37:22,474
I must pay a visit
to Ravensberg.
703
00:37:22,508 --> 00:37:24,576
When I'm ready, I will send
for you. Is that clear?
704
00:37:24,610 --> 00:37:26,345
Yes, My Lord.
705
00:37:35,321 --> 00:37:37,456
I need your best archers,
at once.
706
00:37:37,489 --> 00:37:38,824
Why?
707
00:37:38,857 --> 00:37:40,759
Lord Rahl was sending me
a message.
708
00:37:40,792 --> 00:37:44,530
He was once ambushed at
Ravensberg and almost killed.
709
00:37:44,563 --> 00:37:48,300
He's telling me
he's in danger again now.
710
00:37:48,334 --> 00:37:50,869
And we're going
to get him out of it.
711
00:37:55,073 --> 00:37:57,843
( suspenseful theme playing )
712
00:38:01,413 --> 00:38:02,714
Do you have the scroll?
713
00:38:06,084 --> 00:38:09,921
I think you'll find it
interesting reading.
714
00:38:09,955 --> 00:38:11,357
I know I did.
715
00:38:12,824 --> 00:38:14,059
Hand it over.
716
00:38:14,092 --> 00:38:16,362
Of course, brother.
717
00:38:16,395 --> 00:38:18,864
But in case your plan
718
00:38:18,897 --> 00:38:20,699
is to have your pet
Sister of the Dark here
719
00:38:20,732 --> 00:38:21,967
kill me once I relinquish it,
720
00:38:22,000 --> 00:38:24,870
you should know that I would
then be forced
721
00:38:24,903 --> 00:38:27,773
to tell the Keeper
what is written on the scroll.
722
00:38:27,806 --> 00:38:31,076
And then he will know exactly
where you'll be going next.
723
00:38:31,109 --> 00:38:35,013
I imagine he would send an army
of banelings to greet you.
724
00:38:35,046 --> 00:38:38,016
You win.
725
00:38:38,049 --> 00:38:39,685
She won't release the magic.
726
00:38:39,718 --> 00:38:41,587
Now give me the scroll.
727
00:38:46,592 --> 00:38:50,128
Now get this thing
out of me.
728
00:38:50,161 --> 00:38:51,930
I'm thinking maybe we should
leave it in.
729
00:38:51,963 --> 00:38:53,865
You're much more
cooperative this way.
730
00:38:55,166 --> 00:38:58,036
Lord Rahl is under
the Seeker's control.
731
00:38:58,069 --> 00:39:00,839
And will be as long as
the Sister of the Dark lives.
732
00:39:00,872 --> 00:39:02,674
Kill her.
733
00:39:07,713 --> 00:39:10,382
( action theme playing )
734
00:39:17,956 --> 00:39:20,125
( all grunting )
735
00:39:39,010 --> 00:39:40,812
( Agiel whining )
736
00:39:42,848 --> 00:39:45,617
( tense theme playing )
737
00:39:47,152 --> 00:39:49,988
Let's go. I know
a place we can be safe.
738
00:39:50,021 --> 00:39:52,591
And happy.
739
00:39:54,993 --> 00:39:57,496
Hyah!
740
00:39:57,529 --> 00:39:59,931
For D'Hara and Lord Rahl!
741
00:40:07,906 --> 00:40:09,074
( screams )
742
00:40:14,045 --> 00:40:15,881
( grunting )
743
00:40:19,585 --> 00:40:21,052
( man grunts )
744
00:40:21,086 --> 00:40:22,988
WALTER:
Hyah!
745
00:40:23,021 --> 00:40:24,790
Walter's getting away
with the treasure.
746
00:40:24,823 --> 00:40:26,758
We have no use for it.
Let them go.
747
00:40:26,792 --> 00:40:28,026
They're not the only ones
that got away.
748
00:40:29,828 --> 00:40:31,597
RICHARD:
Rahl's gone too.
