All language subtitles for 1080p Legend of the Seeker S02E03 Broken 10bit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:05,473 ZEDD: Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,143 ( heroic theme playing ) 3 00:00:24,292 --> 00:00:25,793 ( bird caws ) 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 ( dramatic theme playing ) 5 00:00:58,759 --> 00:00:59,727 ( caws ) 6 00:01:03,664 --> 00:01:04,665 GIRL ( whispers ): Kahlan. 7 00:01:12,340 --> 00:01:14,175 ( thunder rumbling ) 8 00:01:36,897 --> 00:01:40,701 ( ominous theme playing ) 9 00:01:40,734 --> 00:01:43,337 Kahlan Amnell. 10 00:01:43,371 --> 00:01:46,174 Soon you'll be the last of your kind. 11 00:01:48,176 --> 00:01:48,809 ( gasps ) 12 00:01:50,944 --> 00:01:53,214 ( Zedd grunts ) 13 00:01:53,247 --> 00:01:55,349 What's wrong? 14 00:01:55,383 --> 00:01:58,352 Nothing. It was just a bad dream. 15 00:01:58,386 --> 00:01:59,453 Tell me about it. 16 00:02:01,922 --> 00:02:03,157 I was in a desert. 17 00:02:04,692 --> 00:02:05,859 There was a bird 18 00:02:05,893 --> 00:02:08,662 and a blind girl. 19 00:02:08,696 --> 00:02:12,200 A Starless Blackbird of Caska. 20 00:02:12,233 --> 00:02:14,268 I'm trying to sleep here. 21 00:02:14,302 --> 00:02:16,304 That wasn't any ordinary dream. That was a message. 22 00:02:17,871 --> 00:02:20,174 It belongs to a Dream Caster. 23 00:02:20,208 --> 00:02:23,611 A magical clan of nomads living in a desert far away from here. 24 00:02:23,644 --> 00:02:27,915 Every generation, a blackbird befriends a small child. 25 00:02:27,948 --> 00:02:31,219 That child is then recognized as the high priestess 26 00:02:31,252 --> 00:02:34,588 and has the power to send dreams on the wings of birds. 27 00:02:34,622 --> 00:02:37,391 The girl in my dream, 28 00:02:37,425 --> 00:02:40,628 she told me soon I would be the last of my kind. 29 00:02:40,661 --> 00:02:42,263 It could be a warning 30 00:02:42,296 --> 00:02:44,198 that the line of Confessors is in danger. 31 00:02:44,232 --> 00:02:47,368 I have to go to Valeria, 32 00:02:47,401 --> 00:02:48,769 make sure my sister's safe. 33 00:02:48,802 --> 00:02:51,572 Valeria? That's hundreds of leagues from here. 34 00:02:51,605 --> 00:02:53,207 RICHARD: You can't travel alone. 35 00:02:53,241 --> 00:02:55,343 I'll go with you. 36 00:02:55,376 --> 00:02:58,746 I thought there was nothing more important than taking him 37 00:02:58,779 --> 00:03:02,616 and this magic rune to Pamorah to find the Stone of Tears. 38 00:03:02,650 --> 00:03:04,785 Zedd, you go on with Cara and Flynn. 39 00:03:04,818 --> 00:03:06,654 We'll catch up with you as soon as we can. 40 00:03:06,687 --> 00:03:07,721 It's a waste of time. 41 00:03:09,923 --> 00:03:10,958 Why do you say that? 42 00:03:13,294 --> 00:03:14,728 The Confessors living on Valeria are dead. 43 00:03:17,365 --> 00:03:19,367 When Darken Rahl found out 44 00:03:19,400 --> 00:03:21,269 there was a male Confessor living on Valeria, 45 00:03:21,302 --> 00:03:23,237 he ordered us to bring him the child, 46 00:03:23,271 --> 00:03:25,005 but when we stormed the island 47 00:03:25,038 --> 00:03:27,408 the mother sacrificed the baby so we couldn't take it. 48 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 And the mother? 49 00:03:31,745 --> 00:03:34,848 She was eliminated. KAHLAN: My sister? 50 00:03:34,882 --> 00:03:36,917 Dennee is dead? 51 00:03:36,950 --> 00:03:39,887 There was no pain. 52 00:03:39,920 --> 00:03:41,655 I killed her swiftly. 53 00:03:41,689 --> 00:03:43,724 ( ominous theme playing ) 54 00:03:43,757 --> 00:03:44,925 Kahlan? 55 00:03:44,958 --> 00:03:47,027 What's happening to her? It's the Con Dar. 56 00:03:47,060 --> 00:03:48,762 Kahlan. ZEDD: Stay back! 57 00:03:48,796 --> 00:03:50,264 Cara, you have to leave now! 58 00:03:50,298 --> 00:03:51,832 I only did what I was ordered to. 59 00:03:51,865 --> 00:03:53,901 ( grunting ) 60 00:03:53,934 --> 00:03:55,836 ( screaming ) 61 00:04:01,742 --> 00:04:03,911 I can't hold her much longer. Run! 62 00:04:03,944 --> 00:04:05,045 But I swore to serve you. 63 00:04:05,078 --> 00:04:06,714 RICHARD: That isn't possible anymore. 64 00:04:06,747 --> 00:04:08,015 Get out of here now! 65 00:04:10,618 --> 00:04:12,720 ( screams ) 66 00:04:15,989 --> 00:04:18,559 RICHARD: Are you all right? 67 00:04:19,860 --> 00:04:21,695 You shouldn't have stopped me. 68 00:04:23,564 --> 00:04:24,832 RICHARD: You were in the Con Dar. 69 00:04:24,865 --> 00:04:28,536 Killing Cara out of vengeance wouldn't help you, 70 00:04:28,569 --> 00:04:29,937 only the Keeper. 71 00:04:29,970 --> 00:04:32,906 Richard, this isn't about vengeance. 72 00:04:32,940 --> 00:04:38,045 She's a Mord-Sith, trained to torture and kill. 73 00:04:38,078 --> 00:04:41,749 Who knows where she'll go or what she'll do now. 74 00:04:41,782 --> 00:04:44,518 I have to find her and stop her. 75 00:04:44,552 --> 00:04:46,920 We have a small problem. What is it? 76 00:04:46,954 --> 00:04:48,922 Flynn has gone. What? 77 00:04:48,956 --> 00:04:50,691 Only a momentary setback. 78 00:04:50,724 --> 00:04:52,560 I was afraid the scamp might up and leave, 79 00:04:52,593 --> 00:04:54,495 so I took precautions. 80 00:04:54,528 --> 00:04:56,664 Magical precautions. 81 00:05:01,535 --> 00:05:03,471 You spelled his shoes. 82 00:05:03,504 --> 00:05:05,873 All we have to do is follow his footsteps. 83 00:05:10,143 --> 00:05:12,546 If we don't find Flynn and get the Stone of Tears, 84 00:05:12,580 --> 00:05:14,515 the Keeper will to destroy every living thing. 85 00:05:14,548 --> 00:05:17,017 So you can come with us... 86 00:05:19,953 --> 00:05:21,555 Or you can go after Cara. 87 00:05:21,589 --> 00:05:24,057 ( tense theme playing ) 88 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 If I ever see her again, I'll kill her. 89 00:05:41,842 --> 00:05:43,577 ( crowd chattering ) 90 00:05:46,113 --> 00:05:48,582 ( crowd chattering ) 91 00:05:52,920 --> 00:05:55,656 ( crowd hushes ) 92 00:05:55,689 --> 00:05:57,625 MAN: She's a Mord-Sith. 93 00:05:57,658 --> 00:06:00,894 ( crowd murmuring ) 94 00:06:09,470 --> 00:06:12,873 Please, we don't want any trouble. 