Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,572
ZEDD:
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:04,605 --> 00:00:08,276
( heroic theme playing )
3
00:00:21,455 --> 00:00:23,757
Fear not,
Sister Portia.
4
00:00:23,791 --> 00:00:25,126
The Keeper
of the Underworld
5
00:00:25,159 --> 00:00:27,161
will reward you
for your sacrifice.
6
00:00:27,195 --> 00:00:29,797
I have no fear.
7
00:00:29,830 --> 00:00:32,100
I long only for his embrace.
8
00:00:32,133 --> 00:00:33,501
It will soon be yours.
9
00:00:36,437 --> 00:00:39,240
( ominous theme playing )
10
00:00:39,273 --> 00:00:40,441
( thunder crashes )
11
00:00:45,413 --> 00:00:47,348
( all chanting
in ancient tongue )
12
00:00:56,224 --> 00:00:58,058
Now.
13
00:00:59,860 --> 00:01:02,563
( mysterious theme playing )
14
00:01:05,133 --> 00:01:06,567
( gasps )
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,305
Sister Nicci?
16
00:01:15,276 --> 00:01:17,811
You've brought me back.
17
00:01:17,845 --> 00:01:20,248
The Mother Confessor
still walks,
18
00:01:20,281 --> 00:01:22,816
and only your han
is strong enough to kill her.
19
00:01:22,850 --> 00:01:26,220
I think I know
a way to find her.
20
00:01:26,254 --> 00:01:28,088
RICHARD:
How about some rosemary?
21
00:01:31,359 --> 00:01:34,195
Ooh, good.
22
00:01:34,228 --> 00:01:36,130
What would your mothers say?
23
00:01:36,164 --> 00:01:38,899
About our ability to create
ambrosial delights
24
00:01:38,932 --> 00:01:41,402
from roots and herbs
scavenged from the wilderness?
25
00:01:41,435 --> 00:01:44,472
No, about two strong men
fussing over the fire
26
00:01:44,505 --> 00:01:46,240
while a woman chops wood
for them.
27
00:01:46,274 --> 00:01:48,909
ZEDD:
On a good team,
each member performs
28
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
in accordance
with their abilities,
29
00:01:49,977 --> 00:01:52,813
and judging by your recent
attempts to produce
30
00:01:52,846 --> 00:01:55,483
something approximating
corn cake,
31
00:01:55,516 --> 00:01:57,318
it might be best for you
to stick to chopping.
32
00:02:00,421 --> 00:02:02,223
( creatures screeching )
33
00:02:02,256 --> 00:02:04,158
( dramatic theme playing )
34
00:02:04,192 --> 00:02:05,459
( screeching )
35
00:02:05,493 --> 00:02:06,927
( Kahlan screams )
36
00:02:06,960 --> 00:02:09,197
RICHARD:
Kahlan!
37
00:02:09,230 --> 00:02:13,267
( Kahlan screaming )
38
00:02:13,301 --> 00:02:14,402
Richard, wait!
39
00:02:14,435 --> 00:02:15,169
Hyah!
40
00:02:17,205 --> 00:02:20,808
( dramatic theme playing )
41
00:02:20,841 --> 00:02:22,743
( Kahlan grunting )
42
00:02:24,378 --> 00:02:26,580
RICHARD:
Kahlan!
43
00:02:31,319 --> 00:02:33,721
They flew over that ridge.
I can't see which way they went.
44
00:02:33,754 --> 00:02:35,723
Gars are hungry beasts.
45
00:02:35,756 --> 00:02:37,858
Only trained ones save
their prey until later.
46
00:02:37,891 --> 00:02:40,294
And the only trained Gars
in the Midlands
47
00:02:40,328 --> 00:02:42,463
are the personal pets
of the Margrave of Rothenberg,
48
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
the richest man
in all the territories.
49
00:02:44,532 --> 00:02:46,934
Rothenberg is days
from here,
50
00:02:46,967 --> 00:02:49,237
Kahlan could be dead
by the time we get there.
51
00:02:49,270 --> 00:02:51,339
If the Margrave had ordered
his Gars to kill her,
52
00:02:51,372 --> 00:02:52,773
she'd be dead already.
53
00:02:52,806 --> 00:02:54,508
He must want her alive
for some reason.
54
00:02:54,542 --> 00:02:56,210
Well, let's go before
he changes his mind.
55
00:02:56,244 --> 00:02:57,311
I must warn you.
56
00:02:57,345 --> 00:02:59,980
The ancient Lords of Rothenberg
had a powerful spell
57
00:03:00,013 --> 00:03:02,950
of protection cast
on the walls of their realm.
58
00:03:02,983 --> 00:03:05,853
Within those walls,
no magic has any power.
59
00:03:05,886 --> 00:03:07,521
Not my wizardry,
not Cara's Agiels--
60
00:03:07,555 --> 00:03:09,690
Not Kahlan's confessor power.
61
00:03:09,723 --> 00:03:10,458
Hyah!
62
00:03:12,526 --> 00:03:13,961
MARGRAVE:
Herald.
63
00:03:13,994 --> 00:03:15,796
Margrave?
64
00:03:15,829 --> 00:03:18,466
Do you know
who this woman is?
65
00:03:20,334 --> 00:03:21,802
Yes, Your Majesty.
66
00:03:21,835 --> 00:03:24,705
I saw her once, sitting
in judgment in Aydindril.
67
00:03:24,738 --> 00:03:28,008
She is Kahlan Amnell,
the Confessor.
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,677
Send word to our friend
that we're ready
69
00:03:29,710 --> 00:03:31,812
to complete
our agreement.
70
00:03:31,845 --> 00:03:33,381
KAHLAN:
What agreement?
71
00:03:33,414 --> 00:03:34,915
Who are you talking about?
72
00:03:34,948 --> 00:03:37,851
You'll find out soon enough.
73
00:03:37,885 --> 00:03:40,688
( ominous theme playing )
74
00:03:40,721 --> 00:03:42,390
Take her to the dungeon.
75
00:03:42,423 --> 00:03:44,258
( grunting )
76
00:03:48,296 --> 00:03:49,463
You're a fool if you think
77
00:03:49,497 --> 00:03:50,931
the Seeker isn't
going to find me.
78
00:03:50,964 --> 00:03:52,333
He'll never get here in time.
79
00:03:52,366 --> 00:03:53,867
( grunting )
80
00:03:53,901 --> 00:03:56,003
( dramatic theme playing )
81
00:04:02,410 --> 00:04:05,279
( prisoners screaming
in distance )
82
00:04:05,313 --> 00:04:06,947
( Kahlan grunts )
83
00:04:06,980 --> 00:04:08,782
( panting )
84
00:04:08,816 --> 00:04:10,384
( door locks )
85
00:04:13,421 --> 00:04:14,455
( grunts )
86
00:04:17,425 --> 00:04:19,993
Nobody has ever escaped
the Margrave's dungeon.
87
00:04:22,930 --> 00:04:25,799
There's always a way out.
88
00:04:25,833 --> 00:04:27,835
You don't know the Margrave.
89
00:04:27,868 --> 00:04:29,403
I take it you do.
90
00:04:31,004 --> 00:04:32,005
I'm his wife.
91
00:04:37,745 --> 00:04:39,913
What are you doing
in his dungeon?
92
00:04:39,947 --> 00:04:41,815
My husband has grown
tired of me,
93
00:04:41,849 --> 00:04:43,651
and wishes to marry another.
94
00:04:43,684 --> 00:04:44,952
But the Law
of Right and Good
95
00:04:44,985 --> 00:04:47,355
forbids anyone to break
their marriage vows
96
00:04:49,423 --> 00:04:51,058
so he has
sentenced me to death.
97
00:04:51,091 --> 00:04:53,861
On what grounds?
98
00:04:53,894 --> 00:04:56,029
He needs none.
99
00:04:56,063 --> 00:04:57,931
According to the law,
100
00:04:57,965 --> 00:05:00,401
the Margrave's word
is final and absolute.
101
00:05:00,434 --> 00:05:03,871
I'm Kahlan Amnell,
the Mother Confessor,
102
00:05:03,904 --> 00:05:05,639
and the only laws
in the Midlands
103
00:05:05,673 --> 00:05:07,875
are the ones
that I enforce.
104
00:05:07,908 --> 00:05:10,043
I've never heard of this
Law of Right and Good.
105
00:05:12,012 --> 00:05:14,081
But I swear to you on
the Creator and all the Spirits
106
00:05:14,114 --> 00:05:15,683
that I am going
to get us out of here.
107
00:05:15,716 --> 00:05:17,084
No.
