Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,520 --> 00:00:56,511
Surprise me.
2
00:00:56,720 --> 00:00:58,153
Ja?
3
00:00:58,760 --> 00:01:00,955
Koffie voor Michel. Ma belle.
4
00:01:01,160 --> 00:01:02,513
Dat hoeft niet.
5
00:01:02,720 --> 00:01:05,029
Dat is met plezier
gedaan, Michel.
6
00:01:05,240 --> 00:01:08,471
Zie je het zitten?
- We zijn er klaar voor.
7
00:01:08,680 --> 00:01:11,672
Je bent klaar geboren.
Het plaatje klopt.
8
00:01:13,440 --> 00:01:16,238
Ga je veel veranderen?
- Een paar dingen.
9
00:01:16,440 --> 00:01:18,829
Dat ziet er goed uit.
Wat finetunen?
10
00:01:19,040 --> 00:01:22,032
Van alles.
- Heb je wat feedback nodig?
11
00:01:22,240 --> 00:01:23,673
Nee nee. Dank je wel.
12
00:01:25,400 --> 00:01:26,833
Wat is dat?
13
00:01:29,080 --> 00:01:31,469
Dat is iets...
een mail van Bucky.
14
00:01:31,680 --> 00:01:34,831
'Surprise me'?
Dat komt van hem?
15
00:01:35,040 --> 00:01:37,838
Speciaal. Ik kijk ernaar
uit om hem te ontmoeten.
16
00:01:38,040 --> 00:01:39,871
Komt hij?
- Dat weet ik niet.
17
00:01:40,080 --> 00:01:42,150
Bel hem eens.
- Nee nee.
18
00:01:42,360 --> 00:01:44,351
Jij mag dat, h�.
- Ik weet het.
19
00:01:44,560 --> 00:01:46,676
Ik ga hem vandaag
niet storen.
20
00:01:46,880 --> 00:01:48,757
We gaan gewoon voortdoen.
21
00:01:48,960 --> 00:01:50,837
Jij weet het best, Michel.
22
00:01:51,360 --> 00:01:54,557
Jij weet het best, Michel Drets.
23
00:02:01,800 --> 00:02:03,233
9.42 uur.
24
00:02:03,840 --> 00:02:07,628
Mail gekregen van Bucky
waarin staat 'Surprise me'.
25
00:02:08,400 --> 00:02:12,552
Wat betekent: Verrassen,
doen wat er niet verwacht wordt.
26
00:02:12,760 --> 00:02:14,557
Wat ging je doen, Michel?
27
00:02:14,760 --> 00:02:16,193
Wachten.
28
00:02:17,040 --> 00:02:18,758
Wat ga je doen, Michel?
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,473
Handelen.
30
00:02:24,440 --> 00:02:27,512
Ja, hallo?
- Nee Linda, zo neem je niet op.
31
00:02:27,720 --> 00:02:31,156
Cynalco Medics, met
Linda Hombroeckx. Zo goed?
32
00:02:31,360 --> 00:02:32,839
Al veel beter, Linda.
33
00:02:33,040 --> 00:02:35,952
Zouden jullie naar
mijn bureau kunnen komen?
34
00:02:36,160 --> 00:02:38,116
Nu?
- Ja, graag.
35
00:02:38,320 --> 00:02:41,312
Waarom?
- Linda, alsjeblieft.
36
00:02:42,240 --> 00:02:43,798
We moeten naar Michel.
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,513
Waarom?
- Ik weet niet.
38
00:02:46,640 --> 00:02:48,471
Allez. Het gaat beginnen.
39
00:02:51,760 --> 00:02:54,479
Frankie hier. Eiland 3 komt.
40
00:02:55,880 --> 00:02:59,077
Ok�.
- Wat is er, ruzie in het duivenkot?
41
00:03:01,160 --> 00:03:03,879
We moeten bij de uil komen.
42
00:03:06,880 --> 00:03:08,313
De uil.
43
00:03:11,160 --> 00:03:12,559
Het klikt goed, h�?
44
00:03:12,760 --> 00:03:15,638
Hoe zeg je?
- Met Liesje en die kwiet.
45
00:03:15,840 --> 00:03:17,239
Dat begint te komen.
46
00:03:17,440 --> 00:03:19,590
Ik denk dat
dat de jeugd is...
47
00:03:19,800 --> 00:03:23,475
Je zegt niet dat Michel een uil is.
- Dat is een grap.
48
00:03:23,680 --> 00:03:26,911
Ik heb niet gelachen,
en Guido ook niet. H�?
49
00:03:27,560 --> 00:03:30,996
Wat? Frankie, ik heb
niks gehoord, ik ben bezig.
50
00:03:31,200 --> 00:03:32,679
Voil�.
51
00:03:32,880 --> 00:03:34,313
Dank u.
52
00:03:36,280 --> 00:03:41,912
Waar je nu hebt dat zij moet wachten
op import voor je dat kan inboeken
53
00:03:42,120 --> 00:03:47,672
ga je nu krijgen dat import al
een stuk van jouw werk gedaan heeft.
54
00:03:47,880 --> 00:03:52,715
Want er komt tijd vrij omdat jullie
de vervoersbewijzen overnemen.
55
00:03:52,920 --> 00:03:56,754
Zie je?
- We doen aan de ene kant minder
56
00:03:56,960 --> 00:03:58,837
en aan de andere kant meer.
57
00:03:59,040 --> 00:04:02,237
Is dat dan eigenlijk niet zinloos?
58
00:04:02,440 --> 00:04:07,309
Dat zou zinloos zijn als daar
geen follow-up bij hoort, Liesje.
59
00:04:07,520 --> 00:04:12,230
Maar die kan ik pas initialiseren
als dit systeem gezet is.
60
00:04:12,440 --> 00:04:14,158
Ik begrijp het niet echt.
61
00:04:14,360 --> 00:04:16,237
Wat snap je niet,
Frederik?
62
00:04:16,440 --> 00:04:18,317
Ik denk eigenlijk alles.
63
00:04:18,520 --> 00:04:19,873
Ik leg het net uit.
64
00:04:20,080 --> 00:04:23,470
Maar het is te veel input
te vroeg op de dag.
65
00:04:23,680 --> 00:04:26,558
Wat?
- Laat het toch zoals het nu is.
66
00:04:26,760 --> 00:04:28,637
Maak het niet zo moeilijk.
67
00:04:28,840 --> 00:04:30,478
Ik heb hier geen zin in.
68
00:04:30,680 --> 00:04:34,992
Ik verwacht een constructievere
bijdrage, Linda Hombroeckx.
69
00:04:35,200 --> 00:04:39,273
Dit is 'n slechte dag, Michel Drets.
- Wat is er?
70
00:04:41,560 --> 00:04:45,473
Cynalco Medics, met chief
administration Michel Drets.
71
00:04:45,680 --> 00:04:47,830
Oei. Michel, Bucky hier.
72
00:04:48,040 --> 00:04:49,393
Goeiemorgen, Bucky.
73
00:04:49,600 --> 00:04:51,511
Laat die titels
maar vallen.
74
00:04:51,720 --> 00:04:54,359
Met je voornaam komen we
al heel ver.
75
00:04:54,560 --> 00:04:57,472
Ah zo... Ik dacht
voor de duidelijkheid...
76
00:04:57,680 --> 00:05:00,831
Dat zal wel.
Ik kom niet op de vloer.
77
00:05:02,160 --> 00:05:05,869
Ik heb van alles te doen
buitenshuis. 'You have control.'
78
00:05:06,080 --> 00:05:07,718
Ah ja, geen probleem.
79
00:05:07,920 --> 00:05:12,596
Wat ben je aan het doen?