95 00:06:12,906 --> 00:06:14,875 All I want is a room and a hot meal. 96 00:06:21,048 --> 00:06:23,984 And maybe something a little sweet. 97 00:06:24,017 --> 00:06:27,721 ( dramatic theme playing ) 98 00:06:40,601 --> 00:06:42,503 ( chuckles ) 99 00:06:42,536 --> 00:06:45,906 It's much too early for this. 100 00:06:45,939 --> 00:06:48,642 We don't want your kind here. 101 00:06:48,676 --> 00:06:49,643 ( yells ) 102 00:06:49,677 --> 00:06:51,812 ( all grunting ) 103 00:06:51,845 --> 00:06:54,782 ( action theme playing ) 104 00:07:02,923 --> 00:07:06,460 BARKEEP: Nobody wants you. 105 00:07:06,494 --> 00:07:07,961 Why don't you get out of my tavern 106 00:07:07,995 --> 00:07:10,831 and go back to whatever vile pit you crawled out of? 107 00:07:17,237 --> 00:07:19,907 ( mellow theme playing ) 108 00:07:31,752 --> 00:07:34,454 Looks like someone stopped for a nap. 109 00:07:37,057 --> 00:07:39,126 Good morning, princess. 110 00:07:41,929 --> 00:07:43,030 ( sighs ) 111 00:07:44,798 --> 00:07:46,834 ( sighs ) 112 00:07:51,905 --> 00:07:54,775 "Figured you wouldn't use magic on me because of the rune, 113 00:07:54,808 --> 00:07:57,978 "but just in case you spelled my clothes and shoes, 114 00:07:58,011 --> 00:08:00,013 "I've left them behind. 115 00:08:00,047 --> 00:08:02,916 "Good luck finding that Stone of Tears. 116 00:08:02,950 --> 00:08:05,719 Your biggest admirer, Flynn." 117 00:08:05,753 --> 00:08:07,921 He's clever, I'll give him that. 118 00:08:07,955 --> 00:08:09,590 He's also naked. 119 00:08:09,623 --> 00:08:11,592 How far can he get? 120 00:08:11,625 --> 00:08:13,727 ( sighs ) 121 00:08:13,761 --> 00:08:16,664 ( suspenseful theme playing ) 122 00:08:30,711 --> 00:08:32,112 ( screams ) 123 00:08:32,145 --> 00:08:33,947 Ella! 124 00:08:33,981 --> 00:08:36,817 ( dramatic theme playing ) 125 00:08:36,850 --> 00:08:40,053 MAN: Get away from my daughter. 126 00:08:40,087 --> 00:08:43,090 It's all right. Mama's here. 127 00:08:43,123 --> 00:08:45,959 I'm not here to hurt anybody. 128 00:08:47,795 --> 00:08:50,864 Then leave, now, before I put this arrow through your eye. 129 00:08:50,898 --> 00:08:54,935 ( tense theme playing ) 130 00:08:54,968 --> 00:08:57,104 Wait. Grace, stay away from her. 131 00:09:01,809 --> 00:09:03,944 Cara? 132 00:09:09,850 --> 00:09:12,753 Yes. You know her? 133 00:09:12,786 --> 00:09:14,622 She's my sister. 134 00:09:14,655 --> 00:09:16,857 ( dramatic theme playing ) 135 00:09:26,700 --> 00:09:27,901 Please, wait. 136 00:09:34,007 --> 00:09:35,943 I'm sorry about my husband. 137 00:09:35,976 --> 00:09:37,911 He was only trying to protect our daughter. 138 00:09:37,945 --> 00:09:39,112 There's no need to explain. 139 00:09:39,146 --> 00:09:40,714 I can't believe it's you. 140 00:09:44,785 --> 00:09:46,754 It was a mistake for me to come here. 141 00:09:48,689 --> 00:09:50,824 No, please. 142 00:09:50,858 --> 00:09:53,093 You look so tired and hungry. 143 00:09:53,126 --> 00:09:54,928 At least let me give you something to eat. 144 00:10:00,100 --> 00:10:01,068 Could you do me one favor? 145 00:10:03,036 --> 00:10:05,739 Your leather will terrify the children. 146 00:10:05,773 --> 00:10:07,107 Would you mind changing? 147 00:10:12,179 --> 00:10:13,847 This should fit. 148 00:10:19,720 --> 00:10:21,822 Remember when we were little and Mother made us 149 00:10:21,855 --> 00:10:23,957 those matching dresses? 150 00:10:23,991 --> 00:10:25,058 Where is our mother? 151 00:10:26,459 --> 00:10:28,862 After you were taken, 152 00:10:28,896 --> 00:10:30,664 the worry and grief made her sick. 153 00:10:32,032 --> 00:10:33,967 When the Mord-Sith came back and took Father, 154 00:10:34,001 --> 00:10:36,804 it was too much. Her heart gave out. 155 00:10:40,173 --> 00:10:41,775 Do you know what happened to Father? 156 00:10:44,878 --> 00:10:47,447 ( ominous theme playing ) 157 00:10:47,480 --> 00:10:48,749 You don't want to know. 158 00:10:54,387 --> 00:10:55,789 Well... 159 00:10:58,058 --> 00:10:59,426 I'll let you change. 160 00:11:04,064 --> 00:11:05,866 ( door closes ) 161 00:11:07,400 --> 00:11:10,403 ( melancholy theme playing ) 162 00:11:10,437 --> 00:11:12,139 MOTHER: Hold still, Cara. 163 00:11:12,172 --> 00:11:13,774 Is it almost done? 164 00:11:13,807 --> 00:11:14,842 Almost. 165 00:11:17,811 --> 00:11:20,013 Wait till your father sees how pretty you look. 166 00:11:25,452 --> 00:11:26,820 ( sighs ) 167 00:11:26,854 --> 00:11:28,756 ( sighs ) 168 00:11:32,392 --> 00:11:34,427 ( door closes ) 169 00:11:40,768 --> 00:11:42,002 You wear it much better than I do. 170 00:11:53,480 --> 00:11:56,750 Ella, pass Cara the potatoes. 171 00:12:04,825 --> 00:12:06,326 Don't move! ( grunts ) 172 00:12:06,359 --> 00:12:07,527 MAN: Don't move! 173 00:12:07,560 --> 00:12:09,296 Her weapons are in the bedroom. 174 00:12:09,329 --> 00:12:11,799 Sirian? Why? 175 00:12:11,832 --> 00:12:14,301 Your husband did the right thing. 176 00:12:14,334 --> 00:12:17,070 I know how badly you want to believe she's your sister, 177 00:12:17,104 --> 00:12:18,972 but she's a Mord-Sith. 178 00:12:19,006 --> 00:12:20,507 Your sister's never coming back. 179 00:12:20,540 --> 00:12:23,743 ( dramatic theme playing ) 180 00:12:25,412 --> 00:12:27,347 ZEDD: We're looking for a young man 181 00:12:27,380 --> 00:12:28,916 with hair the color of sand, 182 00:12:28,949 --> 00:12:31,518 blue eyes, about this tall, 183 00:12:31,551 --> 00:12:33,854 and a swelled head about so big. 184 00:12:33,887 --> 00:12:36,824 Heh. A local tailor found him half-naked 185 00:12:36,857 --> 00:12:38,458 in his shop a couple nights ago, 186 00:12:38,491 --> 00:12:40,360 stealing clothes. 187 00:12:40,393 --> 00:12:42,963 By the time we got there, he was gone. 188 00:12:42,996 --> 00:12:45,532 Do you have any idea what direction he might be headed? 189 00:12:45,565 --> 00:12:48,068 Well, Black Arrow's Point is only a day's journey. 190 00:12:48,101 --> 00:12:49,569 It's a rich town. 191 00:12:49,602 --> 00:12:51,271 If I were a thief, that's where I'd go. 192 00:12:51,304 --> 00:12:53,340 ( horse galloping ) 193 00:12:55,308 --> 00:12:56,443 Mother Confessor? 