108
00:05:17,117 --> 00:05:19,620
When the Margrave chooses
his new bride,
109
00:05:19,653 --> 00:05:21,889
his executioner is going
to take me to the block.
110
00:05:23,156 --> 00:05:25,092
And I must accept that.
111
00:05:27,160 --> 00:05:29,329
( chanting in ancient tongue )
112
00:05:35,869 --> 00:05:37,405
Sister Nicci.
113
00:05:37,438 --> 00:05:38,906
You spent
your life praying
114
00:05:38,939 --> 00:05:40,774
to be united
with the Keeper.
115
00:05:40,808 --> 00:05:43,744
And now here you are,
back in the world of the living.
116
00:05:43,777 --> 00:05:47,047
My sisters
brought me back
117
00:05:47,080 --> 00:05:49,116
so I could do what you
and your minions
118
00:05:49,149 --> 00:05:51,885
failed to do,
time and again:
119
00:05:51,919 --> 00:05:54,021
capture the Mother Confessor.
120
00:05:54,054 --> 00:05:55,923
If you have
the Mother Confessor,
121
00:05:55,956 --> 00:05:59,727
then why are you not laying
her lifeless body at my feet?
122
00:05:59,760 --> 00:06:02,062
I sent word to the Margrave
of Rothenberg,
123
00:06:02,095 --> 00:06:04,765
asking him to send
his Gars for her.
124
00:06:04,798 --> 00:06:06,099
She's at the Margrave's dungeon,
125
00:06:06,133 --> 00:06:08,736
a place where the Seeker
and his friends
126
00:06:08,769 --> 00:06:11,739
will be unable
to use magic to rescue her.
127
00:06:11,772 --> 00:06:15,743
Very clever.
128
00:06:15,776 --> 00:06:17,911
So clever, in fact,
that I'm left wondering
129
00:06:17,945 --> 00:06:21,014
what you might possibly
need from me.
130
00:06:21,048 --> 00:06:24,918
In exchange for turning
the Mother Confessor over to me,
131
00:06:24,952 --> 00:06:26,820
the Margrave wants a guarantee,
132
00:06:26,854 --> 00:06:29,957
signed in the Keeper's blood,
133
00:06:29,990 --> 00:06:31,825
that when the Keeper
puts an end to all life,
134
00:06:31,859 --> 00:06:35,829
he and his court will be granted
eternal immunity from death.
135
00:06:35,863 --> 00:06:37,064
Do you think the Keeper
136
00:06:37,097 --> 00:06:40,167
is interested
in almost winning?
137
00:06:40,200 --> 00:06:44,672
Remember the Prophecy,
Darken Rahl.
138
00:06:44,705 --> 00:06:46,940
As long as the Mother
Confessor's pure heart beats,
139
00:06:46,974 --> 00:06:50,077
the Keeper is doomed to fail.
140
00:06:50,110 --> 00:06:51,745
A handful of lives
isn't many to spare,
141
00:06:51,779 --> 00:06:52,980
in exchange for millions.
142
00:06:54,715 --> 00:06:58,552
I will convey your message
to the Keeper,
143
00:06:58,586 --> 00:07:01,822
and persuade him
to accept your terms.
144
00:07:04,024 --> 00:07:06,660
( ominous theme playing )
145
00:07:09,497 --> 00:07:11,198
We could tunnel under
the ramparts there.
146
00:07:11,231 --> 00:07:13,066
They don't look more
than 20 hands thick.
147
00:07:13,100 --> 00:07:15,603
ZEDD:
We have no time
for tunneling.
148
00:07:15,636 --> 00:07:17,971
There's almost
no time at all.
149
00:07:18,005 --> 00:07:19,573
With the help
of a listening spell,
150
00:07:19,607 --> 00:07:22,075
I've done some eavesdropping
outside the walls.
151
00:07:22,109 --> 00:07:24,978
There's a rumor that
the Margrave has struck a deal
152
00:07:25,012 --> 00:07:26,213
with the Sisters
of the Dark.
153
00:07:27,615 --> 00:07:29,016
What kind of deal?
154
00:07:29,049 --> 00:07:31,118
Eternal life for the Margrave
and his court,
155
00:07:31,151 --> 00:07:32,853
in exchange
for Kahlan's head.
156
00:07:35,155 --> 00:07:36,189
We have to get in there.
157
00:07:38,025 --> 00:07:39,126
We can get over the wall.
158
00:07:39,159 --> 00:07:40,628
And once we're inside?
159
00:07:40,661 --> 00:07:42,062
It'd be
three against hundreds,
160
00:07:42,095 --> 00:07:44,264
with no magic
at our disposal.
161
00:07:44,297 --> 00:07:46,834
I believe
there's another way.
162
00:07:46,867 --> 00:07:49,169
Apparently, the Margrave
is about to choose a new bride,
163
00:07:49,202 --> 00:07:50,604
to share with him
the eternity
164
00:07:50,638 --> 00:07:53,173
he is purchasing
with Kahlan's life.
165
00:07:53,206 --> 00:07:55,108
Every high-born beauty
in the Midlands
166
00:07:55,142 --> 00:07:56,577
has been competing
to be chosen
167
00:07:56,610 --> 00:07:58,245
but the Margrave
has narrowed the selection
168
00:07:58,278 --> 00:08:01,549
to the Countess of Dunstable
and the Princess of Thryce.
169
00:08:01,582 --> 00:08:04,084
They'll both be arriving
at the palace tomorrow morning,
170
00:08:04,117 --> 00:08:05,886
where the Margrave--
Why are you telling us
171
00:08:05,919 --> 00:08:07,287
the local gossip,
when Kahlan is going to be
172
00:08:07,320 --> 00:08:09,056
handed over to
the Sisters of the Dark?
173
00:08:09,089 --> 00:08:11,892
Because the Margrave has known
the countess for years,
174
00:08:11,925 --> 00:08:15,563
but he knows the princess only
by her glowing reputation.
175
00:08:15,596 --> 00:08:17,831
He has never actually
laid eyes on her.
176
00:08:17,865 --> 00:08:20,834
If the princess
and her retinue
177
00:08:20,868 --> 00:08:22,803
happened to be intercepted
on their way,
178
00:08:22,836 --> 00:08:24,137
we could arrive
at the palace in their place,
179
00:08:24,171 --> 00:08:26,540
and be welcomed
with open arms.
180
00:08:26,574 --> 00:08:28,542
All we'd need is a princess.
181
00:08:28,576 --> 00:08:29,209
Hm.
182
00:08:37,951 --> 00:08:38,919
Oh, no. Mm-mm.
183
00:08:38,952 --> 00:08:40,220
Cara, it could work.
184
00:08:40,253 --> 00:08:42,089
I'm no princess.
ZEDD: No, you're not.
185
00:08:42,122 --> 00:08:44,024
Especially not this princess,
186
00:08:44,057 --> 00:08:46,326
who is renowned
for her delicacy, her charm,
187
00:08:46,359 --> 00:08:49,329
and most especially
her virtue.
188
00:08:49,362 --> 00:08:51,298
But the impossibility
of the task
189
00:08:51,331 --> 00:08:53,200
must not prevent us
from undertaking it.
190
00:08:55,302 --> 00:08:56,970
( all chattering )
191
00:08:57,004 --> 00:08:59,106
( Zedd chanting
in ancient tongue )
192
00:09:07,380 --> 00:09:09,016
Her Serene Highness,
193
00:09:09,049 --> 00:09:11,919
Princess Lorelyn of Thryce.
194
00:09:14,354 --> 00:09:15,288
I think we should dig
the tunnel.
195
00:09:16,924 --> 00:09:18,592
Prince Roderick,
196
00:09:18,626 --> 00:09:21,328
renowned for his golden locks,
and his prowess.
197
00:09:21,361 --> 00:09:22,996
He doesn't look
like much of a fighter.
198
00:09:23,030 --> 00:09:24,297
Not that kind of prowess.
199
00:09:24,331 --> 00:09:26,299
His reputation is not
the only thing
200
00:09:26,333 --> 00:09:27,968
that precedes him
into the room.
201
00:09:28,001 --> 00:09:29,302
If the stories are true,
202
00:09:29,336 --> 00:09:31,739
he's won the favors
of a thousand women.
203
00:09:31,772 --> 00:09:33,874
Wives have been known
to poison their husbands
204
00:09:33,907 --> 00:09:36,143
for a chance to be
number 1001.
205
00:09:36,176 --> 00:09:38,211
And I shall impersonate
206
00:09:38,245 --> 00:09:40,881
the princess' beloved aunt,
207
00:09:40,914 --> 00:09:44,217
the Dowager Duchess
of Thryce.
208
00:09:44,251 --> 00:09:46,887
Zedd, I thought you couldn't use
magic to change our appearance.