- Een kleine meeting met Export.
80
00:05:12,800 --> 00:05:14,597
Waarom?
- O, gewoon...
81
00:05:14,800 --> 00:05:16,995
Wat nieuwigheden doornemen.
82
00:05:17,200 --> 00:05:21,318
Wat voor nieuwigheden?
- Een paar ideetjes die ik had.
83
00:05:21,520 --> 00:05:23,112
Een paar ideetjes?
84
00:05:23,320 --> 00:05:26,073
Ja. Ik dacht: 'Surprise me.'
85
00:05:26,280 --> 00:05:28,840
Direct de koe
bij de horens pakken.
86
00:05:29,560 --> 00:05:32,279
Ah... Je hebt dat
zo ge�i�nterpreteerd.
87
00:05:32,760 --> 00:05:36,435
Ik zou voorlopig geen
wijzigingen aanbrengen, Michel.
88
00:05:36,640 --> 00:05:38,870
Maar dat zijn kleine dingen.
89
00:05:39,080 --> 00:05:42,311
Michel, voorlopig geen
wijzigingen. Over en out.
90
00:05:50,320 --> 00:05:53,949
Ik denk dat ik het snap.
Liesje heeft het uitgelegd.
91
00:05:54,160 --> 00:05:55,718
Dat is goed, Frederik.
92
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
Je kunt het alle drie
laten bezinken.
93
00:05:58,680 --> 00:06:00,989
Dan spreken we later
nog eens af.
94
00:06:01,200 --> 00:06:03,998
Hoe? Moeten we het nu
zo doen, of niet?
95
00:06:04,200 --> 00:06:05,838
Voorlopig niet, Liesje.
96
00:06:06,040 --> 00:06:08,873
Voorlopig blijft het
zoals we bezig waren.
97
00:06:09,080 --> 00:06:10,513
Niet zo?
98
00:06:10,720 --> 00:06:12,358
Nee, niet zo.
99
00:06:12,560 --> 00:06:13,913
Mocht het niet?
100
00:06:14,120 --> 00:06:16,918
Het gaat niet
om mogen of niet mogen.
101
00:06:17,120 --> 00:06:21,830
Je hebt kennis gemaakt met het
systeem, dat was de enige bedoeling.
102
00:06:22,960 --> 00:06:26,794
Dan klokken we nu af
op 11 minuten.
103
00:06:55,760 --> 00:06:57,193
Alain, ben jij dat?
104
00:06:58,560 --> 00:07:00,198
Wat, Frankie?
- Zweet.
105
00:07:02,600 --> 00:07:04,955
Lap. Hier, okselvijvers.
106
00:07:05,160 --> 00:07:09,073
Ik heb me vanmorgen moeten haasten
om de bus te halen.
107
00:07:09,280 --> 00:07:10,633
Ja, is het zo erg?
108
00:07:10,840 --> 00:07:13,638
Net een paardenstal.
- Frankie, alsjeblieft.
109
00:07:13,840 --> 00:07:18,038
Dat kan, ik heb schorseneren
gegeten. Dat ruikt wat zuur.
110
00:07:18,240 --> 00:07:20,708
Frankie overdrijft.
Ik ruik niks.
111
00:07:20,920 --> 00:07:24,151
Ik wel.
Ik ben daar gevoelig voor.
112
00:07:24,360 --> 00:07:28,319
En dat vet in je telefoon?
Als je zo gevoelig bent...
113
00:07:34,320 --> 00:07:36,629
Dat had ik
niet moeten zeggen.
114
00:07:36,840 --> 00:07:39,149
Nee, maar je hebt het
wel gedaan.
115
00:07:39,360 --> 00:07:40,793
Het is aangekomen.
116
00:07:42,040 --> 00:07:43,473
Excuses.
117
00:07:43,920 --> 00:07:47,276
We zullen vanaf nu zwijgen.
Iedere voor zichzelf.
118
00:07:47,480 --> 00:07:51,712
Ik ben weer een wig.
- Nee, je kunt er niks aan doen.
119
00:07:51,920 --> 00:07:53,353
Een deo.
120
00:07:53,560 --> 00:07:56,313
Iemand heeft moeite
om zich aan te passen.
121
00:07:56,520 --> 00:08:00,195
Frankie, stop eens met alles
zo te dramatiseren.
122
00:08:00,400 --> 00:08:02,470
Ja, Guido.
Doe maar verder.
123
00:08:24,080 --> 00:08:26,150
Sammy.
- Alain, wat doe je?
124
00:08:26,360 --> 00:08:28,590
Ik ben mezelf
aan het opfrissen.
125
00:08:28,800 --> 00:08:30,199
Je mag kijken, hoor.
126
00:08:30,400 --> 00:08:36,032
De kathedraal is wat bouwvallig,
maar: Goede fundamenten.
127
00:08:36,240 --> 00:08:38,629
Wacht, ik zal
eens een foto nemen.
128
00:08:38,840 --> 00:08:40,398
Die hang ik op.
129
00:08:40,600 --> 00:08:43,592
Ik had een deodorant
van Frankie gekregen.
130
00:08:43,800 --> 00:08:45,711
Maar ik ben wat allergisch.
131
00:08:45,920 --> 00:08:48,718
Ja, dat is van de alcohol
die erin zit.
132
00:08:48,920 --> 00:08:50,990
Ik sta vol
rode plekken, kijk.
133
00:08:54,320 --> 00:08:55,673
Goh, wat rood.
134
00:08:55,880 --> 00:08:57,677
Is de andere kant ook zo?
135
00:08:57,880 --> 00:08:59,233
Ja ja, hier.
136
00:08:59,440 --> 00:09:01,237
Zie je dat?
137
00:09:01,920 --> 00:09:03,353
Stoor ik?
138
00:09:05,200 --> 00:09:06,553
Wat doen jullie?
139
00:09:06,760 --> 00:09:08,557
Ik keek
naar zijn uitslag.
140
00:09:08,760 --> 00:09:10,113
Wat?
- Zijn uitslag.
141
00:09:10,320 --> 00:09:11,673
Sammy, stop.
142
00:09:11,880 --> 00:09:15,555
Ik zat met wat zweet, en Frankie
gaf me een deodorant.
143
00:09:15,760 --> 00:09:19,116
Ik reageer daar slecht op.
Hij had ook al...
144
00:09:19,320 --> 00:09:20,992
Kalm jongen, kalm.
145
00:09:21,200 --> 00:09:22,758
Hoe is je naam?
- Vandam.
146
00:09:22,960 --> 00:09:25,394
Nee, Cynalco Medics,
met Vandam Alain.
147
00:09:25,600 --> 00:09:26,953
Gewoon je naam.
- Alain.
148
00:09:27,160 --> 00:09:28,878
Ik ben Sammy, meneer.
149
00:09:29,080 --> 00:09:31,150
Meneer is hier niet.
150
00:09:31,360 --> 00:09:32,713
Is Bucky ook goed?
151
00:09:32,920 --> 00:09:34,273
Bucky.
152
00:09:34,480 --> 00:09:36,152
U bent Bucky.
153
00:09:37,320 --> 00:09:39,880
O nee. Ik sta hier
in mijn blootje.
154
00:09:40,080 --> 00:09:42,992
Dat is je eerste indruk.
Dat blijft hangen.
155
00:09:43,200 --> 00:09:44,553
Het is verpest.
156
00:09:44,760 --> 00:09:47,957
Ik hou van verrassingen.
Je hebt me verrast.
157
00:09:48,160 --> 00:09:50,720
Kunnen jullie me even
alleen laten?
158
00:09:51,360 --> 00:09:53,590
En zeg nog niet
dat ik hier ben.