194 00:12:56,476 --> 00:12:57,878 Yes? 195 00:12:59,913 --> 00:13:02,950 Please excuse my ill-mannered interruption. 196 00:13:02,983 --> 00:13:05,352 I've been searching for you for days. 197 00:13:05,385 --> 00:13:07,420 I bring an urgent message from the people of Stowecroft. 198 00:13:07,454 --> 00:13:09,056 What is it? 199 00:13:09,089 --> 00:13:11,925 We've arrested a Mord-Sith. 200 00:13:11,959 --> 00:13:13,460 We need you to execute her. 201 00:13:13,493 --> 00:13:16,363 ( dramatic theme playing ) 202 00:13:16,396 --> 00:13:19,366 KAHLAN: You don't need me to find Flynn. 203 00:13:19,399 --> 00:13:21,835 I'm going to Stowecroft. 204 00:13:21,869 --> 00:13:24,304 Since when is the Mother Confessor an executioner? 205 00:13:27,007 --> 00:13:28,308 If they want Cara dead, 206 00:13:28,341 --> 00:13:29,576 why don't they just do it themselves? 207 00:13:29,609 --> 00:13:32,545 Because they've condemned her to the harshest fate possible... 208 00:13:34,547 --> 00:13:37,517 Death by confession. 209 00:13:37,550 --> 00:13:39,452 What do you mean? 210 00:13:44,624 --> 00:13:47,928 Confession works differently on Mord-Sith. 211 00:13:47,961 --> 00:13:50,530 Once touched, they suffer in agony until they die. 212 00:13:50,563 --> 00:13:52,299 So they don't just want to execute her, 213 00:13:52,332 --> 00:13:53,533 they want to make her suffer. 214 00:13:53,566 --> 00:13:55,268 They want to make an example. 215 00:13:55,302 --> 00:13:57,570 This isn't right. The people deserve justice. 216 00:13:57,604 --> 00:13:59,572 Captain Arturis said that the Mord-Sith 217 00:13:59,606 --> 00:14:01,942 have been stealing little girls from their town for years. 218 00:14:01,975 --> 00:14:03,510 And we'll find a way to stop that, 219 00:14:03,543 --> 00:14:05,612 but it sounds like these people want to punish Cara 220 00:14:05,645 --> 00:14:08,315 for every bad thing the Mord-Sith have ever done. 221 00:14:08,348 --> 00:14:10,217 Richard, she killed my sister. 222 00:14:10,250 --> 00:14:12,385 And I am so sorry for that, 223 00:14:12,419 --> 00:14:14,955 but that is exactly why you can't be fair about this. 224 00:14:14,988 --> 00:14:17,290 You've already accused me of wanting vengeance. 225 00:14:17,324 --> 00:14:19,526 This is different. It's the will of the people. 226 00:14:19,559 --> 00:14:21,494 You say it's the will of the people? 227 00:14:24,664 --> 00:14:26,934 Then if I can prove to them that Cara's 228 00:14:26,967 --> 00:14:29,202 not the monster they think she is, 229 00:14:29,236 --> 00:14:30,403 will you spare her life? 230 00:14:37,244 --> 00:14:39,379 What is it about this woman 231 00:14:39,412 --> 00:14:41,514 that makes you always want to come to her rescue? 232 00:14:43,383 --> 00:14:45,318 I believe people can change. 233 00:14:49,656 --> 00:14:51,558 ( crowd clamoring ) 234 00:14:54,561 --> 00:14:56,363 MAN: Rot in the Underworld. 235 00:14:57,697 --> 00:14:59,967 ( all chattering ) 236 00:15:03,436 --> 00:15:05,038 Here, drink this. 237 00:15:08,608 --> 00:15:09,509 ( crowd laughing ) 238 00:15:12,612 --> 00:15:15,382 Drop it! 239 00:15:15,415 --> 00:15:18,952 ( heroic theme playing ) 240 00:15:18,986 --> 00:15:20,954 Are you hurt? 241 00:15:20,988 --> 00:15:23,957 It takes more than a few stones to break a Mord-Sith. 242 00:15:23,991 --> 00:15:25,993 Take her out of the stocks, put her in jail. 243 00:15:26,026 --> 00:15:31,631 Come to get your revenge, is that it, Mother Confessor? 244 00:15:31,664 --> 00:15:33,967 Get her out of my sight. 245 00:15:35,535 --> 00:15:36,970 Don't fight. 246 00:15:37,004 --> 00:15:38,005 I'm going to get you out of this. 247 00:15:40,607 --> 00:15:42,509 ( grunts ) 248 00:15:42,542 --> 00:15:44,311 Before her sentence is carried out, 249 00:15:44,344 --> 00:15:46,246 the Seeker has requested to speak on her behalf. 250 00:15:46,279 --> 00:15:48,381 We asked you to come here to execute her. 251 00:15:48,415 --> 00:15:50,583 ALL: Yeah. I'm not an executioner, 252 00:15:50,617 --> 00:15:53,353 I'm the Mother Confessor. 253 00:15:53,386 --> 00:15:55,488 And before her fate is decided, there will be a hearing. 254 00:15:55,522 --> 00:15:57,490 ( crowd gasps ) 255 00:15:57,524 --> 00:15:59,659 And who will decide what happens to her after this hearing? 256 00:15:59,692 --> 00:16:02,695 You? The Seeker? 257 00:16:02,729 --> 00:16:04,764 The decision will be left to three of your town's 258 00:16:04,797 --> 00:16:06,433 most fair-minded elders. 259 00:16:06,466 --> 00:16:09,436 And if the elders still want her dead? 260 00:16:09,469 --> 00:16:11,238 ( tense theme playing ) 261 00:16:13,773 --> 00:16:15,542 Then I will carry out their wishes. 262 00:16:27,320 --> 00:16:29,089 ( dramatic theme playing ) 263 00:16:29,122 --> 00:16:30,323 Hey! Oh. Sorry, sir. 264 00:16:31,391 --> 00:16:33,093 It's fine, it's fine. 265 00:16:33,126 --> 00:16:35,062 ( merchant shouting indistinctly ) 266 00:16:35,095 --> 00:16:36,363 Oh, my mistake. 267 00:16:39,732 --> 00:16:41,468 ( groans ) 268 00:16:44,437 --> 00:16:46,039 ( both grunt ) 269 00:16:46,073 --> 00:16:47,807 Here you are, sir. 270 00:16:47,840 --> 00:16:50,510 Oh. Why-- Why thank you, young man. 271 00:16:50,543 --> 00:16:53,613 But I seem to have lost my coin purse as well. 272 00:16:53,646 --> 00:16:54,814 Perhaps you've seen it? Sorry, sir, 273 00:16:54,847 --> 00:16:56,349 all I saw was the handkerchief. 274 00:17:00,487 --> 00:17:03,056 Why are you wasting time picking pockets 275 00:17:03,090 --> 00:17:04,691 when there's real coin to be made with this? 276 00:17:04,724 --> 00:17:07,560 What, this? It's just an old prison tattoo. 277 00:17:07,594 --> 00:17:11,498 Oh. Either you're lying or you're stupid. 278 00:17:13,566 --> 00:17:15,702 The rune on your hand is a key 279 00:17:15,735 --> 00:17:18,805 to one of the most precious objects in the world: 280 00:17:18,838 --> 00:17:20,473 The Stone of Tears. 