209
00:09:46,920 --> 00:09:49,156
The spell would dissolve
once we passed the gates.
210
00:09:49,189 --> 00:09:51,825
I don't need magic
to perpetrate the illusion,
211
00:09:51,859 --> 00:09:54,127
just a little color on my cheeks
and my skills as a thespian.
212
00:09:56,296 --> 00:09:59,066
Now, to find a quiet place
where our royal friends
213
00:09:59,099 --> 00:10:02,302
can take a nice
long magical nap.
214
00:10:02,335 --> 00:10:06,139
( suspenseful theme playing )
215
00:10:06,173 --> 00:10:08,175
What's that?
216
00:10:08,208 --> 00:10:10,811
Chamomile, quince
and a touch of saffron.
217
00:10:10,844 --> 00:10:13,981
My mother's recipe for putting
a little gold in her tresses.
218
00:10:14,014 --> 00:10:16,750
Should work
just as well on you.
219
00:10:16,784 --> 00:10:19,787
Would that your transformation
were as simple.
220
00:10:19,820 --> 00:10:22,189
You must
unlearn everything
221
00:10:22,222 --> 00:10:24,291
you know and believe.
222
00:10:24,324 --> 00:10:27,127
To begin with,
you must never look any man
223
00:10:27,160 --> 00:10:29,129
in the palace directly
in the eye.
224
00:10:29,162 --> 00:10:31,999
You must never speak
your mind on any subject,
225
00:10:32,032 --> 00:10:34,802
but always
defer to the opinion
226
00:10:34,835 --> 00:10:36,970
of your
masculine betters.
227
00:10:37,004 --> 00:10:38,005
There's no such thing.
228
00:10:38,038 --> 00:10:40,140
Exactly the attitude
229
00:10:40,173 --> 00:10:43,176
you must abandon.
230
00:10:43,210 --> 00:10:44,745
Most challenging of all,
231
00:10:44,778 --> 00:10:46,013
when in the Margrave's
presence,
232
00:10:46,046 --> 00:10:48,849
a lady must always,
without exception,
233
00:10:48,882 --> 00:10:51,251
speak in rhyming
dactylic tetrameter.
234
00:10:51,284 --> 00:10:53,721
In what?
235
00:10:53,754 --> 00:10:55,222
A poetic meter,
236
00:10:55,255 --> 00:10:58,125
in which each line
consists of four groups
237
00:10:58,158 --> 00:10:59,793
of three-syllable phrases
with the accent
238
00:10:59,827 --> 00:11:01,128
on the first syllable,
239
00:11:01,161 --> 00:11:03,296
and the first syllable
of the fourth phrase
240
00:11:03,330 --> 00:11:05,999
of each line must rhyme
with the corresponding syllable
241
00:11:06,033 --> 00:11:08,068
on the line before it.
Hm?
242
00:11:09,737 --> 00:11:10,838
You're making this up.
243
00:11:10,871 --> 00:11:13,273
I passionately wish
I were.
244
00:11:13,306 --> 00:11:17,044
I shall demonstrate
by example.
245
00:11:19,046 --> 00:11:21,715
If the Margrave
were to ask you
246
00:11:21,749 --> 00:11:25,485
"Hasn't the weather
been nice lately?"
247
00:11:25,518 --> 00:11:27,020
You might answer,
248
00:11:27,054 --> 00:11:30,257
"The night was a tumult
of thunder and storm,
249
00:11:30,290 --> 00:11:33,193
but ever since then
it's been lovely and warm."
250
00:11:33,226 --> 00:11:35,863
Care to try?
251
00:11:35,896 --> 00:11:38,832
There is no way I'm going
to win this competition.
252
00:11:38,866 --> 00:11:40,267
You don't have to win.
253
00:11:40,300 --> 00:11:42,202
You just need to keep us
in the game long enough
254
00:11:42,235 --> 00:11:44,872
for Richard to find
Kahlan and rescue her.
255
00:11:44,905 --> 00:11:46,807
( staff thumps on floor )
256
00:11:46,840 --> 00:11:50,210
Her Luminous Majesty,
the Princess of Thryce.
257
00:11:50,243 --> 00:11:54,014
( chamber music playing )
258
00:11:55,916 --> 00:11:58,251
( crowd murmuring )
259
00:12:05,558 --> 00:12:07,260
( staff thumps )
260
00:12:07,294 --> 00:12:10,730
HERALD:
Her brother,
Prince Roderick the Golden.
261
00:12:13,500 --> 00:12:14,802
( speaking indistinctly )
262
00:12:20,273 --> 00:12:21,909
( staff thumps )
263
00:12:21,942 --> 00:12:25,312
Her Eminence, the Dowager
Duchess of Thryce.
264
00:12:35,823 --> 00:12:37,224
( staff thumps )
265
00:12:37,257 --> 00:12:39,159
HERALD:
Her Celestial Munificence,
266
00:12:39,192 --> 00:12:42,796
the Countess Drucilla
of Dunstable.
267
00:12:42,830 --> 00:12:46,867
And her companion, the
Viscountess of Wollingsworth.
268
00:12:54,908 --> 00:12:56,810
Welcome, Your Highnesses.
269
00:13:06,887 --> 00:13:09,489
( courtly theme playing )
270
00:13:11,624 --> 00:13:13,593
MARGRAVE:
Drucilla, my friend,
271
00:13:13,626 --> 00:13:16,163
is your father the count
feeling any better?
272
00:13:16,196 --> 00:13:18,598
If at the Creator's feet
I did kneel,
273
00:13:18,631 --> 00:13:21,101
and she were to grant me
the power to heal,
274
00:13:21,134 --> 00:13:24,171
no greater balm
could my father desire,
275
00:13:24,204 --> 00:13:27,941
than the wishes that issue
from you, my dear sire.
276
00:13:27,975 --> 00:13:29,542
( crowd chattering )
277
00:13:30,978 --> 00:13:33,080
No greater balm
could I desire,
278
00:13:33,113 --> 00:13:35,916
than your grace
and charm in my home.
279
00:13:39,652 --> 00:13:41,521
I have received
many glowing reports
280
00:13:41,554 --> 00:13:42,856
of your beauty,
princess,
281
00:13:42,890 --> 00:13:45,158
but even the most
glowing of all
282
00:13:45,192 --> 00:13:48,862
failed to do justice
to your radiance.
283
00:13:52,499 --> 00:13:55,502
I take it your journey
was pleasant and safe?
284
00:13:58,205 --> 00:14:01,174
The journey was lovely.
285
00:14:09,182 --> 00:14:12,152
With only one minus:
286
00:14:12,185 --> 00:14:14,421
How long it took to travel
287
00:14:14,454 --> 00:14:16,156
to the palace
of Your Highness.
288
00:14:16,189 --> 00:14:17,090
( scoffs )
289
00:14:18,926 --> 00:14:20,593
MARGRAVE:
I confess that I'm puzzled.
290
00:14:20,627 --> 00:14:22,896
I heard that in the art
of meter and rhyme,
291
00:14:22,930 --> 00:14:24,898
nobody surpasses
the Princess of Thryce.
292
00:14:26,699 --> 00:14:30,670
( high-pitched ):
If I may request
your permission to speak,
293
00:14:30,703 --> 00:14:33,640
O great one, before whom
the mighty are meek.
294
00:14:33,673 --> 00:14:35,675
By all means, duchess.
295
00:14:35,708 --> 00:14:39,079
From the rigors of travel
the princess is weary,
296
00:14:39,112 --> 00:14:42,983
her senses are dulled
and her vision is bleary,
297
00:14:43,016 --> 00:14:46,453
but I can assure you
that when she has rested,
298
00:14:46,486 --> 00:14:47,955
the best you have heard
299
00:14:47,988 --> 00:14:51,024
is quite sure to be bested.
300
00:14:51,058 --> 00:14:52,525
I hope that's the case.
301
00:14:54,427 --> 00:14:56,663
If not, I'll soon be
thanking your niece
302
00:14:56,696 --> 00:14:59,132
for taking the trouble
to travel all this distance,
303
00:14:59,166 --> 00:15:02,602
and wishing her a safe
and speedy journey home.
304
00:15:02,635 --> 00:15:05,438
( suspenseful theme playing )
305
00:15:14,081 --> 00:15:17,050
( suspenseful theme playing )
306
00:15:17,084 --> 00:15:19,086
There are only
five guards.
307
00:15:19,119 --> 00:15:21,254
If you help me get them all
into the cell, I can take them.
308
00:15:21,288 --> 00:15:23,090
That's impossible.
309
00:15:23,123 --> 00:15:24,424
Women are forbidden
to take up arms.