159
00:09:53,800 --> 00:09:55,279
Ja meneer.
- Dag meneer.
160
00:09:55,480 --> 00:09:56,913
Het is Bucky.
161
00:09:58,440 --> 00:10:00,078
Goh, Alain. Jongen...
162
00:10:07,680 --> 00:10:10,558
Wat? En dat zeg je zo
even aan de telefoon?
163
00:10:10,760 --> 00:10:14,196
Ik wou je dat gisteren zeggen,
maar jij liep weg.
164
00:10:14,400 --> 00:10:15,753
Wat wil je dan?
165
00:10:15,960 --> 00:10:20,112
Als je zegt dat je nog nooit
zo gelukkig bent geweest als nu.
166
00:10:20,320 --> 00:10:22,197
Ik kan dat niet verbergen.
167
00:10:22,400 --> 00:10:24,197
Wat ik voor Karla voel...
168
00:10:34,160 --> 00:10:35,593
Ze gaan samenwonen.
169
00:10:44,440 --> 00:10:47,591
Michel, Frankie luistert
toch niet naar mij.
170
00:10:47,800 --> 00:10:52,032
Ik zit met een reorganisatie.
Ik heb mijn concentratie nodig.
171
00:10:52,240 --> 00:10:54,959
Weet Bucky ervan?
- Bucky zit buitenshuis.
172
00:10:55,280 --> 00:10:56,759
Bucky is op de vloer.
173
00:10:56,960 --> 00:10:59,030
Wat? Waar?
- Eiland 3.
174
00:10:59,240 --> 00:11:00,753
Ik zal hem roepen.
- Nee.
175
00:11:00,960 --> 00:11:03,030
Ga gewoon zitten.
- Ja, Michel.
176
00:11:03,920 --> 00:11:07,196
Michel, je zegt
dat hij buitenshuis is.
177
00:11:09,080 --> 00:11:10,559
Waar is Bucky?
178
00:11:10,760 --> 00:11:12,990
Hij heeft Linda even
meegenomen.
179
00:11:13,200 --> 00:11:16,636
Wat? Waarvoor?
- Omdat ze wat triestig was.
180
00:11:16,840 --> 00:11:18,319
Triestig?
- Ja.
181
00:11:18,520 --> 00:11:21,353
Dat riekt naar
bazenpoeperij, Michel.
182
00:11:21,560 --> 00:11:23,790
Frankie, ga zitten
alsjeblieft.
183
00:11:24,760 --> 00:11:26,113
Wat is er gebeurd?
184
00:11:26,320 --> 00:11:30,074
Haar ex gaat samenwonen
met een nieuwe vriendin.
185
00:11:30,280 --> 00:11:31,633
Hoe heet ze?
186
00:11:31,840 --> 00:11:33,193
Karla.
187
00:11:33,400 --> 00:11:35,118
En is hij er
al lang mee?
188
00:11:36,440 --> 00:11:39,352
Drie maanden. Maar hij
heeft me dat verteld.
189
00:11:39,560 --> 00:11:44,190
Maar nu gaan ze samenwonen.
Ik denk dat ik nu mijn slag krijg.
190
00:11:45,800 --> 00:11:47,153
Maar meisje toch.
191
00:11:47,360 --> 00:11:48,713
Kom.
192
00:11:48,920 --> 00:11:51,434
Mag ik een paar
van die diamantjes?
193
00:11:51,640 --> 00:11:53,073
Dank u.
194
00:11:54,360 --> 00:11:55,793
Ah. Hier.
195
00:11:56,600 --> 00:11:58,033
Dag Bucky.
196
00:11:58,960 --> 00:12:00,313
Dag... Linda.
197
00:12:00,520 --> 00:12:02,590
Michel, wil je binnen
wachten?
198
00:12:02,800 --> 00:12:04,233
Ja, tuurlijk.
199
00:12:04,440 --> 00:12:05,873
Alles goed, Linda?
200
00:12:06,080 --> 00:12:07,718
Ja. Geweldig, Michel.
201
00:12:07,920 --> 00:12:09,990
Daarom sta ik hier te janken.
202
00:12:10,200 --> 00:12:13,351
Sst, Linda. Michel kan
daar niets aan doen.
203
00:12:14,920 --> 00:12:16,797
Terug naar binnen, zeker?
204
00:12:23,640 --> 00:12:26,074
Je hebt hem al gezien?
- Op het toilet.
205
00:12:26,280 --> 00:12:28,794
En je zegt niks?
- Hij had dat gevraagd.
206
00:12:29,000 --> 00:12:32,072
Alain met zijn blote buik,
en dan Bucky...
207
00:12:33,600 --> 00:12:34,953
Jij, zitten.
208
00:12:35,160 --> 00:12:37,390
Waar is Bucky?
- Hij komt direct.
209
00:12:45,960 --> 00:12:49,191
Dit is de Peruviaanse
hoogvlakte, 's morgens.
210
00:12:50,960 --> 00:12:52,393
Hoor je hem?
211
00:12:52,600 --> 00:12:54,033
Lama.
212
00:12:55,320 --> 00:12:56,673
Doe je ogen dicht.
213
00:12:56,880 --> 00:13:00,111
Ga even op reis, dat doet je goed.
Ok�?
214
00:13:00,320 --> 00:13:01,753
Bucky.
215
00:13:02,680 --> 00:13:04,033
Bedankt.
216
00:13:04,240 --> 00:13:06,196
Ik kom je straks
wel halen.
217
00:13:16,320 --> 00:13:18,038
Bucky is terug.
- Waar is hij?
218
00:13:18,240 --> 00:13:20,959
Eiland 3. Linda is niet
teruggekomen.
219
00:13:22,000 --> 00:13:23,353
Ok�.
220
00:13:23,560 --> 00:13:25,312
Dank je, Michel.
221
00:13:27,640 --> 00:13:31,872
Ik heb haar gezegd dat ze
altijd met jullie kan praten.
222
00:13:32,080 --> 00:13:33,513
Is dat ok�?
- Ja ja.
223
00:13:33,880 --> 00:13:35,632
Dank je, Liesje.
224
00:13:35,840 --> 00:13:38,070
Ik ben blij
dat Jimi hier zit.
225
00:13:40,440 --> 00:13:42,715
Ah. De beste.
Speel je zelf ook?
226
00:13:42,920 --> 00:13:45,593
Ja. Zingen en gitaar.
- In een groep?
227
00:13:45,800 --> 00:13:47,233
Ja, met vrienden.
228
00:13:47,800 --> 00:13:49,279
Jij, Liesje?
229
00:13:49,480 --> 00:13:51,710
Ah, hier. Dag Bucky.
- Dag Bucky.
230
00:13:51,920 --> 00:13:54,832
Frankie, kun je gaan zitten,
alsjeblieft?
231
00:13:55,040 --> 00:13:56,473
Jazeker Michel.
232
00:13:57,400 --> 00:14:01,188
Ik was in de war omdat u
gezegd had dat u niet kwam.
233
00:14:01,400 --> 00:14:04,073
Met Linda is het
al wat beter, Michel.
234
00:14:04,280 --> 00:14:06,350
O ja. Waar is ze?
235
00:14:06,560 --> 00:14:09,518
Ergens rustig.
Maak je geen zorgen
236
00:14:16,800 --> 00:14:21,351
Zou je willen gaan zitten?
Ik wil met iedereen kennismaken.
237
00:14:21,560 --> 00:14:23,551
Dat mag u.
Tuurlijk mag u dat.
238
00:14:23,760 --> 00:14:25,193
Ik wacht wel.
239
00:14:25,560 --> 00:14:27,039
Beleefd blijven, h�.