749
00:40:31,630 --> 00:40:33,064
We can track him.
750
00:40:33,098 --> 00:40:35,000
Maybe.
We didn't come for Rahl.
751
00:40:35,033 --> 00:40:37,035
We came to find out
what we're supposed to do
752
00:40:37,068 --> 00:40:38,837
with the Stone of Tears.
753
00:40:38,870 --> 00:40:40,639
What does it say?
754
00:40:40,672 --> 00:40:44,042
"The instructions
inscribed upon this scroll
755
00:40:44,075 --> 00:40:46,545
"will only appear in the glow
756
00:40:46,578 --> 00:40:47,913
cast by a Night Wisp."
757
00:40:49,848 --> 00:40:52,818
All this trouble and the
instructions are invisible?
758
00:40:52,851 --> 00:40:57,489
Only until we find
one of Kahlan's tiny friends.
759
00:40:57,523 --> 00:40:59,024
Well, I guess we know
which where we're headed.
760
00:40:59,057 --> 00:41:01,527
So does Rahl.
761
00:41:05,296 --> 00:41:07,699
WALTER:
A tankard of stout ale, barkeep.
762
00:41:07,733 --> 00:41:11,770
Aha, a brother in arms!
763
00:41:11,803 --> 00:41:14,573
Brings to mind
the good old days.
764
00:41:14,606 --> 00:41:17,809
You know, I once came damnably
close to bringing back
765
00:41:17,843 --> 00:41:19,545
those good old days.
766
00:41:19,578 --> 00:41:22,981
It's quite a story,
and I'd be happy to tell it
767
00:41:23,014 --> 00:41:26,985
if my, um, ahem--
If throat weren't so damn dry.
768
00:41:27,018 --> 00:41:28,720
I already know that story.
769
00:41:28,754 --> 00:41:32,591
In fact,
I know a part of it you don't.
770
00:41:32,624 --> 00:41:35,527
The happy ending.
771
00:41:35,561 --> 00:41:36,662
Oh, what's the matter, Malray?
772
00:41:36,695 --> 00:41:38,597
Don't you recognize
your old friend?
773
00:41:40,799 --> 00:41:43,769
Walter? How?
774
00:41:43,802 --> 00:41:44,936
That's quite a story too.
775
00:41:44,970 --> 00:41:46,605
Which I'll tell you
on the road.
776
00:41:46,638 --> 00:41:47,973
That is of course
if you're still interested
777
00:41:48,006 --> 00:41:49,741
in going to Merilandria.
778
00:41:49,775 --> 00:41:51,843
Oh, I-I'm a little short
of funds, I'm afraid.
779
00:41:51,877 --> 00:41:53,879
I've recently come into
a small fortune myself.
780
00:41:53,912 --> 00:41:55,246
Found a girl too.
781
00:41:55,280 --> 00:41:56,548
The right one.
782
00:41:56,582 --> 00:41:58,584
She's outside
in a coach right now.
783
00:41:58,617 --> 00:42:00,018
And I've bought passage
for three
784
00:42:00,051 --> 00:42:02,053
on the next ship
out of Wynnmore.
785
00:42:02,087 --> 00:42:03,722
Is-- Is this really possible?
786
00:42:03,755 --> 00:42:06,257
Walter!
787
00:42:06,291 --> 00:42:08,594
( Malray laughs )
788
00:42:08,627 --> 00:42:10,328
Just close your eyes, Malray...
789
00:42:10,361 --> 00:42:12,564
BOTH:
And imagine yourself
by the sea.
790
00:42:12,598 --> 00:42:13,865
( both laughing )
791
00:42:15,767 --> 00:42:18,269
Cheers.
792
00:42:18,303 --> 00:42:21,573
( both laughing )
793
00:42:21,607 --> 00:42:24,042
( ominous theme playing )
794
00:42:48,266 --> 00:42:51,236
( heroic theme playing )
57759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.