310
00:15:24,457 --> 00:15:25,625
It's the law.
311
00:15:25,658 --> 00:15:27,594
( door rattles )
312
00:15:32,365 --> 00:15:34,467
Luncheon is served,
Your Highness.
313
00:15:34,501 --> 00:15:36,669
Thank you.
( chuckles )
314
00:15:36,703 --> 00:15:39,072
Why did you thank him?
315
00:15:39,106 --> 00:15:41,008
Why did you
look down like that?
316
00:15:41,041 --> 00:15:43,243
Because I'm no longer
the reigning monarch,
317
00:15:43,276 --> 00:15:45,678
and by the Law of Right and Good
only the reigning monarch
318
00:15:45,712 --> 00:15:48,315
can look into
the countenance of a man.
319
00:15:48,348 --> 00:15:50,984
Arla, does the Law
of Right and Good
320
00:15:51,018 --> 00:15:52,419
command you to die?
321
00:15:52,452 --> 00:15:55,555
The law says that
if a woman disobeys her husband
322
00:15:55,588 --> 00:15:57,757
she will wander forever
in the Underworld,
323
00:15:57,790 --> 00:16:00,060
without family or friends,
utterly alone.
324
00:16:00,093 --> 00:16:01,761
But if she dies
in accord with the law,
325
00:16:01,794 --> 00:16:05,332
she will be reunited
with her loved ones,
326
00:16:05,365 --> 00:16:07,234
in eternal peace.
327
00:16:07,267 --> 00:16:10,603
( ominous theme playing )
328
00:16:10,637 --> 00:16:12,605
( guards chattering )
329
00:16:24,284 --> 00:16:26,586
ZEDD ( in normal voice ):
With grace, Cara.
330
00:16:26,619 --> 00:16:28,555
Grace. The gavotte
is a courtly dance,
331
00:16:28,588 --> 00:16:31,291
not a military march.
332
00:16:31,324 --> 00:16:32,392
Turning out, and--
333
00:16:32,425 --> 00:16:34,494
Turning out, not in.
334
00:16:34,527 --> 00:16:36,629
Why am I still in this room?
335
00:16:36,663 --> 00:16:37,630
Because if you go
nosing about
336
00:16:37,664 --> 00:16:39,699
the Margrave's palace
without his permission
337
00:16:39,732 --> 00:16:42,269
you'll be stopped by
the first guard who sees you.
338
00:16:42,302 --> 00:16:44,671
We're to wait until
the Margrave summons us.
339
00:16:44,704 --> 00:16:46,406
( knock on door )
340
00:16:46,439 --> 00:16:48,275
As I was saying.
341
00:16:50,343 --> 00:16:52,245
( high-pitched ):
Who is it?
342
00:16:52,279 --> 00:16:55,248
HERALD:
It is I,
the Margrave's herald.
343
00:16:58,651 --> 00:17:00,820
Forgive my intrusion.
344
00:17:00,853 --> 00:17:03,256
The Margrave has requested
the princess' presence
345
00:17:03,290 --> 00:17:04,624
in the throne room.
346
00:17:04,657 --> 00:17:06,693
Inform the Margrave
we shall come at once.
347
00:17:06,726 --> 00:17:08,495
Of course, duchess.
348
00:17:08,528 --> 00:17:11,331
If you will inform the princess
that she is looking lovely.
349
00:17:12,832 --> 00:17:16,035
Uh, as--
As is her aunt.
350
00:17:17,804 --> 00:17:19,706
Who has brought to the stone
confines of Rothenberg
351
00:17:19,739 --> 00:17:21,741
a welcome breath
of elegance and grace.
352
00:17:21,774 --> 00:17:24,411
In order to comply
with the Margrave's request,
353
00:17:24,444 --> 00:17:26,779
the princess must complete
her toilette.
354
00:17:30,350 --> 00:17:32,485
I think you
have an admirer.
355
00:17:32,519 --> 00:17:33,620
Is there any reason
why I shouldn't?
356
00:17:36,289 --> 00:17:39,626
Your Majesty,
may I ask you a favor?
357
00:17:39,659 --> 00:17:41,394
You have only to name it.
358
00:17:41,428 --> 00:17:42,695
I've always
dreamed of seeing
359
00:17:42,729 --> 00:17:45,798
the wonders of the Palace
of Rothenberg.
360
00:17:45,832 --> 00:17:48,268
Would it be all right
if I did some exploring?
361
00:17:48,301 --> 00:17:51,438
Herald. Give Prince Roderick
the royal tour.
362
00:17:51,471 --> 00:17:53,506
And see that you stay
close by his side.
363
00:17:53,540 --> 00:17:56,276
We wouldn't want our guest
losing his way.
364
00:18:01,214 --> 00:18:04,351
And this is the very spot
that the Duke of Aspasia
365
00:18:04,384 --> 00:18:07,154
was murdered in cold blood
by his mad nephew Hamling.
366
00:18:07,187 --> 00:18:08,421
Fascinating.
367
00:18:08,455 --> 00:18:11,791
You can see traces of his blood
on the keystone of that arch.
368
00:18:11,824 --> 00:18:15,228
Oh, madam, you've dropped
your handkerchief.
369
00:18:17,464 --> 00:18:20,267
I believe that was
an invitation, sir.
370
00:18:22,202 --> 00:18:23,636
Of course, an invitation.
371
00:18:23,670 --> 00:18:26,339
So the stories are true,
Your Highness?
372
00:18:26,373 --> 00:18:28,308
A thousand conquests
to your name?
373
00:18:29,642 --> 00:18:31,644
Well, who keeps count, really.
( chuckles )
374
00:18:31,678 --> 00:18:34,447
Whatever the numbers may be,
perhaps you're in a position
375
00:18:34,481 --> 00:18:37,450
to offer me some advice?
376
00:18:37,484 --> 00:18:40,487
In, uh, a matter
of the heart.
377
00:18:42,255 --> 00:18:43,590
Would the object
of your affection
378
00:18:43,623 --> 00:18:46,426
happen be my aunt, sir?
379
00:18:48,661 --> 00:18:51,664
I've been alone in this palace
for a long time.
380
00:18:51,698 --> 00:18:55,268
I could put in a word
for you,
381
00:18:55,302 --> 00:18:59,206
if you'll do me
a favor in return.
382
00:18:59,239 --> 00:19:00,607
Anything, sir.
383
00:19:00,640 --> 00:19:02,509
I'm building a dungeon
back in Thryce,
384
00:19:02,542 --> 00:19:04,444
and I've heard
there's nothing equal
385
00:19:04,477 --> 00:19:06,246
to the one
you've got here.
386
00:19:06,279 --> 00:19:08,715
I'd love to have a look at it,
maybe get some ideas.
387
00:19:08,748 --> 00:19:11,484
( sighs )
388
00:19:11,518 --> 00:19:14,754
Alas, that is one favor
I am forbidden to grant.
389
00:19:14,787 --> 00:19:17,224
You see, the entire north wing,
which houses the dungeon,
390
00:19:17,257 --> 00:19:18,758
is off limits to visitors.
391
00:19:18,791 --> 00:19:21,228
Well, unfortunately,
my aunt's petticoats
392
00:19:21,261 --> 00:19:24,197
will be off limits to you, sir.
393
00:19:24,231 --> 00:19:25,732
The stones for the dungeon
394
00:19:25,765 --> 00:19:28,401
were dragged by oxen
from the quarry at Rivington.
395
00:19:28,435 --> 00:19:31,738
These are the famous
Gates of Misery.
396
00:19:31,771 --> 00:19:34,941
Each of the panels weighs
27 imperial tons.
397
00:19:34,974 --> 00:19:38,345
My interest in the dungeon
isn't strictly architectural.
398
00:19:40,547 --> 00:19:42,582
Of all the women whose delights
I have sampled,
399
00:19:42,615 --> 00:19:44,951
the one I've wanted most...
400
00:19:46,619 --> 00:19:49,222
( whispers ):
...the Mother Confessor,
401
00:19:49,256 --> 00:19:51,624
has always been
too dangerous to touch.
402
00:19:51,658 --> 00:19:54,994
But now, if the rumors
are true,
403
00:19:55,027 --> 00:19:56,729
she's within my reach,
404
00:19:56,763 --> 00:19:58,431
in a place where
her magic has no power.
405
00:20:02,469 --> 00:20:04,471
If you were to get me
passed those gates,
406
00:20:04,504 --> 00:20:06,606
I would do more than put in
a word for you with my aunt.
407
00:20:06,639 --> 00:20:10,243
I could virtually
assure you of success.
408
00:20:11,944 --> 00:20:13,546
The only key to the dungeon
409
00:20:13,580 --> 00:20:15,315
is in the Margrave's
personal possession.