240
00:14:27,360 --> 00:14:28,713
Nee, grapje.
241
00:14:28,920 --> 00:14:30,273
Ze zijn beleefd.
242
00:14:35,440 --> 00:14:37,908
Hoe staan jullie
tegenover Michel?
243
00:14:39,800 --> 00:14:41,199
Wat komt Bucky doen?
244
00:14:41,400 --> 00:14:43,391
Met iedereen kennismaken.
245
00:14:43,600 --> 00:14:46,034
Moet hij iets kunnen inkijken?
246
00:14:46,240 --> 00:14:48,356
Moeten we iets voorbereiden?
247
00:14:48,920 --> 00:14:50,638
Ik weet het niet,
Guido.
248
00:14:57,400 --> 00:14:59,152
'Surprise me.'
249
00:14:59,840 --> 00:15:04,709
Niet slecht bedoeld,
maar hij lijkt altijd kwaad.
250
00:15:04,920 --> 00:15:06,717
Zo nors.
251
00:15:06,920 --> 00:15:08,956
Komt door zijn baard.
252
00:15:09,160 --> 00:15:11,754
Ja, dat kan wel.
- Maar ik denk dat echt.
253
00:15:11,960 --> 00:15:14,872
Het is altijd alsof je
iets misdaan hebt.
254
00:15:15,080 --> 00:15:17,719
Ja, je denkt dat je
iets gedaan hebt.
255
00:15:19,440 --> 00:15:20,998
Frankie, doe het niet.
256
00:15:21,200 --> 00:15:22,758
Maar jawel, Guido.
257
00:15:22,960 --> 00:15:25,030
Frankie, steek die hand
weer weg.
258
00:15:25,240 --> 00:15:28,232
Bucky heeft een mail
gestuurd naar Michel.
259
00:15:28,440 --> 00:15:31,477
Hij wordt graag verrast.
Hij vindt dat leuk.
260
00:15:31,680 --> 00:15:34,638
Dat denk ik niet.
- Ik denk dat ook.
261
00:15:34,840 --> 00:15:37,991
Doe die hand weg,
of ik bel Michel.
262
00:15:39,280 --> 00:15:40,633
Leg die hand weg.
263
00:15:40,840 --> 00:15:44,196
Bucky vindt dat geweldig.
- Ik denk het niet.
264
00:15:44,400 --> 00:15:46,994
Ik heb ook mijn
persoonlijkheid. Frankie.
265
00:15:47,200 --> 00:15:49,111
Die hand nu weg.
266
00:15:52,440 --> 00:15:53,873
Hij zit hiernaast.
267
00:15:55,160 --> 00:15:59,836
Laat me toe om u namens heel
de export hartelijk welkom te heten.
268
00:16:00,040 --> 00:16:02,838
Ik beantwoord met plezier
al uw vragen.
269
00:16:03,040 --> 00:16:04,678
Mocht u die al hebben.
270
00:16:06,720 --> 00:16:08,278
Wat zijn hun hobby's?
271
00:16:11,560 --> 00:16:13,790
Wat zijn hun hobby's.
272
00:16:15,400 --> 00:16:16,753
Ah, hun hobby's.
273
00:16:16,960 --> 00:16:19,190
Wat doet Hanz
in zijn vrije tijd?
274
00:16:19,400 --> 00:16:21,391
Een naam als een klok,
vriend.
275
00:16:21,600 --> 00:16:24,637
Hanz Rimmer. Met een Z,
dat hoor je niet veel.
276
00:16:24,840 --> 00:16:26,831
Mijn vader is
van Duitsland.
277
00:16:27,600 --> 00:16:30,194
Dat zal wel.
Weet je intussen al iets?
278
00:16:30,400 --> 00:16:32,868
Ik bedoelde
werkgerelateerde vragen.
279
00:16:33,920 --> 00:16:37,469
Maar hij ziet hier acht uur
per dag tegenover je.
280
00:16:37,680 --> 00:16:40,069
Is dat dan niet
werkgerelateerd?
281
00:16:47,040 --> 00:16:49,554
Hij zegt nooit iets.
- Ja, wat?
282
00:16:49,760 --> 00:16:51,671
Je zegt niet meer
dan nodig.
283
00:16:51,880 --> 00:16:54,713
Ik wist niet eens
dat je vader Duits is.
284
00:16:54,920 --> 00:16:57,912
Dat moet je niet weten.
- Dat is het punt niet.
285
00:16:58,120 --> 00:17:01,999
Anita, weet jij wat zijn hobby is?
- Sammy? Vogels.
286
00:17:02,200 --> 00:17:05,875
Ja, maar dat weet ze
omdat ik daarover praat.
287
00:17:06,080 --> 00:17:07,638
Elke dag.
- Hoor ik je.
288
00:17:07,840 --> 00:17:09,273
Sammy.
289
00:17:09,840 --> 00:17:12,752
Ik wil je niet
voor schut zetten.
290
00:17:12,960 --> 00:17:15,394
Ik wil iets aantonen.
Luister...
291
00:17:15,600 --> 00:17:20,276
Een mens heeft drie jaar van zijn
leven nodig om te leren spreken.
292
00:17:20,480 --> 00:17:23,631
En de rest van zijn leven
om te leren zwijgen.
293
00:17:23,840 --> 00:17:27,469
Ik zou het eigenlijk eens
over hier willen hebben.
294
00:17:27,680 --> 00:17:30,353
Hoe staan jullie
vis-�-vis Michel?
295
00:17:31,160 --> 00:17:32,513
Waar is hij nu?
296
00:17:32,720 --> 00:17:34,790
Nog altijd hiernaast,
Michel.
297
00:17:35,640 --> 00:17:40,077
Is Frankie zijn hand weg?
- Ja, maar hij doet vervelend.
298
00:17:40,280 --> 00:17:43,750
Is er iets gebeurd?
- Nee, niet dat ik weet.
299
00:17:45,520 --> 00:17:48,239
Ze zijn aan het lachen nu.
- Waarom?
300
00:17:48,440 --> 00:17:50,829
Dat weet ik niet.
Frankie, nee.
301
00:17:51,040 --> 00:17:53,076
Wat doet hij?
- Frankie, zitten.
302
00:17:53,280 --> 00:17:55,748
Zeg dat hij neerzit.
- Ik zeg het hem.
303
00:17:55,960 --> 00:17:58,110
Zeg het nog eens.
- Frankie, zit.
304
00:18:02,520 --> 00:18:03,873
Is dat Bucky?
305
00:18:04,080 --> 00:18:05,513
Ja, Michel.
306
00:18:09,880 --> 00:18:11,313
Hallo?
307
00:18:15,000 --> 00:18:16,638
Je bent geschrokken, h�?
308
00:18:17,240 --> 00:18:18,593
Ja meneer.
309
00:18:18,800 --> 00:18:21,109
Meneer is hier niet,
het is Bucky.
310
00:18:21,320 --> 00:18:22,753
Ja, natuurlijk.
311
00:18:23,160 --> 00:18:24,513
Bucky.
312
00:18:24,720 --> 00:18:26,392
Ga maar zitten.
- Dank u.
313
00:18:28,520 --> 00:18:34,072
Ben jij Guido Pallemans?
- Ja. Aangenaam. Sorry dat ik riep.
314
00:18:34,280 --> 00:18:37,511
Dat is een teken van zwakte,
maar dat is nu normaal.
315
00:18:37,720 --> 00:18:41,952
Je voelt je een beetje mislukt,
dan valt er al eens een woord.
316
00:18:42,160 --> 00:18:43,513
Het is al vergeten.
317
00:18:43,720 --> 00:18:46,109
Neem je tijd
om je plek te zoeken.