281 00:17:20,507 --> 00:17:22,775 Oh, yeah? What do you know about it? 282 00:17:22,809 --> 00:17:24,844 Oh, I happen to know a thing or two 283 00:17:24,877 --> 00:17:26,679 about priceless artifacts. 284 00:17:26,713 --> 00:17:28,781 Now, do you know what you have to do 285 00:17:28,815 --> 00:17:30,483 once you get to Pamorah? 286 00:17:30,517 --> 00:17:31,784 No, why don't you tell me? 287 00:17:31,818 --> 00:17:34,454 Oh, no, no, no. 288 00:17:34,487 --> 00:17:36,356 I have another idea. 289 00:17:36,389 --> 00:17:38,391 We go to Pamorah together. 290 00:17:38,425 --> 00:17:41,294 We get the Stone of Tears and we split the profits. 291 00:17:41,328 --> 00:17:43,430 And what if I don't like that idea? 292 00:17:43,463 --> 00:17:44,664 ( laughs ) 293 00:17:44,697 --> 00:17:47,534 Oh, well, then here's another. 294 00:17:47,567 --> 00:17:50,537 Excuse me, madam, but have you seen the local constable? 295 00:17:50,570 --> 00:17:52,772 I hear there's a pickpocket about. 296 00:17:52,805 --> 00:17:55,375 All right. All right, you made your point. 297 00:17:55,408 --> 00:17:57,310 ( chuckles ) 298 00:17:57,344 --> 00:17:59,312 No matter what you say, they're going to kill me. 299 00:17:59,346 --> 00:18:00,813 Not if I can show them the truth. 300 00:18:00,847 --> 00:18:02,815 What truth is that? 301 00:18:02,849 --> 00:18:04,417 That you're a different person now 302 00:18:04,451 --> 00:18:05,818 than you were under Darken Rahl. 303 00:18:05,852 --> 00:18:08,655 That you yourself are a victim of the Mord-Sith. 304 00:18:08,688 --> 00:18:10,423 That's absurd. 305 00:18:10,457 --> 00:18:12,525 Cara, I spent time in a Mord-Sith temple. 306 00:18:12,559 --> 00:18:14,394 I know what they do to break people. 307 00:18:16,629 --> 00:18:18,531 You think because you were poked a few times 308 00:18:18,565 --> 00:18:20,367 with an Agiel you know anything about me? 309 00:18:22,535 --> 00:18:23,770 Being chosen by the Mord-Sith 310 00:18:23,803 --> 00:18:26,273 was the highest honor of my life. 311 00:18:26,306 --> 00:18:28,808 Your pride is going to get you killed. 312 00:18:28,841 --> 00:18:34,281 I'd rather die than grovel on my knees and beg for mercy. 313 00:18:34,314 --> 00:18:37,784 Unless that's an order, Lord Rahl? 314 00:18:37,817 --> 00:18:40,587 I'm not the Lord Rahl. 315 00:18:40,620 --> 00:18:43,356 And I'm not ashamed of who I am. 316 00:18:43,390 --> 00:18:44,691 What did you think was going to happen 317 00:18:44,724 --> 00:18:46,459 when you came back here? 318 00:18:46,493 --> 00:18:48,395 That they were going to welcome you with open arms? 319 00:18:48,428 --> 00:18:50,263 You sent me away. 320 00:18:50,297 --> 00:18:51,664 I didn't know where else to go. 321 00:18:56,603 --> 00:18:59,306 Is there anyone here who would speak on your behalf? 322 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 Maybe my sister. 323 00:19:08,281 --> 00:19:10,383 RICHARD: Because of this woman, 324 00:19:10,417 --> 00:19:12,752 all of you here are free from Darken Rahl. 325 00:19:12,785 --> 00:19:14,787 I couldn't have defeated him without her help. 326 00:19:14,821 --> 00:19:17,290 Before you condemn her to death, 327 00:19:17,324 --> 00:19:19,426 I only ask that you listen to the story 328 00:19:19,459 --> 00:19:20,760 of how she became what she is. 329 00:19:22,495 --> 00:19:25,232 Mord-Sith are not born, they are broken. 330 00:19:25,265 --> 00:19:27,700 Every one of them starts out as an innocent little girl 331 00:19:27,734 --> 00:19:30,403 and Cara was no different. 332 00:19:31,871 --> 00:19:33,506 Grace, tell us about the day Cara was taken. 333 00:19:44,784 --> 00:19:46,753 We were fishing with our father. 334 00:19:46,786 --> 00:19:48,755 I-I was 12. 335 00:19:51,491 --> 00:19:52,825 Cara was 9. 336 00:19:52,859 --> 00:19:54,494 GRACE: I got one, I got one. 337 00:19:54,527 --> 00:19:56,429 All right, let me show you how to haul it in 338 00:19:56,463 --> 00:19:58,698 so you won't lose it. 339 00:19:58,731 --> 00:20:00,633 GRACE: Look! 340 00:20:03,370 --> 00:20:05,338 What kind of fish is it, Father? 341 00:20:05,372 --> 00:20:07,674 I'm not sure. What do you think, Cara? 342 00:20:10,410 --> 00:20:11,578 ( sniffs ) 343 00:20:11,611 --> 00:20:14,781 It's a baby fish. 344 00:20:14,814 --> 00:20:17,850 You think we should put it back in the water so it can grow up? 345 00:20:19,552 --> 00:20:21,454 GRACE: She was so sweet. 346 00:20:21,488 --> 00:20:24,457 She couldn't even kill a fish. 347 00:20:24,491 --> 00:20:26,259 ( Grace sobbing ) 348 00:20:26,293 --> 00:20:27,527 And then what happened? 349 00:20:29,629 --> 00:20:30,730 They came. 350 00:20:30,763 --> 00:20:34,734 ( ominous theme playing ) 351 00:20:38,438 --> 00:20:41,308 ( grunts ) BOTH: Father! 352 00:20:41,341 --> 00:20:42,442 ( screams ) 353 00:20:42,475 --> 00:20:44,277 Father! 354 00:20:46,813 --> 00:20:49,482 GRACE: Cara! 355 00:20:49,516 --> 00:20:51,451 Cara! 356 00:20:51,484 --> 00:20:55,455 GRACE: That was the last time I saw my sister. 357 00:20:55,488 --> 00:20:58,625 A few days later, they came back and took our father. 358 00:20:58,658 --> 00:21:01,694 I never understood why. 359 00:21:03,463 --> 00:21:04,697 Not a day goes by that I don't think 360 00:21:04,731 --> 00:21:06,733 of my family and miss them. 361 00:21:06,766 --> 00:21:09,336 That my father could have lived 362 00:21:09,369 --> 00:21:12,572 to have seen his grandchildren, 363 00:21:12,605 --> 00:21:14,374 take them fishing. 364 00:21:14,407 --> 00:21:17,744 He wasn't the kind, caring man you think he was. 365 00:21:19,579 --> 00:21:23,516 He was a gutless, selfish, 366 00:21:23,550 --> 00:21:25,485 pathetically weak bastard. 367 00:21:25,518 --> 00:21:28,621 How can you say such things? 368 00:21:28,655 --> 00:21:30,557 Because it's the truth. 369 00:21:30,590 --> 00:21:32,492 He deserved what he got. 370 00:21:34,461 --> 00:21:37,430 Did they--? 371 00:21:37,464 --> 00:21:38,431 Did they kill him? 372 00:21:40,433 --> 00:21:41,568 No. 373 00:21:43,603 --> 00:21:44,737 I did. 374 00:21:44,771 --> 00:21:46,105 ( all gasp ) 375 00:21:46,138 --> 00:21:48,708 ( dramatic theme playing ) 376 00:21:53,613 --> 00:21:55,782 She is boasting about murdering her own father. 