410
00:20:15,348 --> 00:20:16,916
And at the moment,
nobody is allowed
411
00:20:16,949 --> 00:20:18,351
through the Gates
of Misery.
412
00:20:18,385 --> 00:20:20,587
Not even the jailers
guarding the prisoners
413
00:20:20,620 --> 00:20:23,956
in the cells will be allowed
out of the dungeon until--
414
00:20:23,990 --> 00:20:25,525
Until what?
415
00:20:27,727 --> 00:20:30,497
Forgive me, sir.
416
00:20:30,530 --> 00:20:32,999
I believe it is time
we returned to the throne room.
417
00:20:38,004 --> 00:20:41,441
Your palace is stunning,
O Margrave serene.
418
00:20:41,474 --> 00:20:44,411
The gardens the loveliest
I've ever seen.
419
00:20:44,444 --> 00:20:46,579
The lilies, the roses,
the hyacinths blue,
420
00:20:46,613 --> 00:20:48,648
all gather their beauty
421
00:20:48,681 --> 00:20:51,017
in tribute to you.
422
00:20:51,050 --> 00:20:52,319
( crowd chuckles )
423
00:21:00,693 --> 00:21:02,962
( gasps )
424
00:21:02,995 --> 00:21:05,565
Clean that up at once!
425
00:21:05,598 --> 00:21:08,468
Servants these days
are hopeless, my liege.
426
00:21:08,501 --> 00:21:11,471
One feels in one's house
as if under siege.
427
00:21:11,504 --> 00:21:12,939
MARGRAVE:
Too true, countess.
428
00:21:12,972 --> 00:21:14,674
In my father's day,
people knew their place.
429
00:21:14,707 --> 00:21:16,343
There was such a thing
as discipline.
430
00:21:19,546 --> 00:21:21,948
When my servants drop things,
or grumble, or whine,
431
00:21:21,981 --> 00:21:23,616
it's never too long before
they're back in line.
432
00:21:26,353 --> 00:21:28,655
Tell me how you manage it,
princess.
433
00:21:28,688 --> 00:21:31,324
Once, long ago,
434
00:21:31,358 --> 00:21:33,926
I was training a slave,
435
00:21:33,960 --> 00:21:35,595
who endeavored
most stubbornly
436
00:21:35,628 --> 00:21:38,331
not to behave.
437
00:21:38,365 --> 00:21:40,533
So I cut off a finger
or two with a knife,
438
00:21:40,567 --> 00:21:43,503
and threatened to slaughter
his child and his wife.
439
00:21:43,536 --> 00:21:46,406
Then I stripped him down naked,
and strapped to a horse,
440
00:21:46,439 --> 00:21:48,575
I dragged him through miles
of bramble and gorse,
441
00:21:48,608 --> 00:21:51,878
poured salt in the wounds
and rolled him in rubble,
442
00:21:51,911 --> 00:21:55,014
and that was the last time
he gave any trouble.
443
00:21:56,516 --> 00:21:57,584
Impressive.
444
00:21:58,951 --> 00:22:00,520
I'll have to give it a try.
445
00:22:00,553 --> 00:22:03,856
( crowd murmuring )
446
00:22:03,890 --> 00:22:06,325
( women chattering )
447
00:22:08,027 --> 00:22:10,029
( whispering ):
The dungeon
isn't heavily guarded,
448
00:22:10,062 --> 00:22:11,230
but only the Margrave
has the key.
449
00:22:11,263 --> 00:22:14,534
( whispering ):
There may be a way
to get it from him.
450
00:22:14,567 --> 00:22:15,868
Have you noticed the way
451
00:22:15,902 --> 00:22:17,136
the women in the palace
look at you?
452
00:22:17,169 --> 00:22:18,971
Noticed?
453
00:22:19,005 --> 00:22:20,473
I've already had three
handkerchiefs
454
00:22:20,507 --> 00:22:22,409
and a garter belt
slipped into my pockets.
455
00:22:22,442 --> 00:22:24,611
Why?
456
00:22:24,644 --> 00:22:26,913
The Margrave's sister
Millicent may know where
457
00:22:26,946 --> 00:22:29,015
her brother
keeps the key.
458
00:22:29,048 --> 00:22:30,617
If you were to work
your charms on her--
459
00:22:30,650 --> 00:22:34,153
Or should I say
Prince Roderick's charms.
460
00:22:34,186 --> 00:22:36,923
--perhaps you could convince
her to get it for you.
461
00:22:36,956 --> 00:22:38,858
Where is she?
462
00:22:38,891 --> 00:22:39,992
Over there.
463
00:22:44,664 --> 00:22:46,499
No, not that one.
464
00:22:46,533 --> 00:22:47,634
The other one.
465
00:22:49,636 --> 00:22:52,605
( quirky theme playing )
466
00:22:56,576 --> 00:22:57,944
( sighs )
467
00:23:15,528 --> 00:23:17,630
May the Spirits
be with me.
468
00:23:23,536 --> 00:23:24,937
DRUCILLA:
Oh, princess,
469
00:23:24,971 --> 00:23:27,139
I'm filled with
much admiration.
470
00:23:27,173 --> 00:23:31,844
You must show the Margrave
your lovely creation.
471
00:23:35,214 --> 00:23:36,549
( crowd murmuring
and chuckling )
472
00:23:41,888 --> 00:23:44,591
My humble attempt
could not ever compare
473
00:23:44,624 --> 00:23:46,926
with something so elegant,
474
00:23:46,959 --> 00:23:50,162
simple and spare,
so filled with the light
475
00:23:50,196 --> 00:23:51,798
of the good and the true.
476
00:23:51,831 --> 00:23:56,002
Alas, what you see
is the best I can do.
477
00:23:56,035 --> 00:23:57,436
( crowd applauds )
478
00:23:59,205 --> 00:24:02,141
Perhaps the princess
has not yet recovered
479
00:24:02,174 --> 00:24:03,910
from the rigors of travel?
480
00:24:03,943 --> 00:24:08,014
When her mother was killed
in a fall from the saddle,
481
00:24:08,047 --> 00:24:11,217
she was raised by her father
on the trail of battle.
482
00:24:11,250 --> 00:24:13,486
While deficient,
perhaps,
483
00:24:13,520 --> 00:24:14,921
in the making of lace,
484
00:24:14,954 --> 00:24:18,024
she has mastered the arts
of the hunt and the chase.
485
00:24:18,057 --> 00:24:20,960
The forests of Rothenberg,
so I am told,
486
00:24:20,993 --> 00:24:24,130
are teaming with Shadrins
ferocious and bold.
487
00:24:24,163 --> 00:24:26,833
Would it be asking
a favor too terribly blunt,
488
00:24:26,866 --> 00:24:30,102
if I begged you to give us
the thrill of a hunt?
489
00:24:36,008 --> 00:24:37,476
MARGRAVE:
A wife I could hunt with.
490
00:24:39,779 --> 00:24:40,913
Now, that would be
something worth having.
491
00:24:43,249 --> 00:24:45,785
Does the idea of a hunt sound
like fun to you, countess?
492
00:24:45,818 --> 00:24:48,721
That which
amuses the Margrave,
493
00:24:48,755 --> 00:24:50,222
of course, is to me,
of amusement,
494
00:24:50,256 --> 00:24:53,893
the ultimate source.
495
00:24:53,926 --> 00:24:56,028
Then we shall have
a hunt this afternoon.
496
00:24:56,062 --> 00:24:59,265
Herald, see to the arrangements.
497
00:24:59,298 --> 00:25:01,233
( both laughing )
498
00:25:01,267 --> 00:25:02,769
Oh! Ha-ha!
499
00:25:05,204 --> 00:25:07,039
( moaning )
500
00:25:07,073 --> 00:25:09,275
You know what?
501
00:25:09,308 --> 00:25:12,812
Bedchambers are so boring.
502
00:25:12,845 --> 00:25:16,015
Have you ever sampled
the delights of love in chains?
503
00:25:16,048 --> 00:25:17,984
Sounds exciting.
504
00:25:18,017 --> 00:25:19,118
( moans )
505
00:25:19,151 --> 00:25:21,220
( Richard grunts )
506
00:25:21,253 --> 00:25:22,822
( Richard gasps )
507
00:25:22,855 --> 00:25:24,123
( laughs )
508
00:25:24,156 --> 00:25:26,793
Then shall we continue
this in the dungeon?
509
00:25:26,826 --> 00:25:28,027
I wish we could,
510
00:25:28,060 --> 00:25:30,830
but only my brother
has the key.
511
00:25:30,863 --> 00:25:31,831
Oh.