318
00:18:46,320 --> 00:18:50,029
Wij hebben elkaar
ontmoet in het toilet.
319
00:18:50,240 --> 00:18:52,356
Ja, in mijn half blootje.
320
00:18:52,680 --> 00:18:54,113
Oei, wat is dat?
321
00:18:54,960 --> 00:18:56,313
Hoe?
322
00:18:56,520 --> 00:19:01,310
Die lach. Net 'n verroeste waterpomp.
- Sorry.
323
00:19:01,520 --> 00:19:04,717
Je moet je niet excuseren.
Toch niet voor een lach.
324
00:19:04,920 --> 00:19:09,357
Als er iets belangrijk is
op een vloer, dan is het humor.
325
00:19:09,560 --> 00:19:10,959
Dat is dan goed, h�.
326
00:19:11,160 --> 00:19:13,230
Ik begin me beter
te voelen.
327
00:19:13,440 --> 00:19:16,830
Die kant van mij is
te weinig aan bod gekomen.
328
00:19:17,680 --> 00:19:19,398
Nee.
- Bucky...
329
00:19:19,600 --> 00:19:22,876
Ik zou je graag welkom heten
op onze werkvloer.
330
00:19:23,080 --> 00:19:25,674
Dat is de eerste hand
die ik krijg.
331
00:19:29,080 --> 00:19:30,718
Zo kan ik niet werken.
332
00:19:31,800 --> 00:19:34,189
Gelukkig heb ik
mijn reserve mee.
333
00:19:40,680 --> 00:19:42,113
Grapjas, ja?
334
00:19:42,880 --> 00:19:44,233
Mister jokerman.
335
00:19:44,440 --> 00:19:47,318
Ja, ik doe dat graag,
mensen verrassen.
336
00:19:47,520 --> 00:19:49,158
Surprise me.
337
00:19:50,440 --> 00:19:52,158
Ik vond het
niet grappig.
338
00:19:54,360 --> 00:19:57,830
Frankie is niet altijd even kritisch.
- Nee, Guido.
339
00:19:58,040 --> 00:20:00,998
Goh, dat is vervelend.
340
00:20:03,320 --> 00:20:05,470
Wat doen we daarmee,
Loosveld?
341
00:20:05,960 --> 00:20:08,838
Loosveld is hier niet,
Frankie is hier.
342
00:20:09,840 --> 00:20:12,718
Ik zal je een waarschuwing
moeten geven.
343
00:20:12,920 --> 00:20:14,353
Wablief?
344
00:20:16,400 --> 00:20:18,311
Bucky, als ik mag...
- Nee.
345
00:20:19,280 --> 00:20:21,919
Ik heb nog nooit
een waarschuwing gehad.
346
00:20:22,120 --> 00:20:23,838
Ik had het toch gezegd?
347
00:20:24,680 --> 00:20:27,319
Wat is dat?
Lees het eens voor.
348
00:20:32,440 --> 00:20:34,351
'Welkom in Bucky's team.'
349
00:20:34,560 --> 00:20:36,551
Daar heb ik je, h� Frankie?
350
00:20:37,120 --> 00:20:39,839
Je dacht dat ik kwaad was,
maar nee.
351
00:20:40,040 --> 00:20:43,191
Ik zag die hand en
ik dacht verder: Tik tak.
352
00:20:43,400 --> 00:20:46,836
Dat is humor: Tik tak.
Brein onder hoogspanning.
353
00:20:47,040 --> 00:20:50,589
Je was ermee weg, h�?
Bucky, doe dat nooit meer.
354
00:20:51,440 --> 00:20:53,670
Je moet daar ballen
voor hebben.
355
00:20:53,880 --> 00:20:56,917
Are you gay? Nee,
maar ik hou wel van ballen.
356
00:20:57,120 --> 00:20:59,918
En die heb jij, Frankie.
Die heb jij.
357
00:21:04,560 --> 00:21:05,993
Ja Bucky, kom maar.
358
00:21:06,840 --> 00:21:08,831
Michel, Bucky is
al weer weg.
359
00:21:10,600 --> 00:21:12,591
Weg. Moest hij mij niet zien?
360
00:21:12,800 --> 00:21:14,153
Ik denk het niet.
361
00:21:14,360 --> 00:21:15,759
En wat vroeg hij?
362
00:21:15,960 --> 00:21:17,313
Van alles.
363
00:21:19,080 --> 00:21:20,433
Jij, weg.
364
00:21:20,640 --> 00:21:23,279
Je hebt dat toch gedaan
met die hand.
365
00:21:23,480 --> 00:21:25,391
Dat is het juist. Ik deed...
366
00:21:25,600 --> 00:21:28,876
Wij hadden je allebei
verboden om dat te doen.
367
00:21:29,080 --> 00:21:31,913
Bucky vond het goed.
- Dat is van geen belang.
368
00:21:32,120 --> 00:21:34,759
Een kaartje met
'welkom in Bucky's team'.
369
00:21:34,960 --> 00:21:36,678
Je hebt niet geluisterd.
370
00:21:36,880 --> 00:21:39,269
Dat moet geen
twee keer gebeuren.
371
00:21:41,000 --> 00:21:43,070
Michel, ik weet
maar ��n ding.
372
00:21:43,280 --> 00:21:45,191
En dat is dat ik
gelijk had.
373
00:21:45,400 --> 00:21:46,799
Bucky vond het goed.
374
00:21:47,000 --> 00:21:50,993
Misschien moet je eens rekening
houden met wat ik denk.
375
00:21:58,120 --> 00:22:00,111
Wat moest Bucky
weten, Guido?
376
00:22:00,320 --> 00:22:02,754
Van alles, Michel.
Ook over jou.
377
00:22:03,680 --> 00:22:06,592
Wat over mij?
- Wat we van je dachten.
378
00:22:06,800 --> 00:22:10,076
Heeft hij dat overal gevraagd?
Dat weet ik niet.
379
00:22:11,320 --> 00:22:14,630
Dat is hem. Wat heb je verteld?
- Niks. Goede dingen.
380
00:22:14,840 --> 00:22:17,877
En de anderen?
Linda? En Alain?
381
00:22:18,080 --> 00:22:20,878
Pak toch op. Hij weet
dat je hier bent.
382
00:22:21,080 --> 00:22:22,513
Ga weg. Ga weg.
383
00:22:28,160 --> 00:22:31,994
Cynalco Medics met chief
administration Michel Drets.
384
00:22:32,200 --> 00:22:33,553
Nee, geen chief.
385
00:22:33,760 --> 00:22:35,113
Allez, wel chief.
386
00:22:35,320 --> 00:22:37,880
Met Michel Drets.
Ik bedoel...
387
00:22:38,080 --> 00:22:40,435
Zeg, waarom doe jij zo raar?
388
00:22:40,640 --> 00:22:44,110
Oh, Sonja, nee,
ik verwachtte iemand anders.
389
00:22:44,320 --> 00:22:45,878
Ik ben buiten, Michel.
390
00:22:46,080 --> 00:22:48,469
H�? Hoe? Waar?
391
00:22:48,680 --> 00:22:52,673
Bij Vandevelde. Ik zou bellen
als dat onderzoek klaar was.
392
00:22:52,880 --> 00:22:56,759
Oh, tuurlijk.
Het kind. Hoe was 't?
393
00:22:56,960 --> 00:22:58,871
Zo schoon, Michel.
394
00:22:59,080 --> 00:23:01,071
Ik heb de echografie gezien.
395
00:23:01,280 --> 00:23:03,396
Vandevelde weet wat het is,
396
00:23:03,600 --> 00:23:08,230
maar ik wou het niet zonder jou.
Volgende keer moet je mee.