377 00:21:55,815 --> 00:21:56,983 What more do you need to hear? 378 00:21:57,016 --> 00:21:58,518 Why she did it. 379 00:21:58,551 --> 00:22:00,420 What the Mord-Sith did to make her do it, 380 00:22:00,453 --> 00:22:02,422 because an innocent little girl doesn't just turn 381 00:22:02,455 --> 00:22:03,923 into a killer for no reason. 382 00:22:03,956 --> 00:22:05,525 Mother Confessor, 383 00:22:05,558 --> 00:22:07,360 you are forcing the people of this town 384 00:22:07,394 --> 00:22:09,061 to relive terrible days. And for what purpose? 385 00:22:09,095 --> 00:22:11,731 So she can mock us? 386 00:22:11,764 --> 00:22:14,100 It's false pride, she's covering how she really feels, I'm sure. 387 00:22:14,133 --> 00:22:16,135 No one has to sit and listen 388 00:22:16,168 --> 00:22:18,104 if they don't want to. 389 00:22:18,137 --> 00:22:19,506 The hearing will continue. 390 00:22:21,774 --> 00:22:23,075 ( sighs ) 391 00:22:23,109 --> 00:22:24,444 ( door opens ) 392 00:22:26,413 --> 00:22:28,881 Thank you. He's right, Richard. 393 00:22:28,915 --> 00:22:30,783 You're putting the people of this town 394 00:22:30,817 --> 00:22:32,018 through a great deal of heartache. 395 00:22:33,753 --> 00:22:35,054 I hope it's worth it. 396 00:22:38,458 --> 00:22:40,827 RICHARD: I was once captured and tortured by the Mord-Sith. 397 00:22:40,860 --> 00:22:43,095 And this is what they tormented me with, 398 00:22:43,129 --> 00:22:45,398 the Agiel. 399 00:22:45,432 --> 00:22:46,966 It causes unimaginable pain. 400 00:22:46,999 --> 00:22:50,136 I can only hold it because I was tortured with one. 401 00:22:50,169 --> 00:22:51,871 Is there anyone in the hall 402 00:22:51,904 --> 00:22:54,040 brave enough to feel its effects? 403 00:22:54,073 --> 00:22:56,142 ( crowd murmuring ) 404 00:22:58,110 --> 00:22:59,879 I will. 405 00:22:59,912 --> 00:23:01,147 Sirian. 406 00:23:01,180 --> 00:23:02,982 I have to warn you, 407 00:23:03,015 --> 00:23:04,784 this is going to hurt worse than anything 408 00:23:04,817 --> 00:23:06,419 you've ever felt in your life. 409 00:23:06,453 --> 00:23:08,455 You'll only be proving what beasts the Mord-Sith are. 410 00:23:10,957 --> 00:23:12,792 ( Agiel whining ) 411 00:23:12,825 --> 00:23:14,393 ( grunting ) 412 00:23:17,764 --> 00:23:20,199 They used this on Cara to train her. 413 00:23:20,232 --> 00:23:22,835 And she was a 9-year-old girl. 414 00:23:22,869 --> 00:23:24,871 Tell us what happened when you were first captured. 415 00:23:24,904 --> 00:23:30,009 I was taught strength and endurance. 416 00:23:31,811 --> 00:23:33,145 ( sobbing ) 417 00:23:33,179 --> 00:23:36,949 Please. I want my mother. 418 00:23:38,818 --> 00:23:40,086 CARA: When I was awake, 419 00:23:40,119 --> 00:23:42,188 I was beaten with the Agiel, 420 00:23:42,221 --> 00:23:44,857 and when I tried to sleep, 421 00:23:44,891 --> 00:23:46,493 the rats gnawed on my fingers and toes. 422 00:23:46,526 --> 00:23:48,094 ( squeaking ) 423 00:23:48,127 --> 00:23:49,996 Even when I slept in a ball, 424 00:23:50,029 --> 00:23:51,831 they'd feast on my ears. 425 00:23:51,864 --> 00:23:52,965 How long did that go on? 426 00:23:52,999 --> 00:23:55,735 Not very. 427 00:23:55,768 --> 00:23:57,937 The Mord-Sith gave me the opportunity 428 00:23:57,970 --> 00:23:59,438 to kill my tormentors. 429 00:24:01,741 --> 00:24:05,177 NATHAIR: You don't have to suffer these little beasts any longer, Cara. 430 00:24:05,211 --> 00:24:06,479 If you wanna get rid of them, 431 00:24:06,513 --> 00:24:07,980 all you have to do is kill them. 432 00:24:10,750 --> 00:24:14,220 I don't wanna kill anything. 433 00:24:14,253 --> 00:24:16,088 NATHAIR: Would you rather they kill you? 434 00:24:17,824 --> 00:24:21,160 Then listen to me carefully, Cara. 435 00:24:21,193 --> 00:24:24,130 In this world, it is kill or be killed. 436 00:24:24,163 --> 00:24:27,700 If you want to die the death of a thousand little nibbles, 437 00:24:27,734 --> 00:24:29,268 that is your decision to make, 438 00:24:29,301 --> 00:24:32,071 but if you consider your life more important than a rat's, 439 00:24:32,104 --> 00:24:35,708 then you must kill them. 440 00:24:39,245 --> 00:24:43,783 CARA: It took me some time to find the courage 441 00:24:43,816 --> 00:24:45,752 to learn to withstand the pain of the Agiel... 442 00:24:47,219 --> 00:24:49,656 ...but in the end, 443 00:24:49,689 --> 00:24:52,892 I killed every rat in that cell. 444 00:24:54,827 --> 00:24:57,630 Cara, no one can blame you for killing the rats. 445 00:24:57,664 --> 00:24:59,866 Under those circumstances, who wouldn't get rid of them? 446 00:24:59,899 --> 00:25:02,669 But your own father? 447 00:25:02,702 --> 00:25:04,103 What did they do to make you kill him? 448 00:25:04,136 --> 00:25:06,238 They didn't force me to do it. 449 00:25:06,272 --> 00:25:08,908 They gave me the honor. ( all gasping ) 450 00:25:08,941 --> 00:25:11,143 NATHAIR: Cara. 451 00:25:11,177 --> 00:25:12,044 Look who's come to see you. 452 00:25:15,114 --> 00:25:18,985 Father! Please, take me away from here. 453 00:25:19,018 --> 00:25:22,021 NATHAIR: No, no, Cara. He didn't come to rescue you. 454 00:25:22,054 --> 00:25:24,891 He came to sell your sister to us. 455 00:25:24,924 --> 00:25:26,058 You're lying. 456 00:25:26,092 --> 00:25:28,094 My father wouldn't do that. 457 00:25:28,127 --> 00:25:30,196 NATHAIR: How do you think we found you? 458 00:25:30,229 --> 00:25:32,632 He told us exactly where you'd be fishing. 459 00:25:32,665 --> 00:25:34,934 We paid him handsomely for his little girl, 460 00:25:34,967 --> 00:25:36,869 and now he wants to sell us the other one. 461 00:25:36,903 --> 00:25:40,006 If you don't believe me, ask him yourself. 462 00:25:42,174 --> 00:25:43,676 Father? 