512
00:25:31,864 --> 00:25:32,999
( moans )
513
00:25:33,032 --> 00:25:34,066
Get it from him.
514
00:25:34,100 --> 00:25:35,301
( chuckles )
515
00:25:35,334 --> 00:25:36,869
Women are never allowed
516
00:25:36,903 --> 00:25:38,805
to carry the keys
to anything.
517
00:25:38,838 --> 00:25:39,972
But that's all right.
518
00:25:40,006 --> 00:25:46,679
We'll make our
own chains right here.
519
00:25:46,713 --> 00:25:48,781
( dramatic theme playing )
520
00:25:48,815 --> 00:25:50,149
MARGRAVE:
Unhand her, knave.
521
00:25:50,182 --> 00:25:51,918
Thank you, countess,
for alerting me
522
00:25:51,951 --> 00:25:54,153
to this violation
of my sister's honor.
523
00:25:54,186 --> 00:25:55,755
Guards.
524
00:26:00,727 --> 00:26:02,795
When you are presentable,
you will stand before me,
525
00:26:02,829 --> 00:26:05,264
and be sentenced
for your crime.
526
00:26:05,297 --> 00:26:07,900
( suspenseful theme playing )
527
00:26:15,708 --> 00:26:17,043
MARGRAVE:
I am sorry to dim
528
00:26:17,076 --> 00:26:20,079
the joyous occasion
of my upcoming betrothal,
529
00:26:20,112 --> 00:26:22,281
but there is no question
530
00:26:22,314 --> 00:26:25,251
that in so flagrant
a display of indecent behavior,
531
00:26:25,284 --> 00:26:28,020
the Law of Right and Good
532
00:26:28,054 --> 00:26:29,689
calls for a sentence of death.
533
00:26:29,722 --> 00:26:31,023
( dramatic theme playing )
534
00:26:31,057 --> 00:26:35,061
Brother, you're always
so mean and unfair.
535
00:26:35,094 --> 00:26:39,231
If you care for my feelings,
his life you will spare.
536
00:26:39,265 --> 00:26:42,101
After you've chosen a bride,
you'll be set.
537
00:26:42,134 --> 00:26:45,004
You'll have a darling
to coddle and pet.
538
00:26:45,037 --> 00:26:46,906
You'll have a plaything
539
00:26:46,939 --> 00:26:49,075
that's yours for all time.
540
00:26:49,108 --> 00:26:53,145
( sobbing ):
Why shouldn't I have
a plaything that's mine?
541
00:26:57,449 --> 00:26:59,118
( sobbing )
542
00:27:02,021 --> 00:27:04,123
Out of the great love
I feel for my sister,
543
00:27:05,324 --> 00:27:09,261
I will temper justice
with mercy.
544
00:27:09,295 --> 00:27:11,630
Are you willing to marry
the woman you have defiled?
545
00:27:16,869 --> 00:27:18,637
Not willing, sir.
546
00:27:20,039 --> 00:27:22,041
Eager.
547
00:27:22,074 --> 00:27:23,375
( crowd murmuring )
548
00:27:23,409 --> 00:27:24,376
It is my greatest wish.
549
00:27:24,410 --> 00:27:27,179
Then your wish is granted.
550
00:27:28,915 --> 00:27:31,050
But until you
are properly wed,
551
00:27:31,083 --> 00:27:33,152
my guards shall stay
with you wherever you go,
552
00:27:33,185 --> 00:27:34,887
to make sure you don't
assault the virtue
553
00:27:34,921 --> 00:27:37,289
of any more ladies
of this court.
554
00:27:37,323 --> 00:27:40,092
And now to the hunt.
555
00:27:46,899 --> 00:27:49,335
I'll never get
near the dungeon now.
556
00:27:49,368 --> 00:27:52,271
I'm afraid there's
only one hope left to us.
557
00:27:52,304 --> 00:27:54,106
For Cara to get close
enough to the Margrave
558
00:27:54,140 --> 00:27:56,042
to steal the key.
559
00:27:56,075 --> 00:27:58,210
You must
do exactly as I say.
560
00:27:58,244 --> 00:27:59,345
When in the hunt,
561
00:27:59,378 --> 00:28:01,113
a woman must never
take the lead,
562
00:28:01,147 --> 00:28:04,016
she must never--
Forget the lessons.
563
00:28:04,050 --> 00:28:07,019
I've minced
and curtsied and rhymed,
564
00:28:07,053 --> 00:28:09,188
and we still
don't have the key.
565
00:28:09,221 --> 00:28:11,190
I'll get it my way.
566
00:28:11,223 --> 00:28:13,893
Without your Agiels?
567
00:28:13,926 --> 00:28:16,395
I don't need magic
to make a man beg for mercy.
568
00:28:18,998 --> 00:28:20,800
( sighs )
569
00:28:20,833 --> 00:28:22,401
( suspenseful theme playing )
570
00:28:30,176 --> 00:28:32,278
( birds chirping )
571
00:28:34,914 --> 00:28:38,084
My lady, forgive me
for being so forward,
572
00:28:38,117 --> 00:28:40,219
but if your niece
should win,
573
00:28:40,252 --> 00:28:41,387
then Rothenberg will
be your home
574
00:28:41,420 --> 00:28:44,090
as well as mine
for a very long time.
575
00:28:44,123 --> 00:28:47,126
It will be good
not to be alone
576
00:28:47,159 --> 00:28:49,261
in those cold and drafty halls.
577
00:28:51,163 --> 00:28:54,000
( high-pitched ):
You're very forward indeed, sir.
578
00:28:54,033 --> 00:28:56,002
I know I am below
your station,
579
00:28:56,035 --> 00:28:59,071
but my influence
with the Margrave is great.
580
00:28:59,105 --> 00:29:01,073
I could do much to advance
the cause of your princess
581
00:29:01,107 --> 00:29:02,041
over that of her rival.
582
00:29:03,910 --> 00:29:07,146
That is, if you should wish
to share my interest in
583
00:29:07,179 --> 00:29:08,815
not being alone.
584
00:29:08,848 --> 00:29:10,016
Hm.
585
00:29:10,049 --> 00:29:11,250
( quirky theme playing )
586
00:29:14,153 --> 00:29:16,122
( Drucilla screaming )
587
00:29:16,155 --> 00:29:17,256
( growling )
588
00:29:17,289 --> 00:29:19,391
Oh, the-- The beast,
589
00:29:19,425 --> 00:29:21,894
I have seen it,
its fury outrageous.
590
00:29:21,928 --> 00:29:24,030
Please kill it and save us,
O Margrave courageous!
591
00:29:26,966 --> 00:29:28,334
( roars )
592
00:29:30,069 --> 00:29:31,170
( gasps )
593
00:29:38,878 --> 00:29:39,979
Ugh!
594
00:29:40,012 --> 00:29:41,347
( grunting )
595
00:29:45,251 --> 00:29:46,352
( panting )
596
00:29:52,925 --> 00:29:54,560
( gasps )
597
00:29:54,593 --> 00:29:57,864
( suspenseful theme playing )
598
00:30:00,599 --> 00:30:01,600
Mm.
599
00:30:01,633 --> 00:30:02,935
( gasps )
600
00:30:04,336 --> 00:30:06,305
Where I come from,
601
00:30:06,338 --> 00:30:08,174
the raw liver
of a Shadrin is considered
602
00:30:08,207 --> 00:30:10,009
a powerful aphrodisiac.
603
00:30:10,042 --> 00:30:12,011
( gasping )
604
00:30:12,044 --> 00:30:14,346
Would you like some?
605
00:30:17,249 --> 00:30:20,552
Do you know how many
Laws of Right and Good
606
00:30:20,586 --> 00:30:22,521
you have just broken?
607
00:30:22,554 --> 00:30:25,124
It's your choice, Margrave.
608
00:30:25,157 --> 00:30:28,294
An eternity of right and good,
609
00:30:28,327 --> 00:30:31,197
or an eternity of me.
610
00:30:31,230 --> 00:30:34,133
( suspenseful theme playing )
611
00:30:40,239 --> 00:30:42,008
RICHARD:
Your Majesty, with the hope
612
00:30:42,041 --> 00:30:44,310
that we will soon be
brothers-in-law twice over,
613
00:30:44,343 --> 00:30:45,311
I drink to your health.
614
00:30:48,047 --> 00:30:50,082
( staff thumping )
615
00:30:50,116 --> 00:30:51,317
Our esteemed visitor
616
00:30:51,350 --> 00:30:53,619
from the far reaches
of the Old World,
617
00:30:53,652 --> 00:30:55,154
Sister Nicci.