397
00:23:08,440 --> 00:23:13,560
Je moet meer betrokken geraken.
- Ja, Sonja. Tuurlijk.
398
00:23:13,760 --> 00:23:15,113
Hoe is het met jou?
399
00:23:15,320 --> 00:23:16,673
Dat kan beter.
400
00:23:16,880 --> 00:23:19,758
Ik moet ophangen,
want Lesley heeft honger.
401
00:23:19,960 --> 00:23:21,757
Ik vertel het straks wel.
402
00:23:21,960 --> 00:23:23,313
Dag.
403
00:23:23,520 --> 00:23:24,953
Dag, Sonja.
404
00:23:26,560 --> 00:23:29,199
Ja, Lesley,
dat was de papa.
405
00:23:29,400 --> 00:23:34,110
Mama moest hem vertellen over het
andere kindje in mama haar buik.
406
00:23:50,600 --> 00:23:52,033
Linda...
407
00:23:53,360 --> 00:23:54,713
Linda.
408
00:23:54,920 --> 00:23:57,070
Nee, Roger.
409
00:24:01,240 --> 00:24:04,471
Zou je willen uitstappen,
ik moet gaan eten.
410
00:24:05,160 --> 00:24:08,197
Ja, sorry. Sorry.
411
00:24:08,400 --> 00:24:11,039
Mag ik mijn zakdoek terug?
- Ja, dank u.
412
00:24:11,240 --> 00:24:12,673
Sorry.
413
00:24:55,000 --> 00:24:56,877
Doe eens
een beetje moeite.
414
00:24:57,080 --> 00:24:58,433
Hij luistert niet.
415
00:24:58,640 --> 00:25:01,950
Hij vertelde goede dingen
over jou tegen Bucky.
416
00:25:02,160 --> 00:25:05,072
Hij staat stijf van
bewondering voor jou.
417
00:25:05,280 --> 00:25:06,633
Hij doet moeilijk.
418
00:25:06,840 --> 00:25:09,434
Dat weet ik,
ik zit op de eerste rij.
419
00:25:26,600 --> 00:25:28,033
Ok�, Frankie.
420
00:25:28,560 --> 00:25:30,039
Sorry van daarstraks.
421
00:25:30,240 --> 00:25:33,038
Jij had het goed ingeschat
en ik niet.
422
00:25:38,720 --> 00:25:40,153
Mijn excuses.
423
00:25:49,120 --> 00:25:50,917
Excuses aanvaard,
Michel.
424
00:26:04,600 --> 00:26:06,318
O ja. Ja, ik weet het.
425
00:26:08,880 --> 00:26:10,233
Ja, bedankt.
426
00:26:13,000 --> 00:26:15,798
Bucky, om te vragen
hoe het met mij is.
427
00:26:16,000 --> 00:26:17,353
Dat is lief.
428
00:26:17,560 --> 00:26:18,913
Dat doet goed.
429
00:26:19,120 --> 00:26:21,315
Heb jij die andere
al gezien?
430
00:26:21,520 --> 00:26:22,873
Wie? Karla kaka?
431
00:26:23,080 --> 00:26:25,548
Dikke gat, lelijke tanden
en een snor.
432
00:26:27,840 --> 00:26:29,193
Dat is niet waar.
433
00:26:29,400 --> 00:26:30,958
Nee, het is niet waar.
434
00:26:31,160 --> 00:26:32,593
Maar wel een dikke gat.
435
00:26:37,560 --> 00:26:39,357
Blijf maar zitten, Lies.
436
00:26:39,640 --> 00:26:42,108
Ik zie dat het beter gaat, Linda.
437
00:26:43,560 --> 00:26:46,199
Ach, Bucky heeft mij
goed geholpen.
438
00:26:46,400 --> 00:26:49,631
Hoe was het met Bucky?
Een interessante figuur.
439
00:26:51,520 --> 00:26:54,512
Heb je hem verteld
over het nieuw systeem?
440
00:26:54,720 --> 00:26:57,518
Nee. Moest dat?
- Dat moest niet, Frederik.
441
00:26:57,720 --> 00:26:59,472
Kan ik je even spreken?
442
00:26:59,680 --> 00:27:02,831
Nee. Ik kom direct bij jou.
- Ja. Ok�.
443
00:27:03,280 --> 00:27:05,748
Wat vond hij ervan?
- Wie?
444
00:27:05,960 --> 00:27:07,313
Bucky.
445
00:27:07,520 --> 00:27:09,511
Van wat?
- Van je systeem.
446
00:27:10,400 --> 00:27:13,278
Goed. Goed. Goed.
447
00:27:13,960 --> 00:27:15,757
Moet het dan vanaf nu zo?
448
00:27:16,880 --> 00:27:18,552
Ik had het al
uit mijn kop gezet.
449
00:27:20,160 --> 00:27:22,310
Michel.
- Ik ben even bezig.
450
00:27:22,520 --> 00:27:24,238
Je moet naar Bucky gaan.
451
00:27:24,440 --> 00:27:27,318
Ah voil�,
dan gaan we naar Bucky.
452
00:27:30,920 --> 00:27:32,638
Verder alles goed hier?
453
00:27:33,320 --> 00:27:34,753
Ja.
454
00:27:36,280 --> 00:27:37,713
Houden zo.
455
00:28:08,080 --> 00:28:09,433
Vind je het goed?
456
00:28:09,640 --> 00:28:12,029
Dat klinkt goed.
Wat is dat?
457
00:28:12,240 --> 00:28:14,800
Skytiger heet het.
- Dat ken ik niet.
458
00:28:15,000 --> 00:28:16,991
Nee, maar je kent de zanger.
459
00:28:17,200 --> 00:28:21,273
Dat denk ik niet,
ik ben gestopt bij Brian Adams.
460
00:28:21,480 --> 00:28:22,913
Dat is Free.
461
00:28:23,840 --> 00:28:26,308
Ik wist niet dat hij
muziek maakte.
462
00:28:26,520 --> 00:28:28,988
Nee. En ik weet dat wel.
463
00:28:33,720 --> 00:28:38,191
Een pot yoghurt die een week over
tijd is, kan je nog opeten.
464
00:28:38,400 --> 00:28:40,152
Na twee weken
is die rot.
465
00:28:40,360 --> 00:28:43,352
Ik denk dat we beneden
op dag tien zitten.
466
00:28:43,560 --> 00:28:46,757
We moeten dat niet vandaag oplossen,
maar gisteren.
467
00:28:46,960 --> 00:28:52,159
Wij gaan nog meemaken
dat je kan teruggaan in de tijd.
468
00:28:52,360 --> 00:28:57,275
De techniek staat nog niet op punt,
dus moeten we vandaag handelen.
469
00:28:57,480 --> 00:28:58,833
Het wringt beneden.
470
00:28:59,040 --> 00:29:02,032
Er is demotivatie, er zijn spanningen
en negatieve energie.
471
00:29:02,240 --> 00:29:07,394
Ik weet niet of de oplossingen
van deze man gaan komen.
472
00:29:12,040 --> 00:29:16,238
Wat heb je tegen Bucky gezegd?
- Dat moet ik jou niet zeggen.
473
00:29:16,440 --> 00:29:19,238
Maar wel aan Alain.
- Dat was vertrouwelijk.
474
00:29:19,440 --> 00:29:21,192
Alain wist dat.
475
00:29:21,400 --> 00:29:23,516
Wat is er?
- Wat heb je gezegd?
476
00:29:23,720 --> 00:29:29,113
Ik heb gezegd dat Michel soms
last heeft van opvliegendheid.
477
00:29:29,320 --> 00:29:31,311
Nee, nee, vriend.
Boosaardig.