463 00:25:47,279 --> 00:25:48,881 Tell your daughter what you did. 464 00:25:48,915 --> 00:25:51,017 ( sobbing ) 465 00:25:52,719 --> 00:25:54,186 Look at him, Cara. 466 00:25:54,220 --> 00:25:56,823 He's so ashamed, he can't even bring himself to say it. 467 00:25:56,856 --> 00:25:59,692 He sold you. 468 00:25:59,726 --> 00:26:01,961 ( sobbing ) 469 00:26:08,100 --> 00:26:11,070 NATHAIR: I know this hurts, Cara, 470 00:26:11,103 --> 00:26:14,774 but now you see how ugly common families are. 471 00:26:14,807 --> 00:26:18,010 They betray each other because they're greedy and weak. 472 00:26:18,044 --> 00:26:20,847 But now you have the Mord-Sith. 473 00:26:20,880 --> 00:26:22,849 We're your true family now, Cara. 474 00:26:22,882 --> 00:26:25,084 We love you so much. 475 00:26:25,117 --> 00:26:27,620 We'll even give you the honor of killing the monster 476 00:26:27,654 --> 00:26:29,622 who betrayed you. 477 00:26:29,656 --> 00:26:32,625 ( ominous theme playing ) 478 00:26:32,659 --> 00:26:34,861 CARA: They put the Agiel in my hand, 479 00:26:34,894 --> 00:26:37,897 and I killed him. 480 00:26:37,930 --> 00:26:39,932 ( all gasp ) 481 00:26:43,970 --> 00:26:45,838 What they did to you... 482 00:26:45,872 --> 00:26:48,407 Made me powerful. 483 00:26:48,440 --> 00:26:50,409 RICHARD: You were a little girl. 484 00:26:50,442 --> 00:26:52,178 They manipulated you. 485 00:26:52,211 --> 00:26:54,914 You so badly wanna believe that, don't you? 486 00:26:54,947 --> 00:26:57,383 That I didn't have a choice. 487 00:26:57,416 --> 00:26:59,852 You didn't. 488 00:26:59,886 --> 00:27:02,354 This takes away the choice, Cara. 489 00:27:02,388 --> 00:27:04,423 The Mord-Sith can make a person 490 00:27:04,456 --> 00:27:06,793 say or do anything they want with this. 491 00:27:06,826 --> 00:27:09,095 It almost made me kill the person I love most. 492 00:27:11,197 --> 00:27:13,833 But you didn't, did you? 493 00:27:13,866 --> 00:27:16,068 Because your love for her 494 00:27:16,102 --> 00:27:17,904 was strong enough to overcome everything they did to you. 495 00:27:20,106 --> 00:27:23,175 My father's love for me wasn't. 496 00:27:23,209 --> 00:27:27,113 He cracked like an egg. 497 00:27:27,146 --> 00:27:28,915 The day I killed him, 498 00:27:28,948 --> 00:27:31,751 the sisters of the Agiel welcomed me into their family. 499 00:27:31,784 --> 00:27:32,985 Where are your sisters now? 500 00:27:33,019 --> 00:27:33,820 Last I remember, your family 501 00:27:33,853 --> 00:27:35,722 beat you to within an inch of your life 502 00:27:35,755 --> 00:27:37,990 and left you for dead at the bottom of a ravine. 503 00:27:38,024 --> 00:27:38,991 If it weren't for the Mord-Sith 504 00:27:39,025 --> 00:27:41,861 making me into what I am now, you'd be dead. 505 00:27:41,894 --> 00:27:43,930 Yes. Why did you save my life? 506 00:27:43,963 --> 00:27:46,065 Because you're the true Lord Rahl. 507 00:27:46,098 --> 00:27:47,967 ( crowd gasping ) 508 00:27:48,000 --> 00:27:49,902 But you didn't believe that at the time. 509 00:27:49,936 --> 00:27:51,403 What are you trying to get me to say? 510 00:27:51,437 --> 00:27:54,006 That you're sorry for killing your father. 511 00:27:54,040 --> 00:27:57,009 That you never wanted for any of this to happen. 512 00:27:57,043 --> 00:28:00,046 That the Mord-Sith took your life from you. 513 00:28:00,079 --> 00:28:02,982 They're the ones that are trying to take my life. 514 00:28:06,485 --> 00:28:08,320 You believe I'm your Lord Rahl? 515 00:28:08,354 --> 00:28:10,957 You're too proud to save your own life? Fine. 516 00:28:10,990 --> 00:28:13,025 Then as Lord Rahl, ruler of D'Hara, 517 00:28:13,059 --> 00:28:14,861 master of the Mord-Sith, 518 00:28:14,894 --> 00:28:16,495 I command you to tell me everything. 519 00:28:16,528 --> 00:28:18,430 WOMAN: Stop this. 520 00:28:18,464 --> 00:28:20,767 Who are you? 521 00:28:20,800 --> 00:28:23,335 I was Cara's school teacher. 522 00:28:23,369 --> 00:28:27,874 What the people of this town are doing to her is horrible. 523 00:28:27,907 --> 00:28:33,780 I remember Cara as a little girl. 524 00:28:33,813 --> 00:28:35,782 She was such a good student. 525 00:28:35,815 --> 00:28:40,386 So smart, always wanting to please. 526 00:28:40,419 --> 00:28:42,822 Certainly, the Seeker has proven his point. 527 00:28:42,855 --> 00:28:45,291 We shouldn't be punishing her, we should be pitying her. 528 00:28:45,324 --> 00:28:47,226 ( crowd murmuring ) 529 00:28:47,259 --> 00:28:49,161 She is a depraved murderer. 530 00:28:49,195 --> 00:28:50,329 We should have killed her by now. 531 00:28:50,362 --> 00:28:51,864 CROWD: Yeah. 532 00:28:51,898 --> 00:28:53,499 Silence. 533 00:28:53,532 --> 00:28:55,367 Guards, don't let anyone leave. 534 00:28:55,401 --> 00:28:56,402 I wanna speak to you. 535 00:29:02,341 --> 00:29:04,110 ( door opens ) 536 00:29:04,143 --> 00:29:05,511 KAHLAN: I don't trust the school teacher. 537 00:29:05,544 --> 00:29:08,114 Somebody agrees with me, defends Cara, 538 00:29:08,147 --> 00:29:10,316 and now you don't trust her? 539 00:29:10,349 --> 00:29:12,351 It's not because she agrees with you, Richard, 540 00:29:12,384 --> 00:29:14,086 it's because I can't read her. 541 00:29:14,120 --> 00:29:16,388 There's only one kind of person that I can't read. 542 00:29:16,422 --> 00:29:18,157 ( ominous theme playing ) 543 00:29:18,190 --> 00:29:20,392 Who is this woman to you? 544 00:29:20,426 --> 00:29:22,862 She told you. She was my teacher. 545 00:29:24,563 --> 00:29:27,333 Remember, I've ordered you to tell me the truth. All of it. 546 00:29:31,337 --> 00:29:35,074 I am telling you the truth. 547 00:29:35,107 --> 00:29:38,144 She taught me. 548 00:29:38,177 --> 00:29:40,512 Everything. 549 00:29:40,546 --> 00:29:43,215 I want my mother. 550 00:29:43,249 --> 00:29:45,351 ( ominous theme playing ) 551 00:29:45,384 --> 00:29:48,120 Miss Crantan? 552 00:29:48,154 --> 00:29:51,057 Here, with my true family, 553 00:29:51,090 --> 00:29:52,391 I am called Mistress Nathair. 554 00:29:54,293 --> 00:29:56,428 You were always my favorite, Cara. 555 00:29:56,462 --> 00:29:59,098 That's why I chose you. 556 00:29:59,131 --> 00:30:02,234 ( crowd gasps ) 557 00:30:02,268 --> 00:30:03,836 Grab her. WOMAN: Kill her! 558 00:30:03,870 --> 00:30:06,138 We trusted her with our children. 