618
00:30:55,187 --> 00:30:57,990
( ominous theme playing )
619
00:31:03,695 --> 00:31:05,631
MARGRAVE:
Welcome to Rothenberg,
Sister Nicci.
620
00:31:05,664 --> 00:31:07,266
You're just in time
to join our banquet.
621
00:31:07,299 --> 00:31:10,036
I'm not here
for revelry, Margrave.
622
00:31:10,069 --> 00:31:12,104
I'm here to complete
our arrangement.
623
00:31:12,138 --> 00:31:15,074
( ominous theme playing )
624
00:31:22,548 --> 00:31:25,451
Do you have what I was promised?
625
00:31:25,484 --> 00:31:28,120
Our agreement,
signed in the Keeper's blood.
626
00:31:30,289 --> 00:31:32,291
Do you have
what I was promised?
627
00:31:32,324 --> 00:31:34,193
She awaits in my dungeon.
628
00:31:34,226 --> 00:31:37,529
But before I send for her,
I need to see if the contract
629
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
reflects the terms
we agreed on.
630
00:31:41,367 --> 00:31:42,468
Of course.
631
00:31:47,373 --> 00:31:50,176
( suspenseful theme playing )
632
00:31:58,684 --> 00:32:00,319
GUARD:
We've just gotten word
633
00:32:00,352 --> 00:32:02,388
that the Margrave's special
visitor's arrived.
634
00:32:02,421 --> 00:32:04,223
You know what that means,
don't you, ladies?
635
00:32:04,256 --> 00:32:05,657
Almost time to line up
for the block.
636
00:32:05,691 --> 00:32:07,659
( laughing ):
Who wants to go first?
637
00:32:11,330 --> 00:32:13,599
We can't wait any longer.
638
00:32:13,632 --> 00:32:16,302
I can't do the thing
you're asking.
639
00:32:16,335 --> 00:32:19,271
Any woman who took up arms
would die instantly,
640
00:32:19,305 --> 00:32:20,439
and be damned
for eternity.
641
00:32:20,472 --> 00:32:22,274
I've taken up arms all my life
642
00:32:22,308 --> 00:32:23,475
and I haven't died.
643
00:32:23,509 --> 00:32:27,313
I was taken from my people
in Nargoth when I was a child,
644
00:32:27,346 --> 00:32:31,050
and raised in Rothenberg
to be the Margrave's wife.
645
00:32:31,083 --> 00:32:33,052
If I die
as the law bids me to,
646
00:32:33,085 --> 00:32:35,221
I'll be reunited
with my mother and father
647
00:32:35,254 --> 00:32:37,456
in the Underworld.
648
00:32:37,489 --> 00:32:42,094
If I die, the Keeper will
destroy all of life.
649
00:32:42,128 --> 00:32:43,629
Do you understand that?
650
00:32:43,662 --> 00:32:46,132
The Law of Right and Good
says that to a woman
651
00:32:46,165 --> 00:32:48,034
understanding
is not given.
652
00:32:48,067 --> 00:32:51,170
And who wrote
this Law of Right and Good?
653
00:32:51,203 --> 00:32:53,239
A man?
654
00:32:53,272 --> 00:32:55,174
No.
655
00:32:55,207 --> 00:32:56,575
The Creator wrote the law.
656
00:32:56,608 --> 00:32:58,344
In her own hand.
657
00:32:58,377 --> 00:33:00,112
And what does the law
say about the Creator?
658
00:33:00,146 --> 00:33:02,181
It is written:
659
00:33:02,214 --> 00:33:03,382
"From the Source of Light
660
00:33:03,415 --> 00:33:05,184
"flows all that is good,
661
00:33:05,217 --> 00:33:06,352
"all that is love,
662
00:33:06,385 --> 00:33:08,220
and all that is peace."
663
00:33:10,056 --> 00:33:13,025
So you believe that the source
of all that is good
664
00:33:13,059 --> 00:33:15,027
would punish someone
for staying alive
665
00:33:15,061 --> 00:33:18,330
so that she could hold
her mother in her arms again?
666
00:33:18,364 --> 00:33:20,632
Do you believe that the Creator
667
00:33:20,666 --> 00:33:23,402
wants all of life
to be destroyed?
668
00:33:26,272 --> 00:33:28,074
I'm frightened.
669
00:33:28,107 --> 00:33:29,208
( sighs )
670
00:33:33,245 --> 00:33:35,181
The Creator will
be with us,
671
00:33:35,214 --> 00:33:37,616
every step of the way.
672
00:33:37,649 --> 00:33:39,618
( tense theme playing )
673
00:33:41,520 --> 00:33:43,122
( guests chattering )
674
00:33:52,864 --> 00:33:55,334
( sighs )
675
00:33:55,367 --> 00:33:57,769
( whispers ):
I hope you're as bored
with this gathering as I am.
676
00:33:57,803 --> 00:34:01,073
Because I'm very eager
to show you
677
00:34:01,107 --> 00:34:02,574
what you're going
to have for eternity
678
00:34:02,608 --> 00:34:04,410
once I'm your bride.
679
00:34:06,212 --> 00:34:09,515
This is an extremely
important matter.
680
00:34:09,548 --> 00:34:12,384
And I'm an extremely
impatient woman.
681
00:34:12,418 --> 00:34:14,086
If you make
me wait a second longer,
682
00:34:14,120 --> 00:34:15,254
I may change my mind.
683
00:34:21,627 --> 00:34:22,828
Meet me in the corridor.
684
00:34:24,896 --> 00:34:28,367
Gracious guests,
685
00:34:28,400 --> 00:34:31,503
I must attend to an
important matter of state.
686
00:34:31,537 --> 00:34:34,540
I beg your leave while I retire
briefly to my chambers.
687
00:34:34,573 --> 00:34:37,476
Very briefly, I hope.
688
00:34:37,509 --> 00:34:39,278
I will do my best.
689
00:34:42,214 --> 00:34:44,082
( guests chattering )
690
00:34:45,884 --> 00:34:47,886
CARA:
I fear I have overindulged
in the fare,
691
00:34:47,919 --> 00:34:50,156
I seem to be needing
a bit of fresh air.
692
00:34:57,829 --> 00:35:00,432
Send them away.
693
00:35:00,466 --> 00:35:04,303
I don't want anyone else
hearing my moans of ecstasy.
694
00:35:04,336 --> 00:35:06,172
They're all for you.
695
00:35:07,506 --> 00:35:08,440
Leave us.
696
00:35:10,309 --> 00:35:11,143
( Margrave grunts )
697
00:35:12,944 --> 00:35:16,215
( chuckles )
698
00:35:16,248 --> 00:35:18,484
Give me the key
to the dungeon.
699
00:35:18,517 --> 00:35:20,219
Who are you?
700
00:35:20,252 --> 00:35:22,154
The person who's going
to get the key from you,
701
00:35:22,188 --> 00:35:24,456
one way or another.
702
00:35:25,757 --> 00:35:27,559
( grunts )
703
00:35:27,593 --> 00:35:29,795
( panting )
704
00:35:31,297 --> 00:35:32,864
( both grunting )
705
00:35:36,835 --> 00:35:38,537
NICCI:
I have waited long enough.
706
00:35:38,570 --> 00:35:41,307
Tell the Margrave that
if he's interested
707
00:35:41,340 --> 00:35:42,841
what I have to offer,
he will return at once.
708
00:35:42,874 --> 00:35:44,176
I would be happy to,
madam.
709
00:35:48,314 --> 00:35:51,783
If I were not under
strict instructions
710
00:35:51,817 --> 00:35:53,785
not to interrupt him
when he is attending
711
00:35:53,819 --> 00:35:54,820
to a matter of state.
712
00:36:00,859 --> 00:36:02,294
Who is this woman,
713
00:36:02,328 --> 00:36:04,296
and why are you taking
directions from her?
714
00:36:04,330 --> 00:36:05,931
I don't know what
you're talking about.
715
00:36:05,964 --> 00:36:07,966
( sneezes )
716
00:36:07,999 --> 00:36:11,737
( high-pitched ):
These drafty old halls
have given me a nasty cold.
717
00:36:11,770 --> 00:36:13,305
I know you from somewhere.
718
00:36:13,339 --> 00:36:14,906
I can't imagine
where, madam.
719
00:36:14,940 --> 00:36:16,442
Let me see your face.
720
00:36:17,776 --> 00:36:18,877
ZEDD:
Madam?
721
00:36:26,985 --> 00:36:29,221
Maybe you don't remember me
722
00:36:29,255 --> 00:36:31,757
because you're not the only one
whose appearance has changed
723
00:36:31,790 --> 00:36:34,426
since the last time
we saw each other.
724
00:36:34,460 --> 00:36:37,496
But how could I ever forget
the man who killed me?