478
00:29:31,520 --> 00:29:33,511
Dat is niet waar.
- Boosaardig.
479
00:29:33,720 --> 00:29:36,473
Wat heeft hij gezegd?
- Ik ben geen klikker.
480
00:29:36,680 --> 00:29:39,274
Wat heeft hij gezegd?
- Boosaardig.
481
00:29:41,200 --> 00:29:43,270
Ik had mij in 't woord vergist.
482
00:29:43,480 --> 00:29:44,913
Boosaardig?
483
00:29:46,000 --> 00:29:47,353
Boosaardig?
484
00:29:47,560 --> 00:29:49,198
Ja, dat is het laatste.
485
00:29:49,400 --> 00:29:51,868
Lees eens hardop
wat we al hebben.
486
00:29:52,560 --> 00:29:56,792
Ken hem niet, trouw, geen plezier,
streng, schoolmeester
487
00:29:57,000 --> 00:29:58,433
de beste ooit.
488
00:29:59,080 --> 00:30:00,513
Boosaardig?
489
00:30:01,080 --> 00:30:02,877
Herken jij jezelf daarin?
490
00:30:03,080 --> 00:30:05,310
Wie zei dat ik boosaardig ben?
491
00:30:11,720 --> 00:30:13,597
Perceptie is alles,
Michel.
492
00:30:13,800 --> 00:30:18,510
Of dat overeenkomt met wie jij bent
of niet, heeft geen belang.
493
00:30:18,720 --> 00:30:20,119
Zo word jij ervaren.
494
00:30:20,320 --> 00:30:23,710
Zo weten we tenminste
waaraan we moeten werken.
495
00:30:23,920 --> 00:30:25,638
Wil je aan jezelf werken?
496
00:30:27,400 --> 00:30:28,753
Ik zal je helpen.
497
00:30:28,960 --> 00:30:31,428
Als je nee zegt,
mag je vertrekken.
498
00:30:33,640 --> 00:30:34,993
Ja, Fien.
499
00:30:35,200 --> 00:30:37,430
Sammy Tanghe voor u.
- Geef maar.
500
00:30:39,320 --> 00:30:40,673
Bucky.
501
00:30:40,880 --> 00:30:43,075
Ha, Bucky.
Het is Sammy hier.
502
00:30:43,280 --> 00:30:44,998
Dag Sammy, zeg het eens.
503
00:30:45,200 --> 00:30:48,875
Het gaat over wat ik daarnet
over Michel gezegd heb.
504
00:30:49,080 --> 00:30:54,598
Zou ik boosaardig kunnen
veranderen in geconcentreerd?
505
00:30:54,800 --> 00:30:57,360
Bel jij uit eigen initiatief,
Sammy?
506
00:31:00,800 --> 00:31:03,598
Heeft iemand je verplicht
om te bellen?
507
00:31:05,680 --> 00:31:07,398
Staat Frankie naast jou?
508
00:31:10,000 --> 00:31:11,433
Geef hem eens.
509
00:31:12,920 --> 00:31:14,558
Het is Bucky voor jou.
510
00:31:18,640 --> 00:31:19,993
Hallo, met Frankie.
511
00:31:20,200 --> 00:31:22,668
Heb jij Sammy verplicht
te bellen?
512
00:31:23,320 --> 00:31:24,673
Ja, Bucky.
513
00:31:24,880 --> 00:31:27,110
Bucky is weg,
het is meneer nu.
514
00:31:28,320 --> 00:31:30,231
Ik wil je bedanken, Frankie.
515
00:31:30,440 --> 00:31:33,000
Loyaliteit is
zeldzaam geworden.
516
00:31:33,200 --> 00:31:35,998
Figuren als jij
geven mij altijd hoop.
517
00:31:37,960 --> 00:31:39,313
Dank u, Bucky.
518
00:31:39,520 --> 00:31:42,273
Mag ik je een opdracht geven?
- Natuurlijk.
519
00:31:42,480 --> 00:31:44,198
Ik krijg een opdracht.
520
00:31:44,400 --> 00:31:48,871
Excuseer je bij Sammy en breng
iedereen naar de Schubertzaal.
521
00:31:49,080 --> 00:31:51,389
Michel en ik zullen
er ook zijn.
522
00:31:51,600 --> 00:31:53,033
Ja, zeker Bucky.
523
00:31:53,360 --> 00:31:55,920
Binnen een half uur
in de Schubertzaal.
524
00:31:56,120 --> 00:31:57,473
Ok�, over en out.
525
00:31:57,680 --> 00:31:59,113
Over en out.
526
00:32:06,160 --> 00:32:07,559
Wat denk je, Michel?
527
00:32:07,760 --> 00:32:10,991
Ja, ik ben bereid om
aan mezelf te werken.
528
00:32:11,200 --> 00:32:13,589
Kan ik elke minuut
op jou rekenen?
529
00:32:13,800 --> 00:32:15,518
Ga je fouten maken?
- Nee.
530
00:32:16,240 --> 00:32:18,151
Ja, waarschijnlijk wel.
531
00:32:18,360 --> 00:32:20,635
Ga je mij teleurstellen?
- Nee.
532
00:32:21,240 --> 00:32:22,468
Ik bedoel ja.
533
00:32:22,680 --> 00:32:25,194
Ga je mijn beslissingen
steunen?
534
00:32:25,400 --> 00:32:28,358
Ben je bereid iets
aan je baard te doen?
535
00:33:09,160 --> 00:33:11,230
Sammy, het is genoeg.
536
00:33:17,480 --> 00:33:20,278
Ik heb een speurneus.
Het is langs hier.
537
00:33:21,000 --> 00:33:22,718
Hier zijn we al geweest.
538
00:33:22,920 --> 00:33:24,672
Het is verkeerd.
539
00:33:25,480 --> 00:33:29,917
Kent u de weg naar de Schubertzaal?
De Schubertzaal.
540
00:33:30,120 --> 00:33:31,758
Het is de Schubertzaal.
541
00:33:31,960 --> 00:33:33,393
De Schubertzaal.
542
00:33:50,040 --> 00:33:52,679
'Klop nog eens.'
'Nee, dat is onbeleefd.'
543
00:33:52,880 --> 00:33:55,110
'Heb je wel hard
genoeg geklopt? '
544
00:33:55,320 --> 00:33:56,673
'Ls dat wel hier? '
545
00:33:56,880 --> 00:33:58,359
'Allez, klop nog eens.'
546
00:34:01,360 --> 00:34:02,713
Nog even, Bucky.
547
00:34:02,920 --> 00:34:04,353
Nog even.
548
00:34:07,080 --> 00:34:08,433
Kom binnen.
549
00:34:08,640 --> 00:34:12,269
De administratie meldt zich,
iedereen is aanwezig.
550
00:34:12,480 --> 00:34:13,913
Zet je.
551
00:34:14,760 --> 00:34:17,399
In verband met daarstraks...
- Nu niet.
552
00:34:23,880 --> 00:34:25,438
Waar is Michel, Bucky?
553
00:34:25,640 --> 00:34:28,518
Die komt direct,
maak je niet ongerust.
554
00:34:30,520 --> 00:34:31,953
Dag allemaal.
555
00:34:33,160 --> 00:34:37,312
Eerst wil ik jullie bedanken
voor de goeie ontvangst.
556
00:34:37,520 --> 00:34:39,988
Het heeft mij goed gedaan.
Dank u.
557
00:34:40,200 --> 00:34:43,795
En jullie hebben de groeten
van Robert Hasselbanks.
558
00:34:44,000 --> 00:34:45,353
Hasselbanks.
559
00:34:45,560 --> 00:34:46,913
Wie is dat?