559 00:30:06,172 --> 00:30:08,807 Monster. Guards, subdue him. 560 00:30:12,511 --> 00:30:16,082 How many children have you taken from this town? 561 00:30:16,115 --> 00:30:18,317 Twelve girls have gone missing over the years, 562 00:30:18,350 --> 00:30:20,352 and they were all her students. 563 00:30:20,386 --> 00:30:23,589 Mother Confessor, we've heard enough. 564 00:30:23,622 --> 00:30:26,058 We've made our decision. 565 00:30:26,092 --> 00:30:28,027 For what she's done, 566 00:30:28,060 --> 00:30:31,530 it is our will that this woman die by confession. 567 00:30:31,563 --> 00:30:33,032 ( crowd murmuring ) 568 00:30:33,065 --> 00:30:36,468 She has shown no remorse. 569 00:30:36,502 --> 00:30:40,339 It is our will that she also die by confession. 570 00:30:40,372 --> 00:30:43,209 CROWD: Yes. 571 00:30:47,346 --> 00:30:49,581 Will the Mother Confessor abide by the wishes of our elders? 572 00:30:49,615 --> 00:30:54,286 ( dramatic theme playing ) 573 00:30:58,490 --> 00:31:00,159 I will. 574 00:31:15,107 --> 00:31:15,908 ( sighs ) 575 00:31:15,942 --> 00:31:16,742 I've never seen such a carnival act. 576 00:31:16,775 --> 00:31:17,676 One shoots fire out of his hands, 577 00:31:17,709 --> 00:31:18,177 the other carries a magical torture stick, 578 00:31:18,210 --> 00:31:19,145 and the Confessor? 579 00:31:19,178 --> 00:31:22,548 Make her mad, her eyes turn red and boom! 580 00:31:22,581 --> 00:31:25,084 ( laughs ) 581 00:31:27,586 --> 00:31:30,022 And the Seeker. Ha! 582 00:31:30,056 --> 00:31:31,557 If he was so good at seeking, 583 00:31:31,590 --> 00:31:33,292 you'd have think he'd have found me by now. 584 00:31:33,325 --> 00:31:35,361 I think that old fool of the First Order 585 00:31:35,394 --> 00:31:37,296 gave the Sword of Truth to the wrong farm boy, 586 00:31:37,329 --> 00:31:40,232 that's what I think. Do you ever stop talking? 587 00:31:42,234 --> 00:31:44,170 Well, since I've got this, 588 00:31:44,203 --> 00:31:46,072 I guess you're stuck listening to me, aren't you? 589 00:31:46,105 --> 00:31:48,140 ( both chuckling ) 590 00:31:48,174 --> 00:31:49,575 Have another drink. 591 00:31:52,678 --> 00:31:54,280 ( grunts ) 592 00:31:54,313 --> 00:31:55,614 What the--? 593 00:31:55,647 --> 00:31:58,317 Oh, don't bother trying to move. 594 00:31:58,350 --> 00:31:59,518 I put an elixir in your drink. 595 00:31:59,551 --> 00:32:01,020 Why? 596 00:32:01,053 --> 00:32:03,255 Because I suddenly realized: 597 00:32:03,289 --> 00:32:04,723 I only need one part of you. 598 00:32:04,756 --> 00:32:07,293 And it's not the part that talks. 599 00:32:07,326 --> 00:32:08,995 Wait. Wait. 600 00:32:09,028 --> 00:32:11,263 ( muffled shouting ) 601 00:32:11,297 --> 00:32:13,632 ( wood crunching ) Help! Help! 602 00:32:13,665 --> 00:32:15,734 Help me! Help. 603 00:32:15,767 --> 00:32:17,069 ( muffled grunting ) 604 00:32:17,103 --> 00:32:20,006 Hey, hey, hey, hey. Shut up. Shut up. 605 00:32:20,039 --> 00:32:23,175 Or I'll do much worse to you than just cut your hand off. 606 00:32:30,349 --> 00:32:33,752 ( suspenseful theme playing ) 607 00:32:33,785 --> 00:32:35,687 ( sighs ) 608 00:32:51,803 --> 00:32:55,074 "Fool of the First Order," eh? 609 00:32:58,077 --> 00:32:59,078 ZEDD ( as merchant ): No! 610 00:33:02,148 --> 00:33:04,550 ( muffled grunting ) 611 00:33:04,583 --> 00:33:06,652 C-Can't move. 612 00:33:06,685 --> 00:33:08,120 That lunatic put something in my drink. 613 00:33:08,154 --> 00:33:11,223 Dear Spirits. You're lucky I found you 614 00:33:11,257 --> 00:33:12,624 or you'd be dead by now. 615 00:33:12,658 --> 00:33:14,760 You can make whatever he did go away, right? 616 00:33:14,793 --> 00:33:16,495 ( grunts ) 617 00:33:16,528 --> 00:33:19,465 I can't use magic because of the rune, remember? 618 00:33:19,498 --> 00:33:23,702 I'll just have to wait until it wears off. 619 00:33:23,735 --> 00:33:25,804 Thank you. 620 00:33:25,837 --> 00:33:27,773 If you weren't such a muttonhead, you'd know better 621 00:33:27,806 --> 00:33:30,076 than to run away from the only people in the world 622 00:33:30,109 --> 00:33:32,010 who can keep you safe. 623 00:33:36,182 --> 00:33:38,717 ( crowd chattering ) 624 00:33:45,691 --> 00:33:48,794 ( ominous theme playing ) 625 00:33:48,827 --> 00:33:51,797 I'll see you in the Underworld, Mother Confessor. 626 00:33:56,635 --> 00:33:59,738 ( dramatic theme playing ) 627 00:34:07,646 --> 00:34:08,847 ( groans ) 628 00:34:08,880 --> 00:34:11,150 ( crowd cheering ) 629 00:34:11,183 --> 00:34:13,219 Oh, what have I done? 630 00:34:13,252 --> 00:34:15,187 Oh, please. Forgive me. 631 00:34:15,221 --> 00:34:17,623 Your remorse is meaningless. 632 00:34:17,656 --> 00:34:20,526 You only feel that way because you've been confessed. 633 00:34:20,559 --> 00:34:23,095 NATHAIR: Wait. Before you confess her, there's something you must know. 634 00:34:23,129 --> 00:34:26,132 The Seeker was right. 635 00:34:26,165 --> 00:34:28,467 We forced Cara to believe a lie. 636 00:34:28,500 --> 00:34:29,601 ( crowd murmuring ) 637 00:34:29,635 --> 00:34:31,837 The hearing is over. Confess her. 638 00:34:31,870 --> 00:34:35,174 No, you don't understand! I must tell the truth. 639 00:34:35,207 --> 00:34:37,576 ( crowd clamoring ) Confess her! 640 00:34:37,609 --> 00:34:39,478 Let her speak. 641 00:34:41,480 --> 00:34:46,752 I tortured her father for weeks. 642 00:34:46,785 --> 00:34:49,188 ( ominous theme playing ) 643 00:34:49,221 --> 00:34:51,190 ( Agiel whining ) ( screaming ) 644 00:34:51,223 --> 00:34:53,125 If you want this to stop, 645 00:34:53,159 --> 00:34:55,427 all you have to do is tell your daughter that you sold her. 646 00:34:55,461 --> 00:34:57,663 Never! 647 00:34:57,696 --> 00:34:59,198 But no matter what I did, 648 00:34:59,231 --> 00:35:03,169 his love for his little girl was too strong. 649 00:35:05,237 --> 00:35:07,673 ( Agiel whining ) ( sobbing ) 650 00:35:07,706 --> 00:35:09,508 He wouldn't break. 651 00:35:09,541 --> 00:35:11,210 F-Finally, 652 00:35:13,845 --> 00:35:16,848 I decided that if he wouldn't say what I wanted him to say, 653 00:35:16,882 --> 00:35:18,650 then I-- 654 00:35:18,684 --> 00:35:22,120 I would take away his ability to speak at all. 655 00:35:23,855 --> 00:35:24,890 We burned his throat. 