725
00:36:39,731 --> 00:36:41,400
This is no woman.
726
00:36:41,433 --> 00:36:44,870
This is the Wizard,
Zeddicus Zu'l Zorander.
727
00:36:44,903 --> 00:36:46,738
Impossible.
728
00:36:48,307 --> 00:36:49,975
( guests gasp )
729
00:36:50,008 --> 00:36:51,943
The Seeker.
730
00:36:51,977 --> 00:36:53,445
What?
NICCI: Kill them both.
731
00:36:53,479 --> 00:36:55,681
( guests gasp )
732
00:36:55,714 --> 00:36:56,982
Take me to the dungeon.
733
00:36:57,015 --> 00:36:57,983
There's no need
for a weapon.
734
00:37:00,386 --> 00:37:02,288
I will happily
show you the way.
735
00:37:02,321 --> 00:37:04,656
( all grunting )
736
00:37:04,690 --> 00:37:07,326
( tense action theme playing )
737
00:37:13,432 --> 00:37:14,933
( both scream )
738
00:37:25,377 --> 00:37:28,780
( all grunting )
739
00:37:28,814 --> 00:37:31,817
( action theme playing )
740
00:37:33,919 --> 00:37:35,787
Tell me where the key is,
741
00:37:35,821 --> 00:37:38,324
or there's going
to be a royal decapitation.
742
00:37:40,959 --> 00:37:42,561
It's sewn inside my vest.
743
00:37:42,594 --> 00:37:45,631
( tense theme playing )
744
00:37:50,469 --> 00:37:53,439
Dear Margrave, the sight
of your face makes me sick.
745
00:37:53,472 --> 00:37:57,509
You decadent, pompous,
self-satisfied--
746
00:37:57,543 --> 00:37:59,578
( guards laughing )
747
00:37:59,611 --> 00:38:01,380
ARLA:
Help!
748
00:38:01,413 --> 00:38:04,583
The Mother Confessor,
I think she stopped breathing!
749
00:38:04,616 --> 00:38:07,353
If she dies on my watch,
I'll be the one on the block.
750
00:38:07,386 --> 00:38:08,987
What happened?
751
00:38:09,020 --> 00:38:10,789
She slashed her own throat.
752
00:38:10,822 --> 00:38:13,959
She said she didn't want to give
the Margrave the satisfaction.
753
00:38:13,992 --> 00:38:15,927
Dark Spirits on
the race of Confessors.
754
00:38:15,961 --> 00:38:17,396
( blade slashes )
( groans )
755
00:38:17,429 --> 00:38:21,433
( action theme playing )
756
00:38:21,467 --> 00:38:23,435
( all grunting )
757
00:38:41,086 --> 00:38:43,088
The Mother Confessor's
cell is through that gate.
758
00:38:43,121 --> 00:38:45,424
( action theme playing )
759
00:38:52,097 --> 00:38:54,933
( all grunting )
760
00:39:00,806 --> 00:39:02,007
We have to go.
761
00:39:02,040 --> 00:39:03,975
I can't. The law.
762
00:39:04,009 --> 00:39:06,812
But you fought them.
For you.
763
00:39:06,845 --> 00:39:09,381
But your laws are not my laws.
764
00:39:09,415 --> 00:39:11,483
I can't disobey my husband.
765
00:39:11,517 --> 00:39:13,485
My life is in his hands.
766
00:39:13,519 --> 00:39:14,986
I can't leave you.
767
00:39:15,020 --> 00:39:16,154
You must.
768
00:39:16,187 --> 00:39:17,789
So you can defeat the Keeper.
769
00:39:19,925 --> 00:39:22,461
Your life is in your hands,
Arla.
770
00:39:22,494 --> 00:39:24,496
Only yours.
771
00:39:26,131 --> 00:39:27,433
Duck.
772
00:39:27,466 --> 00:39:28,767
( grunts )
773
00:39:28,800 --> 00:39:31,102
( action theme playing )
774
00:39:39,911 --> 00:39:42,047
( panting )
775
00:39:48,119 --> 00:39:50,522
( grunts )
776
00:39:50,556 --> 00:39:52,491
( action theme playing )
777
00:39:53,959 --> 00:39:54,893
KAHLAN:
Cara!
778
00:39:58,497 --> 00:40:00,766
( all grunting )
779
00:40:00,799 --> 00:40:03,735
( dramatic theme playing )
780
00:40:16,548 --> 00:40:19,751
It's over, Nicci.
You have no magic here.
781
00:40:19,785 --> 00:40:21,186
You're defenseless.
782
00:40:21,219 --> 00:40:23,822
( panting )
783
00:40:25,256 --> 00:40:27,826
I still have all the magic
I've ever had...
784
00:40:29,060 --> 00:40:30,829
outside this palace.
785
00:40:33,198 --> 00:40:36,101
( dramatic theme playing )
786
00:40:44,843 --> 00:40:46,011
ARLA:
Kahlan.
787
00:40:54,886 --> 00:40:55,921
HERALD:
Your Majesty.
788
00:40:55,954 --> 00:40:58,223
Your Majesty, are you all right?
789
00:41:00,959 --> 00:41:03,161
What happened?
Where is she?
790
00:41:03,194 --> 00:41:05,797
The Royal Party of Thryce
791
00:41:05,831 --> 00:41:08,199
was not the Royal
Party of Thryce.
792
00:41:08,233 --> 00:41:10,101
They deceived us all.
793
00:41:10,135 --> 00:41:12,137
They're gone.
794
00:41:15,206 --> 00:41:16,274
And Sister Nicci?
795
00:41:16,307 --> 00:41:19,077
Gone also, Margrave.
796
00:41:21,046 --> 00:41:23,014
Well, if I'm not going
to live forever,
797
00:41:23,048 --> 00:41:24,816
I'll spend my years
with a beautiful wife.
798
00:41:24,850 --> 00:41:26,718
Summon Countess Drucilla.
799
00:41:26,752 --> 00:41:29,655
And let it be known I've chosen
her to be my bride.
800
00:41:29,688 --> 00:41:32,724
Alas, when she
discovered that eternity
801
00:41:32,758 --> 00:41:35,026
was not part
of the marriage contract,
802
00:41:35,060 --> 00:41:37,495
she departed.
803
00:41:38,997 --> 00:41:40,666
Then bring the queen
from the dungeon.
804
00:41:40,699 --> 00:41:42,200
Tell her
all has been forgiven.
805
00:41:42,233 --> 00:41:43,935
It's better to have
an old reliable mare
806
00:41:43,969 --> 00:41:45,671
than no horse at all,
wouldn't you say?
807
00:41:45,704 --> 00:41:47,038
( chuckles )
808
00:41:47,072 --> 00:41:50,776
Unfortunately,
the queen has escaped.
809
00:41:50,809 --> 00:41:53,745
But don't despair,
Your Majesty.
810
00:41:53,779 --> 00:41:55,213
You will always have me.
811
00:42:00,185 --> 00:42:01,987
( mellow theme playing )
812
00:42:06,992 --> 00:42:08,627
East.
813
00:42:08,660 --> 00:42:10,028
That'll take
us close to Nargoth.
814
00:42:10,061 --> 00:42:11,129
We'll make sure
you get home safe.
815
00:42:11,162 --> 00:42:12,130
Thank you.
816
00:42:12,163 --> 00:42:14,199
Should move fast.
817
00:42:14,232 --> 00:42:15,901
Nicci may have run away,
but she'll be back.
818
00:42:15,934 --> 00:42:17,703
With her powers.
819
00:42:17,736 --> 00:42:18,837
To Nargoth, then.
820
00:42:18,870 --> 00:42:20,906
Uh, not until I get
out of this dress.
821
00:42:20,939 --> 00:42:22,608
Why?
822
00:42:22,641 --> 00:42:23,709
A little lower
on the neckline,
823
00:42:23,742 --> 00:42:25,677
you may never
need another Agiel.
824
00:42:27,913 --> 00:42:29,881
And had you done
this a year ago,
825
00:42:29,915 --> 00:42:31,850
Darken Rahl would have
surrendered at the sight of you.
826
00:42:31,883 --> 00:42:33,218
( chuckles )
827
00:42:33,251 --> 00:42:35,020
And if you're going
to wear a hem that short,
828
00:42:35,053 --> 00:42:36,154
you should get rid
of the stockings
829
00:42:36,187 --> 00:42:37,823
and show a little skin.
830
00:42:37,856 --> 00:42:39,124
Ah.
831
00:42:39,157 --> 00:42:41,192
( upbeat theme playing )
832
00:42:47,666 --> 00:42:50,836
( heroic theme playing )
59557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.