560
00:34:47,120 --> 00:34:49,953
Hasselbanks, Free,
is de eigenaar van dit bedrijf.
561
00:34:50,080 --> 00:34:54,835
Een Amerikaan.
- Hij vroeg hoe mijn eerste dag was.
562
00:34:55,040 --> 00:34:56,632
Ik vroeg of hij
de waarheid wou.
563
00:34:56,840 --> 00:34:59,035
'Hell, yeah', zei hij.
564
00:34:59,240 --> 00:35:01,196
Hell, yeah.
565
00:35:01,400 --> 00:35:06,190
Ik zei dat ik meteen een halfblote
man op het toilet had ontmoet.
566
00:35:07,120 --> 00:35:09,395
Sorry.
- Dat waren wij.
567
00:35:09,600 --> 00:35:11,079
Ja, dat waren jullie.
568
00:35:11,280 --> 00:35:12,998
Nog even wachten.
569
00:35:14,840 --> 00:35:19,755
Ik heb ook verteld over Free, Liesje
en Linda, die het moeilijk had.
570
00:35:19,960 --> 00:35:23,475
Hij wenst je veel sterkte toe.
- Dank u.
571
00:35:23,680 --> 00:35:28,993
Hij moest hard lachen dat ik iemand
zijn hand had afgetrokken.
572
00:35:30,760 --> 00:35:33,718
Ik heb hem nog altijd
niet terug, Bucky.
573
00:35:34,560 --> 00:35:36,039
Weet je wat hij zei?
574
00:35:36,560 --> 00:35:39,438
Seems like a fun bunch of people,
Bucky.
575
00:35:39,640 --> 00:35:42,359
But remember:
A bunch ain't no team.
576
00:35:45,840 --> 00:35:47,990
Een groep is geen ploeg.
577
00:35:48,200 --> 00:35:49,633
Nog niet.
578
00:35:50,440 --> 00:35:53,830
Ik wil met Michel van deze groep
een ploeg maken.
579
00:35:54,040 --> 00:35:56,110
Ik wil er morgen
mee beginnen.
580
00:35:56,320 --> 00:35:58,117
Is iedereen daar
ok� mee?
581
00:36:00,360 --> 00:36:02,157
Is iedereen daar ok� mee?
582
00:36:03,920 --> 00:36:05,273
Ok�.
583
00:36:05,480 --> 00:36:09,871
Dan wil ik jullie aan iemand
voorstellen. Kom maar, Michel.
584
00:36:11,040 --> 00:36:12,473
Michel.
585
00:36:13,560 --> 00:36:15,551
Michel, je hebt een pet op.
586
00:36:16,840 --> 00:36:18,990
Straks krijgt iedereen zo een.
587
00:36:19,200 --> 00:36:21,509
Dat is overschot
van de States.
588
00:36:23,440 --> 00:36:25,590
Michel, jij hebt het woord.
589
00:36:26,760 --> 00:36:28,113
Dag allemaal.
590
00:36:28,320 --> 00:36:31,915
Ik zou jullie willen bedanken,
eerst en vooral
591
00:36:32,640 --> 00:36:34,915
voor jullie
eerlijke commentaren.
592
00:36:35,120 --> 00:36:39,033
Ik zal er in de mate van
het mogelijke rekening mee houden.
593
00:36:39,240 --> 00:36:41,310
Michel...
- Nee, Sammy, nu niet.
594
00:36:43,080 --> 00:36:46,550
Ik zou jullie willen voorstellen
aan Ronny Roman.
595
00:36:46,760 --> 00:36:48,876
Hij is een skater die...
- Ramon.
596
00:36:49,080 --> 00:36:50,991
Jij zei Roman,
het is Ramon.
597
00:36:51,200 --> 00:36:52,633
Mijn excuses.
598
00:36:52,880 --> 00:36:57,510
Ronny is 2 jaar geleden geschept...
- Drie jaar.
599
00:36:58,760 --> 00:37:03,276
Michel, ik denk dat ik 't overneem.
- Natuurlijk. Excuses.
600
00:37:04,040 --> 00:37:06,110
Ronny werd meteen geopereerd.
601
00:37:06,320 --> 00:37:09,551
Tijdens de operatie
blokkeerde zijn voet volledig.
602
00:37:09,760 --> 00:37:11,990
Hij sukkelde van de ene operatie
in de andere.
603
00:37:12,200 --> 00:37:15,795
Vorige week ging hij
voor het laatst onder het mes.
604
00:37:16,000 --> 00:37:22,439
Tijdens de operatie werd een schroef-
constructie van Cynalco gebruikt.
605
00:37:29,000 --> 00:37:30,353
Komt dat van hier?
606
00:37:30,560 --> 00:37:32,630
Ja, Free, dat komt van hier.
607
00:37:34,720 --> 00:37:36,676
Ronny, hoe voel jij je nu?
608
00:37:38,200 --> 00:37:39,633
Goed.
609
00:37:40,120 --> 00:37:44,432
Klopt het dat jij tot vorige week
je voet niet kon bewegen?
610
00:37:44,640 --> 00:37:46,278
Ja, dat klopt.
611
00:37:47,160 --> 00:37:49,720
Ronny, mag ik jou vragen
612
00:37:51,120 --> 00:37:52,997
je voet te bewegen.
613
00:38:15,840 --> 00:38:17,319
Daarvoor doen we het.
614
00:38:17,520 --> 00:38:20,671
Ronny zal na al die jaren
weer kunnen skaten.
615
00:38:20,960 --> 00:38:25,670
Ook al heb je maar een bon ingevuld
of gebeld met de ziekenkas
616
00:38:25,880 --> 00:38:28,189
ieder van ons heeft geholpen.
617
00:38:28,400 --> 00:38:29,833
Wat zeg jij daarop?
618
00:38:30,400 --> 00:38:33,198
Ja, allemaal heel erg bedankt.
619
00:38:34,520 --> 00:38:37,080
Nee Ronny,
jij moet ons niet bedanken.
620
00:38:37,280 --> 00:38:40,590
Wij hebben gewoon allemaal
onze plicht gedaan.
621
00:38:40,800 --> 00:38:42,153
Jij, bedankt.
622
00:38:47,040 --> 00:38:49,600
Als jullie mij nu
willen excuseren.
623
00:38:49,800 --> 00:38:53,156
Er kunnen nog vragen
gesteld worden aan Ronny.
624
00:38:53,360 --> 00:38:54,873
Ik zie jullie morgen.
625
00:38:55,080 --> 00:38:56,433
Bedankt allemaal.
626
00:39:05,680 --> 00:39:10,993
Niet dat ik je dat niet gun, maar ik
heb ook 'n anekdote over een schroef.
627
00:39:11,200 --> 00:39:13,509
Bucky had mij ook
kunnen vragen.
628
00:39:13,720 --> 00:39:16,109
Bucky weet dat niet.
- Nee, maar ja.
629
00:39:16,320 --> 00:39:19,118
Hoe ga je naar het toilet
met dat ding?
630
00:39:19,320 --> 00:39:22,039
Gaat het, Michel?
- Ja, Guido, het gaat.
631
00:39:22,240 --> 00:39:24,390
Ik kom hier sterker uit.
- Zeker?
632
00:39:24,600 --> 00:39:25,953
Ja, ik ben zeker.
633
00:39:26,160 --> 00:39:30,073
Ik wil er 100% voor gaan
en jij moet mij 100% steunen.
634
00:39:30,280 --> 00:39:31,633
Natuurlijk, Michel.
635
00:39:33,400 --> 00:39:35,960
Michel, hij heeft
nog eens bewogen.
636
00:39:37,280 --> 00:39:38,633
Nog eens, allez.
45238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.