656 00:35:24,923 --> 00:35:26,625 No! No-- 657 00:35:26,658 --> 00:35:29,428 ( grunting ) 658 00:35:29,461 --> 00:35:32,764 ( dramatic theme playing ) 659 00:35:32,798 --> 00:35:34,400 NATHAIR: You were so young, 660 00:35:34,433 --> 00:35:37,203 and it was so easy to make you believe what we wanted. 661 00:35:41,540 --> 00:35:42,874 Tell your daughter what you did. 662 00:35:42,908 --> 00:35:46,412 ( whimpering ) 663 00:35:46,445 --> 00:35:48,647 Look at him, Cara, he's so ashamed 664 00:35:48,680 --> 00:35:50,382 he can't even bring himself to say it. 665 00:35:50,416 --> 00:35:51,817 He sold you. 666 00:35:51,850 --> 00:35:56,588 You wanted so badly for him to say that it was all a lie, 667 00:35:56,622 --> 00:36:01,193 but he couldn't say it, even if he wanted to. 668 00:36:03,662 --> 00:36:05,697 ( gasps ) 669 00:36:10,802 --> 00:36:12,971 Confess me. 670 00:36:13,004 --> 00:36:14,906 ( crowd murmuring ) 671 00:36:18,944 --> 00:36:20,812 I deserve it. 672 00:36:22,848 --> 00:36:24,816 ( melancholy theme playing ) 673 00:36:48,507 --> 00:36:50,576 ( crowd murmuring ) 674 00:36:52,578 --> 00:36:54,813 MAN: Confessor! 675 00:36:54,846 --> 00:36:56,915 ( crowd murmuring ) 676 00:36:56,948 --> 00:36:59,451 I have looked into this woman's eyes, 677 00:37:01,987 --> 00:37:04,890 and I see now that she is truly remorseful. 678 00:37:07,426 --> 00:37:11,563 Her life was taken from her as a child. 679 00:37:11,597 --> 00:37:14,400 I will not take it from her again. 680 00:37:14,433 --> 00:37:16,502 You said you'd abide by our decision! 681 00:37:16,535 --> 00:37:18,737 As Mother Confessor, it is within my authority 682 00:37:18,770 --> 00:37:20,339 to overrule that decision. 683 00:37:20,372 --> 00:37:22,674 Then we'll kill her ourselves. 684 00:37:22,708 --> 00:37:23,775 CROWD: Yeah! 685 00:37:23,809 --> 00:37:25,911 ( grunts ) 686 00:37:25,944 --> 00:37:29,415 ( dramatic theme playing ) 687 00:37:29,448 --> 00:37:30,982 ( all grunting ) 688 00:37:58,477 --> 00:38:01,313 Stop! 689 00:38:01,347 --> 00:38:02,247 Confess her. 690 00:38:05,351 --> 00:38:08,387 The Mother Confessor follows no one's orders. 691 00:38:08,420 --> 00:38:11,657 If you don't confess her, I'll shoot you 692 00:38:11,690 --> 00:38:14,360 and then I'll shoot her. 693 00:38:14,393 --> 00:38:16,795 ( dramatic theme playing ) 694 00:38:28,740 --> 00:38:30,676 ( tense theme playing ) 695 00:38:35,781 --> 00:38:38,384 ( grunts ) 696 00:38:38,417 --> 00:38:42,320 ( action theme playing ) 697 00:38:45,791 --> 00:38:49,728 The Mother Confessor's word is final! 698 00:38:49,761 --> 00:38:52,731 ( mellow theme playing ) 699 00:38:58,169 --> 00:38:59,871 ( footsteps approaching ) 700 00:39:05,644 --> 00:39:07,879 Where's Cara? 701 00:39:07,913 --> 00:39:10,616 We decided it was best if she didn't come. 702 00:39:10,649 --> 00:39:12,884 Because of Dennee? 703 00:39:12,918 --> 00:39:15,554 So you wouldn't have to wake up every morning 704 00:39:15,587 --> 00:39:17,756 and see the face of the person who took your sister's life. 705 00:39:20,459 --> 00:39:22,661 Where will she go? 706 00:39:22,694 --> 00:39:24,796 I don't know. 707 00:39:27,466 --> 00:39:28,667 She saved my life. 708 00:39:28,700 --> 00:39:31,136 And you spared hers. 709 00:39:31,169 --> 00:39:34,840 Kahlan, what you did for her 710 00:39:34,873 --> 00:39:36,808 even after you found out about Dennee... 711 00:39:38,810 --> 00:39:40,612 Thank you. 712 00:39:45,451 --> 00:39:47,553 ( sighs ) 713 00:39:47,586 --> 00:39:49,387 When I saw that crossbow aimed at my head, 714 00:39:52,758 --> 00:39:54,560 I thought of the warning in my dream. 715 00:39:56,728 --> 00:40:01,066 If I die, the line of Confessors could perish forever. 716 00:40:01,099 --> 00:40:03,068 I'm not going to let anything happen to you. 717 00:40:04,803 --> 00:40:06,137 Ever. 718 00:40:06,171 --> 00:40:09,107 ZEDD: What you know about Wizards 719 00:40:09,140 --> 00:40:11,042 could fit inside the teacup of a Night Wisp. 720 00:40:11,076 --> 00:40:12,511 Don't get offended. 721 00:40:12,544 --> 00:40:14,112 All I'm saying is, sometimes, 722 00:40:14,145 --> 00:40:16,548 your powers seem a little irregular. 723 00:40:16,582 --> 00:40:18,083 Am I glad to see you two. 724 00:40:18,116 --> 00:40:19,551 ( grunts ) 725 00:40:21,687 --> 00:40:23,088 What'd you do to him? 726 00:40:23,121 --> 00:40:25,657 Let's just say I made him realize 727 00:40:25,691 --> 00:40:27,225 there are certain advantages 728 00:40:27,258 --> 00:40:28,627 to traveling with a carnival act. 729 00:40:31,697 --> 00:40:33,632 I notice there's one fewer of us. 730 00:40:33,665 --> 00:40:36,702 What happened to Cara? 731 00:40:43,775 --> 00:40:46,645 Some food for your travels. 732 00:40:54,085 --> 00:40:56,655 I've mended the dress. You're welcome to keep it. 733 00:40:56,688 --> 00:40:57,756 ( sighs ) 734 00:40:59,558 --> 00:41:01,627 I thinks this suits me best. 735 00:41:01,660 --> 00:41:05,697 ( tender theme playing ) 736 00:41:11,603 --> 00:41:14,239 Promise me we'll see each other again. 737 00:41:16,675 --> 00:41:18,243 Mm-hm. 738 00:41:20,311 --> 00:41:23,081 ( mellow theme playing ) 739 00:41:40,231 --> 00:41:41,533 Why are you here? 740 00:41:43,168 --> 00:41:45,203 I can never forgive you for what you did to my sister, 741 00:41:47,739 --> 00:41:50,576 but if anything ever happens to me, 742 00:41:50,609 --> 00:41:52,310 the Seeker will need protection. 743 00:41:52,343 --> 00:41:56,281 ( dramatic theme playing ) 744 00:42:08,259 --> 00:42:11,196 ( mysterious theme playing ) 745 00:42:11,229 --> 00:42:13,331 Father, do you like my new dress? 746 00:42:13,364 --> 00:42:16,568 Look at you. Smart and beautiful. 747 00:42:18,637 --> 00:42:21,339 I can only imagine what you're going to grow up to be someday. 748 00:42:21,372 --> 00:42:24,309 ( tender theme playing ) 749 00:42:45,263 --> 00:42:48,066 ( heroic theme playing ) 52510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.